All language subtitles for Tour.Of.Duty.S03E02.UK.DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:03:16,450 --> 00:03:18,184 Okay, gentlemen. Let's form up. 3 00:03:18,186 --> 00:03:20,352 Officers on the right. Morning, sir. 4 00:03:20,354 --> 00:03:22,288 Come on. Let's hustle it up. 5 00:03:22,290 --> 00:03:24,690 Welcome to the 'Nam, gentlemen. 6 00:03:24,692 --> 00:03:27,526 You'll be going over to the mess hall, get you some chow, 7 00:03:27,528 --> 00:03:31,397 then you get squared away with your unit. 8 00:03:32,666 --> 00:03:34,066 What are you gawkin' at, newbie? 9 00:03:34,068 --> 00:03:36,101 You never seen a dead man before? 10 00:03:36,103 --> 00:03:38,169 Little action on the wire last night. 11 00:03:38,171 --> 00:03:39,471 Nothing to worry about. 12 00:03:39,473 --> 00:03:42,741 You men will be getting used to the smells of Vietnam. 13 00:03:42,743 --> 00:03:45,144 Most of you will learn to love latrine duty, 14 00:03:45,146 --> 00:03:47,112 like that man over there. 15 00:03:47,114 --> 00:03:49,614 It means you won't be in the field, getting shot at. 16 00:03:49,616 --> 00:03:51,717 Now, grab your gear, 17 00:03:51,719 --> 00:03:52,485 and move it out. 18 00:03:52,487 --> 00:03:53,987 Go! 19 00:03:58,392 --> 00:04:00,826 Well, LT, that's three sapper attacks in four days. 20 00:04:00,828 --> 00:04:03,362 And four bicycle bombs in a week. 21 00:04:03,364 --> 00:04:04,563 You think something's up? 22 00:04:04,565 --> 00:04:06,599 I wouldn't doubt it. How's the leg? 23 00:04:06,601 --> 00:04:07,733 It's better. 24 00:04:07,735 --> 00:04:10,035 They want me to stay off it for about a week. 25 00:04:10,037 --> 00:04:11,303 So, stay off it for a week. 26 00:04:11,305 --> 00:04:13,672 The war can get along without you for a few days. 27 00:04:13,674 --> 00:04:17,376 Well, it may have to get along without me for good. 28 00:04:17,378 --> 00:04:19,612 I've been doing some thinking. 29 00:04:19,614 --> 00:04:23,348 I think I'm going to take a job in intelligence for the rest of my tour. 30 00:04:23,350 --> 00:04:25,150 That's a good decision. 31 00:04:25,152 --> 00:04:27,152 You've done your time out here. 32 00:04:29,857 --> 00:04:31,357 Hi. 33 00:04:31,826 --> 00:04:33,359 Should I come back? 34 00:04:33,361 --> 00:04:36,195 Uh, no, no. Come on in, Miss Devlin. 35 00:04:36,197 --> 00:04:38,197 We're about finished here. 36 00:04:38,199 --> 00:04:40,632 I'll talk to you later. 37 00:04:42,769 --> 00:04:44,302 Bad timing? 38 00:04:44,304 --> 00:04:46,304 Story of our relationship. 39 00:04:46,306 --> 00:04:48,807 He looked sort of shell-shocked. 40 00:04:48,809 --> 00:04:50,809 What's the matter with him? 41 00:04:50,811 --> 00:04:53,145 I just told him I was taking the job at S-2. 42 00:04:53,147 --> 00:04:55,080 Good. Good. 43 00:04:55,082 --> 00:04:56,982 I, for one, am glad you're out of the field. 44 00:04:56,984 --> 00:04:58,049 Uh, what is that? What? 45 00:04:58,051 --> 00:04:59,251 What is... This? 46 00:04:59,253 --> 00:05:00,185 Give me that. Give it. 47 00:05:00,187 --> 00:05:01,653 This? This is a little something 48 00:05:01,655 --> 00:05:03,756 to help the recovery process. 49 00:05:03,758 --> 00:05:04,890 I like presents. 50 00:05:04,892 --> 00:05:06,392 Yeah? 51 00:05:08,262 --> 00:05:10,095 Oh, wow. 52 00:05:10,097 --> 00:05:11,797 You like it? 53 00:05:14,001 --> 00:05:15,433 It's beautiful. 54 00:05:15,435 --> 00:05:17,435 Thank you. 55 00:05:17,437 --> 00:05:19,604 You're welcome. 56 00:05:21,274 --> 00:05:23,274 God, I missed you. 57 00:05:23,276 --> 00:05:25,777 Mmm. I missed you. 58 00:05:25,779 --> 00:05:27,779 You know, um... Hmm? 59 00:05:27,781 --> 00:05:30,648 There was something I wanted to talk to you about earlier. 60 00:05:30,650 --> 00:05:32,284 If you tell me you're in love with McKay, 61 00:05:32,286 --> 00:05:33,819 I'm going to use this on both of you. 62 00:05:33,821 --> 00:05:37,289 No, no, but I'm leaving the field too. 63 00:05:37,291 --> 00:05:41,594 They're sending me to Paris to cover the peace talks. 64 00:05:41,596 --> 00:05:43,595 Well, that's great. 65 00:05:45,800 --> 00:05:48,300 You know, I always wanted to share a bottle of wine 66 00:05:48,302 --> 00:05:51,804 with you in some seedy Paris bistro. 67 00:05:51,806 --> 00:05:53,906 How soon do you go? 68 00:05:53,908 --> 00:05:55,341 Um... 69 00:05:55,343 --> 00:05:57,075 Day after tomorrow. 70 00:05:58,812 --> 00:06:01,313 And how long have you known this? 71 00:06:01,315 --> 00:06:03,282 Little while. 72 00:06:03,284 --> 00:06:05,884 Look, I just... I wanted to make sure that... 73 00:06:05,886 --> 00:06:08,621 your recovery was okay. 74 00:06:08,623 --> 00:06:09,989 Mmm. 75 00:06:09,991 --> 00:06:12,190 We've got tonight. 76 00:06:12,192 --> 00:06:13,392 We've got tomorrow night. 77 00:06:13,394 --> 00:06:16,795 Oh, boy... two whole days. 78 00:06:16,797 --> 00:06:18,797 Lieutenant Goldman, time for change and bath. 79 00:06:18,799 --> 00:06:20,299 Could you give me about 10 minutes? 80 00:06:20,300 --> 00:06:21,299 We're talking. 81 00:06:21,301 --> 00:06:22,735 No, Lieutenant. 82 00:06:22,737 --> 00:06:24,803 In case you hadn't heard, this isn't the boonies. 83 00:06:24,805 --> 00:06:26,739 Around here, we have schedules to maintain. 84 00:06:26,741 --> 00:06:28,040 Down. Uh, this is important. 85 00:06:28,042 --> 00:06:30,009 And maybe I should stop the war while I'm at it. 86 00:06:30,011 --> 00:06:32,310 Excuse me! Uh, excuse me. 87 00:06:32,312 --> 00:06:34,113 Where did you learn your bedside manner... 88 00:06:34,115 --> 00:06:35,147 at jackhammer school? 89 00:06:35,149 --> 00:06:36,849 Listen, I'll talk to you later tonight. 90 00:06:36,851 --> 00:06:37,916 No, wait a minute. Just... 91 00:06:37,918 --> 00:06:39,284 Over. 92 00:06:39,286 --> 00:06:40,786 Over! 93 00:06:40,788 --> 00:06:42,921 Boy. 94 00:06:45,959 --> 00:06:48,459 Oh. Up early or out late? 95 00:06:48,461 --> 00:06:49,895 Better save that humor 96 00:06:49,897 --> 00:06:51,963 for your "Dear Abby" column when the war's over. 97 00:06:51,965 --> 00:06:53,465 How's he doing? 98 00:06:53,466 --> 00:06:55,466 Well, he's in the able hands 99 00:06:55,468 --> 00:06:57,803 of Nurse Pritchard as we speak. 