All language subtitles for Return.To.Savage.Beach.1998.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,182 --> 00:00:18,925 Mwhen we return d 2 00:00:19,228 --> 00:00:23,016 mwhat will we find d 3 00:00:23,315 --> 00:00:26,182 mwill the truth d 4 00:00:26,485 --> 00:00:30,649 dboggle our minds jd 5 00:00:30,948 --> 00:00:33,655 dthe mystery d 6 00:00:33,951 --> 00:00:38,695 dutterly deceiving jd 7 00:00:38,997 --> 00:00:43,787 punmasking or believing all the lies j 8 00:00:47,297 --> 00:00:50,664 mwill we return d 9 00:00:50,968 --> 00:00:54,552 dto savage beach j 10 00:00:54,846 --> 00:00:57,508 dwhere the mystery lies j 11 00:00:57,808 --> 00:01:02,142 djust beyond our reach jd 12 00:01:02,437 --> 00:01:06,555 dwhere danger and adventure j 13 00:01:06,858 --> 00:01:09,816 phide a timeless treasure d 14 00:01:10,112 --> 00:01:14,947 dtill the lethal forces finally bring relief 15 00:01:18,328 --> 00:01:22,037 mwhen we return d 16 00:01:22,332 --> 00:01:25,916 dto savage beach j 17 00:01:26,211 --> 00:01:29,203 dthe messages you send jd 18 00:01:29,506 --> 00:01:34,125 dwill they bring us peace j 19 00:01:34,428 --> 00:01:37,670 dor will they confuse us jd 20 00:01:37,973 --> 00:01:41,636 dinvite us or deny us 21 00:01:41,935 --> 00:01:46,520 pthe victory we so wish could be d 22 00:01:50,027 --> 00:01:53,736 dsavage beach j 23 00:01:54,031 --> 00:01:57,364 pwhat will you teach jd 24 00:01:57,659 --> 00:02:00,526 dsavage beach j 25 00:02:00,829 --> 00:02:05,414 pout of our reach pd 26 00:02:06,376 --> 00:02:08,833 dsavage beach j 27 00:02:09,129 --> 00:02:13,293 mis this the time d 28 00:02:13,592 --> 00:02:16,129 dsavage beach jp 29 00:02:16,428 --> 00:02:19,261 mwhat will we find d 30 00:02:26,188 --> 00:02:29,976 This is ksxy, molokai, Hawaii. 31 00:02:32,986 --> 00:02:34,647 Wow, silk, that's some top. 32 00:02:36,073 --> 00:02:37,513 Just a little something I threw on. 33 00:02:37,616 --> 00:02:39,277 Well, your aim's a little low. 34 00:02:41,161 --> 00:02:42,492 The rocket is launched. 35 00:02:44,373 --> 00:02:45,893 The lacrosse satellite will be in orbit 36 00:02:45,999 --> 00:02:47,910 and operational momentarily. 37 00:02:50,003 --> 00:02:52,665 Hmm, commander Willow black is gonna be here any minute. 38 00:02:52,964 --> 00:02:54,750 Silk, would you go out and meet her in front 39 00:02:55,050 --> 00:02:56,085 and show her the way in? 40 00:02:56,385 --> 00:02:57,385 Sure. 41 00:03:15,237 --> 00:03:17,023 Commander black, it's good to see you again. 42 00:03:17,322 --> 00:03:20,029 This is Ava, your very personal sextrologist, 43 00:03:20,325 --> 00:03:23,112 with some sizzle and spice to brighten your life. 44 00:03:23,412 --> 00:03:26,279 Now here's a little song to stimulate your senses. 45 00:03:31,920 --> 00:03:33,330 Commander Willow black. 46 00:03:33,630 --> 00:03:37,043 I'd like to introduce you to our engineer, Harry the cat. 47 00:03:37,342 --> 00:03:37,956 Pleasure. 48 00:03:38,260 --> 00:03:39,620 The lacrosse satellite is in orbit. 49 00:03:39,720 --> 00:03:41,881 We should receive the image from it any minute. 50 00:03:46,101 --> 00:03:47,841 Our lethal force operators are all tide in 51 00:03:48,145 --> 00:03:49,681 to your transmissions. 52 00:03:49,980 --> 00:03:52,312 That's good news, we love the action. 53 00:03:52,607 --> 00:03:54,689 After all, we are the legion to enforce 54 00:03:54,985 --> 00:03:56,566 total Harmony and law. 55 00:03:57,821 --> 00:04:00,483 Here's the fax we've been waiting for. 56 00:04:00,782 --> 00:04:03,945 We tracked a terrorist group to an area outside of Dallas. 57 00:04:04,244 --> 00:04:05,984 We have a go order to shut them down. 58 00:04:07,539 --> 00:04:08,725 We should be able to track the terrorist group 59 00:04:08,749 --> 00:04:09,989 visually via satellite. 60 00:04:13,628 --> 00:04:15,289 Ava, we need to give our agents time 61 00:04:15,589 --> 00:04:17,705 to gather round their short wave radios. 62 00:04:18,008 --> 00:04:20,750 Well, this will alert our agents everywhere to tune in. 63 00:04:22,053 --> 00:04:23,053 Good. 64 00:04:51,792 --> 00:04:56,286 Hey tiger, it's the satellite radio receiver from ksxy 65 00:04:56,588 --> 00:04:58,441 this is the call we've been waiting for, Tyler. 66 00:04:58,465 --> 00:05:00,046 I've been dying for some action. 67 00:05:10,310 --> 00:05:12,471 The weather on the mainland is heating up, 68 00:05:12,771 --> 00:05:14,682 especially in Dallas, Texas. 69 00:05:14,981 --> 00:05:17,267 Listen up and stay cool. 70 00:05:17,567 --> 00:05:20,354 Now it's time for some advice for our listeners 71 00:05:20,654 --> 00:05:25,489 from Ava, your radio sextrologist, on ksxy, 72 00:05:26,743 --> 00:05:28,103 always here to help with your love, 73 00:05:28,245 --> 00:05:30,531 sex, and relationship problems. 74 00:05:38,630 --> 00:05:40,916 To our libra and pisces listeners, 75 00:05:41,216 --> 00:05:43,673 beware of unwelcome strangers. 76 00:05:43,969 --> 00:05:47,086 A confrontation can explode faster than the trigger 77 00:05:47,389 --> 00:05:48,925 on an automatic weapon. 78 00:05:50,475 --> 00:05:51,475 It's Ava, doc. 79 00:05:51,768 --> 00:05:53,079 She's giving word to Tyler and tiger 80 00:05:53,103 --> 00:05:55,139 about the gun runners in Texas. 81 00:05:55,438 --> 00:05:57,975 Yeah, those terrorist bastards are loaded. 82 00:05:58,275 --> 00:06:00,812 They've managed to smuggle guns, rockets, 83 00:06:01,111 --> 00:06:03,602 high tech detonators, and plastic explosives 84 00:06:03,905 --> 00:06:05,816 from China and the pacific rim 85 00:06:06,116 --> 00:06:09,279 up through Mexico into the heartland of our country. 86 00:06:12,038 --> 00:06:15,496 Look to the heavens for sexual gratification. 87 00:06:15,792 --> 00:06:17,312 There are others on the same wavelength 88 00:06:17,502 --> 00:06:20,539 who are driven by a desire to interfere 89 00:06:20,839 --> 00:06:23,000 with the forces of virtue. 90 00:06:29,139 --> 00:06:33,599 This is Ava again, your ksxy sextrologist. 91 00:06:33,894 --> 00:06:36,977 Sometimes you can see it all, but sometimes 92 00:06:37,272 --> 00:06:39,103 things can seem uncertain. 93 00:06:50,327 --> 00:06:51,327 Look at that. 94 00:06:52,078 --> 00:06:53,078 There they are. 95 00:06:54,623 --> 00:06:57,160 Terrestrial angels will alighten your space 96 00:06:57,459 --> 00:07:00,166 to join with hard-driving achievers. 