All language subtitles for Le.Vilain.the.film.dupontel.2009.excl.dp-tpb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,333 --> 00:01:53,750 Olha s�! Senhora Thomas! 2 00:01:53,958 --> 00:01:56,416 Estava passando pelo bairro. 3 00:01:57,000 --> 00:02:00,500 Tudo bem com a senhora? Est� com uma apar�ncia �tima. 4 00:02:00,708 --> 00:02:04,375 Sr. Korazy, sua obstina��o � absurda. 5 00:02:04,583 --> 00:02:07,958 Tem coisas que eu n�o posso dizer por telefone, por isso que eu vim. 6 00:02:08,166 --> 00:02:12,250 Podemos comprar sua casa por um pre�o muito bom 7 00:02:12,458 --> 00:02:16,458 ...e al�m disso, nos esfor�aremos. Voc� entendeu? 8 00:02:16,566 --> 00:02:17,875 H�... n�o. 9 00:02:19,083 --> 00:02:23,541 No meu neg�cio, esfor�o significa "grana", "dinheiro vivo", no bolso. 10 00:02:23,750 --> 00:02:25,708 Fui claro? Mm... 11 00:02:25,916 --> 00:02:29,458 Pense bem! Pense nos seus filhos e netos... 12 00:02:29,666 --> 00:02:33,416 ...nas custas do invent�rio. A Sra. n�o � eterna! 13 00:02:33,625 --> 00:02:36,083 Ah! Vai saber! 14 00:02:38,916 --> 00:02:40,541 Bom dia, L�onie! 15 00:02:43,333 --> 00:02:46,250 Ent�o, eu trouxe flores. 16 00:02:51,208 --> 00:02:53,708 Tudo bem? Hein? 17 00:02:56,125 --> 00:02:59,291 Apesar de tudo isso... 18 00:03:10,283 --> 00:03:14,540 Ent�o, eu queria pedir uma coisa meio delicada. 19 00:03:14,541 --> 00:03:16,250 Quando... 20 00:03:16,833 --> 00:03:18,750 Quando... 21 00:03:20,000 --> 00:03:23,291 Quando voc� estiver l� em cima... 22 00:03:23,700 --> 00:03:25,075 Eu ainda n�o morri! 23 00:03:25,283 --> 00:03:26,591 Claro que n�o! 24 00:03:26,592 --> 00:03:31,575 Voc� pode sair dessa. Entenda o que eu quero dizer 25 00:03:31,583 --> 00:03:33,333 Mas se... 26 00:03:33,541 --> 00:03:36,291 Se por acaso ou infelicidade... 27 00:03:36,500 --> 00:03:40,958 ou por acidente voc� for l� em cima pode fazer uma coisa por mim? 28 00:03:42,875 --> 00:03:46,500 Eu acho que eu tenho uma maldi��o! 29 00:03:46,708 --> 00:03:48,708 Sim, � verdade. 30 00:03:48,916 --> 00:03:51,666 Os piores acidentes acontecem comigo 31 00:03:51,875 --> 00:03:53,958 e eu n�o levo nem um arranh�o. Nadinha! 32 00:03:54,066 --> 00:03:55,450 � um pesadelo! 33 00:03:55,458 --> 00:03:57,166 Eu sei que est� com inveja. 34 00:03:57,375 --> 00:03:58,833 Mas eu n�o suporto mais. 35 00:03:59,041 --> 00:04:01,375 Ainda quero ficar aqui mais um pouco. 36 00:04:01,583 --> 00:04:04,833 Um pouco mais, um pouco menos, tudo bem, mas... 37 00:04:04,941 --> 00:04:06,433 n�o como uma puni��o. 38 00:04:08,666 --> 00:04:10,791 Em algum momento, � preciso ir, n�o? 39 00:04:11,000 --> 00:04:12,541 N�o! 40 00:04:12,750 --> 00:04:16,625 Pr� ser muito sincera, eu acho que... 41 00:04:16,833 --> 00:04:20,125 ...ele me odeia por alguma raz�o. 42 00:04:22,166 --> 00:04:23,916 O que foi que eu fiz de mal? 43 00:04:24,166 --> 00:04:28,166 Voc� me conhece, L�onie. Sou uma lutadora. 44 00:04:31,583 --> 00:04:35,791 Deve ter alguma coisa que n�o fiz, que deveria ter feito... 45 00:04:36,000 --> 00:04:37,750 Ou que eu tenho que fazer? 46 00:04:41,708 --> 00:04:43,250 O que ser�? 47 00:04:43,800 --> 00:04:45,116 O qu�? 48 00:04:45,125 --> 00:04:46,666 Pff...! 49 00:05:08,666 --> 00:05:11,041 N�o aconteceu nada? N�o. 50 00:05:11,291 --> 00:05:12,708 N�o, nada... 51 00:05:12,916 --> 00:05:15,249 Que sorte! Incr�vel! 52 00:05:15,458 --> 00:05:17,916 N�o � sorte... 53 00:05:19,308 --> 00:05:20,608 Mas o qu�? 54 00:05:20,874 --> 00:05:22,333 O qu�? 55 00:05:22,908 --> 00:05:24,208 O qu�? 56 00:05:29,433 --> 00:05:31,999 O FILHO DA M�E 57 00:07:31,999 --> 00:07:33,333 Ol�! 58 00:07:36,749 --> 00:07:38,083 Ol�! 59 00:07:43,166 --> 00:07:44,666 Ol�, m�ezinha! 60 00:07:45,001 --> 00:07:46,301 Ah! 61 00:07:46,833 --> 00:07:48,374 Ah! 62 00:07:49,083 --> 00:07:51,791 Oh! E essa agora! 63 00:07:51,999 --> 00:07:54,166 N�o � verdade! 64 00:07:54,374 --> 00:07:55,999 N�o � verdade! 65 00:07:57,374 --> 00:07:59,166 Que surpresa! 66 00:07:59,374 --> 00:08:01,291 Voc� deveria ter dito que viria. 67 00:08:01,499 --> 00:08:04,708 - Quanto tempo... O que aconteceu? - Justamente... 68 00:08:04,816 --> 00:08:06,199 ...eu estava pensando... 69 00:08:06,208 --> 00:08:09,416 quanto tempo... Voc� poderia ter dito antes. 70 00:08:13,104 --> 00:08:14,404 Mas olhe s�! 71 00:08:15,191 --> 00:08:17,033 Deixe-me v�-lo. 72 00:08:17,541 --> 00:08:19,499 � muito estranho te ver aqui. 73 00:08:19,708 --> 00:08:23,874 Tamb�m � estranho para mim, ver tudo isso aqui. E voc�... 74 00:08:24,083 --> 00:08:26,499 Mas voc� n�o trouxe nada? Onde est�o suas coisas? 75 00:08:26,708 --> 00:08:28,291 Eu vim assim. 76 00:08:28,499 --> 00:08:31,416 Meu garotinho! Ele est� em casa... 77 00:08:31,624 --> 00:08:33,249 ...meu garotinho! 78 00:08:33,408 --> 00:08:34,749 Venha, venha. 79 00:08:48,566 --> 00:08:49,866 Sabe, eu cheguei a acreditar 80 00:08:49,874 --> 00:08:53,666 que voc� n�o passava por aqui para me evitar. 81 00:08:53,774 --> 00:08:55,074 Imagine! 82 00:08:55,082 --> 00:08:57,957 - 20 anos, de qualquer forma! - J� faz 20 anos? 83 00:08:58,166 --> 00:08:59,916 Mas sim! 84 00:09:00,124 --> 00:09:01,791 Espere a�... 85 00:09:01,999 --> 00:09:05,332 Eu fui embora numa segunda... Ter�a, quarta... 86 00:09:06,041 --> 00:09:07,916 �! 20 anos! 87 00:09:08,124 --> 00:09:09,582 Puxa vida, ent�o! 88 00:09:09,791 --> 00:09:13,291 Ah! Me desculpe. Eu n�o vi o tempo passar. 89 00:09:13,499 --> 00:09:17,582 Na �poca voc� disse que partiria por 4 anos e 5 meses 90 00:09:17,791 --> 00:09:20,999 ...para os estudos. Ent�o, voc� foi reprovado 91 00:09:21,207 --> 00:09:24,707 e n�o queria me dizer? - Foi isso. 92 00:09:24,916 --> 00:09:26,457 Eu n�o tinha coragem de voltar. 93 00:09:26,666 --> 00:09:30,374 Eu me dizia: "Meu Deus, o que a minha m�e vai pensar?" 94 00:09:30,582 --> 00:09:33,957 "Fui mal nos estudos. " Eu estava preocupado. 95 00:09:34,166 --> 00:09:38,374 Voc� � bobo? Voc� sabe que eu teria ficado orgulhosa... 96 00:09:38,382 --> 00:09:39,791 com qualquer coisa. 97 00:09:42,082 --> 00:09:44,416 Nem pensei. � claro! 98 00:09:44,624 --> 00:09:49,707 Agora conte. O que voc� fez? Voc� casou? 99 00:09:49,916 --> 00:09:52,249 Uma o qu�? Uma mulher. Voc� casou? 100 00:09:52,250 --> 00:09:53,550 Ah, isso? 101 00:09:53,551 --> 00:09:54,957 Eu sou av�? 102 00:09:55,916 --> 00:09:57,749 Hein?! Bem... 103 00:09:57,857 --> 00:09:59,266 Calma, calma! 104 00:10:00,832 --> 00:10:03,782 Na teoria poderia ser, mas na pr�tica, n�o. 105 00:10:06,999 --> 00:10:09,874 Desculpe, n�o tenho nada a ver com isso. 106 00:10:10,082 --> 00:10:12,249 � normal que se preocupe, mas n�o. 107 00:10:12,457 --> 00:10:15,457 E qual � a sua profiss�o? 108 00:10:17,791 --> 00:10:20,166 Eu trabalho nos bancos. 109 00:10:20,374 --> 00:10:24,582 Ah, que bom! Formid�vel! O que voc� faz exatamente? 110 00:10:26,416 --> 00:10:29,874 Sou instalador de caixas eletr�nicos. Sabe, p�e o cart�o... 111 00:10:30,082 --> 00:10:33,124 - P�e o c�digo... - Formid�vel! 112 00:10:34,457 --> 00:10:37,416 Sabe que v�o abrir um banco aqui no bairro. 113 00:10:37,624 --> 00:10:40,582 Por isso todas as placas de "casa vendida"? 114 00:10:40,791 --> 00:10:43,832 Sim. Uma imobili�ria est� comprando todas as casas. 115 00:10:44,041 --> 00:10:46,624 Todos est�o aceitando. � terr�vel. 116 00:10:49,332 --> 00:10:51,041 E o papai? 117 00:10:51,249 --> 00:10:52,916 Morreu. 118 00:10:55,041 --> 00:10:56,582 Ah... Mm... 119 00:10:56,791 --> 00:11:01,832 Eu j� sabia. Eu quero dizer, ele continua morto? 120 00:11:01,941 --> 00:11:03,324 Ah, sim! 121 00:11:05,166 --> 00:11:07,082 Ca�ando borboletas. 122 00:11:07,291 --> 00:11:09,624 Ele foi atacado? N�o, de jeito nenhum. 123 00:11:09,832 --> 00:11:14,291 Eu Ihe dei uma rede novinha, moderna, de metal. 124 00:11:14,499 --> 00:11:17,582 E a� caiu uma tempestade e bang! Um raio. 125 00:11:17,791 --> 00:11:19,249 Foi bonito. 126 00:11:19,457 --> 00:11:20,916 No come�o, porque depois... 127 00:11:20,924 --> 00:11:22,382 2 semanas para morrer. 128 00:11:22,391 --> 00:11:25,332 Ele perdeu os cabelos, ficou todo duro. 129 00:11:25,541 --> 00:11:28,457 Ele babava... Parecia uma cris�lida. 130 00:11:28,666 --> 00:11:32,707 - Ele sofreu. Pobre, Ren�. - Putz! Que chato isso. 131 00:11:32,916 --> 00:11:35,457 Que pena... Por causa das borboletas... 