100 00:06:57,805 --> 00:06:59,805 Pritchard? 101 00:06:59,807 --> 00:07:02,440 Wait up. I'll walk you back. 102 00:07:05,746 --> 00:07:08,246 So, have you told Goldman yet about your leaving? 103 00:07:08,248 --> 00:07:10,248 Just now. 104 00:07:10,250 --> 00:07:13,251 I take it he didn't do back flips. 105 00:07:13,253 --> 00:07:14,753 No. 106 00:07:14,755 --> 00:07:16,722 You know, I don't get it. 107 00:07:16,724 --> 00:07:18,123 I mean, you bug the guy for months 108 00:07:18,125 --> 00:07:19,324 to check out of the boonies, 109 00:07:19,326 --> 00:07:20,692 and then, when he finally does, 110 00:07:20,694 --> 00:07:21,994 you pull something like this. 111 00:07:21,996 --> 00:07:23,261 I am not pulling anything. 112 00:07:23,263 --> 00:07:25,263 It's my job. Come on, Johnny. 113 00:07:25,265 --> 00:07:27,766 You make it sound like he's getting out of the field 114 00:07:27,768 --> 00:07:29,268 just because of me. 115 00:07:29,269 --> 00:07:31,269 Well, I wouldn't say you're the whole reason, 116 00:07:31,271 --> 00:07:32,771 but I bet you're a big part of it. 117 00:07:32,773 --> 00:07:34,273 So what? What are you saying? 118 00:07:34,274 --> 00:07:36,274 I should talk him into going back in 119 00:07:36,276 --> 00:07:38,477 so he can get shot at or maybe captured again? 120 00:07:38,479 --> 00:07:41,279 No, I'm just saying that, since he checked out, 121 00:07:41,281 --> 00:07:43,348 maybe you should stick around a little while. 122 00:07:43,350 --> 00:07:47,385 Well, I wish life was that simple and neat. 123 00:07:50,724 --> 00:07:52,457 Yeah, well, I'll see you. 124 00:07:57,398 --> 00:07:58,898 Johnny! 125 00:08:01,035 --> 00:08:02,801 Gonna miss you. 126 00:08:02,803 --> 00:08:04,970 Yeah, I'll miss you too. 127 00:08:04,972 --> 00:08:07,272 Think about what I said. 128 00:08:13,147 --> 00:08:15,581 First thing I'm going to do when I get back to the world 129 00:08:15,583 --> 00:08:18,584 is stay up past curfew and eat real pizza. 130 00:08:18,586 --> 00:08:20,485 You got pizza down at Papa San's. 131 00:08:20,487 --> 00:08:22,588 Yeah, if you like crust that tastes like rubber. 132 00:08:22,590 --> 00:08:25,257 Well, now, if it's good enough for Charlie Cong sandals, 133 00:08:25,259 --> 00:08:27,559 Got to be good enough for Papa San's crust. 134 00:08:27,561 --> 00:08:30,696 Really? Those little slices of dog meat make it real tasty. 135 00:08:31,499 --> 00:08:33,499 Hey, newbie. 136 00:08:33,501 --> 00:08:35,001 Tone that down a bit, will you? 137 00:08:37,004 --> 00:08:39,304 Don't tell me you guys don't like Hendrix. 138 00:08:39,306 --> 00:08:41,440 Yeah. We just don't want to go deaf. 139 00:08:41,442 --> 00:08:42,908 Maybe if you had some Merle Haggard 140 00:08:42,910 --> 00:08:44,209 or some Johnny Cash. 141 00:08:44,211 --> 00:08:45,511 Or some Motown! 142 00:08:45,513 --> 00:08:46,812 Hoo-hoo, great. 143 00:08:46,814 --> 00:08:49,214 Set down amongst the Philistines. 144 00:08:49,216 --> 00:08:52,117 Hey, man, I ain't no Philistino. I'm a Puerto Rican. 145 00:08:53,621 --> 00:08:56,989 Is that the new dress code back in the world these days? 146 00:08:56,991 --> 00:08:58,390 Heh. I get the idea 147 00:08:58,392 --> 00:09:00,291 the dress is the one thing he left at home. 148 00:09:00,293 --> 00:09:02,393 Never be able to get that necklace, though. 149 00:09:02,395 --> 00:09:05,530 Look at that. Everyone wearing those, or are you just a sissy-boy? 150 00:09:07,334 --> 00:09:09,334 How long have you guys been here, anyway? 151 00:09:09,336 --> 00:09:10,601 I mean, don't you have any idea 152 00:09:10,603 --> 00:09:12,237 what's going on back in the States? 153 00:09:12,239 --> 00:09:13,572 Yeah. 154 00:09:13,574 --> 00:09:14,706 All those college kids 155 00:09:14,708 --> 00:09:16,542 are giving aid and comfort to the enemy. 156 00:09:16,544 --> 00:09:17,976 Yeah, well, actually, 157 00:09:17,978 --> 00:09:20,445 some of those guys are trying to bring you all back home. 158 00:09:20,447 --> 00:09:22,381 Now, is that why them hippie, commie faggots 159 00:09:22,383 --> 00:09:23,849 are burning our flag? 160 00:09:23,851 --> 00:09:25,583 Well, you know, if they're on the streets, 161 00:09:25,585 --> 00:09:27,952 they won't be in the rice paddies, killing babies. 162 00:09:28,822 --> 00:09:30,355 Percell, come on! Cool it, man! 163 00:09:30,357 --> 00:09:32,424 Cool it! It ain't worth it! Come on, man! Come on! 164 00:09:32,426 --> 00:09:34,392 That's all right, Danny. This newbie's mine. 165 00:09:34,394 --> 00:09:36,094 Come on, man. I don't want this, all right? 166 00:09:36,096 --> 00:09:37,863 Yeah? Well, you're going to get it. 167 00:09:37,865 --> 00:09:39,898 Taylor, come on! Break it up! 168 00:09:39,900 --> 00:09:40,899 Don't get into it. 169 00:09:40,901 --> 00:09:42,200 Just let them do it, all right? 170 00:09:42,202 --> 00:09:43,702 Come on. Just let them do it. 171 00:09:45,339 --> 00:09:46,638 Stay out of it, Percell. 172 00:09:46,640 --> 00:09:48,039 Get him! 173 00:09:48,041 --> 00:09:49,908 You got him! You got him! 174 00:09:51,812 --> 00:09:54,212 Hey! Hey! Knock it off! 175 00:09:56,183 --> 00:09:58,650 Now, what in the hell is going on here? 176 00:09:58,652 --> 00:10:00,152 I'm talking to you, Taylor. 177 00:10:00,154 --> 00:10:02,487 This newbie's got a bad case of flap-jaw, sarge! 178 00:10:02,489 --> 00:10:05,224 Just a little difference of opinion. 179 00:10:05,226 --> 00:10:06,791 Well, all right, then. 180 00:10:06,793 --> 00:10:07,826 Why don't you all save 181 00:10:07,828 --> 00:10:09,527 a little of this energy for the NVA, huh? 182 00:10:09,529 --> 00:10:11,429 Come on. Everybody get on back in there, now. 183 00:10:11,431 --> 00:10:14,099 Taylor, please. 184 00:10:17,204 --> 00:10:18,369 Hold it, soldier. 185 00:10:18,371 --> 00:10:20,439 What is your name? 186 00:10:20,441 --> 00:10:23,174 Hockenbury, Francis Thurmond. 187 00:10:23,176 --> 00:10:24,175 Hockenbury. 188 00:10:24,177 --> 00:10:26,177 Well, look, I'm not saying this was your fault. 189 00:10:26,179 --> 00:10:28,446 I'm not blaming you or anything, but you are new here, 190 00:10:28,448 --> 00:10:29,581 and I just want to tell you 191 00:10:29,583 --> 00:10:30,882 I'm not going to let anybody new 192 00:10:30,884 --> 00:10:32,184 come in here and upset my men. 193 00:10:32,186 --> 00:10:34,453 Oh, gee, sarge, I'm... I'm sorry. 