97 00:07:03,423 --> 00:07:05,880 The sign of the Archer is ever-present. 98 00:07:06,176 --> 00:07:08,588 He has the ability to shoot at your heart 99 00:07:08,887 --> 00:07:10,843 for love or for death. 100 00:07:17,312 --> 00:07:20,395 Many intruders are gathering in your sphere. 101 00:07:20,690 --> 00:07:22,976 They will exchange gifts and pleasantries, 102 00:07:23,276 --> 00:07:24,356 and be on their way. 103 00:08:44,607 --> 00:08:46,689 I wish we were in Texas to help our troops. 104 00:08:46,985 --> 00:08:49,067 Tiger and Tyler will be fine. 105 00:08:49,362 --> 00:08:51,694 This is a major bust for our lethal force agency. 106 00:08:53,074 --> 00:08:54,874 They'll have plenty of backup once they locate 107 00:08:54,909 --> 00:08:55,909 the terrorists. 108 00:08:56,995 --> 00:08:58,735 I'm feeling a bit nervous for them. 109 00:08:59,039 --> 00:09:00,119 I need to unwind. 110 00:09:02,542 --> 00:09:04,954 It's amazing how you manage to do it, cobra. 111 00:09:05,253 --> 00:09:08,916 Working undercover in a nightclub as a stripper. 112 00:09:10,467 --> 00:09:12,958 Sometimes people can't see what's right in front of them. 113 00:09:13,261 --> 00:09:15,239 Oh, I can see what's right in front of me, all right. 114 00:09:15,263 --> 00:09:17,470 But our job is to cover each other's asses. 115 00:09:18,850 --> 00:09:21,182 It's a tough job, but somebody's gotta do it. 116 00:09:47,170 --> 00:09:49,161 This one's yours. 117 00:09:49,464 --> 00:09:51,204 It's time to kick ass and take names. 118 00:09:57,388 --> 00:10:00,300 We'll have more love and sex advice for you 119 00:10:00,600 --> 00:10:03,182 after this next beautiful song. 120 00:10:14,072 --> 00:10:16,358 Tiger, lock in the hand receiver to the dish, 121 00:10:16,658 --> 00:10:18,023 we've gotta stay tuned to Ava. 122 00:10:40,390 --> 00:10:42,381 We're back on track, sexy ones, 123 00:10:42,684 --> 00:10:44,390 and we hope you are too. 124 00:10:44,686 --> 00:10:48,554 This is Ava, along with my engineer, Harry the cat, 125 00:10:48,857 --> 00:10:52,645 and we're bringing you the latest in sextrology advice. 126 00:10:52,944 --> 00:10:56,357 Think in terms of warm water on your bodies. 127 00:10:58,700 --> 00:11:00,010 That's our signal, Tyler. 128 00:11:00,034 --> 00:11:02,150 Our targets have made it to the water. 129 00:11:07,667 --> 00:11:09,749 They're stealing the agency boat. 130 00:11:11,129 --> 00:11:12,129 The vindicator. 131 00:11:18,803 --> 00:11:20,509 Neptune is the mysterious ruler 132 00:11:20,805 --> 00:11:23,262 which inspires many psychic powers. 133 00:11:23,558 --> 00:11:27,767 It can be painful to realize you are without vindication. 134 00:11:45,246 --> 00:11:46,452 That was Ava again. 135 00:11:46,748 --> 00:11:48,559 The good news is they've tracked the terrorists, 136 00:11:48,583 --> 00:11:49,743 they're on the water. 137 00:11:50,043 --> 00:11:50,748 What's the bad news? 138 00:11:51,044 --> 00:11:52,625 They've got our boat. 139 00:11:53,922 --> 00:11:54,922 Let's get 'em. 140 00:14:35,375 --> 00:14:36,785 Explosive tips, right? 141 00:14:38,086 --> 00:14:39,326 Tyler, don't you know by now, 142 00:14:39,379 --> 00:14:41,165 everything I touch has a way of exploding? 143 00:14:43,341 --> 00:14:45,081 How could I forget? 144 00:14:46,427 --> 00:14:47,427 Let's go. - Okay. 145 00:14:56,562 --> 00:14:57,642 Tiger. 146 00:14:57,939 --> 00:14:59,554 They're over there. 147 00:14:59,857 --> 00:15:00,857 Let's go. 148 00:15:06,197 --> 00:15:07,197 We gotta roll. 149 00:15:07,448 --> 00:15:08,448 (Et it. 150 00:15:13,079 --> 00:15:14,194 There they are. 151 00:15:38,438 --> 00:15:41,896 Arrow, explosive tipped, what'd you expect? 152 00:15:43,192 --> 00:15:45,558 Hey, I had something to do with it, too. 153 00:15:54,287 --> 00:15:56,278 All right, they got the terrorists. 154 00:15:56,581 --> 00:15:58,196 Ah, but the boat's toast. 155 00:15:58,499 --> 00:16:00,285 Tiger and Tyler did a great job. 156 00:16:00,585 --> 00:16:01,665 They sure did. 157 00:18:00,705 --> 00:18:01,945 Hello. 158 00:18:02,248 --> 00:18:04,455 Sorry, miss, this is a restricted security area. 159 00:18:04,750 --> 00:18:07,207 I just opened up a pizza joint downstairs. 160 00:18:07,503 --> 00:18:09,118 It's called Sofia's. 161 00:18:09,422 --> 00:18:11,834 I just wanna hand out a few free samples. 162 00:18:12,133 --> 00:18:13,839 Do you want a piece? 163 00:18:14,135 --> 00:18:15,215 I'll take two. 164 00:18:15,511 --> 00:18:16,045 All right. 165 00:18:16,345 --> 00:18:17,345 (Good thinkin... 166 00:18:17,555 --> 00:18:19,261 Tastes really good. 167 00:18:24,478 --> 00:18:25,843 There you go. 168 00:18:26,147 --> 00:18:27,387 Enjoy it, darling. 169 00:18:27,690 --> 00:18:30,978 Don't worry, I'm just gonna go right down the hall. 170 00:18:31,277 --> 00:18:32,392 You can keep an eye on me. 171 00:18:35,489 --> 00:18:36,489 If I have to. 172 00:18:41,621 --> 00:18:43,703 Hi, ladies, I'm Sofia. 173 00:18:43,998 --> 00:18:45,829 I own the new pizza joint downstairs. 174 00:18:46,125 --> 00:18:48,457 Here are some samples, it's Sofia's finest. 175 00:18:48,753 --> 00:18:51,210 You girls are gonna love it, it's delicious. 176 00:18:51,505 --> 00:18:53,712 And wait till you try this ginger ale. 177 00:18:54,008 --> 00:18:56,499 Boy oh boy, it's really gonna quench your thirst. 178 00:18:58,095 --> 00:19:00,632 Mm-mm, there you go, now you girls have a nice day, okay? 179 00:19:00,931 --> 00:19:02,011 Thank you. 180 00:19:02,308 --> 00:19:03,308 Thank you. 181 00:19:17,990 --> 00:19:21,073 Bb, something's wrong. 182 00:21:28,454 --> 00:21:29,454 Oh, thanks, babe. 183 00:21:29,622 --> 00:21:30,862 You're welcome. 184 00:21:35,878 --> 00:21:37,869 We did good work today, tiger. 185 00:21:38,172 --> 00:21:39,378 We deserve this. 186 00:21:39,673 --> 00:21:42,710 I know we deserve this, but we have to stay tuned to Ava 187 00:21:43,010 --> 00:21:44,490 to see how our backup people made out. 188 00:21:46,096 --> 00:21:47,961 For all the people seeking escape, 189 00:21:48,265 --> 00:21:50,051 today was a very good day. 190 00:21:50,351 --> 00:21:53,013 Those who took flight are also in the fold. 191 00:21:54,313 --> 00:21:55,769 Good, we got the guys on the plane 192 00:21:56,065 --> 00:21:57,396 before they made it to Mexico. 