132 00:11:35,666 --> 00:11:37,166 Mas voc� est� vivo! 133 00:11:37,374 --> 00:11:40,041 Mm...! Isso � o principal, hein? 134 00:11:41,707 --> 00:11:44,957 Instalador de caixa eletr�nico! Oh! 135 00:11:45,166 --> 00:11:46,874 Oh! Eu sabia... 136 00:11:47,082 --> 00:11:48,874 que voc� se daria bem. 137 00:11:49,332 --> 00:11:51,291 Meu quarto ainda est� l�? 138 00:11:51,499 --> 00:11:53,041 Claro que sim! 139 00:11:53,249 --> 00:11:55,207 Todo esse tempo? Voc� nunca o alugou? 140 00:11:55,416 --> 00:11:57,832 Um estranho na casa? Isso n�o! 141 00:11:58,041 --> 00:12:00,166 Ele ficou intacto todos esses anos? 142 00:12:00,374 --> 00:12:03,582 As minhas melhores lembran�as est�o l�. Por que mexer? 143 00:12:05,541 --> 00:12:08,666 - Posso v�-lo? - Mas a casa � sua! 144 00:12:08,874 --> 00:12:10,332 N�o se mexa, mam�e. 145 00:12:10,541 --> 00:12:13,249 Prefiro ir sozinho, �... 146 00:12:14,507 --> 00:12:16,715 Vai ser muito emocionante. 147 00:12:17,082 --> 00:12:18,457 V�, v�! 148 00:12:18,665 --> 00:12:20,790 V�, meu garoto! V� 149 00:12:20,999 --> 00:12:23,832 - M�ezinha! - V� logo, v�! 150 00:13:35,915 --> 00:13:37,374 Intacta! 151 00:14:04,957 --> 00:14:06,999 Sidney? 152 00:14:08,165 --> 00:14:10,207 Sidney, est� dormindo? 153 00:14:10,415 --> 00:14:12,290 Te trouxe uma sopa. 154 00:14:17,832 --> 00:14:20,290 Sidney... Oh! 155 00:14:21,874 --> 00:14:23,415 Sidney? 156 00:14:56,916 --> 00:15:00,216 Se quiser rever sua boneca, ter� que me dar bolinhas de gude. 157 00:15:43,017 --> 00:15:45,117 Matem�tica: bom aluno, comportamento exemplar. 158 00:15:59,418 --> 00:16:01,618 Aluno cujas trapa�as s� n�o superam as faltas. 159 00:16:05,819 --> 00:16:08,419 Ci�ncias: s�rio, ass�duo, inteligente e curioso. Parab�ns! 160 00:16:09,020 --> 00:16:11,320 Ainda mais maldoso com os sapos que com os colegas. 161 00:16:14,421 --> 00:16:16,321 Hist�ria/Geografia: Muito bom ano, bravo! 162 00:16:16,322 --> 00:16:18,022 Nulo, antip�tico e presun�oso! 163 00:16:18,323 --> 00:16:20,523 Educa��o c�vica: sua rara presen�a � um PESADELO! 164 00:16:20,524 --> 00:16:22,224 Franc�s: "10 x 0" para palavr�es. 165 00:16:22,225 --> 00:16:24,825 Espanhol: Se lixo � "basura", em franc�s � "SIDNEY THOMAS". 166 00:16:24,826 --> 00:16:27,226 Prof. respons�vel: Quero ver seus pais com URG�NCIA! 167 00:16:27,227 --> 00:16:29,827 Educa��o F�sica: Ter� sucesso... NA PRIS�O! 168 00:18:09,332 --> 00:18:11,082 Eu entendo. 169 00:18:11,790 --> 00:18:15,832 Agora eu entendo porque o Senhor n�o me quer. 170 00:18:16,873 --> 00:18:18,707 Eu o eduquei mal. 171 00:18:18,915 --> 00:18:20,290 Eu vou me redimir. 172 00:18:20,498 --> 00:18:25,123 Eu vou faz�-lo reparar o mal que fez quando pequeno. 173 00:18:25,332 --> 00:18:29,332 Ao menos isso. O resto, n�o foi culpa minha. Eu... 174 00:18:29,540 --> 00:18:32,998 Eu sinto muito. Eu sinto muito. 175 00:20:15,623 --> 00:20:18,331 - Ol�, meu querido! - Oh! 176 00:20:18,706 --> 00:20:21,914 Oi, m�ezinha! 177 00:20:22,015 --> 00:20:25,664 Veja quem est� a�! Ela tamb�m est� feliz em te ver. 178 00:20:26,465 --> 00:20:30,070 Ol�, P�n�lope! ameme quemquiser 179 00:20:30,073 --> 00:20:31,915 - Ol�! - Aprontaram com ela! 180 00:20:32,123 --> 00:20:35,223 Como as crian�as s�o cru�is! Eu amo o C. 181 00:20:35,331 --> 00:20:37,606 Ainda bem que ela � forte. 182 00:20:37,615 --> 00:20:39,573 � s� uma tartaruga. aqui garotos! 183 00:20:40,123 --> 00:20:43,790 Ontem � noite eu dormi como uma pedra. Bum! 184 00:20:43,908 --> 00:20:45,208 Eu vi! 185 00:20:45,415 --> 00:20:48,248 Te coloquei na cama como uma crian�a. 186 00:20:48,456 --> 00:20:50,373 Isso me fez lembrar. 187 00:20:50,581 --> 00:20:52,665 Voc� j� era um menino esperto, hein?! 188 00:20:53,790 --> 00:20:56,998 Eu n�o baguncei os m�veis? 189 00:20:57,206 --> 00:21:00,206 Sim. O velho piso estava meio quebrado. 190 00:21:00,415 --> 00:21:02,206 Mas eu o consertei rapidamente. 191 00:21:02,415 --> 00:21:07,206 Como eu deixei a luz apagada para n�o te acordar, n�o vi nada! 192 00:21:09,790 --> 00:21:11,915 Voc� n�o me disse que estava ferido. 193 00:21:12,456 --> 00:21:16,040 N�o foi nada. Um acidente de trabalho. 194 00:21:16,540 --> 00:21:18,206 Como assim? 195 00:21:18,415 --> 00:21:20,623 Acontece frequentemente. 196 00:21:20,831 --> 00:21:25,498 Eu estava instalando um caixa e um vigia estava limpando a arma. 197 00:21:25,506 --> 00:21:26,806 E p�! 198 00:21:26,807 --> 00:21:29,073 Ele atirou... No ombro. Ai! 199 00:21:29,081 --> 00:21:31,915 Oh! Agora entendo voc� queira descansar. 200 00:21:32,123 --> 00:21:33,790 Oh, imagine! 201 00:21:38,898 --> 00:21:40,198 Est� esperando algu�m? 202 00:21:40,603 --> 00:21:41,903 Eh... n�o! 203 00:21:42,623 --> 00:21:44,248 Deixe-me ver... 204 00:21:44,456 --> 00:21:47,165 Oh, sou uma boba! � o Dr. William. 205 00:21:47,373 --> 00:21:51,748 - Que doutor? - William. N�o deve se lembrar. 206 00:21:51,956 --> 00:21:55,790 Era um jovem m�dico brilhante aqui do bairro. 207 00:21:55,998 --> 00:21:57,581 E infelizmente... 208 00:21:57,790 --> 00:21:59,206 Infelizmente? 209 00:21:59,415 --> 00:22:04,873 Ele foi acusado de tr�fico de atestados m�dicos... 210 00:22:05,081 --> 00:22:08,831 ...e de medicamentos. Um homem t�o bom! 211 00:22:09,040 --> 00:22:10,998 Foram fofocas maldosas, provavelmente. 212 00:22:11,206 --> 00:22:14,206 Ou algu�m roubou seu receitu�rio 213 00:22:14,415 --> 00:22:18,415 ...e o usava para comprar medicamentos proibidos. 214 00:22:18,623 --> 00:22:21,665 Nunca provaram nada, mas sabe como s�o as pessoas... 215 00:22:21,873 --> 00:22:24,206 Ele perdeu seus pacientes... 216 00:22:24,415 --> 00:22:27,373 come�ou a beber... j� viu... - Que droga... 217 00:22:27,481 --> 00:22:28,865 O esquema de sempre. 218 00:22:28,873 --> 00:22:31,456 - E por que...? - Por que ele est� aqui? 219 00:22:31,665 --> 00:22:32,998 Por voc�, tolinho. 220 00:22:33,206 --> 00:22:36,540 - Voc� n�o pode ficar assim. - Mas n�o � nada, � s� um arranh�o. 221 00:22:36,748 --> 00:22:38,415 N�o se pode ficar com uma bala no bra�o. 222 00:22:38,623 --> 00:22:40,331 N�o � saud�vel. 223 00:22:40,540 --> 00:22:44,706 Est� velho, b�bado, ultrapassado, mas ele sabe o que fazer. 224 00:22:49,206 --> 00:22:50,789 J� vou, j� vou! 225 00:22:59,390 --> 00:23:01,090 Sou uma biscate. 226 00:23:02,748 --> 00:23:04,164 J� vou! 227 00:23:06,789 --> 00:23:09,581 - Bom dia, Sra. Thomas! - Venha, doutor. 228 00:23:09,689 --> 00:23:11,014 Quem? 229 00:23:11,023 --> 00:23:12,323 O senhor, doutor! 230 00:23:12,414 --> 00:23:16,664 Eu vim dizer que eu parei de exercer. 231 00:23:16,873 --> 00:23:18,456 N�o ser�... 232 00:23:18,664 --> 00:23:21,039 - ... poss�vel. - Eu preciso do senhor. 233 00:23:21,248 --> 00:23:24,664 N�o, n�o! Sinto muito, mas eu n�o posso. 234 00:23:26,289 --> 00:23:28,248 Eu n�o posso mais. 235 00:23:30,706 --> 00:23:32,331 Que cat�strofe! 236 00:23:32,539 --> 00:23:34,289 Como eu vou fazer? 237 00:23:35,998 --> 00:23:38,748 Eu estou sozinha! 238 00:23:44,498 --> 00:23:47,206 Meu Deus... 239 00:23:51,248 --> 00:23:53,123 Meu Deus... 240 00:23:54,123 --> 00:23:56,623 Ou�a, eu... 241 00:23:56,831 --> 00:24:01,748 Eu posso tentar fazer alguma coisa, mas... 242 00:24:01,956 --> 00:24:05,331 Se n�o for muito grave. Do que se trata? 243 00:24:05,539 --> 00:24:08,914 � o meu filho. Um machucado, hein? Venha ver. 244 00:24:09,123 --> 00:24:11,123 Um machucadinho. 245 00:24:11,581 --> 00:24:14,123 - De que tipo? - Um machucado de banqueiro. 246 00:24:14,331 --> 00:24:16,831 - Quer dizer? - Uma bala no bra�o. 247 00:24:16,939 --> 00:24:18,306 Puta merda! 248 00:24:20,581 --> 00:24:22,456 Doutor, tenho certeza... 249 00:24:22,664 --> 00:24:24,331 ...que o senhor pode retir�-la. 250 00:24:24,539 --> 00:24:29,123 � preciso lev�-lo para o hospital! N�o h� o que fazer fora do hospital 251 00:24:29,598 --> 00:24:32,789 Doutor, eu confio no senhor. 252 00:24:34,081 --> 00:24:36,081 Eu nem tenho material. 253 00:24:36,289 --> 00:24:40,039 Eu tenho. Meu pai foi enfermeiro nas col�nias. 254 00:24:40,248 --> 00:24:42,831 N�o me chame de doutor, n�o me pressione. 255 00:24:43,039 --> 00:24:45,081 Vamos, meu velho! 256 00:24:58,498 --> 00:25:01,956 Aqui est�. Voc� n�o imagina o quanto ser� importante. 257 00:25:02,164 --> 00:25:04,123 Seja bonzinho com ele. 258 00:25:05,998 --> 00:25:07,539 Para mim tamb�m, � importante. 259 00:25:07,548 --> 00:25:09,239 �, mas no pior dos casos, vai morrer. 