194 00:10:34,455 --> 00:10:36,955 I didn't realize I was supposed to be nursemaid 195 00:10:36,957 --> 00:10:38,957 and chaplain to all the guys. 196 00:10:38,959 --> 00:10:41,159 I guess I didn't read my MOS job description 197 00:10:41,161 --> 00:10:42,427 quite closely enough. 198 00:10:42,429 --> 00:10:45,097 You got yourself a big mouth, you know that? 199 00:10:45,099 --> 00:10:47,032 No kidding. I was born with it. 200 00:10:47,034 --> 00:10:50,402 Well, you could die with it too. You know that? 201 00:10:50,404 --> 00:10:52,003 Now, why don't you just get on in there 202 00:10:52,005 --> 00:10:54,039 and do something useful, like clean your weapon? 203 00:10:54,041 --> 00:10:56,475 I don't carry a weapon. Say what? 204 00:10:56,477 --> 00:10:59,243 Say... since my MOS job description 205 00:10:59,245 --> 00:11:00,779 says I don't have to. 206 00:11:00,781 --> 00:11:02,947 Trust me. I did read the fine print on that one. 207 00:11:02,949 --> 00:11:04,349 What is your MOS? 208 00:11:04,351 --> 00:11:07,119 91-alpha. I'm your new medic. 209 00:11:09,790 --> 00:11:11,290 Lord, Lord. 210 00:11:16,797 --> 00:11:19,798 So this job of yours... It's like a promotion? 211 00:11:19,800 --> 00:11:22,801 Yeah, a big promotion. 212 00:11:22,803 --> 00:11:25,303 Well, I guess I won't have to worry about you 213 00:11:25,305 --> 00:11:27,272 getting into fire fights in France. 214 00:11:27,274 --> 00:11:29,240 Mmm. 215 00:11:31,945 --> 00:11:33,979 Say, where are you going? 216 00:11:33,981 --> 00:11:35,981 It's a surprise. No, wait a minute. Wait. 217 00:11:35,983 --> 00:11:37,483 Close your eyes. 218 00:11:37,484 --> 00:11:38,984 Close. Okay? 219 00:11:38,986 --> 00:11:40,486 Mm-hmm. 220 00:11:44,825 --> 00:11:46,825 Now, you'd better appreciate this. 221 00:11:46,827 --> 00:11:49,828 It cost me two dinners at the Caravelle bar. 222 00:11:49,830 --> 00:11:51,796 Okay. 223 00:11:51,798 --> 00:11:53,298 Open. 224 00:11:58,672 --> 00:12:00,505 What the hell did you do? 225 00:12:00,507 --> 00:12:02,440 Well, you said one of your fantasies 226 00:12:02,442 --> 00:12:05,610 was wining and dining me in a Parisian bistro. 227 00:12:05,612 --> 00:12:07,112 Voil�. 228 00:12:07,114 --> 00:12:09,147 I don't believe you did this. 229 00:12:11,784 --> 00:12:13,784 Of course, um... 230 00:12:13,786 --> 00:12:15,786 One of my fantasies has always been 231 00:12:15,788 --> 00:12:18,289 to make love... in a garret 232 00:12:18,291 --> 00:12:20,958 with a view of the Eiffel tower. 233 00:12:23,263 --> 00:12:26,798 You wouldn't take advantage of a cripple, now, would you? 234 00:12:26,800 --> 00:12:28,800 I'm afraid so. 235 00:12:28,802 --> 00:12:31,803 Character fault. It runs in the family. 236 00:12:31,805 --> 00:12:34,306 Mmm. 237 00:12:34,308 --> 00:12:37,309 Well, we're going to have to do something about that. 238 00:12:37,311 --> 00:12:38,843 Yes. 239 00:12:40,814 --> 00:12:42,981 What is a garret, anyway? 240 00:12:52,158 --> 00:12:54,192 Come in. 241 00:12:57,831 --> 00:13:00,332 Staff Sergeant Anderson, reporting as ordered, sir. 242 00:13:00,334 --> 00:13:02,700 Tell me, sergeant, 243 00:13:02,702 --> 00:13:04,502 How long have you been in this man's army? 244 00:13:04,504 --> 00:13:06,671 Sir? 245 00:13:08,876 --> 00:13:10,909 Quite a few years, sir. 246 00:13:10,911 --> 00:13:13,878 Long enough to know how to report properly then, correct? 247 00:13:13,880 --> 00:13:15,213 Yes, sir. 248 00:13:15,215 --> 00:13:17,149 Good. 249 00:13:17,151 --> 00:13:20,652 Then let's try to get it right from here on out, shall we, 250 00:13:20,654 --> 00:13:22,621 Sergeant First Class Anderson? 251 00:13:23,657 --> 00:13:25,590 Congratulations. 252 00:13:26,426 --> 00:13:28,393 Thank you, sir. 253 00:13:28,395 --> 00:13:30,695 Now, I wish we had time for a proper ceremony, 254 00:13:30,697 --> 00:13:33,198 but we've got a mission coming up. 255 00:13:33,200 --> 00:13:35,166 We're going to need this time to prepare. 256 00:13:35,168 --> 00:13:37,069 Now, I realize it won't be easy taking over 257 00:13:37,071 --> 00:13:39,571 for an officer as well respected as Goldman, 258 00:13:39,573 --> 00:13:41,373 so I'll be relying on you to help make 259 00:13:41,375 --> 00:13:43,642 that transition as smooth as possible. 260 00:13:43,644 --> 00:13:45,576 We have some good soldiers, sir, 261 00:13:45,578 --> 00:13:46,911 and some very capable NCOs 262 00:13:46,913 --> 00:13:48,379 will help you through your first weeks. 263 00:13:48,381 --> 00:13:49,681 Look, Sergeant, 264 00:13:49,683 --> 00:13:51,583 I know you're probably thinking of me 265 00:13:51,585 --> 00:13:53,185 as another six-month wonder, 266 00:13:53,187 --> 00:13:55,520 but let me assure you, 267 00:13:55,522 --> 00:13:57,488 I took OCS very seriously. 268 00:13:57,490 --> 00:13:59,658 I'm ready to lead. 269 00:13:59,660 --> 00:14:01,793 Yes, sir. 270 00:14:01,795 --> 00:14:03,361 Now, get the troops squared away, 271 00:14:03,363 --> 00:14:05,097 and I'll be down to talk to them later. 272 00:14:05,099 --> 00:14:06,998 They're already squared away, sir, 273 00:14:07,000 --> 00:14:10,368 but I will relay the information. 274 00:14:53,680 --> 00:14:55,180 Miss Devlin. 275 00:14:58,051 --> 00:14:59,217 What do you have? 276 00:14:59,219 --> 00:15:00,752 Very big tip... 277 00:15:00,754 --> 00:15:03,054 And expensive. 278 00:15:04,491 --> 00:15:05,991 Okay. 279 00:15:09,963 --> 00:15:12,364 Well, maybe you should tell me what this tip is, 280 00:15:12,366 --> 00:15:14,332 and I can decide how much it should cost. 281 00:15:14,334 --> 00:15:17,169 I can take you to tunnels outside Saigon. 282 00:15:17,171 --> 00:15:19,504 It is where Tet offensive was planned. 283 00:15:19,506 --> 00:15:21,873 You will meet one of the men responsible. 284 00:15:21,875 --> 00:15:24,609 Why me? 285 00:15:24,611 --> 00:15:25,777 You honest. 286 00:15:25,779 --> 00:15:26,878 You will report truth. 