193 00:21:58,984 --> 00:22:01,942 To our pisces and libra couple in Dallas, 194 00:22:02,238 --> 00:22:05,822 you should immediately react to your impulse to bond. 195 00:22:06,116 --> 00:22:07,981 It can be lethal not to. 196 00:22:08,285 --> 00:22:10,276 Any place or building will do. 197 00:22:10,579 --> 00:22:12,069 (Get to it now. 198 00:22:16,627 --> 00:22:17,742 This has been some day. 199 00:22:19,713 --> 00:22:21,066 That's us, Tyler, we've gotta get 200 00:22:21,090 --> 00:22:22,375 to the lethal office now. 201 00:23:09,096 --> 00:23:10,336 What happened? 202 00:23:10,639 --> 00:23:11,344 There were only three of us here. 203 00:23:11,640 --> 00:23:14,222 The rest of our people were out backing you up. 204 00:23:14,518 --> 00:23:16,634 We were all knocked out by some gal posing 205 00:23:16,937 --> 00:23:18,848 as a pizza delivery person. 206 00:23:19,148 --> 00:23:21,981 One of our obsolete computer files was broken into. 207 00:23:22,985 --> 00:23:23,985 Come with me. 208 00:23:31,160 --> 00:23:32,160 Look at this, Tyler. 209 00:23:33,746 --> 00:23:36,328 Whoever broke in here made a copy of this disk. 210 00:23:36,624 --> 00:23:39,161 I can tell by the information on the readout. 211 00:23:39,460 --> 00:23:41,621 Now this shows a large area in the pacifc. 212 00:23:43,505 --> 00:23:45,305 Points out where many naval battles took place 213 00:23:45,424 --> 00:23:46,755 during world war il. 214 00:23:52,806 --> 00:23:54,637 This stuff is ancient history. 215 00:24:02,232 --> 00:24:04,348 This archive is quite old. 216 00:24:04,652 --> 00:24:07,234 And you're right, tiger, it dates back to world war il 217 00:24:08,489 --> 00:24:10,855 I'm somewhat familiar with this case. 218 00:24:11,158 --> 00:24:12,438 It deals with a shipment of gold 219 00:24:12,618 --> 00:24:14,258 which was confiscated from the Philippines 220 00:24:14,495 --> 00:24:16,360 by the Japanese army during the war. 221 00:24:30,761 --> 00:24:32,251 The shipment was to be taken by boat 222 00:24:32,554 --> 00:24:34,044 to one of the Mariana islands. 223 00:24:37,643 --> 00:24:38,643 Storm is coming. 224 00:24:39,937 --> 00:24:41,893 You should wait another day. 225 00:24:42,189 --> 00:24:44,555 The general has ordered us to depart today. 226 00:24:45,818 --> 00:24:46,818 I envy your devotion. 227 00:24:47,861 --> 00:24:49,146 And I pray for your safety. 228 00:24:59,248 --> 00:25:01,204 A storm forced the boat off course 229 00:25:01,500 --> 00:25:04,162 and it crashed on a small uncharted island. 230 00:25:04,461 --> 00:25:07,919 No one could find the boat or the men for over 40 years. 231 00:25:08,215 --> 00:25:11,378 Two of our operatives, Donna Hamilton and Taryn Kendall, 232 00:25:11,677 --> 00:25:13,463 were returning to Hawaii from Knox island, 233 00:25:13,762 --> 00:25:16,879 where they delivered medicine to help control an epidemic. 234 00:25:17,182 --> 00:25:18,743 Thank goodness we made it through the storm. 235 00:25:18,767 --> 00:25:20,287 We could save a lot of lives with this. 236 00:25:20,436 --> 00:25:21,705 You betcha, good luck, doctor. 237 00:25:21,729 --> 00:25:23,685 They too met with a terrible storm 238 00:25:23,981 --> 00:25:25,291 and were forced to land on that same 239 00:25:25,315 --> 00:25:29,308 remote uncharted island, since known as savage beach. 240 00:25:30,946 --> 00:25:32,277 We've been hit! 241 00:25:32,573 --> 00:25:33,842 We're heading straight down, Donna, 242 00:25:33,866 --> 00:25:35,106 pull up, we gotta pull up! 243 00:25:35,409 --> 00:25:37,070 Reduce power, throttle back. 244 00:25:37,369 --> 00:25:38,369 How's the elevator? 245 00:25:38,495 --> 00:25:40,031 Check air speed pressure, rpm. 246 00:25:44,835 --> 00:25:47,121 Taryn, you're pretty close! 247 00:25:48,797 --> 00:25:49,797 You got it. 248 00:25:51,467 --> 00:25:52,923 Savage beach? 249 00:25:53,218 --> 00:25:55,379 Savage because on that island, they were attacked 250 00:25:55,679 --> 00:25:58,637 by armed bandits who had access to a military computer. 251 00:25:58,932 --> 00:26:01,924 A computer which had analyzed and pinpointed the island. 252 00:26:02,227 --> 00:26:03,637 Donna and Taryn managed to escape 253 00:26:03,937 --> 00:26:06,303 after a major shootout with the bandits. 254 00:26:06,607 --> 00:26:07,727 What happened to the gold? 255 00:26:07,816 --> 00:26:10,478 It was returned to the philippine government. 256 00:26:10,778 --> 00:26:12,218 Yeah, but how does all this fit in, 257 00:26:12,362 --> 00:26:14,648 and why would this file be of interest now? 258 00:26:14,948 --> 00:26:16,654 The leader of the bandits betrayed 259 00:26:16,950 --> 00:26:18,941 the philippine government. 260 00:26:19,244 --> 00:26:21,405 His name was Rodrigo Martinez. 261 00:26:21,705 --> 00:26:23,241 He was close to my father. 262 00:26:23,540 --> 00:26:26,657 My father was with the Brazilian embassy based in Manila. 263 00:26:26,960 --> 00:26:28,666 One day, my father received a diary 264 00:26:28,962 --> 00:26:31,624 and several boxes of documents from Martinez. 265 00:26:31,924 --> 00:26:33,151 These items arrived a few years 266 00:26:33,175 --> 00:26:35,166 after the savage beach incident. 267 00:26:35,469 --> 00:26:38,006 My father gave me the diary before he died. 268 00:26:38,305 --> 00:26:41,217 It's a chronicle of how a good man can go bad. 269 00:26:41,517 --> 00:26:44,099 Martinez was a respected man, from one of the most 270 00:26:44,394 --> 00:26:46,385 prominent families in the Philippines. 271 00:26:46,688 --> 00:26:49,350 He had splendid political alliances, 272 00:26:49,650 --> 00:26:51,686 but he took the wrong path. 273 00:26:51,985 --> 00:26:54,146 There was a gold medallion in the diary. 274 00:26:54,446 --> 00:26:57,779 My father told me that it was for me, from Martinez. 275 00:26:58,075 --> 00:26:59,906 I've worn it ever since. 276 00:27:00,202 --> 00:27:02,138 When I was assigned to the lethal force department, 277 00:27:02,162 --> 00:27:04,869 I put the diary in cobra's safe house in Beverly Hills, 278 00:27:05,165 --> 00:27:07,531 along with several of my other personal belongings. 279 00:27:07,835 --> 00:27:10,827 You know Tyler, it's all coming together now. 280 00:27:11,130 --> 00:27:12,961 The terrorist group was a diversion. 