260 00:25:09,248 --> 00:25:11,414 Mas ele poderia recuperar a confian�a. 261 00:25:11,623 --> 00:25:14,123 - Seria extraordin�rio! - Posso entrar? 262 00:25:14,506 --> 00:25:17,423 - Entre, entre! - Ent�o, rapaz, fez um dod�i? 263 00:25:18,773 --> 00:25:20,098 Um pouco. 264 00:25:20,206 --> 00:25:23,414 - Tudo bem. Um bom rapaz. - Vamos... 265 00:25:26,106 --> 00:25:27,414 Putz! 266 00:25:34,906 --> 00:25:36,206 Ai! 267 00:25:36,207 --> 00:25:39,373 - Voc� se sentou na minha m�o. - Desculpe. 268 00:25:39,623 --> 00:25:42,873 Vou dar uma olhada. 269 00:25:50,039 --> 00:25:52,123 Oh, puta merda! 270 00:25:59,481 --> 00:26:01,806 Devagar! Isso � �lcool. 271 00:26:13,747 --> 00:26:15,372 Coragem, rapaz! 272 00:26:15,581 --> 00:26:17,872 Prepare-se para o pior. 273 00:26:22,331 --> 00:26:23,664 Ss... 274 00:26:35,331 --> 00:26:37,206 A� est�. Eu estava achando... 275 00:26:37,414 --> 00:26:40,789 que as minhas lembran�as podem ser fracas, mas o paciente... 276 00:26:40,997 --> 00:26:43,497 � um pouco estranho. 277 00:26:43,706 --> 00:26:47,622 - Ai! Ai! - Tudo bem, entendi. 278 00:26:47,831 --> 00:26:51,789 Borda da ferida queimada... Borda da ferida queimada... 279 00:26:51,997 --> 00:26:55,997 Borda da ferida queimada significa ferimento � bala. 280 00:26:56,206 --> 00:26:58,414 Depois, os tend�es... 281 00:26:58,622 --> 00:27:03,372 ...destru�dos profundamente. Isso � chato. Hemorragia... 282 00:27:03,581 --> 00:27:07,206 Hemorragia na clav�cula, tudo bem. 283 00:27:15,731 --> 00:27:17,081 Plexo nervoso... 284 00:27:17,289 --> 00:27:18,831 Ser� que ele est� intacto? 285 00:27:19,881 --> 00:27:21,181 Ai! 286 00:27:21,182 --> 00:27:22,521 Intacto! Intacto! 287 00:27:25,522 --> 00:27:26,847 Onde est� a bendita bala? 288 00:27:28,497 --> 00:27:30,747 O que estou sentindo? 289 00:27:30,956 --> 00:27:34,622 � voc�, safada! 290 00:27:35,623 --> 00:27:37,806 Ah! Ah n�o... 291 00:27:37,807 --> 00:27:39,107 Esse � o osso. 292 00:27:39,581 --> 00:27:40,881 Acho que fui... 293 00:27:40,882 --> 00:27:42,182 longe demais... 294 00:27:42,183 --> 00:27:44,372 ...e deixei passar a bala. 295 00:27:50,581 --> 00:27:53,789 Ah! Ah! 296 00:27:58,164 --> 00:27:59,539 Aqui est�! 297 00:28:00,164 --> 00:28:03,539 Eu sabia que o senhor conseguiria! Eu achava... 298 00:28:03,747 --> 00:28:06,081 que eu tinha perdido a m�o, mas n�o! 299 00:28:06,872 --> 00:28:10,664 - N�o perdi a m�o! - Ai! 300 00:28:23,581 --> 00:28:25,331 Vou refazer o curativo. 301 00:28:25,539 --> 00:28:28,414 Espere, espere. Devagar. 302 00:28:28,622 --> 00:28:30,581 Pega leve. 303 00:28:36,206 --> 00:28:37,997 Vou te deixar. Vou para o consult�rio. 304 00:28:38,206 --> 00:28:40,831 E voc� precisa... 305 00:28:40,939 --> 00:28:42,247 ...de anti... anti... 306 00:28:42,456 --> 00:28:44,697 - Antibi�ticos. - � isso, antibi�ticos. 307 00:28:44,706 --> 00:28:48,372 - Vou fazer uma receita. - N�o precisa. 308 00:28:49,081 --> 00:28:51,622 Ah, sim, mas eu n�o tenho receitas. 309 00:28:51,831 --> 00:28:53,914 Eu achei uma antiga sua. 310 00:28:54,122 --> 00:28:56,539 Voc� achou uma antiga? 311 00:28:57,014 --> 00:28:59,997 Sim! Coloquei l� embaixo, sobre a mesa. 312 00:29:00,497 --> 00:29:04,572 Vou fazer a receita e voltarei v�-lo assim que eu puder 313 00:29:04,581 --> 00:29:07,706 mas n�o sei quando porque agora eu tenho um trabalho! 314 00:29:07,914 --> 00:29:09,581 At� logo, meu garoto! 315 00:29:10,831 --> 00:29:13,039 - Coragem! - Est� bem. 316 00:29:13,872 --> 00:29:16,372 Obrigado! Obrigado! 317 00:29:19,956 --> 00:29:25,081 Voc� foi formid�vel. Eu sei que n�o foi f�cil 318 00:29:25,289 --> 00:29:26,914 mas obrigada, muito obrigada! 319 00:29:27,122 --> 00:29:29,581 Se eu puder ajudar... 320 00:29:29,789 --> 00:29:32,122 sem problema. 321 00:29:47,080 --> 00:29:50,539 Penicilina 500... 322 00:29:50,747 --> 00:29:54,580 ...uma inje��o intramuscular... 323 00:29:54,789 --> 00:29:56,914 por dia... 324 00:29:57,539 --> 00:29:59,164 durante... 325 00:30:01,914 --> 00:30:04,539 durante 10 dias. 326 00:30:09,122 --> 00:30:13,830 N�o vou cobrar a viagem, ficou 57 francos. 327 00:30:14,747 --> 00:30:16,122 - Francos?! - A-h�. 328 00:30:16,330 --> 00:30:18,830 Tudo bem se eu pagar mais depois? 329 00:30:19,039 --> 00:30:22,558 N�o! Cuide dele e me ligue se precisar de alguma coisa. 330 00:30:22,559 --> 00:30:23,859 Minha esposa... 331 00:30:23,872 --> 00:30:27,664 Minha secret�ria me avisar� e eu virei rapidamente. 332 00:30:27,872 --> 00:30:29,997 Agradecido, minha senhora. 333 00:31:58,247 --> 00:32:00,289 � para quem esse morango? 334 00:32:00,497 --> 00:32:03,789 � para quem esse moranguinho, hein? 335 00:32:05,789 --> 00:32:09,539 Acho que vou ver minha cole��o de folhas! 336 00:32:14,997 --> 00:32:16,414 Ent�o... 337 00:32:16,622 --> 00:32:19,247 Que folha eu vou desenhar hoje?! 338 00:32:19,455 --> 00:32:21,205 Ent�o... 339 00:32:21,414 --> 00:32:23,872 Ah, uma orqu�dea borboleta! Hop hop hop! 340 00:32:24,080 --> 00:32:26,330 Faz tempo que eu n�o desenho. 341 00:32:53,622 --> 00:32:55,414 Good fly... 342 00:32:55,622 --> 00:32:58,705 ...in the sky! Bye bye! 343 00:33:03,455 --> 00:33:05,247 Bom dia, Sidney! 344 00:33:05,455 --> 00:33:06,789 Tudo bem? 345 00:33:08,664 --> 00:33:10,997 Estou feliz em te ver 346 00:33:11,205 --> 00:33:12,664 ...meu pequeno ni�o! 347 00:33:12,772 --> 00:33:14,097 Depois de todo esse tempo! 348 00:33:14,205 --> 00:33:15,955 Como voc� cresceu! 349 00:33:16,163 --> 00:33:18,247 Desculpe a�, mas voc� �...? 350 00:33:18,455 --> 00:33:20,872 Oh �! Carmen! 351 00:33:21,080 --> 00:33:24,413 Ei, ei! A biscate! 352 00:33:26,163 --> 00:33:29,038 Estava fazendo uma suruba perto daqui e acabei mais cedo. 353 00:33:29,247 --> 00:33:33,247 A� decidi passar para ver meu Sidneyzinho... 354 00:33:33,455 --> 00:33:35,288 para fazer um gang bang! 355 00:33:35,297 --> 00:33:36,655 Desculpa, eu... 356 00:33:38,913 --> 00:33:42,788 Um gang bang que s� ter� um bang! 357 00:33:42,897 --> 00:33:44,205 Calma a�, madame! 358 00:33:44,313 --> 00:33:45,663 "Um grande bang!" 359 00:33:45,672 --> 00:33:47,022 Calma... Deve haver... 360 00:33:51,372 --> 00:33:53,538 Meu Deus, Sid, o que voc� fez? 361 00:34:10,788 --> 00:34:13,080 - Sra. Thomas? - Sou eu. 362 00:34:13,288 --> 00:34:16,413 Inspetor Eliott, a senhora me procurou? 363 00:34:16,622 --> 00:34:19,663 � uma cat�strofe. Fiz uma besteira. 364 00:34:19,872 --> 00:34:22,080 Espere. Fique calma, senhora. 365 00:34:22,747 --> 00:34:26,163 Eu chamei a Srta. Somoza! 366 00:34:26,408 --> 00:34:28,913 - Quem? - A senhorita Somoza. 367 00:34:29,122 --> 00:34:32,205 Ela era professora de espanhol na escola daqui. 368 00:34:32,313 --> 00:34:33,613 Eu a conhe�o. 369 00:34:33,663 --> 00:34:36,538 - O que ela fez agora? - N�o foi ela. 370 00:34:36,747 --> 00:34:39,288 Foi meu filho. Eu queria... 371 00:34:39,497 --> 00:34:42,247 que ele se desculpasse pelo que fez com ela 372 00:34:42,455 --> 00:34:44,872 uma hist�ria entre voc�s dois, 30 anos atr�s. 373 00:34:44,900 --> 00:34:46,200 Ah! 374 00:34:48,872 --> 00:34:51,455 Mas � muito velho tudo isso. 375 00:34:51,463 --> 00:34:53,055 O que seu filho tem a ver com isso? 376 00:34:53,163 --> 00:34:56,580 Foi ele quem te enviou as fotos. 377 00:34:56,788 --> 00:35:00,330 Foi uma montagem e ela nunca mais se recuperou 378 00:35:00,538 --> 00:35:04,038 depois que voc�s romperam o noivado. 379 00:35:04,247 --> 00:35:05,555 Mas n�o foi culpa dela. 380 00:35:05,663 --> 00:35:07,663 Faz anos que ela me liga 381 00:35:07,872 --> 00:35:09,413 querendo saber do Sidney. 382 00:35:09,622 --> 00:35:12,872 Eu s� entendi quando vi as fotos. 383 00:35:14,538 --> 00:35:17,455 Agora ela atirou nele! 384 00:35:18,705 --> 00:35:20,038 Ela atirou em quem? 385 00:35:20,247 --> 00:35:22,038 No meu filho. Eu n�o sabia... 386 00:35:22,247 --> 00:35:24,438 que a hist�ria chegaria a esse ponto. 387 00:35:24,439 --> 00:35:25,739 Onde est�o? 388 00:35:25,740 --> 00:35:27,040 Venha ver. 389 00:35:31,163 --> 00:35:33,955 Carmen... Carmen... 390 00:35:40,372 --> 00:35:42,955 N�o foi nada. Nada mesmo. 391 00:35:47,205 --> 00:35:49,580 Eu fiz tudo. Sou a culpada. Pode me prender. 392 00:35:50,788 --> 00:35:52,997 Ele estava me devendo um dinheiro 393 00:35:53,205 --> 00:35:54,955 e eu o matei, foi isso! 394 00:35:55,163 --> 00:35:57,080 N�o se estresse, Carmen. A Sra. Thomas... 