287 00:15:26,880 --> 00:15:28,880 Oh, listen, Muoi, I mean, I don't subscribe 288 00:15:28,882 --> 00:15:30,882 to the 5:00 follies on our own side. 289 00:15:30,884 --> 00:15:33,384 I am not about to become some propaganda mouthpiece 290 00:15:33,386 --> 00:15:34,852 for the NVA or the VC. 291 00:15:34,854 --> 00:15:36,988 You report truth. 292 00:15:36,990 --> 00:15:38,657 You'll be my guide? 293 00:15:38,659 --> 00:15:39,958 Really dangerous. 294 00:15:39,960 --> 00:15:41,826 Real expensive. 295 00:15:41,828 --> 00:15:44,295 Very expensive. 296 00:15:45,798 --> 00:15:47,232 Listen, I'd like to bring... 297 00:15:47,234 --> 00:15:48,800 No. 298 00:15:48,802 --> 00:15:50,935 Only you. 299 00:15:50,937 --> 00:15:53,004 I contact you. 300 00:16:01,081 --> 00:16:04,015 What's that on your helmet there, soldier? 301 00:16:04,017 --> 00:16:05,650 Don't tell me it stands 302 00:16:05,652 --> 00:16:07,319 for "fun, travel, and adventure." 303 00:16:07,321 --> 00:16:08,920 Oh, no. 304 00:16:08,922 --> 00:16:10,922 It's my initials, F.T.H. 305 00:16:10,924 --> 00:16:13,091 It's Francis Thurmond Hockenbury. 306 00:16:14,794 --> 00:16:18,096 Well, see, the "h" looks like an "a" 307 00:16:18,098 --> 00:16:20,498 because, uh, well, it's a round helmet, 308 00:16:20,500 --> 00:16:22,667 and it's a little difficult to get the, uh, 309 00:16:22,669 --> 00:16:26,004 the letters all... you know, straight. 310 00:16:26,006 --> 00:16:28,773 You know, that mustache looks a little long to me. 311 00:16:28,775 --> 00:16:30,508 Really? I just trimmed it. 312 00:16:30,510 --> 00:16:32,610 Regulations stipulate that no mustache must drop 313 00:16:32,612 --> 00:16:34,446 below the corners of a soldier's lip. 314 00:16:34,448 --> 00:16:36,414 Well, see, I think that's a little hard, sir, 315 00:16:36,416 --> 00:16:37,748 because I never really know 316 00:16:37,750 --> 00:16:39,350 exactly where the corner of my lip is, 317 00:16:39,352 --> 00:16:41,452 because I think that depends on whether I'm... 318 00:16:41,454 --> 00:16:43,054 like, I'm frowning or I'm smiling, 319 00:16:43,056 --> 00:16:44,289 because smiling's up... 320 00:16:44,291 --> 00:16:45,723 Don't be goofin' with me, soldier. 321 00:16:45,725 --> 00:16:47,859 No, I... I wouldn't be goofi" with you, sir. 322 00:16:47,861 --> 00:16:49,728 Now, the next time I see you, 323 00:16:49,730 --> 00:16:53,064 I want that mustache and that hair trimmed. 324 00:16:53,066 --> 00:16:55,400 Now, get on your feet 325 00:16:55,402 --> 00:16:58,335 and render a proper salute. 326 00:17:04,745 --> 00:17:07,279 And take those damn love beads off! 327 00:17:07,281 --> 00:17:09,314 This is Vietnam, not Haight-Ashbury. 328 00:17:09,316 --> 00:17:10,848 Yes, sir. I will, sir. 329 00:17:10,850 --> 00:17:12,149 Now, damn it! I want them off. 330 00:17:12,151 --> 00:17:13,851 Excuse me, sir. Is there a problem here? 331 00:17:13,853 --> 00:17:14,885 Yes, there is. 332 00:17:14,887 --> 00:17:16,688 I want these love beads off this soldier... 333 00:17:16,690 --> 00:17:18,923 What beads? These beads? 334 00:17:20,293 --> 00:17:22,426 The mustache and the hair, 335 00:17:22,428 --> 00:17:25,063 by the book, tomorrow. 336 00:17:26,299 --> 00:17:28,065 You just destroyed my personal pro... 337 00:17:28,067 --> 00:17:29,066 No, what I did 338 00:17:29,068 --> 00:17:30,535 was I saved you from an Article 15. 339 00:17:30,537 --> 00:17:32,136 Give me a break! You think I give a damn 340 00:17:32,138 --> 00:17:33,738 about some black mark on my record? 341 00:17:33,740 --> 00:17:36,341 What are they going to do... send me to 'Nam? 342 00:17:36,343 --> 00:17:39,410 I've seen your record. Some people already figure you for a black mark. 343 00:17:39,412 --> 00:17:40,879 Ah, here we go. 344 00:17:40,881 --> 00:17:43,882 What's that... the conscientious objector bit? 345 00:17:43,884 --> 00:17:45,817 So I'm against the war. Big deal. 346 00:17:45,819 --> 00:17:48,553 If you feel so strongly about it, why didn't you go to jail? 347 00:17:48,555 --> 00:17:51,856 And spend two years as some hard-timer's old lady? 348 00:17:51,858 --> 00:17:52,857 Nah. 349 00:17:52,859 --> 00:17:53,825 There's always Canada. 350 00:17:53,827 --> 00:17:55,660 Moose meat gives me hives. 351 00:17:55,662 --> 00:17:57,362 Hey, I'm asking you a straight question here. 352 00:17:57,364 --> 00:17:59,264 Just give me a straight answer. 353 00:17:59,266 --> 00:18:05,569 Canada and jail would be negative experiences. 354 00:18:05,571 --> 00:18:07,571 I hate to be the one to tell you this, 355 00:18:07,573 --> 00:18:10,041 But Charlie can be a real negative experience, 356 00:18:10,043 --> 00:18:11,209 and he will try to kill you. 357 00:18:11,211 --> 00:18:13,911 I'll take that chance. 358 00:18:13,913 --> 00:18:15,913 Look, I'm just here... 359 00:18:15,915 --> 00:18:17,915 to help patch people up, 360 00:18:17,917 --> 00:18:20,418 and I don't carry a weapon, 361 00:18:20,420 --> 00:18:22,920 and I don't shoot anybody. 362 00:18:22,922 --> 00:18:24,855 Ever. 363 00:18:28,161 --> 00:18:29,661 Hockenbury. 364 00:18:31,698 --> 00:18:34,833 Do your medic training at, uh, Fort Sam Houston? 365 00:18:34,835 --> 00:18:36,134 Yep. 366 00:18:36,136 --> 00:18:38,136 Did you ever, uh... 367 00:18:38,138 --> 00:18:40,538 Ahem. Did you ever run into a Major Seymour there? 368 00:18:40,540 --> 00:18:42,940 You mean Jennifer Seymour in the shrink training program? 369 00:18:44,911 --> 00:18:46,878 Yeah. Why? 370 00:18:46,880 --> 00:18:48,913 You think I need one? 371 00:18:50,583 --> 00:18:53,250 No more than the rest of us. 372 00:19:11,738 --> 00:19:13,738 Bet you didn't think I'd survive. 373 00:19:13,740 --> 00:19:15,072 Mmm. 374 00:19:15,074 --> 00:19:16,407 Mm-hmm. 375 00:19:16,409 --> 00:19:18,409 You like it? 376 00:19:18,411 --> 00:19:20,911 I thought I'd give it a test run around the base 377 00:19:20,913 --> 00:19:23,414 before I took it downtown tonight. 378 00:19:23,416 --> 00:19:25,416 Hmm. Um... 379 00:19:25,418 --> 00:19:27,418 That's what I wanted to talk to you about. 380 00:19:27,420 --> 00:19:28,886 Mm-hmm? 381 00:19:28,888 --> 00:19:31,256 I can't make it tonight. 382 00:19:31,258 --> 00:19:33,591 Alex, it's our last night. 383 00:19:33,593 --> 00:19:35,593 Well, no, not exactly. 384 00:19:35,595 --> 00:19:38,095 I'm not taking the flight in the morning. 