281 00:27:13,257 --> 00:27:14,497 We had them nailed all the way. 282 00:27:14,800 --> 00:27:17,587 Yeah, but the terrorists were set up too. 283 00:27:17,886 --> 00:27:19,296 Finding them was too easy. 284 00:27:19,596 --> 00:27:21,803 We wiped them out bang, bang. 285 00:27:22,099 --> 00:27:23,430 They even stole our boat. 286 00:27:24,977 --> 00:27:27,059 I don't think getting dead was on their agenda. 287 00:27:29,815 --> 00:27:32,727 Sure, we go after them, leaving the office 288 00:27:33,026 --> 00:27:34,391 virtually wide open. 289 00:27:35,904 --> 00:27:37,340 We've gotta get in touch with commander black 290 00:27:37,364 --> 00:27:38,399 and fill her in on this. 291 00:27:38,699 --> 00:27:40,655 We should also contact cobra and doc. 292 00:27:40,951 --> 00:27:42,691 They can bring the diary to us. 293 00:27:42,995 --> 00:27:45,737 I'll hit the computer satellite fax and fill everyone in. 294 00:27:46,039 --> 00:27:47,119 Good idea, do that. 295 00:27:47,416 --> 00:27:48,416 Okay. 296 00:27:50,752 --> 00:27:52,663 Could we be in for a treasure hunt? 297 00:27:52,963 --> 00:27:54,123 You never know. 298 00:27:54,423 --> 00:27:56,038 I'm meeting with a new recruit. 299 00:27:56,341 --> 00:27:58,421 He's supposed to be one of the most knowledgeable men 300 00:27:58,635 --> 00:28:01,968 in the world on stolen treasures and embezzlement. 301 00:28:02,264 --> 00:28:03,264 Who is he? 302 00:28:03,390 --> 00:28:04,721 Washington wouldn't tell me. 303 00:28:05,017 --> 00:28:06,553 They said I'd recognize him. 304 00:28:06,852 --> 00:28:09,514 I'm going to meet him tomorrow in Los Angeles. 305 00:28:09,813 --> 00:28:11,599 He's flying in from Paris. 306 00:28:12,774 --> 00:28:14,730 I'll be in touch through Ava's broadcast. 307 00:30:55,687 --> 00:30:57,206 Flight 203 nonstop 308 00:30:57,230 --> 00:30:59,937 from Dallas, Texas, arriving Honolulu 309 00:31:00,233 --> 00:31:03,396 international airport, gate 50. 310 00:32:09,094 --> 00:32:11,506 Your mission was a success. 311 00:32:11,805 --> 00:32:13,511 We will go to my penthouse to celebrate 312 00:32:13,807 --> 00:32:14,807 in the traditional way. 313 00:32:33,326 --> 00:32:35,032 Through the years, political bandits 314 00:32:35,328 --> 00:32:37,364 ordered stolen treasures to be hidden 315 00:32:37,664 --> 00:32:40,030 on a remote island in the pacific. 316 00:32:40,333 --> 00:32:44,076 The only map to the island exists on two computer discs. 317 00:32:45,380 --> 00:32:48,793 This is a copy of disc number one, 318 00:32:49,092 --> 00:32:52,004 which you've duplicated from the lethal force headquarters. 319 00:32:53,305 --> 00:32:54,841 I will get the other one. 320 00:32:56,308 --> 00:32:59,550 Martinez, I'm fascinated with you, my love. 321 00:33:01,062 --> 00:33:03,929 This assignment has aroused my basic instinct. 322 00:33:14,493 --> 00:33:16,859 Now that's the kind of loyalty I need. 323 00:34:42,747 --> 00:34:43,907 This is the secure line. 324 00:35:01,266 --> 00:35:01,800 Hello. 325 00:35:02,100 --> 00:35:03,100 Doc, it's Tyler. 326 00:35:03,226 --> 00:35:03,885 What's up? 327 00:35:04,185 --> 00:35:05,516 I've got my hands full. 328 00:35:05,812 --> 00:35:06,927 I'll vouch for that. 329 00:35:07,230 --> 00:35:09,061 I know you're up against it, doc. 330 00:35:09,357 --> 00:35:12,190 But that philippine diary in cobra's den, 331 00:35:12,485 --> 00:35:15,568 we need you and cobra to get it to us here in Dallas asap. 332 00:35:15,864 --> 00:35:17,604 I'm ready to drop everything. 333 00:35:18,950 --> 00:35:20,830 We'll hop in the company plane and get it to you 334 00:35:20,869 --> 00:35:22,075 tomorrow morning. 335 00:35:22,370 --> 00:35:25,032 Meanwhile, Willow is coming to la to meet a new recruit. 336 00:35:25,332 --> 00:35:26,332 She'll fill you in. 337 00:35:45,977 --> 00:35:47,433 Here it is. 338 00:35:51,941 --> 00:35:54,398 Let's put it in the fly pack. 339 00:36:08,833 --> 00:36:10,645 Flight 62, Paris, France, 340 00:36:10,669 --> 00:36:12,910 arriving Los Angeles international airport. 341 00:36:26,184 --> 00:36:27,264 You? 342 00:36:27,560 --> 00:36:28,800 You should be in prison. 343 00:36:33,191 --> 00:36:34,772 Book him, fu. 344 00:36:35,068 --> 00:36:36,183 Murder one. 345 00:36:36,486 --> 00:36:37,846 Willow, please don't headbutt me, 346 00:36:37,946 --> 00:36:39,356 we got lots to talk about. 347 00:36:39,656 --> 00:36:40,771 You look different. 348 00:36:41,074 --> 00:36:42,314 What did you do? 349 00:36:42,617 --> 00:36:43,697 Cut my hair short. 350 00:36:43,993 --> 00:36:45,153 Close to the wood. 351 00:36:47,747 --> 00:36:48,747 Come on. 352 00:36:48,957 --> 00:36:49,957 (Set in the car. 353 00:37:04,013 --> 00:37:06,004 Look, Willow, believe it or not, 354 00:37:06,307 --> 00:37:07,717 the guy I killed was not a fed. 355 00:37:08,935 --> 00:37:10,141 He's a fed. 356 00:37:10,437 --> 00:37:12,052 Get in there. 357 00:37:16,776 --> 00:37:17,356 Delicious! 358 00:37:17,652 --> 00:37:18,652 Bring more. 359 00:37:21,072 --> 00:37:22,437 He was in fact a serial killer 360 00:37:22,741 --> 00:37:25,153 roaming the college campuses of the southwest. 361 00:37:26,703 --> 00:37:29,319 Your people gave me a commendation, 362 00:37:29,622 --> 00:37:32,455 and a reward of $100,000 for taking him out. 363 00:37:32,751 --> 00:37:33,894 Well what about all the money 364 00:37:33,918 --> 00:37:34,918 and treasures you stole? 365 00:37:35,044 --> 00:37:36,875 I spent three months in lumpad prison. 366 00:37:37,172 --> 00:37:38,412 Oh, that country club. 367 00:37:38,715 --> 00:37:41,001 You wouldn't say that if you ate there. 368 00:37:41,301 --> 00:37:42,987 You know, we busted our asses to put you away, 369 00:37:43,011 --> 00:37:45,172 and you do three months' time. 370 00:37:45,472 --> 00:37:46,472 I can't believe you. 371 00:37:46,514 --> 00:37:48,846 You are such a showoff. 372 00:37:50,769 --> 00:37:53,511 And you're almost big enough for me to find attractive. 373 00:37:53,813 --> 00:37:58,352 Baby, do not forget, no one can ever love me 374 00:37:58,651 --> 00:38:00,187 as much as I love myself. 375 00:38:52,997 --> 00:38:54,077 It's okay, fu. 376 00:38:54,374 --> 00:38:56,080 The warrior's on our side now. 377 00:38:58,253 --> 00:38:59,253 You two should meet 378 00:39:00,421 --> 00:39:04,755 name is fujitaka bunichi hus! 379 00:39:06,636 --> 00:39:08,001 Friends call me fu. 380 00:39:09,389 --> 00:39:11,095 Friends call me warrior. 