395 00:35:57,188 --> 00:35:58,555 explicou-me tudo. 396 00:35:59,372 --> 00:36:00,705 A culpa � dele? 397 00:36:00,913 --> 00:36:02,580 30 anos depois 398 00:36:02,688 --> 00:36:04,180 e voc� ainda est� brava! 399 00:36:04,288 --> 00:36:05,997 Eu n�o sou uma puta, � isso! 400 00:36:06,205 --> 00:36:07,580 Eu nunca pensei isso. 401 00:36:07,788 --> 00:36:11,830 As fotos eram falsas, mas meus colegas as viram. 402 00:36:12,038 --> 00:36:14,372 O que voc� queria... Eu n�o tinha... 403 00:36:14,580 --> 00:36:16,247 colh�es! 404 00:36:20,122 --> 00:36:23,538 Vou ter que fazer um B.O. Tem um ferido. 405 00:36:23,747 --> 00:36:25,413 Acompanhe-me � delegacia. 406 00:36:27,580 --> 00:36:30,913 Espere a�! N�o foi nada! 407 00:36:31,122 --> 00:36:33,455 N�o foi nada. � normal... 408 00:36:33,663 --> 00:36:36,872 eu ferrei com a vida dela. Fui punido, bem feito. 409 00:36:37,080 --> 00:36:40,288 Olha s�, n�o � nada! J� posso fazer um monte de coisas. 410 00:36:40,497 --> 00:36:42,580 J� foi, acabou. Vamos! 411 00:36:42,688 --> 00:36:45,238 Espere a�, ela atirou em voc�. Tenho que fazer um B.O. 412 00:36:45,246 --> 00:36:48,413 Mas se eu n�o der queixa, n�o tem que fazer BO. 413 00:36:48,621 --> 00:36:50,538 � uma briguinha de vizinhos. 414 00:36:50,746 --> 00:36:52,288 Devo dizer 415 00:36:52,396 --> 00:36:53,763 que vou fazer de novo 416 00:36:53,871 --> 00:36:55,246 assim que for poss�vel! T� vendo? 417 00:36:55,455 --> 00:37:00,413 N�o tem problema. Eu mudo de bairro Prometo, juro, acabou. 418 00:37:00,621 --> 00:37:03,455 Eu errei, fui punido. Foi coisa do passado 419 00:37:03,663 --> 00:37:05,955 Estou pagando pelo que fiz no passado. 420 00:37:05,963 --> 00:37:07,363 Precisa de um m�dico. 421 00:37:07,371 --> 00:37:08,746 Isso aqui n�o � nada! Pff! 422 00:37:08,805 --> 00:37:10,105 Eu vou cuidar dele. 423 00:37:10,288 --> 00:37:11,663 Bom dia a todos! 424 00:37:12,538 --> 00:37:14,580 - Puta merda! - Eu vou voltar! 425 00:37:23,371 --> 00:37:25,863 Ol�, meu rapaz! Andaram te ca�ando, hein? 426 00:37:26,321 --> 00:37:27,663 Vejamos... 427 00:37:27,664 --> 00:37:29,163 Ah, sim... Te pegaram... 428 00:37:32,530 --> 00:37:33,830 Vamos dar um jeito. 429 00:37:33,838 --> 00:37:35,138 Como sempre. 430 00:37:38,080 --> 00:37:40,913 Coragem! Pior do que est� n�o fica! 431 00:37:43,413 --> 00:37:45,080 Vamos... 432 00:37:45,258 --> 00:37:46,580 N�o exagere, meu rapaz. 433 00:37:52,205 --> 00:37:54,080 Oh...! 434 00:37:54,288 --> 00:37:56,705 � s� um arranh�o. 435 00:38:01,080 --> 00:38:02,996 A bala est� l�! 436 00:38:03,205 --> 00:38:05,205 Ela t� na parede! 437 00:38:06,080 --> 00:38:07,830 Ela t� na parede! 438 00:38:24,080 --> 00:38:28,871 Olha s�! Achei que eu tivesse perdido a m�o, mas n�o! 439 00:38:29,000 --> 00:38:30,371 Voltou r�pido! 440 00:38:33,621 --> 00:38:35,871 Vou refazer o curativo. 441 00:38:36,955 --> 00:38:38,288 L�, n�o. 442 00:38:40,538 --> 00:38:43,288 Ah, sim. Sem a roupa � melhor. 443 00:38:44,038 --> 00:38:46,788 A camisa tamb�m. 444 00:39:08,671 --> 00:39:12,496 Continuamos com os antibi�ticos. Se ele tiver febre, me liga. 445 00:39:12,705 --> 00:39:16,705 E se puder parar de atirar nele, seria melhor. 446 00:39:16,913 --> 00:39:19,746 Vamos tentar. Encantado, minha senhora. 447 00:39:25,705 --> 00:39:28,080 Desculpe-me pela Srta. Somoza. 448 00:39:28,288 --> 00:39:32,663 N�o achei que ela fosse t�o longe, desculpe-me. 449 00:39:33,705 --> 00:39:36,746 N�o me olhe assim. 450 00:39:37,038 --> 00:39:41,038 Tenho certeza de que ser� capaz de se tornar um bom rapaz. 451 00:39:41,246 --> 00:39:43,038 Voc� vai ver. A gente chega l�. 452 00:39:52,580 --> 00:39:54,246 Voc�s n�o imaginam quem est� aqui! 453 00:39:54,455 --> 00:39:56,038 - QUEM? - Sidney! 454 00:39:56,246 --> 00:39:58,330 OH! 455 00:40:02,080 --> 00:40:03,538 Venham falar um "oi"! 456 00:40:03,746 --> 00:40:06,621 - Venha, meu caro! Sidney! 457 00:40:06,830 --> 00:40:10,288 Venha nos dar um beijinho! 458 00:40:13,954 --> 00:40:17,121 SIDNEY! SIDNEY! 459 00:41:41,621 --> 00:41:42,954 Mm, mm... 460 00:41:43,163 --> 00:41:45,329 Mm, mm, mm...! 461 00:42:10,963 --> 00:42:12,279 - Bom dia! - Bom dia! 462 00:42:12,288 --> 00:42:16,371 Fui eu que liguei. Flores para mam�e. 463 00:42:23,829 --> 00:42:25,704 Voc� pode tocar a campainha? 464 00:42:25,713 --> 00:42:29,246 Sou supersticioso. Tenho medo dessas casas velhas. 465 00:42:29,454 --> 00:42:31,996 N�o s�o muito s�lidas. Voc� toca a campainha? 466 00:42:32,204 --> 00:42:34,371 Ai! 467 00:42:34,579 --> 00:42:36,038 Sim? 468 00:42:38,163 --> 00:42:39,996 J� vou, j� vou! 469 00:42:45,153 --> 00:42:46,454 Oh! 470 00:42:50,108 --> 00:42:51,408 Ah! 471 00:43:08,926 --> 00:43:10,246 Oh, o qu�...? 472 00:43:10,913 --> 00:43:13,121 Oh, estava aberto! 473 00:43:13,621 --> 00:43:16,704 Falha nossa! Ai, ai, ai! 474 00:43:22,121 --> 00:43:25,204 Oh, meu Deus, como ela gostava de dizer! 475 00:43:25,413 --> 00:43:28,079 Oh, que cat�strofe! 476 00:43:28,288 --> 00:43:30,621 O que aconteceu? Como foi poss�vel? 477 00:43:31,288 --> 00:43:35,204 Uma mulher t�o boa! O que voc� fez, infeliz? 478 00:43:42,454 --> 00:43:47,287 Eu te perdoo. Vou viver com as lembran�as. 479 00:43:47,296 --> 00:43:49,597 Ela n�o ficaria feliz se eu chorasse. 480 00:43:49,662 --> 00:43:52,746 Lembrarei-me dela feliz, cantando, rindo... 481 00:43:52,954 --> 00:43:54,954 fazendo bolos... 482 00:43:55,162 --> 00:43:56,871 N�o foi nada, n�o foi nada. 483 00:43:57,537 --> 00:43:59,454 Maior o susto que a dor. 484 00:44:06,687 --> 00:44:08,079 S�o coisas que acontecem 485 00:44:08,287 --> 00:44:10,371 quando os m�veis s�o velhos. 486 00:44:12,496 --> 00:44:15,537 Ent�o, meu rapazinho, tentou matar sua mam�e? 487 00:44:15,746 --> 00:44:20,871 De jeito nenhum. Eu ouvi o barulho, levei um susto... Ufa! 488 00:44:21,079 --> 00:44:23,454 Voc� est� bem? Que al�vio! 489 00:44:23,662 --> 00:44:26,037 Infelizmente, n�o � t�o simples. 490 00:44:26,246 --> 00:44:28,954 Se bastasse me matar para que eu morresse... 491 00:44:29,746 --> 00:44:31,579 A culpa � sua! 492 00:44:31,787 --> 00:44:33,912 Voc� se esfor�ou! 493 00:44:34,121 --> 00:44:36,212 Mas nada acontece comigo. Sou maldita! 494 00:44:36,579 --> 00:44:39,829 Porque eu te fiz. E isso � imperdo�vel! 495 00:44:40,187 --> 00:44:43,612 Pensei que se voc� reparasse suas besteiras 496 00:44:43,921 --> 00:44:46,412 eu conseguiria te fazer mudar. Se tornar uma pessoa do bem. 497 00:44:46,621 --> 00:44:49,037 Mas vendo tudo isso! 498 00:44:49,246 --> 00:44:52,404 Caso perdido, hein! Eu sou maldita. 499 00:45:01,662 --> 00:45:04,746 Tome, vai ser mais r�pido do que destruir a casa. 500 00:45:04,854 --> 00:45:06,154 Calma a�. 501 00:45:06,162 --> 00:45:07,537 Toma! 502 00:45:08,746 --> 00:45:11,662 Voc� n�o acredita em nada! 503 00:45:11,871 --> 00:45:13,454 Sim, eu acredito. Deus n�o quer... 504 00:45:13,662 --> 00:45:15,829 que voc� morra porque eu sou ruim. 505 00:45:16,937 --> 00:45:18,237 O argumento � forte, 506 00:45:18,287 --> 00:45:20,037 muito coerente, 507 00:45:20,246 --> 00:45:21,579 muito l�gico. 508 00:45:27,621 --> 00:45:29,787 Esse rev�lver podre. 509 00:45:29,996 --> 00:45:31,329 N�o tem balas dentro. 510 00:45:39,329 --> 00:45:40,912 N�o � poss�vel! 511 00:45:41,121 --> 00:45:44,704 Al�, Dr. William, � a Sra. Thomas. 512 00:45:44,912 --> 00:45:47,787 Sim, mais uma bala. Sim, estou te dizendo... 513 00:45:47,996 --> 00:45:50,121 O Sr. est� muito ocupado? 514 00:45:50,329 --> 00:45:53,121 D� para dar uma passadinha? Obrigada. Que sorte! 515 00:45:53,329 --> 00:45:56,371 At� j�. 516 00:45:56,954 --> 00:45:58,829 Velha louca! Isso n�o existe. 517 00:45:59,037 --> 00:46:01,496 essa sua devo��o de merda! 518 00:46:01,504 --> 00:46:02,921 S�o coincid�ncias. 519 00:46:08,546 --> 00:46:09,921 Te mato quando eu quiser. 520 00:46:10,579 --> 00:46:12,454 Vai, mata. 521 00:46:21,621 --> 00:46:23,829 N�o gosto dessas not�cias sangrentas de jornal. 522 00:46:24,037 --> 00:46:26,912 Qualquer um pode matar a m�e com uma tesoura de podar. 523 00:46:27,121 --> 00:46:29,412 Assassinato de crente idiota 524 00:46:29,621 --> 00:46:33,662 de analfabeto, de pobre, bonzinho. Eu mere�o mais. 525 00:46:35,162 --> 00:46:37,329 Tem ideia de quem eu sou? 526 00:46:37,537 --> 00:46:38,996 Eu sou diab�lico! 527 00:46:39,104 --> 00:46:40,612 O criminoso mais procurado do pa�s. 528 00:46:41,496 --> 00:46:44,454 Eu fa�o o mal... mas fa�o bem! 529 00:46:44,662 --> 00:46:47,537 Para um criminoso, voc� nem � t�o agressivo. 