385 00:19:38,097 --> 00:19:39,597 You're staying? 386 00:19:39,599 --> 00:19:41,599 No... 387 00:19:41,601 --> 00:19:43,968 Just, uh, something's come up. 388 00:19:48,341 --> 00:19:50,775 What do you mean, "something's come up"? 389 00:19:50,777 --> 00:19:52,277 A story? 390 00:19:52,279 --> 00:19:54,779 You'll stay in town a couple extra days for a story, 391 00:19:54,781 --> 00:19:56,781 but you won't stick around for me, is that it? 392 00:19:56,783 --> 00:19:58,283 No, it's not like that. 393 00:19:58,285 --> 00:20:00,618 Well, what is it like, Alex? You tell me. 394 00:20:00,620 --> 00:20:03,120 My editor decides when I go to Paris. 395 00:20:03,122 --> 00:20:05,122 He doesn't feel that my love life 396 00:20:05,124 --> 00:20:07,625 is important enough to postpone the flight. 397 00:20:07,627 --> 00:20:09,627 This story is. 398 00:20:09,629 --> 00:20:11,629 And what story is that? 399 00:20:11,631 --> 00:20:13,564 I can't tell you. 400 00:20:16,436 --> 00:20:18,436 Is it dangerous? 401 00:20:18,438 --> 00:20:19,470 Maybe. 402 00:20:19,472 --> 00:20:21,472 What do you mean, "maybe"? Is it dangerous? 403 00:20:21,474 --> 00:20:22,473 Oh! I... 404 00:20:22,475 --> 00:20:24,475 Probably, maybe. I don't know. 405 00:20:24,477 --> 00:20:26,311 It could be a walk in the park. 406 00:20:26,313 --> 00:20:27,813 It could be very dangerous. 407 00:20:27,814 --> 00:20:30,481 I'm not going to know until I get there. 408 00:20:30,483 --> 00:20:32,683 I don't believe this. 409 00:20:32,685 --> 00:20:33,718 Why are you doing this? 410 00:20:33,720 --> 00:20:35,119 You're finally out of the field. 411 00:20:35,121 --> 00:20:36,487 I'm finally out of the field. 412 00:20:36,489 --> 00:20:37,822 We have got a life waiting. 413 00:20:37,824 --> 00:20:39,824 Could we discuss this somewhere else, please? 414 00:20:39,826 --> 00:20:41,158 Why bother? 415 00:20:41,160 --> 00:20:42,527 Why not just let the whole world know 416 00:20:42,529 --> 00:20:44,629 that you're flushing our future down the drain? 417 00:20:44,631 --> 00:20:45,830 Myron, this is what I do. 418 00:20:45,832 --> 00:20:47,832 I'm a reporter. I find stories. 419 00:20:47,834 --> 00:20:49,867 I can't change that. 420 00:20:49,869 --> 00:20:51,502 You could try. 421 00:21:16,162 --> 00:21:17,294 Now what? 422 00:21:17,296 --> 00:21:19,296 We wait. 423 00:21:19,298 --> 00:21:20,798 How long? 424 00:21:22,502 --> 00:21:24,002 I retract the question. 425 00:21:29,775 --> 00:21:30,774 What was that? 426 00:21:30,776 --> 00:21:32,376 Put hand behind. Don't touch me! 427 00:21:32,378 --> 00:21:33,510 Don't make trouble! 428 00:21:33,512 --> 00:21:34,378 I don't want them thinking 429 00:21:34,380 --> 00:21:35,979 they can put their hands all over me 430 00:21:35,981 --> 00:21:37,481 whenever they want to! 431 00:21:38,150 --> 00:21:39,817 What? What was that? 432 00:21:39,819 --> 00:21:41,319 He say shut up! 433 00:22:06,279 --> 00:22:08,279 Please excuse the blindfolds. 434 00:22:08,281 --> 00:22:10,281 It was a security measure. 435 00:22:10,283 --> 00:22:12,984 I don't think you really need to worry. 436 00:22:12,986 --> 00:22:14,685 We've been up and down so many passageways, 437 00:22:14,687 --> 00:22:17,021 I don't think I could find it without a blindfold. 438 00:22:17,023 --> 00:22:19,390 I have never regretted being cautious. 439 00:22:19,392 --> 00:22:21,225 You are Miss Alex Devlin? 440 00:22:21,227 --> 00:22:23,027 Mm-hmm. 441 00:22:23,029 --> 00:22:24,895 I'm General Lum Thuk. 442 00:22:24,897 --> 00:22:27,031 The man who helped orchestrate the Tet offensive, 443 00:22:27,033 --> 00:22:28,799 if I'm to believe Muoi here. 444 00:22:28,801 --> 00:22:33,171 Pardon my modesty, but Muoi speaks truthfully. 445 00:22:39,812 --> 00:22:41,712 No. 446 00:22:41,714 --> 00:22:44,148 This is quite a setup you have here. 447 00:22:44,150 --> 00:22:46,617 The accommodations suffer, 448 00:22:46,619 --> 00:22:49,120 even by Vietnamese standards, 449 00:22:49,122 --> 00:22:51,622 but it is adequate for our purposes. 450 00:22:51,624 --> 00:22:54,925 We have gasoline-powered generators, 451 00:22:54,927 --> 00:22:55,760 a hospital, 452 00:22:55,762 --> 00:22:57,595 an underground well, 453 00:22:57,597 --> 00:22:59,830 kitchens, armament rooms... 454 00:22:59,832 --> 00:23:02,733 Punji stakes, scorpions, 455 00:23:02,735 --> 00:23:03,534 booby traps. 456 00:23:03,536 --> 00:23:06,003 I've talked to a few tunnel rats. 457 00:23:06,005 --> 00:23:09,307 Security is a necessity. 458 00:23:09,309 --> 00:23:12,677 We can't expect to compete against American firepowers. 459 00:23:12,679 --> 00:23:16,380 We must use other resources to win the war. 460 00:23:16,382 --> 00:23:18,115 You really believe you can win the war? 461 00:23:18,117 --> 00:23:21,085 The general offensive and uprising 462 00:23:21,087 --> 00:23:23,321 was a resounding success. 463 00:23:23,323 --> 00:23:26,491 The Liberation Armed Forces rose up in 64 cities. 464 00:23:26,493 --> 00:23:27,925 The People's Army... 465 00:23:27,927 --> 00:23:29,927 was responsible for killing or wounding 466 00:23:29,929 --> 00:23:33,898 more than 200,000 U.S. and satellite troops. 467 00:23:33,900 --> 00:23:35,333 Wait a minute. 468 00:23:35,335 --> 00:23:37,268 Don't you think you're exaggerating a little? 469 00:23:37,270 --> 00:23:39,437 My understanding is that the ranks of the Vietcong 470 00:23:39,439 --> 00:23:41,072 were decimated at Tet. 471 00:23:41,074 --> 00:23:42,907 There was no general uprising, 472 00:23:42,909 --> 00:23:44,909 and the few objectives that you did capture 473 00:23:44,911 --> 00:23:48,279 are now back in government hands. 474 00:23:48,281 --> 00:23:50,415 Please... Miss Devlin. 475 00:23:50,417 --> 00:23:52,183 General Thuk... 476 00:23:52,185 --> 00:23:55,019 is a brave and decorated leader of the People's Army. 477 00:23:55,021 --> 00:23:56,888 I appreciate that... 478 00:23:56,890 --> 00:23:58,890 but I'd also appreciate 479 00:23:58,892 --> 00:24:00,925 if the general saved his party line 480 00:24:00,927 --> 00:24:02,360 for his superiors. 