381 00:39:11,391 --> 00:39:13,427 I didn't realize you were so chubby. 382 00:39:13,726 --> 00:39:15,216 I can't help it. 383 00:39:15,520 --> 00:39:17,351 My family abandoned me as a child. 384 00:39:18,773 --> 00:39:21,105 I was raised by waitresses. 385 00:39:24,445 --> 00:39:24,979 What's that? 386 00:39:25,280 --> 00:39:26,565 Six pack, dude. 387 00:40:10,241 --> 00:40:11,856 Book 'em, fu. 388 00:40:12,160 --> 00:40:13,240 I've heard that before. 389 00:40:13,536 --> 00:40:15,401 Make it quick, we got a meeting. 390 00:40:18,082 --> 00:40:19,082 Book 'em? 391 00:40:27,967 --> 00:40:31,209 This model airplane is some piece of memorabilia. 392 00:40:31,512 --> 00:40:32,752 It's our way of paying homage 393 00:40:32,805 --> 00:40:34,841 to Donna Hamilton and Taryn Kendall. 394 00:40:35,141 --> 00:40:37,507 They were the first ladies of the lethal force. 395 00:40:39,270 --> 00:40:43,263 Fu, warrior, and I will go back to ksxy on molokai. 396 00:40:43,566 --> 00:40:45,006 Doc, since you and cobra have already 397 00:40:45,234 --> 00:40:48,567 contacted Tyler and tiger, take this diary to them 398 00:40:48,863 --> 00:40:50,444 and see what you can come up with. 399 00:40:52,700 --> 00:40:53,940 Okay. 400 00:40:54,243 --> 00:40:55,971 We'll leave for Dallas first thing in the morning. 401 00:40:55,995 --> 00:40:56,995 Great. 402 00:40:58,957 --> 00:41:01,289 Flight 161, departing Los Angeles 403 00:41:01,584 --> 00:41:04,747 for Honolulu, connections to the outer islands 404 00:41:05,046 --> 00:41:07,958 is ready for immediate boarding, gate 41b. 405 00:41:25,858 --> 00:41:26,563 Lethal force twin, 406 00:41:26,859 --> 00:41:28,895 this is Dallas downtown airport. 407 00:41:29,195 --> 00:41:30,651 You're clear to land, runway 16r. 408 00:41:32,448 --> 00:41:33,904 Roger that. 409 00:42:05,732 --> 00:42:09,224 Hey. 410 00:42:13,656 --> 00:42:15,146 Come on. 411 00:42:15,450 --> 00:42:16,030 Let's go. 412 00:42:16,325 --> 00:42:17,325 Bikes. 413 00:43:11,672 --> 00:43:12,672 Damn. 414 00:43:12,882 --> 00:43:13,882 Come on. 415 00:44:38,134 --> 00:44:39,134 Huh? 416 00:44:40,344 --> 00:44:41,344 Huh? 417 00:44:46,809 --> 00:44:47,809 Yes. 418 00:45:09,290 --> 00:45:09,995 Hello? 419 00:45:10,291 --> 00:45:12,247 Yeah, Tyler, cobra and I just hit town. 420 00:45:12,543 --> 00:45:14,158 Yeah, and the town hit back. 421 00:45:14,462 --> 00:45:15,462 I'll fill you in. 422 00:45:16,756 --> 00:45:18,041 I'll contact tiger. 423 00:45:18,341 --> 00:45:19,341 We're on our way. 424 00:45:26,557 --> 00:45:28,797 I'm coordinating the disc we got from the lethal office 425 00:45:28,893 --> 00:45:30,758 with the information from the diary. 426 00:45:32,313 --> 00:45:34,804 I can't seem to pinpoint the location of savage beach. 427 00:45:36,609 --> 00:45:38,816 There are literally hundreds of small uncharted islands 428 00:45:39,111 --> 00:45:40,111 to deal with. 429 00:45:40,988 --> 00:45:42,428 Well there's nothing in this diary. 430 00:45:42,657 --> 00:45:44,739 We'll need more specifics to make it work. 431 00:45:47,161 --> 00:45:48,992 Hey tiger, I'm starving. 432 00:45:49,288 --> 00:45:50,494 You have anything to eat? 433 00:45:50,790 --> 00:45:51,996 There's that pizza in there. 434 00:45:52,291 --> 00:45:53,326 - I'll get it. - Okay. 435 00:46:13,396 --> 00:46:14,396 Oh my god! 436 00:46:17,441 --> 00:46:18,441 I ook! 437 00:46:20,069 --> 00:46:21,149 It's another disc. 438 00:46:33,791 --> 00:46:36,954 That's it, that's savage beach! 439 00:46:37,253 --> 00:46:38,868 We found it! 440 00:46:39,171 --> 00:46:41,291 We need to get to molokai to show this disc to Willow. 441 00:46:43,926 --> 00:46:46,286 Cobra and I will service the plane and file a flight plan. 442 00:46:46,429 --> 00:46:48,149 You guys meet us at the Dallas agency hangar 443 00:46:48,431 --> 00:46:49,431 in a couple of hours. 444 00:46:49,515 --> 00:46:50,721 Okay. 445 00:46:51,017 --> 00:46:53,161 I'm going to input all the coordinates on both discs. 446 00:46:53,185 --> 00:46:54,220 - Do that. - Okay. 447 00:47:19,003 --> 00:47:20,003 Tiger. 448 00:49:02,231 --> 00:49:03,708 Lethal force twin, 449 00:49:03,732 --> 00:49:05,877 you're cleared for takeoff from Dallas downtown airport, 450 00:49:05,901 --> 00:49:08,688 runway 16r, good luck. 451 00:49:23,461 --> 00:49:25,417 It's from your contact man in Dallas. 452 00:49:25,713 --> 00:49:27,994 The agents are on their way here to Hawaii in their plane. 453 00:49:28,215 --> 00:49:29,876 We need to make some plans. 454 00:49:44,398 --> 00:49:46,480 Tower, this is ll ethal force twin. 455 00:49:46,775 --> 00:49:47,775 We are touchdown. 456 00:49:48,027 --> 00:49:50,484 West runway, molokai airport, thank you. 457 00:50:01,582 --> 00:50:03,243 You guys go ahead, I gotta make a call. 458 00:50:03,542 --> 00:50:04,542 Okay. 459 00:50:07,838 --> 00:50:08,953 Ava, we just touched down. 460 00:50:10,007 --> 00:50:11,213 Yeah, we'll be right there. 461 00:50:16,555 --> 00:50:19,467 As you know, smuggling and looting was a way of life for me, 462 00:50:19,767 --> 00:50:21,928 before I got busted by ms Willow and fu here. 463 00:50:23,145 --> 00:50:24,465 From what I've been able to gather 464 00:50:24,605 --> 00:50:26,846 from my former associates, millions of dollars 465 00:50:27,149 --> 00:50:30,061 and other treasures, including a priceless gold Buddha 466 00:50:30,361 --> 00:50:32,101 filled with diamonds, was confiscated 467 00:50:32,404 --> 00:50:34,110 by the philippine regime. 468 00:50:34,406 --> 00:50:36,192 Most of the money that was siphoned off, 469 00:50:36,492 --> 00:50:39,780 in the hundreds of millions, was laundered through us banks, 470 00:50:40,079 --> 00:50:43,367 offshore resources, and unlisted Swiss accounts. 471 00:50:45,084 --> 00:50:49,168 Donna and Taryn thought Martinez had died on savage beach. 472 00:50:49,463 --> 00:50:50,748 That's not so. 473 00:50:51,048 --> 00:50:53,630 My Japanese connections have informed me 474 00:50:53,926 --> 00:50:56,713 that he survived an awful explosion, 475 00:50:57,012 --> 00:50:58,752 but he was seriously injured. 476 00:50:59,056 --> 00:51:01,468 He managed to return to the Philippines. 