530 00:46:47,746 --> 00:46:51,904 Desculpe-me! Bom dia a todos! 531 00:46:53,412 --> 00:46:55,654 A porta estava aberta e eu entrei. 532 00:46:55,662 --> 00:46:57,371 Que estrago na sua casa! 533 00:46:57,579 --> 00:47:00,204 N�o foi nada, vou fazer uma faxina. 534 00:47:00,629 --> 00:47:01,971 Ele est� a�. 535 00:47:02,079 --> 00:47:05,579 Continua fazendo besteira com as balinhas? 536 00:47:05,787 --> 00:47:08,871 Se voc� n�o me ouvir, n�o vai sarar nunca. 537 00:47:09,079 --> 00:47:10,787 Ouh! 538 00:47:14,162 --> 00:47:17,370 Bem, essa � a m�o... 539 00:47:17,579 --> 00:47:19,579 vamos desinfetar. 540 00:47:30,412 --> 00:47:32,204 Bom, � �lcool mesmo. 541 00:47:41,495 --> 00:47:43,870 Est� certo, meu garoto. 542 00:47:44,079 --> 00:47:46,912 Um cochilo � restaurador. 543 00:47:54,995 --> 00:47:58,662 - Oi, estou aqui. Entrem, est� aberto. 544 00:47:58,870 --> 00:48:02,787 Estou na cozinha. Estou fazendo um bolo. 545 00:48:05,620 --> 00:48:09,204 - Ent�o, t� dod�i? Tadinho dele! 546 00:48:09,412 --> 00:48:12,704 Antes ele do que voc�, Maniette. 547 00:48:12,912 --> 00:48:14,412 Na sua idade, poderia ser grave. 548 00:48:14,620 --> 00:48:18,079 Ele � forte. Hein? 549 00:48:20,995 --> 00:48:25,245 Estou feliz em dizer que o prefeito vai enfim nos receber. 550 00:48:25,454 --> 00:48:26,954 AH! 551 00:48:27,162 --> 00:48:29,329 - Como assim? - Gra�as ao Sidney. 552 00:48:30,995 --> 00:48:32,954 Eles frequentaram a escola juntos. 553 00:48:33,162 --> 00:48:36,204 E fazendo uma faxina, eu encontrei um ursinho 554 00:48:36,412 --> 00:48:39,204 que era do prefeito quando ele era pequeno. 555 00:48:39,412 --> 00:48:40,829 OH! 556 00:48:41,037 --> 00:48:44,579 Levei para ele. Ele quase chorou. 557 00:48:44,787 --> 00:48:47,370 E prometeu nos receber. OH! 558 00:48:47,579 --> 00:48:49,870 E examinar nosso caso! 559 00:48:50,079 --> 00:48:53,745 Oh, incr�vel! Obrigado, Sidney! 560 00:48:55,787 --> 00:48:58,245 O bairro ainda tem salva��o! 561 00:48:58,454 --> 00:49:01,079 Espero que voc� tenha raz�o! Nem tudo est� perdido! 562 00:49:01,287 --> 00:49:02,954 Que felicidade! 563 00:49:03,162 --> 00:49:05,662 Eu sabia que conseguir�amos! 564 00:49:07,870 --> 00:49:09,495 AO BAIRRO! 565 00:49:09,704 --> 00:49:11,454 Morte aos agentes imobili�rios! 566 00:49:14,362 --> 00:49:15,862 Pff! Olha s� esse teto! 567 00:49:15,870 --> 00:49:19,620 Ai, ai, ai! Olha s�! 568 00:49:19,829 --> 00:49:23,162 - Vai ter que refazer tudo ali. - Estou vendo. 569 00:49:24,829 --> 00:49:27,079 Pff! 570 00:49:27,287 --> 00:49:32,079 Olha s� o trabalho! Olha s� isso! Vamos atacar? 571 00:49:32,287 --> 00:49:34,912 - Um monte de trabalho, hein! - Ah �. 572 00:49:35,120 --> 00:49:38,579 Vamos nessa! M�os � obra! 573 00:49:41,329 --> 00:49:44,370 Se tiver massa pr� tudo isso 574 00:49:44,579 --> 00:49:47,537 vai ser sorte! 575 00:49:48,345 --> 00:49:50,562 O que houve com seu rosto? 576 00:49:50,563 --> 00:49:53,537 Voc� � o �nico que n�o sabe! 577 00:49:53,604 --> 00:49:54,970 Como assim? 578 00:49:55,079 --> 00:49:57,704 Me meteram no roubo do banco! 579 00:49:57,912 --> 00:50:00,245 - Hein? Na semana passada. 580 00:50:00,454 --> 00:50:02,704 Me confundiram com o cara.. 581 00:50:02,912 --> 00:50:04,245 ...que roubou o banco! 582 00:50:04,354 --> 00:50:05,654 O qu�?! 583 00:50:05,662 --> 00:50:07,620 Loucura! 584 00:50:07,829 --> 00:50:10,620 Um cara roubou o banco sozinho. 585 00:50:10,729 --> 00:50:12,112 � um cara muito forte. 586 00:50:12,120 --> 00:50:14,329 Ele tra�ou a mulher do banqueiro... 587 00:50:14,537 --> 00:50:18,120 fotografou, roubou seu anel de casamento... 588 00:50:18,329 --> 00:50:21,037 foi na funer�ria e p�s o anel num defunto... 589 00:50:21,145 --> 00:50:22,554 e cortou o dedo! 590 00:50:24,287 --> 00:50:27,495 Ele mostrou as fotos pro banqueiro que achou que ele torturou a mulher 591 00:50:28,404 --> 00:50:30,404 Depois ele se livrou do banqueiro. 592 00:50:32,079 --> 00:50:33,904 Pegou a grana e tchau! 593 00:50:33,912 --> 00:50:35,454 Perna pr� quem tem! 594 00:50:36,895 --> 00:50:38,362 Formid�vel, n�o? 595 00:50:38,370 --> 00:50:41,204 O problema � que ele se vestiu como eu. 596 00:50:41,412 --> 00:50:42,953 Eu fui acusado. 597 00:50:43,162 --> 00:50:45,620 Eu n�o entendi nadinha. 598 00:50:45,628 --> 00:50:48,112 O banqueiro achou que eu tinha roubado o banco. 599 00:50:48,120 --> 00:50:49,870 E a pol�cia acreditou? 600 00:50:50,078 --> 00:50:54,870 No come�o, sim. Depois, n�o. Mas demorou um pouquinho. 601 00:50:55,078 --> 00:50:56,578 N�o gosto de me meter em problemas 602 00:50:56,787 --> 00:50:58,162 me bateram um pouquinho. 603 00:50:58,170 --> 00:50:59,528 Ai, ai, ai! 604 00:50:59,537 --> 00:51:01,912 A� parece que ele deixou seus parceiros na m�o. 605 00:51:02,620 --> 00:51:04,412 T� todo mundo atr�s dele. 606 00:51:04,520 --> 00:51:05,820 Imprend�vel! 607 00:51:05,870 --> 00:51:07,245 - Hein? - Imprend�vel! 608 00:51:07,353 --> 00:51:08,653 Imprend�vel! O qu�? 609 00:51:08,703 --> 00:51:10,378 Ningu�m consegue prender! 610 00:51:10,487 --> 00:51:14,703 Esses caras s�o qualquer coisa! S�o artistas. 611 00:51:14,912 --> 00:51:18,412 - Um "expert". - Ou safado que n�o respeita nada. 612 00:51:18,620 --> 00:51:20,403 A senhora est� sendo muito dura! 613 00:51:20,412 --> 00:51:23,070 Talvez tenha tido uma inf�ncia terr�vel. O pai batia nele. 614 00:51:23,078 --> 00:51:25,870 A m�e n�o tomava conta, hoje ele se vinga. 615 00:51:26,078 --> 00:51:29,828 Tudo clich�! Ainda bem que voc� n�o � escritor! 616 00:51:30,037 --> 00:51:33,370 Eu tamb�m queria ser um g�ngster, mas meus pais eram muito bonzinhos! 617 00:51:33,578 --> 00:51:35,578 Filhos da p.! 618 00:51:36,578 --> 00:51:38,162 N�o percam tempo... 619 00:51:38,270 --> 00:51:39,570 com papo furado. 620 00:51:54,662 --> 00:51:57,995 Por acaso, voc� perdeu isso? 621 00:51:58,203 --> 00:52:00,495 Que incr�vel! 622 00:52:00,870 --> 00:52:02,953 Onde voc� achou? 623 00:52:03,162 --> 00:52:06,453 - Estava no bolso do meu casaco. - Deve ter ca�do. 624 00:52:06,912 --> 00:52:08,287 Obrigado, ent�o! 625 00:52:08,495 --> 00:52:10,245 Isso � alucinante! 626 00:52:10,453 --> 00:52:13,787 Estou com uma sorte! Incr�vel! 627 00:52:13,995 --> 00:52:18,037 N�o fique a�, senhora! 628 00:52:18,245 --> 00:52:20,620 Tem muita poeira. 629 00:52:22,121 --> 00:52:24,421 O que t� acontecendo? Voc� t� tossindo? 630 00:52:40,936 --> 00:52:42,236 Ela est� tossindo! 631 00:52:43,670 --> 00:52:46,041 - Querem um ch�? - Ch�? 632 00:52:46,642 --> 00:52:48,995 Tenho que aceitar? 633 00:52:49,203 --> 00:52:51,812 Preferem uma cerveja? 634 00:52:52,000 --> 00:52:53,300 Ah, n�o vou recusar! 635 00:52:53,622 --> 00:52:54,953 Cerveja geladinha! 636 00:52:57,370 --> 00:53:00,078 Aqui est�! 637 00:53:00,287 --> 00:53:01,828 Obrigado. 638 00:53:07,328 --> 00:53:10,037 - Ela est� tossindo, hein? E bastante. 639 00:53:10,245 --> 00:53:11,787 T� boa? 640 00:53:11,995 --> 00:53:15,370 Ah, t�! Excelente! 641 00:53:15,578 --> 00:53:18,037 Ah, a chave da pick-up. 642 00:53:18,245 --> 00:53:20,870 - Onde estavam? - Perto da carteira, no ch�o. 643 00:53:21,078 --> 00:53:24,495 - Devem ter ca�do junto. - � nosso dia de sorte! 644 00:53:24,703 --> 00:53:27,912 Incr�vel! 645 00:53:40,020 --> 00:53:41,320 T� melhor? 646 00:53:41,370 --> 00:53:42,995 T� tossindo menos? 647 00:53:43,203 --> 00:53:45,787 Voc� sabe que eu me preocupo. 648 00:53:45,995 --> 00:53:48,912 - Voc� est� percebendo? - O qu�? 649 00:53:50,703 --> 00:53:53,537 Cortar o dedo de uma morta! 650 00:53:53,745 --> 00:53:56,662 Voc� n�o respeita nada! Voc� n�o presta! 651 00:53:56,870 --> 00:53:58,953 Quem disse que eles falavam de mim? 652 00:53:59,162 --> 00:54:01,120 N�o sei o que voc� est� pensando... 653 00:54:01,121 --> 00:54:02,421 E agora... 654 00:54:02,422 --> 00:54:05,903 est� sendo bonzinho pois percebeu que me deixa doente. 655 00:54:05,912 --> 00:54:09,412 Voc� est� exagerando! Quando quero te matar voc� reclama. 656 00:54:09,620 --> 00:54:13,995 Quando sou bonzinho, tamb�m. N�o sei o que fazer. Estou perdido. 657 00:54:14,203 --> 00:54:16,953 Sua cara de pau e sua maldade me deprimem. 658 00:54:17,161 --> 00:54:18,620 Me deixam doente! 659 00:54:21,620 --> 00:54:26,286 Espere, m�ezinha! A morta n�o sentiu nada. 660 00:54:26,395 --> 00:54:27,695 Ol�! 