481 00:24:02,362 --> 00:24:03,961 What I'm more interested in is finding out 482 00:24:03,963 --> 00:24:06,196 how the People's Army fights and survives 483 00:24:06,198 --> 00:24:07,965 in these tunnels. 484 00:24:07,967 --> 00:24:09,467 Miss Devlin... 485 00:24:10,270 --> 00:24:11,969 is right. 486 00:24:13,640 --> 00:24:14,739 Come. 487 00:24:14,741 --> 00:24:17,040 Let me show you my home. 488 00:24:27,786 --> 00:24:30,054 You want any more of this, LT? 489 00:24:33,193 --> 00:24:34,693 LT? 490 00:24:35,261 --> 00:24:36,894 What? 491 00:24:42,535 --> 00:24:44,768 The men are going to be all right, LT. 492 00:24:44,770 --> 00:24:46,571 I mean, they've had replacements before, 493 00:24:46,573 --> 00:24:47,572 you know. 494 00:24:47,574 --> 00:24:49,207 As I recall, 495 00:24:49,209 --> 00:24:50,774 You didn't exactly arrive over here 496 00:24:50,776 --> 00:24:52,776 seasoned and combat-ready yourself. 497 00:24:52,778 --> 00:24:54,778 No, I guess not. 498 00:24:54,780 --> 00:24:57,582 Guess we all got to be a cherry at some point or another. 499 00:24:59,285 --> 00:25:01,719 So, uh, what about this new medic? 500 00:25:01,721 --> 00:25:03,721 Is he going to be a problem? 501 00:25:03,723 --> 00:25:05,723 Well, now, that's hard to tell. 502 00:25:05,725 --> 00:25:07,858 A year ago, I would have tried 503 00:25:07,860 --> 00:25:09,193 to transfer him out of here, 504 00:25:09,195 --> 00:25:11,496 but anymore... hell, his replacement's liable 505 00:25:11,498 --> 00:25:12,896 to end up being worse. 506 00:25:12,898 --> 00:25:14,665 Well, the war's changing, sergeant. 507 00:25:14,667 --> 00:25:16,167 There it is. 508 00:25:16,169 --> 00:25:20,037 Maybe it's not such a bad time to move on. 509 00:25:20,039 --> 00:25:22,072 That could be. 510 00:25:27,246 --> 00:25:30,247 The men are going to miss you. 511 00:25:35,754 --> 00:25:38,623 Well, I am going to turn in. 512 00:25:38,625 --> 00:25:40,858 Yeah, you got a big day tomorrow. 513 00:25:40,860 --> 00:25:43,760 Hell, I hope not. 514 00:25:45,331 --> 00:25:46,430 Zeke. 515 00:25:46,432 --> 00:25:47,932 Yeah? 516 00:25:47,934 --> 00:25:49,600 Good luck. 517 00:25:49,602 --> 00:25:51,468 Thank you. 518 00:26:04,283 --> 00:26:07,384 Now, I hope you all ain't planning on staying here too late. 519 00:26:07,386 --> 00:26:09,386 This kid's up at 0700. 520 00:26:09,388 --> 00:26:10,821 Percell. 521 00:26:10,823 --> 00:26:13,024 Why don't you save some of that for the other guys? 522 00:26:13,026 --> 00:26:16,427 I'm just trying to take the edge off, sarge. 523 00:26:16,429 --> 00:26:18,062 Hell, your corner's so smooth now, 524 00:26:18,064 --> 00:26:19,730 you're going to roll off that edge. 525 00:26:19,732 --> 00:26:21,566 Well, now, that's not 526 00:26:21,568 --> 00:26:23,068 such a bad idea, is it, Taylor? 527 00:26:23,069 --> 00:26:25,636 It sure beats going out with some C.O. medic 528 00:26:25,638 --> 00:26:27,071 and cherry butter bar. 529 00:26:27,073 --> 00:26:29,273 Now, wait a minute. What's the matter with you guys? 530 00:26:29,275 --> 00:26:31,141 You've been out with replacements before. 531 00:26:31,143 --> 00:26:32,576 Hell, you were replacements once. 532 00:26:32,578 --> 00:26:34,245 No, it's different this time, sarge. 533 00:26:34,247 --> 00:26:35,646 Lieutenant Goldman was family. 534 00:26:35,648 --> 00:26:37,448 Yeah. No matter how old this new dude gets, 535 00:26:37,450 --> 00:26:38,749 he'll still be stepdad. 536 00:26:38,751 --> 00:26:40,851 I ain't worried about that new lieutenant 537 00:26:40,853 --> 00:26:42,587 as much as I am the conscie medic. 538 00:26:42,589 --> 00:26:43,387 Yeah, tell it, bro. 539 00:26:43,389 --> 00:26:45,055 The first time he turn-tails and runs, 540 00:26:45,057 --> 00:26:46,423 he's going to buy the farm, Jack, 541 00:26:46,425 --> 00:26:48,058 and it ain't gonna be no AK-47, either. 542 00:26:48,060 --> 00:26:50,561 Taylor! Now, I don't want to hear that kind of talk. 543 00:26:50,563 --> 00:26:51,863 Taylor's right, sarge. 544 00:26:51,865 --> 00:26:54,665 Newbies are scary enough. You know it and I know it. 545 00:26:54,667 --> 00:26:57,368 At least we deserve one who'd watch our backs. 546 00:27:06,245 --> 00:27:07,311 But I'm still not so sure 547 00:27:07,313 --> 00:27:09,679 that your tunneling expertise will win the war for you. 548 00:27:09,681 --> 00:27:11,448 It's not our expertise, 549 00:27:11,450 --> 00:27:13,417 but our resolve that will win... 550 00:27:13,419 --> 00:27:16,320 to live underground like this for days, 551 00:27:16,322 --> 00:27:18,789 sometimes months at a time. 552 00:27:18,791 --> 00:27:21,759 Could you imagine any of your American soldiers 553 00:27:21,761 --> 00:27:24,195 making such sacrifices? 554 00:27:24,197 --> 00:27:26,597 Sure, if it was their country. 555 00:27:26,599 --> 00:27:28,599 But it is not their country. 556 00:27:28,601 --> 00:27:30,568 It is ours. 557 00:27:30,570 --> 00:27:33,870 May I show you something? 558 00:27:36,475 --> 00:27:39,210 My family, in the north. 559 00:27:39,212 --> 00:27:40,544 My daughter... 560 00:27:40,546 --> 00:27:43,381 I have not seen her for almost a year. 561 00:27:43,383 --> 00:27:45,182 My wife was killed 562 00:27:45,184 --> 00:27:47,551 in a bombing raid several months ago. 563 00:27:47,553 --> 00:27:49,120 I'm sorry. 564 00:27:49,122 --> 00:27:51,055 You really think it's worth the sacrifice? 565 00:27:51,057 --> 00:27:52,490 We have no choice. 566 00:27:52,492 --> 00:27:54,258 This is our land. 567 00:27:54,260 --> 00:27:56,360 We have no place else to go. 568 00:28:06,772 --> 00:28:09,273 Another glorious day in Vietnam! 569 00:28:16,249 --> 00:28:18,683 Nice of you to show up, doc! 570 00:28:18,685 --> 00:28:20,751 Yeah! You kind of surprised some of us! 571 00:28:20,753 --> 00:28:22,152 Wouldn't miss it! 572 00:28:22,154 --> 00:28:24,221 Always liked horror films and roller coasters. 573 00:28:24,223 --> 00:28:25,322 Good! 574 00:28:25,324 --> 00:28:27,124 You might be starring in a horror flick... 575 00:28:27,126 --> 00:28:28,092 your own! 576 00:28:28,094 --> 00:28:31,027 Let's do it! Let's mount it up! 577 00:28:34,900 --> 00:28:37,534 Doc! How are you feeling? 578 00:28:37,536 --> 00:28:38,902 Never better. 579 00:28:38,904 --> 00:28:41,872 Okay, listen. Everybody is scared... everybody. 