477 00:51:01,767 --> 00:51:03,257 Once he got back to the Philippines, 478 00:51:03,561 --> 00:51:05,893 he made contact with his political powers. 479 00:51:06,188 --> 00:51:08,770 He ingratiated himself and convinced them 480 00:51:09,066 --> 00:51:11,148 that he could keep the stolen goods safe 481 00:51:11,443 --> 00:51:13,525 until they retired or vote him out of power. 482 00:51:15,072 --> 00:51:18,064 The location of the island requires a lot of programming. 483 00:51:18,367 --> 00:51:20,483 I hope I can make sense of these coordinates. 484 00:51:20,786 --> 00:51:22,822 Martinez is the man my father knew. 485 00:51:23,122 --> 00:51:25,864 He concealed a second disk in the diary he sent to my dad. 486 00:51:26,166 --> 00:51:28,828 Yeah, but do we know that's the only copy of that disc? 487 00:51:29,128 --> 00:51:30,438 Obviously, that's why we've been 488 00:51:30,462 --> 00:51:32,168 attacked by these bastards. 489 00:51:32,464 --> 00:51:34,384 Tiger and I will take the sea plane to get there. 490 00:51:34,633 --> 00:51:35,839 I'll put the package together. 491 00:51:36,135 --> 00:51:38,797 I'll make another copy of the disc for use on the plane. 492 00:51:39,096 --> 00:51:41,508 We'll patch them into the navigation autopilot. 493 00:51:41,807 --> 00:51:43,889 That should guide us right to savage beach. 494 00:51:44,184 --> 00:51:46,175 What about Tyler and me? 495 00:51:46,478 --> 00:51:47,758 It'll take a lot of fuel, doc. 496 00:51:47,980 --> 00:51:50,596 And if you haven't noticed, you guys weigh more than we do. 497 00:51:51,942 --> 00:51:53,853 Warrior, you and fu should stay here 498 00:51:54,153 --> 00:51:56,269 and protect Ava's operation. 499 00:51:56,572 --> 00:51:58,108 Doc, Tyler, and I will sail there. 500 00:51:58,407 --> 00:52:00,068 You guys up to that? 501 00:52:00,367 --> 00:52:01,026 Yeah, sure. 502 00:52:01,327 --> 00:52:02,658 I was born for water sports. 503 00:52:02,953 --> 00:52:04,489 I'll help you through it all, pal. 504 00:52:11,420 --> 00:52:14,378 By now, the agents have gotten the second disc 505 00:52:14,673 --> 00:52:17,665 to a computer, and are preparing to go to savage beach 506 00:52:17,968 --> 00:52:19,708 to find the stolen treasures. 507 00:52:23,098 --> 00:52:25,714 Those agents will be in for a surprise 508 00:52:26,018 --> 00:52:28,054 once they find the island. 509 00:52:28,354 --> 00:52:30,845 It'll be well worth it, my love. 510 00:52:31,148 --> 00:52:34,390 I wanna be a part of you, to help you. 511 00:52:36,820 --> 00:52:38,731 My first assignment for you, 512 00:52:39,031 --> 00:52:41,397 after we finish our business here, 513 00:52:41,700 --> 00:52:44,658 is for you to pay a visit to our friend Tyler. 514 00:52:47,331 --> 00:52:49,322 Why can't I see behind your mask? 515 00:52:50,918 --> 00:52:52,408 What do you hide there? 516 00:52:52,711 --> 00:52:56,329 Someday, my dear, I'll reveal everything to you, 517 00:52:57,925 --> 00:53:01,793 but for now, there are parts of you I want to reveal to me. 518 00:53:13,607 --> 00:53:15,527 We'll be in the vicinity of savage beach island 519 00:53:15,734 --> 00:53:18,316 in about 12 hours, depending upon the weather and the wind. 520 00:53:18,612 --> 00:53:20,819 I've got the original disc copies right here. 521 00:53:22,157 --> 00:53:23,442 See you in a few days. 522 00:53:24,535 --> 00:53:25,535 Radio okay? 523 00:53:25,828 --> 00:53:27,318 Loud and clear. 524 00:53:27,621 --> 00:53:30,237 You guys picking up Ava's radio transmission all right? 525 00:53:30,541 --> 00:53:31,781 Also loud and clear. 526 00:53:34,628 --> 00:53:35,959 Good luck, ladies. 527 00:54:58,629 --> 00:54:59,629 No, tochi. 528 00:55:00,631 --> 00:55:01,631 Don't kill him. 529 00:55:01,924 --> 00:55:04,006 We need him to tell the others what happened here. 530 00:55:04,301 --> 00:55:05,861 They will panic and we can make our move 531 00:55:06,136 --> 00:55:07,592 toward the secret island. 532 00:55:07,888 --> 00:55:08,888 Help me with Tyler. 533 00:55:14,561 --> 00:55:16,301 Search him, he has the disc. 534 00:55:19,149 --> 00:55:20,389 Come on, bring him with us. 535 00:55:32,496 --> 00:55:37,411 Tyler. 536 00:55:47,302 --> 00:55:48,633 Tyler's been kidnapped. 537 00:55:50,097 --> 00:55:51,507 Four ninjas ambushed us. 538 00:55:51,807 --> 00:55:52,807 One was a woman. 539 00:55:53,517 --> 00:55:54,848 We never saw 'em coming. 540 00:55:55,143 --> 00:55:57,008 They stole the coordinating discs. 541 00:55:57,312 --> 00:55:59,152 Cobra and Tyler are gonna be in terrible danger 542 00:55:59,231 --> 00:56:01,222 once they reach their destination. 543 00:56:01,525 --> 00:56:03,002 Certainly they'll hold Tyler as hostage. 544 00:56:03,026 --> 00:56:05,312 Insurance against any part of their plan failing. 545 00:56:06,446 --> 00:56:08,232 Doc, we sail at dawn. 546 00:56:08,532 --> 00:56:10,052 We'll maintain radio contact with cobra 547 00:56:10,284 --> 00:56:11,820 and tiger through Ava. 548 00:56:12,119 --> 00:56:13,780 They'll navigate us to savage beach. 549 00:56:15,998 --> 00:56:17,784 Warrior, would you take a walk with me? 550 00:56:28,260 --> 00:56:30,380 Haven't you ever met a woman who could make you happy? 551 00:56:30,554 --> 00:56:31,554 Sure. 552 00:56:31,597 --> 00:56:33,462 Three or four times a week. 553 00:59:37,616 --> 00:59:39,106 Come on, move it. 554 00:59:45,916 --> 00:59:48,498 Come on, get down there. 555 01:01:16,631 --> 01:01:19,418 The facts are, doc and Willow have sailed off 556 01:01:19,718 --> 01:01:21,254 to a desert island. 557 01:01:21,553 --> 01:01:22,553 Cobra, it's Ava. 558 01:01:23,763 --> 01:01:25,924 Listen, Tyler has run into a storm 559 01:01:26,224 --> 01:01:27,930 and hasn't been seen since. 560 01:01:28,226 --> 01:01:30,808 Mercury, your ruler, cannot protect you. 561 01:01:31,104 --> 01:01:33,311 Beware of unsavory intruders. 562 01:01:35,192 --> 01:01:36,419 We've found it, cobra. 563 01:01:36,443 --> 01:01:37,558 There's savage beach. 564 01:01:51,541 --> 01:01:53,953 Let's taxi to that cove, over there. 565 01:02:32,040 --> 01:02:33,280 Get down. 566 01:03:31,850 --> 01:03:33,090 Ava. 567 01:03:33,393 --> 01:03:34,913 A suspicious group paid off the manager 568 01:03:35,186 --> 01:03:37,768 and took a submarine from the Maui wharf this morning. 569 01:03:38,064 --> 01:03:39,270 A submarine? 