661 00:54:28,995 --> 00:54:32,536 Tudo bem? Quer que eu molhe as plantas? 662 00:54:32,645 --> 00:54:33,970 Eu molho as plantas. 663 00:54:43,828 --> 00:54:47,203 Ah, espertinha! Ah, espertinha! 664 00:54:48,245 --> 00:54:51,411 Eu estava desconfiando! Hein! 665 00:54:55,036 --> 00:54:56,995 Essa a�! Que safada! 666 00:54:57,203 --> 00:55:00,703 Ela caiu na minha cabe�a, mas eu j� sabia! 667 00:55:02,620 --> 00:55:04,286 Vou te contar! 668 00:55:04,495 --> 00:55:07,120 Fique a�! E n�o se mexa! 669 00:55:22,536 --> 00:55:24,828 Estou fazendo ch�. Voc� quer? 670 00:55:25,036 --> 00:55:26,953 Vamos entrar, danadinha! 671 00:55:27,161 --> 00:55:29,120 Est� esfriando. 672 00:55:34,453 --> 00:55:37,911 V� brincar, safada! Tiguidiguidi! 673 00:55:39,620 --> 00:55:43,495 Devagar! N�o quer que eu sirva? 674 00:55:43,703 --> 00:55:45,370 N�o, n�o. 675 00:55:48,703 --> 00:55:52,370 - Um pouco de leite? - Claro, m�ezinha. 676 00:55:53,536 --> 00:55:57,120 Devagar, devagar. Oh, meu Deus! 677 00:56:00,370 --> 00:56:03,995 Ai, ai, ai... Meu Deus! E ent�o? 678 00:56:21,286 --> 00:56:23,370 D� pr� ver que voc� est� doente. 679 00:56:24,078 --> 00:56:27,078 Um ch� t�o amargo, algu�m que cozinha t�o bem... 680 00:56:27,911 --> 00:56:30,120 Ah, meu Deus. A gente n�o vale nada. 681 00:56:30,228 --> 00:56:31,636 Me desculpe. 682 00:56:31,745 --> 00:56:35,745 N�o se desculpe, m�ezinha. Para te mostrar... 683 00:56:35,953 --> 00:56:39,536 ...que eu sou bonzinho, vou tomar tudo. 684 00:56:49,578 --> 00:56:53,703 - Caraca! T� medonho! - � normal... 685 00:56:53,911 --> 00:56:56,078 que esteja amargo. 686 00:56:56,286 --> 00:56:58,578 - E por qu�? - N�o era leite. 687 00:56:58,786 --> 00:57:00,161 E o que era? 688 00:57:00,370 --> 00:57:01,953 Diabo verde. 689 00:57:11,120 --> 00:57:13,370 T� vendo como � f�cil? 690 00:57:13,578 --> 00:57:15,620 Eu tamb�m posso te matar quando eu quiser. 691 00:57:17,703 --> 00:57:19,286 Se voc� prometer 692 00:57:19,495 --> 00:57:23,453 uma vez na vida, fazer algo bom, positivo... 693 00:57:23,661 --> 00:57:25,911 eu te digo como te curar. 694 00:57:28,870 --> 00:57:32,453 Eu prometo, eu prometo. Serei super bonzinho. 695 00:57:32,661 --> 00:57:35,411 Vou me casar, ter filhos... 696 00:57:35,620 --> 00:57:38,953 Um monte deles. Voc� ser� av�! 697 00:57:39,161 --> 00:57:40,828 Eu vou � missa! 698 00:57:41,036 --> 00:57:43,703 Vou pagar meus impostos. Eu serei bom. 699 00:57:43,911 --> 00:57:47,744 Serei bom com todo mundo! 700 00:57:47,953 --> 00:57:49,328 Eu prometo ser bonzinho! 701 00:57:50,536 --> 00:57:54,036 Tem um frasco com um ant�doto no banheiro. 702 00:57:54,244 --> 00:57:57,953 - � o que voc� tem que tomar. - Obrigado! 703 00:58:21,828 --> 00:58:25,661 N�o era Diabo Verde. Tamb�m n�o � ant�doto. 704 00:58:25,869 --> 00:58:28,244 S� dois produtos para voc� vomitar. 705 00:58:29,036 --> 00:58:32,328 Al�m de ruim, voc� � idiota. 706 00:58:33,911 --> 00:58:37,203 Me diga, para uma mulher t�o honesta 707 00:58:37,411 --> 00:58:40,578 voc� t� saindo da linha. 708 00:58:42,244 --> 00:58:45,203 O que voc� acha que � o bem, uma coisa positiva 709 00:58:45,411 --> 00:58:47,578 para mim � uma roubada. 710 00:58:47,786 --> 00:58:52,703 E ningu�m vai me convencer a fazer isso. 711 00:58:53,828 --> 00:58:56,453 Ainda mais uma mulher honesta como voc�. 712 00:58:56,661 --> 00:58:59,369 N�o posso fazer nada, sou maldito. 713 00:58:59,578 --> 00:59:02,036 Ele est� me punindo. 714 00:59:02,244 --> 00:59:04,119 Oh! mas o que � que eu posso fazer? 715 00:59:04,328 --> 00:59:08,119 N�o entendo. Por que eu sou sempre ruim? 716 00:59:08,328 --> 00:59:11,494 N�o entendo. Ele n�o presta, Deus! 717 00:59:14,878 --> 00:59:19,453 O BAIRRO SOBREVIVER�! 718 00:59:19,861 --> 00:59:24,403 N�O � ocupa��o banc�ria 719 00:59:24,804 --> 00:59:29,004 N�O � DEMOLI��O! 720 00:59:29,005 --> 00:59:30,805 MORTE AOS CORRETORES! 721 00:59:31,411 --> 00:59:32,744 Maniette, tome um pouco de ch�. 722 00:59:32,953 --> 00:59:35,244 - Sa�de! - Ela n�o est� muito bem. 723 00:59:36,536 --> 00:59:37,994 Voc�s acham que ela vai melhorar? 724 00:59:38,203 --> 00:59:39,953 Ela vai melhorar! 725 00:59:40,161 --> 00:59:43,244 Essas obras nos deixam doentes. 726 00:59:43,453 --> 00:59:44,786 Corretor desgra�ado! 727 00:59:44,994 --> 00:59:47,578 Vinte anos atr�s eu acabaria com ele. 728 00:59:47,686 --> 00:59:49,136 Ele j� teria dado o fora. 729 00:59:50,453 --> 00:59:52,911 Esses caras s� funcionam � for�a. 730 00:59:53,119 --> 00:59:57,661 T�nhamos que arrumar um matador de aluguel. Pan! Pronto, acabou! 731 00:59:57,869 --> 01:00:00,078 Pena que n�o conhe�o nenhum. 732 01:00:00,086 --> 01:00:01,928 Eu poderia fazer, mas n�o gosto de matar. 733 01:00:01,936 --> 01:00:05,711 Tenho um sobrinho que trabalha no matadouro. 734 01:00:05,712 --> 01:00:07,212 E n�o est� feliz com o sal�rio... 735 01:00:07,213 --> 01:00:08,761 - N�s podemos v�-lo? - � tranqueira? 736 01:00:08,869 --> 01:00:10,286 Por qu�? S� um tranqueira... 737 01:00:10,494 --> 01:00:12,953 para acabar com outro tranqueira. 738 01:00:13,161 --> 01:00:16,244 - Isso � verdade! - Nem os safados se gostam. 739 01:00:16,453 --> 01:00:19,453 - Verdade. - Pensando bem... 740 01:00:19,661 --> 01:00:21,244 ele � bem tranqueira! 741 01:00:21,453 --> 01:00:23,744 S� um tranqueira para acabar com outro! 742 01:00:23,953 --> 01:00:28,078 - Tenho certeza que ele n�o presta! - � l�gico! 743 01:00:36,286 --> 01:00:38,578 - Vou fazer compras, j� volto! 744 01:00:40,953 --> 01:00:43,078 - Estou feliz que tenha mudado de ideia! 745 01:00:43,286 --> 01:00:46,911 A senhora nos deu trabalho! 746 01:00:47,119 --> 01:00:49,703 Eu queria alguns detalhes. 747 01:00:49,911 --> 01:00:52,453 - Pois n�o! - Depois das obras... 748 01:00:52,661 --> 01:00:55,453 n�o vai sobrar nada das casas? 749 01:00:55,661 --> 01:01:00,078 N�o posso dizer que sobrar� alguma coisa. Menos... 750 01:01:00,086 --> 01:01:01,386 Menos? 751 01:01:01,387 --> 01:01:04,369 A lembran�a do bairro onde tudo come�ou. 752 01:01:04,378 --> 01:01:05,678 Ah! 753 01:01:06,536 --> 01:01:10,161 Mas nos bancos n�o poderia ter algumas placas? 754 01:01:11,561 --> 01:01:12,886 Placas? 755 01:01:12,994 --> 01:01:14,869 No lugar de cada casa. 756 01:01:15,077 --> 01:01:18,619 Placas de bronze nas quais estivesse escrito: 757 01:01:18,827 --> 01:01:23,036 aqui morou fulano, de tal ano a tal ano. 758 01:01:23,244 --> 01:01:26,577 Isso a gente faz com personagens hist�ricos 759 01:01:26,786 --> 01:01:28,911 mas para os desconhecidos... 760 01:01:29,119 --> 01:01:32,161 Desconhecidos... Raymond, Huguette, Simone... 761 01:01:32,369 --> 01:01:34,702 Nenhuma personalidade. 762 01:01:36,286 --> 01:01:39,661 Nenhuma personalidade? Vejo que voc� n�o os conhece! 763 01:01:41,452 --> 01:01:43,702 "Nenhuma personalidade"! 764 01:01:44,109 --> 01:01:45,409 �. 765 01:01:46,286 --> 01:01:48,036 Mas eu confio em voc�s. 766 01:01:48,244 --> 01:01:51,327 Uma simples promessa me basta. 767 01:01:52,702 --> 01:01:54,952 Veja bem... Por que n�o? 768 01:01:55,161 --> 01:01:57,119 Tem raz�o: � uma boa ideia! 769 01:01:57,327 --> 01:01:59,202 � uma bela homenagem aos moradores do bairro. 770 01:01:59,411 --> 01:02:02,986 N�s poder�amos at� construir um monumento. 771 01:02:02,994 --> 01:02:05,452 ao lado de um museu que contaria a vida 772 01:02:05,661 --> 01:02:07,244 do bairro antigamente. 773 01:02:07,452 --> 01:02:10,577 Com fotos das casas, dos moradores 774 01:02:10,786 --> 01:02:13,536 com relatos... 775 01:02:13,744 --> 01:02:15,786 Tem raz�o. � uma boa ideia. 776 01:02:15,994 --> 01:02:19,369 "Antes, o conjunto banc�rio era um bairro. " 777 01:02:19,577 --> 01:02:22,511 � o tipo de frase que poder�amos por na frente dos pr�dios. 778 01:02:22,619 --> 01:02:26,702 Com um trenzinho que levaria os turistas. Boa ideia! 779 01:02:26,811 --> 01:02:28,111 Quanto mais eu penso, 780 01:02:28,244 --> 01:02:31,369 mais ideias eu tenho! 781 01:02:31,577 --> 01:02:35,161 Na verdade, te julguei mal. 782 01:02:35,369 --> 01:02:38,286 No fundo, voc� � um homem honesto. 783 01:02:39,369 --> 01:02:41,494 O que a senhora considera "um homem honesto"? 784 01:02:41,702 --> 01:02:46,452 Algu�m comprometido, que vai fundo no neg�cio 785 01:02:46,661 --> 01:02:50,010 que trabalha mais que os outros. 786 01:02:50,011 --> 01:02:51,577 Algu�m com vontade. 