580 00:28:41,874 --> 00:28:44,908 It's the same the first time or the 50th. 581 00:28:44,910 --> 00:28:46,910 It never gets any different. 582 00:28:46,912 --> 00:28:49,346 You save that macho garbage for when we hit the LZ, 583 00:28:49,348 --> 00:28:50,447 because if it hits us, 584 00:28:50,449 --> 00:28:52,683 we're gonna need you out there. 585 00:28:52,685 --> 00:28:54,185 I'll be there. 586 00:28:54,587 --> 00:28:56,087 Go! 587 00:29:05,931 --> 00:29:08,799 Hey, Goldman! Not now, McKay. 588 00:29:08,801 --> 00:29:10,601 No, I don't want to talk. Where's Alex, man? 589 00:29:10,603 --> 00:29:12,303 What happened to her going-away party? 590 00:29:12,305 --> 00:29:14,171 I don't know. She's your girl, isn't she? 591 00:29:14,173 --> 00:29:15,572 Yeah, well, I'm not her keeper. 592 00:29:15,574 --> 00:29:17,841 Now, I've got a platoon full of replacements 593 00:29:17,843 --> 00:29:20,244 being led into Indian country by a green lieutenant... 594 00:29:20,246 --> 00:29:21,578 Hold on, hold on. 595 00:29:21,580 --> 00:29:23,914 That's Miller's platoon now. You got to let that go. 596 00:29:25,852 --> 00:29:27,451 All right. She missed her flight. 597 00:29:27,453 --> 00:29:29,486 She's on some hot story. 598 00:29:29,488 --> 00:29:30,421 What kind of story? Where? 599 00:29:30,423 --> 00:29:31,923 I don't know. She couldn't tell me. 600 00:29:31,924 --> 00:29:33,324 Well, is it dangerous? 601 00:29:33,326 --> 00:29:35,059 Maybe. She couldn't tell me. 602 00:29:35,061 --> 00:29:35,993 And you let her go? 603 00:29:35,995 --> 00:29:37,428 What do you expect me to do, McKay, 604 00:29:37,430 --> 00:29:39,363 smack her over the head with my cane 605 00:29:39,365 --> 00:29:41,632 and drag her back to my hooch like a caveman? 606 00:29:41,634 --> 00:29:43,367 I don't know, you know? Maybe if you cared. 607 00:29:43,369 --> 00:29:45,602 I do care about her. What would you do? 608 00:29:47,773 --> 00:29:49,540 I don't know. 609 00:29:49,542 --> 00:29:51,542 Here. It's on me. 610 00:29:51,544 --> 00:29:54,045 For when she gets back. 611 00:29:54,047 --> 00:29:56,213 You know, you two deserve each other. 612 00:29:56,215 --> 00:29:57,781 You're both crazy. 613 00:30:04,857 --> 00:30:07,591 You still think you can beat American firepower, 614 00:30:07,593 --> 00:30:09,827 even now, after Tet? 615 00:30:13,766 --> 00:30:17,501 Wars are not always won on the battlefield. 616 00:30:17,503 --> 00:30:19,937 In time, your public sentiment 617 00:30:19,939 --> 00:30:23,507 will demand your troops be brought back home. 618 00:30:26,779 --> 00:30:29,046 What was that? 619 00:30:29,048 --> 00:30:32,615 No cause for alarm. Merely another B-52 strike. 620 00:31:15,261 --> 00:31:17,261 Arc light. 621 00:31:17,263 --> 00:31:19,263 Somebody's in a world of hurt. 622 00:31:19,265 --> 00:31:22,299 B-52 strike. Come on. 623 00:31:25,071 --> 00:31:26,871 Miss Devlin, you okay? 624 00:32:21,260 --> 00:32:23,727 All right. They made the river. 625 00:32:23,729 --> 00:32:26,263 Well, then, this map's screwed up. 626 00:32:26,265 --> 00:32:28,765 We should still be two klicks to the south. 627 00:32:28,767 --> 00:32:30,267 No, sir. 628 00:32:30,269 --> 00:32:32,336 We started right there, see? 629 00:32:34,773 --> 00:32:35,772 Right. 630 00:32:35,774 --> 00:32:38,409 So let's take a look. 631 00:32:52,959 --> 00:32:54,758 So what do you think? 632 00:32:54,760 --> 00:32:57,561 I think it's a good spot for an ambush. 633 00:32:57,563 --> 00:32:59,697 Look, we don't have time to find another crossing. 634 00:32:59,699 --> 00:33:01,298 Hook-up with Delta's at 1600. 635 00:33:01,300 --> 00:33:02,967 Better late than dead, lieutenant. 636 00:33:05,037 --> 00:33:07,704 Look, sergeant, this is what we're going to do. 637 00:33:19,751 --> 00:33:22,352 It is better you go now. 638 00:33:23,555 --> 00:33:26,123 I admire your determination, General Thuk. 639 00:33:26,125 --> 00:33:28,258 I don't know where all this... 640 00:33:28,260 --> 00:33:29,927 or the war will end, 641 00:33:29,929 --> 00:33:31,829 but I sure hope the suffering on both sides 642 00:33:31,831 --> 00:33:33,764 doesn't go on too much longer. 643 00:33:33,766 --> 00:33:36,566 Your courage is admirable, as well. 644 00:34:10,569 --> 00:34:13,470 I can't believe we survived. 645 00:34:15,073 --> 00:34:18,908 VC survive every day. 646 00:34:18,910 --> 00:34:21,911 I don't know how people live like that. 647 00:34:21,913 --> 00:34:24,414 This is our land. 648 00:34:24,416 --> 00:34:27,251 We live and die with the land. 649 00:34:34,260 --> 00:34:36,860 How will the driver know when to find us? 650 00:34:38,464 --> 00:34:40,130 He'll know. 651 00:35:00,819 --> 00:35:02,719 Percell, Taylor. 652 00:35:02,721 --> 00:35:04,922 Watch your butts. 653 00:35:26,645 --> 00:35:27,945 Oh! 654 00:35:27,947 --> 00:35:30,814 Miller! Get down! 655 00:35:32,485 --> 00:35:34,117 Move! Move! 656 00:35:51,971 --> 00:35:53,871 Get some bloopers on that machine gun! 657 00:35:53,873 --> 00:35:55,373 Three o'clock! 658 00:36:04,917 --> 00:36:08,185 Red Leg 3-1, this is Blackjack 2-6. Over. 659 00:36:08,187 --> 00:36:12,589 This is Red Leg 3-1. Go, 6. 660 00:36:12,591 --> 00:36:14,958 I need a fire mission ASAP 661 00:36:14,960 --> 00:36:20,964 at Yankee Foxtrot one-niner-6-2-0-5. 662 00:36:20,966 --> 00:36:24,968 I request one HE ground burst for marking. Over! 663 00:36:24,970 --> 00:36:28,272 Roger, 2-6. Suggest Willie Pete air burst. Over. 664 00:36:28,274 --> 00:36:30,007 I'm losing people here, damn it! 665 00:36:30,009 --> 00:36:33,744 I say again, I need one high explosive burst! 666 00:36:33,746 --> 00:36:35,278 Over! 667 00:36:35,280 --> 00:36:37,481 Ground out. 668 00:36:44,123 --> 00:36:45,956 Start round! Get out! 669 00:36:45,958 --> 00:36:47,591 Incoming! 670 00:36:47,593 --> 00:36:49,093 Aaah! 671 00:37:08,080 --> 00:37:09,313 Doc! 672 00:37:09,315 --> 00:37:11,148 Doc! Get down! 673 00:37:18,891 --> 00:37:21,524 Covering fire! 674 00:37:30,035 --> 00:37:31,401 Red Leg 3-1, this is 2-5! 675 00:37:31,403 --> 00:37:33,903 Fire correction requested at 200 mikes! 