570 01:03:39,566 --> 01:03:42,023 We can't track underwater with the lacrosse satellite. 571 01:03:43,820 --> 01:03:45,356 Those bastards are smart. 572 01:03:45,655 --> 01:03:47,020 They know that we're onto them. 573 01:03:53,997 --> 01:03:56,113 It's gotta be around here somewhere. 574 01:03:56,416 --> 01:03:57,451 I'm getting something. 575 01:04:08,803 --> 01:04:09,838 It's to the left. 576 01:04:13,725 --> 01:04:14,827 You're not getting anything? 577 01:04:14,851 --> 01:04:15,851 Nothing on this side. 578 01:04:18,605 --> 01:04:19,605 Wait a minute. 579 01:04:25,695 --> 01:04:26,980 Right here. 580 01:04:27,280 --> 01:04:28,280 It's right over here. 581 01:04:29,699 --> 01:04:31,280 Look at what we've got. 582 01:04:31,576 --> 01:04:32,691 Oh, this is it. 583 01:04:48,551 --> 01:04:51,008 This is definitely it. 584 01:04:51,304 --> 01:04:52,919 We're gonna need some help with this. 585 01:04:53,223 --> 01:04:54,804 Doc and Willow should be here soon. 586 01:04:56,059 --> 01:04:57,640 You wanna go for that swim? 587 01:04:57,936 --> 01:04:58,936 Yeah. 588 01:04:59,062 --> 01:05:00,927 All right, sounds good. 589 01:07:04,062 --> 01:07:05,552 Ava, I see savage beach. 590 01:07:05,855 --> 01:07:06,855 We're there. 591 01:08:04,581 --> 01:08:05,581 Yes. 592 01:08:07,041 --> 01:08:08,281 Let's go. 593 01:08:37,405 --> 01:08:39,396 I love women in leather. 594 01:08:39,699 --> 01:08:41,405 You smell like a new car. 595 01:08:41,701 --> 01:08:43,783 Too bad you'll never get a test drive. 596 01:08:58,092 --> 01:08:59,332 There they are, Willow. 597 01:09:05,642 --> 01:09:07,507 I am so glad we found you. 598 01:09:07,810 --> 01:09:09,926 We think we've located where the treasure is. 599 01:09:10,229 --> 01:09:11,582 Yeah, looks like we're gonna need some help 600 01:09:11,606 --> 01:09:13,016 digging it up, big guy. 601 01:09:13,316 --> 01:09:14,316 Let's do it. 602 01:10:10,707 --> 01:10:12,868 Here it is, the philippine treasure. 603 01:10:18,214 --> 01:10:19,214 Spread out! 604 01:11:19,317 --> 01:11:20,317 No! 605 01:11:27,867 --> 01:11:29,448 Yeah. 606 01:13:22,523 --> 01:13:23,729 Doc, look out! 607 01:13:34,619 --> 01:13:35,619 Allow me. 608 01:13:35,912 --> 01:13:40,906 I'm Sofia menz, interpol agent, m1772 Berlin district. 609 01:13:42,251 --> 01:13:43,729 We've been onto these people for two years. 610 01:13:43,753 --> 01:13:45,914 Look, thank god the bullet hit Tyler's medallion, 611 01:13:46,213 --> 01:13:47,498 but he's hurt badly. 612 01:13:47,798 --> 01:13:48,798 Help me! 613 01:13:54,597 --> 01:13:55,597 Whoa! 614 01:13:56,307 --> 01:13:57,592 That really hurt. 615 01:13:58,726 --> 01:13:59,966 I was shot, right? 616 01:14:01,145 --> 01:14:02,180 Where? 617 01:14:02,480 --> 01:14:03,540 Your medaallion. 618 01:14:03,564 --> 01:14:04,564 Okay. 619 01:14:05,358 --> 01:14:06,768 Okay. 620 01:14:07,068 --> 01:14:08,353 You ladies wanna help me up? 621 01:14:18,913 --> 01:14:20,273 Attention, this countdown 622 01:14:20,331 --> 01:14:21,946 is less than two minutes. 623 01:14:22,249 --> 01:14:24,581 The gold Martinez medallion must be inserted 624 01:14:24,877 --> 01:14:27,038 into the trigger device and the coordinates lined up, 625 01:14:27,338 --> 01:14:30,421 or everything within a two-mile radius will be destroyed. 626 01:14:30,716 --> 01:14:32,001 Danger. - Give me the medallion. 627 01:14:32,301 --> 01:14:34,071 Mayday, mayday, approaching a catastrophic 628 01:14:34,095 --> 01:14:35,710 code red situation. 629 01:14:36,013 --> 01:14:37,013 Attention, danger... 630 01:14:37,181 --> 01:14:38,461 It's ticking, come on. 631 01:14:38,724 --> 01:14:39,839 It must fit. 632 01:14:40,142 --> 01:14:43,555 Radiation kill factor 100% 633 01:14:43,854 --> 01:14:47,221 mayday, danger, the atomic device fail-safe system 634 01:14:47,525 --> 01:14:49,390 has been violated. Come on, file it down. 635 01:14:49,694 --> 01:14:51,094 - Let me see the file. - Right here. 636 01:14:51,153 --> 01:14:53,895 - Here, file this. - Attention, imminent danger. 637 01:14:54,198 --> 01:14:56,109 45 seconds to explosion. Come on, girl. 638 01:14:56,409 --> 01:14:57,524 Oh my god. 639 01:14:57,827 --> 01:14:59,012 Follow instructions as given. 640 01:14:59,036 --> 01:15:00,901 Urgent, urgent, all things alive, 641 01:15:01,205 --> 01:15:02,945 persons or creatures, should not be within 642 01:15:03,249 --> 01:15:06,082 16 square miles of this ground zero point. 643 01:15:06,377 --> 01:15:08,663 Attention, mayday situation. 644 01:15:08,963 --> 01:15:09,963 30 seconds. 645 01:15:10,256 --> 01:15:11,541 Medallion insertion required. 646 01:15:11,841 --> 01:15:13,041 Just a little more. 647 01:15:13,217 --> 01:15:15,297 No other termination of countdown possible. 648 01:15:15,344 --> 01:15:16,424 Try it now. 649 01:15:16,721 --> 01:15:18,928 Evacuation probability less than 100th of 1% 650 01:15:19,223 --> 01:15:21,464 closing in to point of no return. 651 01:15:21,767 --> 01:15:23,223 15 seconds to explosion. 652 01:15:23,519 --> 01:15:24,725 15 seconds left, come on. 653 01:15:25,021 --> 01:15:26,761 10 seconds and counting. 654 01:15:27,064 --> 01:15:29,350 Nine, eight... Try it again, try it again. 655 01:15:29,650 --> 01:15:31,515 - There you go. - Six, five, four... 656 01:15:33,154 --> 01:15:34,154 Yes! 657 01:15:36,073 --> 01:15:36,732 Thank god. 658 01:15:37,033 --> 01:15:38,273 Countdown terminated. 659 01:15:38,534 --> 01:15:41,571 Trigger device neutralized at four seconds and holding. 660 01:15:41,871 --> 01:15:42,871 That was close. 661 01:15:43,080 --> 01:15:44,080 Wonderful. 662 01:15:45,666 --> 01:15:48,453 - Look at all that. - This beauty. 663 01:15:48,753 --> 01:15:50,618 Oh, it's so heavy. 664 01:15:50,921 --> 01:15:52,457 It's gotta be worth a fortune. 665 01:15:56,635 --> 01:15:58,421 That's a priceless Buddha. 666 01:15:58,721 --> 01:16:00,241 You know, we have had some good luck. 667 01:16:00,347 --> 01:16:01,507 We might wanna rub its belly. 668 01:16:01,557 --> 01:16:03,297 Yeah, I'll say. 669 01:16:03,601 --> 01:16:05,432 That was close. - All right. 670 01:16:32,671 --> 01:16:35,287 Are you having a fantasy again? 