787 01:02:51,786 --> 01:02:54,786 Ah, ent�o eu sou honesto. 788 01:02:54,994 --> 01:02:58,244 - Muito bem. Voc� merece encontr�-lo. 789 01:02:58,452 --> 01:02:59,786 Quem? 790 01:02:59,794 --> 01:03:01,094 Meu filho. 791 01:03:01,452 --> 01:03:02,752 Voc� vai ver. 792 01:03:02,952 --> 01:03:07,494 - � um homem honesto tamb�m. - Ser� um prazer. 793 01:03:19,811 --> 01:03:21,119 Oi, m�ezinha! 794 01:03:21,327 --> 01:03:25,202 Quero te apresentar o Sr. Korazy. Ele vai comprar a casa. 795 01:03:25,411 --> 01:03:27,119 Prazer. 796 01:03:28,702 --> 01:03:30,786 Explique a ele o que me disse. 797 01:03:30,994 --> 01:03:35,202 Esse bairro simp�tico vai virar a maior �rea banc�ria da cidade. 798 01:03:35,311 --> 01:03:36,611 N�o, isso n�o. 799 01:03:36,702 --> 01:03:39,577 Que quando voc� se esfor�a � "cash", "bufunfa", 800 01:03:39,786 --> 01:03:41,494 ..."dinheiro vivo". - Ah, sim. 801 01:03:41,702 --> 01:03:44,577 Tamb�m! Expliquei para sua m�e 802 01:03:44,786 --> 01:03:47,869 a compra da sua casa pode ser feita de duas formas. 803 01:03:48,077 --> 01:03:50,411 A primeira parte oficialmente 804 01:03:50,619 --> 01:03:53,786 e a segunda, mais pessoal. 805 01:03:53,894 --> 01:03:55,194 - T� entendendo? - N�o. 806 01:03:55,244 --> 01:04:00,994 Significa que eu vou pagar uma parte 807 01:04:01,202 --> 01:04:02,536 em dinheiro. 808 01:04:02,544 --> 01:04:03,844 Como assim? 809 01:04:03,911 --> 01:04:05,744 Uma parte em dinheiro. 810 01:04:08,452 --> 01:04:10,119 N�o t� entendendo. 811 01:04:14,119 --> 01:04:15,786 Uma parte da transa��o... 812 01:04:17,829 --> 01:04:19,129 Ah! 813 01:04:19,286 --> 01:04:23,119 T� entendendo, com todos os impostos... 814 01:04:23,327 --> 01:04:27,827 O que proponho � ousado, � preciso ter coragem! 815 01:04:28,036 --> 01:04:31,119 Sem citar nomes, os que venderam n�o disseram "ah!". 816 01:04:31,227 --> 01:04:32,527 N�o �? 817 01:04:32,577 --> 01:04:34,036 Eles disseram o qu�? 818 01:04:34,244 --> 01:04:36,536 Disseram "Aah!", "Ooh!"... 819 01:04:36,744 --> 01:04:38,910 "Meu Deus, n�o � poss�vel!" 820 01:04:39,311 --> 01:04:42,285 Teve gente que passou mal, teve crise de incontin�ncia! 821 01:04:42,494 --> 01:04:43,910 � perigoso. 822 01:04:44,119 --> 01:04:47,035 N�o � perigoso, � s� um forma de falar. 823 01:04:47,244 --> 01:04:51,785 � melhor conversarmos sozinhos, para que minha m�e passe mal. 824 01:04:52,860 --> 01:04:54,160 Sim. 825 01:04:54,244 --> 01:04:56,535 Aqui est� meu cart�o. Me liga. 826 01:04:58,410 --> 01:05:01,369 Foi um prazer, senhora. Cuide-se bem! 827 01:05:01,577 --> 01:05:03,244 J� estou melhor. 828 01:05:03,452 --> 01:05:05,025 Para tudo d�-se um jeito. 829 01:05:05,026 --> 01:05:06,326 Ligue logo. 830 01:05:06,327 --> 01:05:08,827 - Assim que eu souber como... - Como? 831 01:05:10,827 --> 01:05:15,619 Assim que eu souber como dizer sim, sem sofrer muito. 832 01:05:15,827 --> 01:05:17,744 N�o � f�cil deixar o bairro 833 01:05:17,952 --> 01:05:20,369 onde passei minha inf�ncia. 834 01:05:20,577 --> 01:05:22,785 Ah, essas coisas s�o duras. 835 01:05:22,994 --> 01:05:25,994 Eu entendo. N�o somos insens�veis. 836 01:05:26,202 --> 01:05:29,577 N�o � f�cil, tome o tempo que precisar. 837 01:05:29,785 --> 01:05:32,452 Voc� me liga daqui a 15 minutos? 838 01:05:32,560 --> 01:05:33,969 At� logo. 839 01:05:44,869 --> 01:05:47,202 Tem muitas casas para serem compradas no bairro? 840 01:05:49,035 --> 01:05:50,744 Al� Huguette, tudo bem? 841 01:05:50,952 --> 01:05:53,244 Voc� vem no ch� da ter�a? 842 01:05:53,452 --> 01:05:55,019 T� combinado? 843 01:05:55,027 --> 01:05:56,334 Sim, t� combinado. 844 01:05:56,335 --> 01:05:57,635 Combinado. 845 01:05:57,636 --> 01:05:58,936 Claro que est� combinado! 846 01:05:58,937 --> 01:06:00,260 T� combinado! 847 01:06:00,369 --> 01:06:01,869 Combinado! 848 01:06:02,077 --> 01:06:04,702 N�o estou ouvindo. O ch� est� combinado? 849 01:06:04,810 --> 01:06:06,219 EST� COMBINADO! 850 01:06:06,327 --> 01:06:08,035 Quem fala? 851 01:06:08,244 --> 01:06:09,577 - � a Simone! - Mentirosa! 852 01:06:09,685 --> 01:06:11,110 N�o estou reconhecendo. 853 01:06:11,119 --> 01:06:12,952 Como assim?! Simone Lannier. 854 01:06:13,060 --> 01:06:14,427 Simone do qu�? 855 01:06:14,535 --> 01:06:16,035 Simone Lannier falando. 856 01:06:16,244 --> 01:06:18,202 Posso confiar? 857 01:06:18,210 --> 01:06:19,569 Pode! 858 01:06:19,577 --> 01:06:21,119 Pode confiar. 859 01:06:21,327 --> 01:06:23,285 Sim! Confie em mim. 860 01:06:23,494 --> 01:06:24,869 Confie em mim! 861 01:06:25,077 --> 01:06:26,410 Nada mudou na ter�a? 862 01:06:26,619 --> 01:06:28,286 - Nada mudou! - NADA MUDOU! 863 01:06:28,287 --> 01:06:30,119 Dizem que voc� mudou de opini�o. 864 01:06:30,120 --> 01:06:32,535 Eu? Eu nunca mudei de opini�o. 865 01:06:32,644 --> 01:06:34,052 J� est� decidido. 866 01:06:34,160 --> 01:06:35,994 Estou dizendo que est� combinado. 867 01:06:36,202 --> 01:06:38,744 N�o entendi o hor�rio. D� pr� repetir? 868 01:06:38,952 --> 01:06:40,660 Ter�a �s 17h00! 869 01:06:40,769 --> 01:06:43,410 Estou num t�nel, n�o estou ouvindo. 870 01:06:43,519 --> 01:06:44,827 Ter�a! 871 01:06:44,935 --> 01:06:46,235 �s 17h00! 872 01:06:46,244 --> 01:06:47,544 17h00! 873 01:06:47,545 --> 01:06:49,744 N�o, eu disse ter�a �s 17h00. 874 01:06:49,822 --> 01:06:51,122 Ter�a �s 17h00. 875 01:06:51,123 --> 01:06:53,452 Ter�a �s 17h00! 876 01:06:53,660 --> 01:06:55,910 J� que voc� insiste... 877 01:06:56,119 --> 01:06:57,660 Eu insisto? 878 01:06:57,769 --> 01:06:59,069 Com a grana? 879 01:06:59,160 --> 01:07:00,744 COM A GRANA? 880 01:07:00,952 --> 01:07:02,494 Grana, bufunfa, dinheiro vivo. 881 01:07:03,702 --> 01:07:05,660 Cash, bufunfa, dinheiro vivo... 882 01:07:13,202 --> 01:07:16,785 Simone Lannier falando. 883 01:07:16,994 --> 01:07:21,535 � a Simone Lannier! Pensei bem. 884 01:07:21,744 --> 01:07:25,119 Combinado. Ter�a, �s 17h00. 885 01:07:25,327 --> 01:07:27,452 17h00. � certeza. 886 01:07:27,660 --> 01:07:29,827 Acredite em mim. 887 01:07:30,035 --> 01:07:31,410 Madame Lannier? 888 01:07:31,619 --> 01:07:34,452 Eu? Eu n�o mudei de opini�o! 889 01:07:34,660 --> 01:07:37,827 Com a grana, cash, bufunfa, dinheiro vivo. 890 01:07:39,202 --> 01:07:41,827 Al�? Al�! 891 01:07:42,702 --> 01:07:44,619 Al�? 892 01:07:52,160 --> 01:07:56,702 Foi assim a manh� inteira. Eles n�o param de ligar. 893 01:07:56,910 --> 01:07:59,869 Todos querem um encontro no mesmo dia e na mesma hora. 894 01:08:00,452 --> 01:08:04,952 - O hosp�cio n�o seria mal. - � um fato... 895 01:08:05,327 --> 01:08:09,369 Para ter�a � melhor eu arrumar um carro forte. 896 01:08:10,827 --> 01:08:12,702 Enfim... 897 01:08:48,493 --> 01:08:50,910 O que voc�s querem? 898 01:08:51,018 --> 01:08:52,368 A Sra. Lannier n�o est�? 899 01:08:52,577 --> 01:08:53,993 V� pr� fora. 900 01:08:54,202 --> 01:08:57,243 - Quem � voc�? - O Sr. Korazy. 901 01:08:57,452 --> 01:09:00,327 - Quem? - Tenho uma hora com Sra. Lannier. 902 01:09:00,535 --> 01:09:03,493 Ah �? Voc� tem um encontro com a minha m�e? 903 01:09:05,285 --> 01:09:07,993 N�o sabia. Ela n�o disse. 904 01:09:10,118 --> 01:09:12,243 Ela n�o demora. Entrem. 905 01:09:12,452 --> 01:09:14,452 Entrem, entrem. 906 01:09:16,410 --> 01:09:17,993 Sentem-se. 907 01:09:19,160 --> 01:09:21,368 - E voc� �? - O filho dela. 908 01:09:21,577 --> 01:09:23,285 J� tinha dito. Voc�s s�o surdos? 909 01:09:23,493 --> 01:09:25,018 N�o sabia que ela tinha um filho. 910 01:09:25,227 --> 01:09:28,160 N�o sou um filho para se orgulhar. 911 01:09:33,202 --> 01:09:38,118 Posso oferecer algo? Ch�, caf�, chocolate quente? 912 01:09:39,702 --> 01:09:41,535 - Um ch�, por favor. - Caf�. 913 01:09:41,743 --> 01:09:43,577 Na verdade, s� tem ch�. 914 01:09:43,785 --> 01:09:46,452 - Ent�o, um ch�. - Muito bem. 915 01:09:46,660 --> 01:09:48,310 Quanto voc�s pesam? 916 01:09:48,910 --> 01:09:50,212 Como assim? 917 01:09:50,213 --> 01:09:52,743 � para que o ch� n�o fique muito forte. 918 01:09:52,952 --> 01:09:55,368 Pode fazer forte, n�o tem problema... 919 01:09:55,577 --> 01:09:59,118 Tudo bem. Eu peso 85 kg e meu secret�rio... 920 01:09:59,127 --> 01:10:00,485 75 kg. 921 01:10:00,493 --> 01:10:02,202 85 e 75, t� bom! 922 01:10:02,410 --> 01:10:06,410 Quando � muito forte, a gente fica nervoso 923 01:10:06,618 --> 01:10:08,368 o dia inteiro. 924 01:10:08,577 --> 01:10:10,868 J� volto. N�o saiam da�. 