676 00:37:33,905 --> 00:37:37,174 November Echo! One round! Willie Peter! Over! 677 00:37:37,176 --> 00:37:39,009 You're not going to die! 678 00:37:39,011 --> 00:37:40,744 Let him go, man! He's dead! 679 00:37:46,251 --> 00:37:48,752 Get down! We don't need a dead medic out here! 680 00:37:48,754 --> 00:37:50,254 The poor man's still in the river! 681 00:37:50,255 --> 00:37:51,755 Wait for artillery, then! 682 00:37:51,757 --> 00:37:53,257 He's going to drown! Doc! 683 00:37:56,529 --> 00:37:59,496 Cover him! Cover him! 684 00:38:05,070 --> 00:38:08,272 Marker round, on target! Fire for effect! 685 00:38:08,274 --> 00:38:10,107 Damn it! 686 00:38:10,109 --> 00:38:11,774 This boy's going to get me killed. 687 00:38:11,776 --> 00:38:13,276 Cover me! 688 00:38:21,653 --> 00:38:23,320 Doc! Get out of there! Get out of there! 689 00:38:24,456 --> 00:38:26,189 Hey. You're all right. 690 00:38:26,191 --> 00:38:28,057 Get down! Get down! 691 00:38:41,373 --> 00:38:42,172 Let's go! 692 00:38:42,174 --> 00:38:44,074 Let's go! Let's go! 693 00:38:44,076 --> 00:38:45,475 Come on! Move out! 694 00:38:45,477 --> 00:38:46,977 Move it out! 695 00:38:50,649 --> 00:38:53,483 Keep him up! 696 00:38:53,485 --> 00:38:55,485 Come on. Let's go. Hurry it up. 697 00:38:55,487 --> 00:38:57,487 Go, go, go. 698 00:38:57,489 --> 00:38:59,489 Come on. Let's get outta here. 699 00:38:59,491 --> 00:39:02,258 Come on. Get on up there. 700 00:39:02,260 --> 00:39:04,594 They're all right, Hockenbury. 701 00:39:04,596 --> 00:39:05,929 They're gonna be all right. 702 00:39:05,931 --> 00:39:09,933 They're in good hands. Are you all right? 703 00:39:09,935 --> 00:39:11,435 No! 704 00:39:11,436 --> 00:39:13,937 I saw corpses at Fort Sam, 705 00:39:13,939 --> 00:39:16,439 but it was nothing like this, man! I mean... 706 00:39:16,441 --> 00:39:18,908 the guy's alive one minute, dead the next! 707 00:39:18,910 --> 00:39:20,944 It's a waste! 708 00:39:20,946 --> 00:39:22,446 Look here! 709 00:39:22,447 --> 00:39:24,447 There are a couple of guys on that chopper 710 00:39:24,449 --> 00:39:26,449 who aren't corpses because of you. 711 00:39:26,451 --> 00:39:29,785 The way I figure it, you done good. 712 00:39:58,750 --> 00:40:00,817 Hey, soldier. 713 00:40:00,819 --> 00:40:05,421 I didn't exactly want you to see me like this, but... 714 00:40:05,423 --> 00:40:06,923 Mmm. 715 00:40:06,925 --> 00:40:08,925 I couldn't wait to see you. 716 00:40:08,927 --> 00:40:11,427 I'll take you any way I can get you. 717 00:40:18,770 --> 00:40:20,837 Those your guys? 718 00:40:23,007 --> 00:40:24,507 Not anymore. 719 00:40:26,245 --> 00:40:27,510 Listen, um... 720 00:40:27,512 --> 00:40:29,779 I'm going to go get cleaned up and file my story. 721 00:40:29,781 --> 00:40:30,880 Why don't we pick this up 722 00:40:30,882 --> 00:40:32,415 at the Banzai later tonight, huh? 723 00:40:32,417 --> 00:40:33,783 Okay. Okay. 7:00? 724 00:40:33,785 --> 00:40:35,285 Try and keep me away. 725 00:40:39,491 --> 00:40:41,258 Come on, men! Let's go! 726 00:40:41,260 --> 00:40:43,760 I heard it was rough out there. 727 00:40:43,762 --> 00:40:46,263 Yeah. We lost Eckersley and Lieutenant Miller. 728 00:40:46,265 --> 00:40:49,299 I know. What happened? 729 00:40:49,301 --> 00:40:51,801 He miscalled an artillery barrage. 730 00:40:51,803 --> 00:40:54,304 Map-reading wasn't his strong suit. 731 00:40:54,306 --> 00:40:56,806 I'm sorry I wasn't there. 732 00:40:56,808 --> 00:40:58,308 What about the medic? 733 00:40:58,310 --> 00:40:59,810 Not bad. He's got nerve. 734 00:40:59,811 --> 00:41:01,177 He put his butt on the line, 735 00:41:01,179 --> 00:41:02,745 And you can't ask for more than that. 736 00:41:02,747 --> 00:41:04,247 So he held up. 737 00:41:04,249 --> 00:41:06,749 Up till now. He's out behind the chopper 738 00:41:06,751 --> 00:41:08,417 losing his lunch. 739 00:41:29,975 --> 00:41:32,275 On us, Doc. 740 00:41:32,277 --> 00:41:35,378 You did good out there. 741 00:41:51,663 --> 00:41:52,862 So, Hockenbury, 742 00:41:52,864 --> 00:41:55,865 you drinking alone these days or what? 743 00:42:04,409 --> 00:42:06,209 Thought we could have a talk. 744 00:42:08,413 --> 00:42:09,913 Sarge, 745 00:42:09,914 --> 00:42:12,415 what do we have to talk about? 746 00:42:12,417 --> 00:42:14,717 Um... 747 00:42:14,719 --> 00:42:16,586 the immorality of the war, 748 00:42:16,588 --> 00:42:18,754 man's inhumanity to man? 749 00:42:18,756 --> 00:42:20,256 No. Hell, no. 750 00:42:20,258 --> 00:42:22,258 That's much too deep and complicated for me. 751 00:42:22,260 --> 00:42:24,260 I leave that stuff for you college boys. 752 00:42:24,262 --> 00:42:26,762 No. Uh, I was wondering... 753 00:42:26,764 --> 00:42:27,897 You remember before, 754 00:42:27,899 --> 00:42:32,268 when I asked you about Major Seymour? 755 00:42:32,270 --> 00:42:33,770 Well, how's she doing? 756 00:42:33,771 --> 00:42:36,239 I mean, how does she look? 757 00:42:44,850 --> 00:42:48,050 Mommy, mommy. 758 00:42:48,052 --> 00:42:50,387 Hey, hey, hey. How you doing, huh? 759 00:42:52,390 --> 00:42:53,522 She's all right. 760 00:42:53,524 --> 00:42:55,524 Hey, guys. Hello. 761 00:42:55,526 --> 00:42:57,526 Hello. Whoo, yes! 762 00:42:57,528 --> 00:42:59,028 Thank you, guys, but... 763 00:42:59,030 --> 00:43:00,931 Lucky man! 764 00:43:00,933 --> 00:43:03,166 Alex! 765 00:43:19,550 --> 00:43:21,250 No! 766 00:43:25,557 --> 00:43:27,857 Alex? 767 00:43:45,276 --> 00:43:47,443 Oh, God. 768 00:43:53,384 --> 00:43:55,852 We've got a soldier down. 769 00:43:55,854 --> 00:43:58,355 He's alive. 770 00:44:02,727 --> 00:44:06,229 Get his shirt open. 771 00:44:06,231 --> 00:44:08,231 What's the matter? Is he breathing? 772 00:44:08,233 --> 00:44:09,733 Yeah, yeah. 773 00:44:09,734 --> 00:44:11,467 Let's get him out of here. 774 00:44:39,264 --> 00:44:40,764 LT? 775 00:44:41,766 --> 00:44:43,266 Listen, uh... 776 00:44:43,268 --> 00:44:46,536 I know there's nothing anybody can say to you... 777 00:44:46,538 --> 00:44:47,703 right now. 778 00:44:47,705 --> 00:44:50,773 It's just that the men wanted me to tell you... 779 00:44:50,775 --> 00:44:54,511 how sorry we all are. 780 00:44:55,305 --> 00:45:01,234 Support us and become VIP member to remove all ads from SubtitleDB.org 53873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.