925 01:10:11,077 --> 01:10:12,535 Vou fazer o ch�. 926 01:10:12,743 --> 01:10:15,077 Ch� � sa�de! 927 01:10:15,285 --> 01:10:17,743 Fico contente em fazer um ch�. 928 01:10:21,868 --> 01:10:24,993 O ch�... � maravilhoso! 929 01:10:25,202 --> 01:10:27,702 Eu amo ch�, eu amo ch�! 930 01:10:35,910 --> 01:10:37,243 T� indo, t� indo! 931 01:10:37,452 --> 01:10:39,410 Viva o ch�, viva o ch�! 932 01:10:45,827 --> 01:10:48,702 Vamos l�! 85, 75... 933 01:10:48,810 --> 01:10:50,177 Viva o ch�... 934 01:11:21,618 --> 01:11:23,077 Posso andar! 935 01:11:25,852 --> 01:11:27,218 � extraordin�rio! 936 01:11:27,227 --> 01:11:28,677 � o ch�! Quer experimentar? 937 01:11:28,785 --> 01:11:31,077 Tava sentindo uma coisa estranha. 938 01:11:31,185 --> 01:11:32,485 Olhe, posso andar. 939 01:11:33,410 --> 01:11:36,785 Incr�vel! Que estranho! 940 01:11:36,993 --> 01:11:38,410 Depois de todo esse tempo. 941 01:11:44,493 --> 01:11:48,035 Pensei que tinha perdido o jeito com os p�s. 942 01:11:56,060 --> 01:11:57,468 N�o duvide. 943 01:11:57,576 --> 01:11:59,160 �s vezes, Ele se manifesta 944 01:11:59,368 --> 01:12:01,410 para que recuperemos a confian�a. 945 01:12:01,618 --> 01:12:03,118 Olha s�, olha s�. 946 01:12:12,118 --> 01:12:13,826 N�o � culpa de voc�s se n�o acreditam. 947 01:12:21,743 --> 01:12:24,951 N�o se impressione. � lament�vel! 948 01:12:25,160 --> 01:12:26,868 Em 20 anos eu vi todo tipo de golpe 949 01:12:27,076 --> 01:12:28,960 Mas isso, nunca! 950 01:12:29,601 --> 01:12:30,926 Gatinho...! 951 01:12:37,868 --> 01:12:40,035 Voc� acha que um macaco velho 952 01:12:40,243 --> 01:12:42,368 que faz umas caretas consegue me enganar 953 01:12:42,576 --> 01:12:45,368 Voc� entendeu muito bem. 954 01:12:46,243 --> 01:12:48,576 Venha aqui. 955 01:12:51,201 --> 01:12:54,535 N�o se impressione! � lament�vel! 956 01:12:54,743 --> 01:12:56,201 Totalmente previs�vel! 957 01:12:56,410 --> 01:12:59,326 Voc� n�o vai me enganar! 958 01:13:01,826 --> 01:13:03,951 � de dar d�! 959 01:13:04,160 --> 01:13:06,326 Voc� � pequeno, muito pequeno. 960 01:13:06,868 --> 01:13:10,910 Aten��o! N�o se aproxime. Eu sou corretor, 961 01:13:11,118 --> 01:13:12,910 a viol�ncia n�o me assusta. 962 01:13:13,108 --> 01:13:14,426 N�o se aproxime. 963 01:13:14,535 --> 01:13:16,076 N�o se aproxime. 964 01:13:17,618 --> 01:13:20,326 Ponha a maleta no carro com as outras. 965 01:13:20,435 --> 01:13:21,751 N�o chegue perto! 966 01:13:32,328 --> 01:13:33,718 N�o se aproxime! 967 01:14:14,035 --> 01:14:16,910 Corretor roubado, bairro preservado. 968 01:14:17,118 --> 01:14:20,243 Eu ia fazer uma super boa a��o. 969 01:14:21,785 --> 01:14:23,618 Cacete de mulher honesta! 970 01:14:29,618 --> 01:14:31,201 Tire da�! 971 01:14:37,243 --> 01:14:38,868 Allez! 972 01:14:48,618 --> 01:14:50,243 Ele n�o levou a maleta! 973 01:15:01,410 --> 01:15:03,910 As maletas est�o aqui! 974 01:17:49,826 --> 01:17:51,284 Mam�e! 975 01:17:53,076 --> 01:17:54,576 Eu sei que voc� est� a�. 976 01:17:55,868 --> 01:17:57,284 Mam�e! 977 01:18:08,389 --> 01:18:09,689 Mam�e! 978 01:18:12,409 --> 01:18:15,951 N�o se preocupe. N�o quero te fazer mal. 979 01:18:17,118 --> 01:18:19,826 Nem bem... Enfim... 980 01:18:20,034 --> 01:18:21,868 Enfim, voc� me entende, n�o? 981 01:18:22,076 --> 01:18:24,201 Voc� n�o pegou o dinheiro? 982 01:18:24,409 --> 01:18:28,284 N�o. Voc� quase me enganou, mas eu descobri. 983 01:18:28,493 --> 01:18:32,576 Se eu n�o fa�o coisas boas 984 01:18:32,784 --> 01:18:34,618 n�o � para te chatear. 985 01:18:34,726 --> 01:18:36,026 Por que, ent�o? 986 01:18:42,242 --> 01:18:44,117 Por que, ent�o? 987 01:18:44,326 --> 01:18:48,242 � porque voc� n�o pode morrer. Voc� � muito boa. 988 01:18:48,451 --> 01:18:50,826 Vamos formar uma dupla formid�vel. 989 01:18:51,034 --> 01:18:52,742 Vamos enganar a todos. 990 01:18:58,421 --> 01:18:59,742 Aonde voc� vai? Mam�e! 991 01:18:59,931 --> 01:19:01,231 Mam�e... 992 01:19:03,702 --> 01:19:05,002 Oh! 993 01:19:12,659 --> 01:19:16,701 Deixa pr� l�, Pen�lope. Ele n�o vale a pena. 994 01:19:16,909 --> 01:19:18,909 Vamos! 995 01:19:19,117 --> 01:19:21,784 Mam�e! Mam�e, o que...? 996 01:19:24,367 --> 01:19:27,159 Aten��o. Eles s�o ruins de mira, mas atiram bastante! 997 01:19:36,784 --> 01:19:38,576 Voc�s n�o tem nada pr� mim? 998 01:19:38,784 --> 01:19:41,284 Um tirinho? 999 01:19:45,924 --> 01:19:47,224 Por favor! 1000 01:19:49,576 --> 01:19:50,951 Vamos! Hein? 1001 01:19:52,326 --> 01:19:54,867 Uma boa a��o! 1002 01:19:57,409 --> 01:19:58,826 Por favor! 1003 01:20:05,601 --> 01:20:06,901 A� est�! 1004 01:20:34,159 --> 01:20:35,826 N�o � poss�vel! 1005 01:20:40,784 --> 01:20:42,784 Incr�vel! 1006 01:20:42,992 --> 01:20:45,867 - Me pegaram! - Eu vi. 1007 01:20:46,076 --> 01:20:48,326 - Estou emocionada. - O qu�? 1008 01:20:49,284 --> 01:20:52,117 No que voc� pensou antes do tiro? 1009 01:20:53,492 --> 01:20:55,242 Em nada. 1010 01:20:56,126 --> 01:20:57,426 Pensou, sim. 1011 01:20:57,427 --> 01:21:00,409 Exatamente antes do tiro. 1012 01:21:00,617 --> 01:21:04,367 N�o pensei em nada. 1013 01:21:04,576 --> 01:21:07,826 - Ah n�o? - Umas besteiras, nem sei mais. 1014 01:21:08,034 --> 01:21:09,909 Me diga o que pensou? 1015 01:21:11,492 --> 01:21:12,792 Hein? 1016 01:21:14,076 --> 01:21:16,117 Que voc�... pr� mim. 1017 01:21:16,326 --> 01:21:18,409 N�o ouvi. 1018 01:21:19,034 --> 01:21:20,909 N�o ouvi. 1019 01:21:21,117 --> 01:21:23,409 Que voc�... pr� mim. 1020 01:21:24,867 --> 01:21:26,492 N�o estou ouvindo. 1021 01:21:28,576 --> 01:21:31,826 Que voc� � importante pr� mim! 1022 01:21:35,034 --> 01:21:36,617 Que voc� � importante pr� mim. 1023 01:21:37,242 --> 01:21:39,576 Um pouco. 1024 01:21:42,242 --> 01:21:46,409 - Isso � grave? - Uma cat�strofe! 1025 01:21:46,992 --> 01:21:51,701 � como se eu n�o fosse mais eu. Me sinto fr�gil. 1026 01:21:51,909 --> 01:21:53,409 Como se eu estivesse doente. 1027 01:21:53,617 --> 01:21:56,867 Estou falando do meu ferimento. � grave? 1028 01:21:57,076 --> 01:21:58,376 O ombro. 1029 01:21:58,451 --> 01:22:00,409 S� isso? 1030 01:22:00,517 --> 01:22:01,826 J� � alguma coisa. 1031 01:22:03,367 --> 01:22:06,226 - Ainda mais com aquele m�dico a�ougueiro. 1032 01:22:06,827 --> 01:22:08,327 Bom dia a todos! 1033 01:22:08,328 --> 01:22:10,950 Ouvi um tiro e pensei... 1034 01:22:11,059 --> 01:22:12,359 s� pode ser os Thomas. 1035 01:22:12,360 --> 01:22:13,660 Vejamos. 1036 01:22:15,225 --> 01:22:16,575 Ai, ai, ai! 1037 01:22:16,784 --> 01:22:20,284 Uma bala no ombro. � a primeira vez que eu vejo! 1038 01:22:20,492 --> 01:22:23,034 Um ferimento gen�tico! 1039 01:22:25,617 --> 01:22:29,117 - Ai, ai, ai! - Vamos, vamos! 1040 01:22:30,659 --> 01:22:33,700 Faz bem sentir dor. 1041 01:22:33,909 --> 01:22:37,617 Borda da ferida queimada significa ferimento � bala... 1042 01:22:39,218 --> 01:22:41,418 O ferimento pode ser profundo. 1043 01:23:04,659 --> 01:23:07,450 Korazy colocou as casas � venda e desapareceu do bairro. 1044 01:23:07,659 --> 01:23:11,867 Deve ter ficado com medo. Um ladr�o que n�o rouba, � roubada. 1045 01:23:12,075 --> 01:23:14,575 A prefeitura adquiriu o direito de venda 1046 01:23:14,584 --> 01:23:16,442 e encarregou mam�e de vend�-las. 1047 01:23:16,450 --> 01:23:19,117 O prefeito a adora depois que ela devolveu a colchinha. 1048 01:23:19,325 --> 01:23:22,575 Ela est� vendendo �s fam�lias numerosas e velhinhos. 1049 01:23:22,784 --> 01:23:26,659 Logo, o bairro voltar� a ser o inferno da minha juventude. 1050 01:23:26,867 --> 01:23:28,450 Um reduto de gente certinha. 1051 01:23:28,659 --> 01:23:32,117 A� est�. Ela ganhou. Fiz uma coisa boa. 1052 01:23:32,325 --> 01:23:34,950 Salvei a merda do bairro. 1053 01:23:35,159 --> 01:23:37,325 Enfim, � o que ela acha. 1054 01:23:37,534 --> 01:23:40,449 Para ser honesto fiquem tranquilos, � s� uma forma de falar 1055 01:23:40,450 --> 01:23:42,242 n�o creio que Deus exista. 1056 01:23:42,450 --> 01:23:44,825 E se existir, ele n�o a merece. 1057 01:23:45,034 --> 01:23:46,950 Na verdade, n�o merece ningu�m. 1058 01:23:47,159 --> 01:23:50,325 Enquanto isso, � preciso ser esperto para engan�-lo. 1059 01:23:50,534 --> 01:23:55,742 Eu sei que a �nica forma de n�o perder minha m�e 1060 01:23:55,950 --> 01:23:58,159 � sendo um filho da m�e. 1061 01:24:02,060 --> 01:24:05,560 Legendado por krica05 74942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.