671 01:16:36,926 --> 01:16:38,006 What is it? 672 01:16:50,856 --> 01:16:51,856 Bad boy. 673 01:17:00,449 --> 01:17:03,065 Dbaby, you're smart pd 674 01:17:03,369 --> 01:17:05,530 pthe lovin' that you could serve d 675 01:17:05,830 --> 01:17:08,788 pwould tear my heart apart 676 01:17:09,083 --> 01:17:12,291 dyou got the look jd 677 01:17:12,586 --> 01:17:15,168 dyou got the power jd 678 01:17:15,464 --> 01:17:20,003 pyou got the stuff to make the me stand up and holler j 679 01:17:20,302 --> 01:17:24,796 pmake me your prisoner jd 680 01:17:32,565 --> 01:17:35,557 Dyeah, I'm down on my knees jd 681 01:17:35,860 --> 01:17:38,442 dl'm begging, baby, please jd 682 01:17:38,737 --> 01:17:41,570 pmake me your prisoner jd 683 01:17:49,999 --> 01:17:52,456 M'll take the sentence d 684 01:17:52,751 --> 01:17:55,413 mn did the crime d 685 01:17:55,713 --> 01:17:58,170 dwhatever you dish out pd 686 01:17:58,465 --> 01:18:00,751 m'll serve the time d 687 01:18:01,051 --> 01:18:03,758 dl'm on my best behavior jd 688 01:18:04,054 --> 01:18:06,670 dl'm hoping for parole jd 689 01:18:09,602 --> 01:18:11,433 dto satisfy your soul d 690 01:18:11,729 --> 01:18:16,063 dcause I'm your prisoner jd 691 01:18:23,699 --> 01:18:26,236 PI'm down on my knees, I'm begging, baby please > 692 01:18:26,535 --> 01:18:28,776 pmake me your prisoner jd 693 01:18:32,625 --> 01:18:34,545 pl'm down on my knees, I'm begging, baby please > 694 01:18:34,710 --> 01:18:37,326 pmake me your prisoner jd 695 01:18:59,193 --> 01:19:00,478 Nice boat. 696 01:19:02,196 --> 01:19:04,187 This is a private dock, sir. 697 01:19:04,490 --> 01:19:05,490 Don't even breathe. 698 01:19:06,450 --> 01:19:07,450 Where's Martinez? 699 01:19:08,577 --> 01:19:09,692 Suite 55. 700 01:19:11,455 --> 01:19:12,661 We're at the yacht, ladies. 701 01:19:12,957 --> 01:19:13,957 Come on down. 702 01:19:21,423 --> 01:19:23,414 You've got 10 minutes with him, sweetheart. 703 01:19:23,717 --> 01:19:25,833 If you're not out by then, we're coming in. 704 01:19:37,189 --> 01:19:40,352 Ah, my lovely Sofia, please, come in. 705 01:19:51,370 --> 01:19:52,860 Here it is, my dear. 706 01:19:53,163 --> 01:19:54,903 The priceless gold Buddha. 707 01:19:58,961 --> 01:20:00,997 Our mission was a success. 708 01:21:00,356 --> 01:21:01,937 We're not waiting any longer. 709 01:21:02,232 --> 01:21:05,474 Doc, you and Tyler get the local cops to pick that guy up. 710 01:21:05,778 --> 01:21:07,985 You ladies are coming with me. 711 01:21:08,280 --> 01:21:09,690 We'll stay in radio contact. 712 01:21:12,284 --> 01:21:13,284 Let's go. 713 01:21:39,019 --> 01:21:40,019 Damn. 714 01:21:58,914 --> 01:21:59,914 Welcome, ladies. 715 01:21:59,998 --> 01:22:00,578 The door is open. 716 01:22:00,874 --> 01:22:01,874 Please join me. 717 01:22:11,218 --> 01:22:13,379 May I offer you a glass of champagne? 718 01:22:13,679 --> 01:22:14,679 Hell no, you bastard. 719 01:22:14,972 --> 01:22:16,178 You're under arrest. 720 01:22:16,473 --> 01:22:18,680 For what, smoking in public? 721 01:22:19,935 --> 01:22:21,846 The treasures you see here are to be returned 722 01:22:22,146 --> 01:22:23,932 to the people of the Philippines. 723 01:22:25,566 --> 01:22:27,477 I believe they were found by you 724 01:22:27,776 --> 01:22:30,233 and your interpol agent friend, Sofia. 725 01:22:31,238 --> 01:22:32,238 You knew this? 726 01:22:32,281 --> 01:22:33,612 Of course. 727 01:22:33,907 --> 01:22:35,363 I'd love that glass of champagne, 728 01:22:35,659 --> 01:22:37,695 if I could fix you one as well. 729 01:22:37,995 --> 01:22:38,995 Thank you. 730 01:22:39,037 --> 01:22:40,527 You're welcome. 731 01:22:43,000 --> 01:22:44,740 I don't mean to sound arrogant, 732 01:22:45,043 --> 01:22:48,080 but if you think Sofia is the heroine in this scenario, 733 01:22:48,380 --> 01:22:51,588 and I am the criminal, I must correct you. 734 01:22:51,884 --> 01:22:53,840 We saw her on her way up here, 735 01:22:54,136 --> 01:22:56,627 and she had the gold Buddha with her. 736 01:22:56,930 --> 01:22:58,545 This is true. 737 01:22:58,849 --> 01:23:00,305 Well where is she now? 738 01:23:00,601 --> 01:23:02,481 She dropped off this Buddha filled with jewels 739 01:23:02,686 --> 01:23:03,971 and left from the side door. 740 01:23:05,606 --> 01:23:07,642 As you can see, she took a few items with her 741 01:23:07,941 --> 01:23:08,976 for her troubles. 742 01:23:10,360 --> 01:23:13,944 She may be an interpol agent, but she was afflicted 743 01:23:14,239 --> 01:23:15,979 with a large dose of greed. 744 01:23:17,784 --> 01:23:20,241 Please, relax. 745 01:23:20,537 --> 01:23:22,027 I have much to tell you. 746 01:23:27,419 --> 01:23:29,250 Would you excuse me for a moment? 747 01:23:29,546 --> 01:23:30,581 Certainly. 748 01:23:33,008 --> 01:23:35,545 I know you're aware of how I came to be here. 749 01:23:37,095 --> 01:23:41,759 Almost 10 years ago, I was involved with the discovery 750 01:23:42,059 --> 01:23:45,142 of the philippine international gold reserves 751 01:23:45,437 --> 01:23:48,600 the Japanese had confiscated during world war ii. 752 01:23:56,698 --> 01:23:58,905 The gold was worth billions. 753 01:24:00,619 --> 01:24:02,826 It was taken to an uncharted island 754 01:24:03,121 --> 01:24:05,328 now known as savage beach. 755 01:24:08,752 --> 01:24:09,457 Have you got my laptop? 756 01:24:09,753 --> 01:24:11,289 I put it aboard for you. 757 01:24:11,588 --> 01:24:13,468 I think you guys should go to Martinez's suite 758 01:24:13,549 --> 01:24:14,549 and join the others. 759 01:24:15,425 --> 01:24:16,790 We've got a real mystery here. 760 01:24:21,765 --> 01:24:24,131 When we found the treasure, I was planning 761 01:24:24,434 --> 01:24:26,425 to double-cross the philippine government 762 01:24:26,728 --> 01:24:29,686 and keep these riches for myself. 763 01:24:29,982 --> 01:24:34,396 But instead, I was double-crossed by my own soldiers. 764 01:24:45,956 --> 01:24:48,368 I ran for safety during a big shootout 765 01:24:48,667 --> 01:24:50,749 between those of us who were thieves 766 01:24:51,044 --> 01:24:53,786 against Donna Hamilton, Taryn Kendall, 767 01:24:56,842 --> 01:24:58,503 it was bloody. 768 01:25:02,764 --> 01:25:04,504 Let's get outta here. 769 01:25:06,393 --> 01:25:07,393 Get him! 770 01:25:10,606 --> 01:25:12,392 Greetings, gentlemen. 771 01:25:13,650 --> 01:25:16,517 I managed to make it to a small rubber boat, 772 01:25:16,820 --> 01:25:20,438 but Taryn, who had the first crossbow weapon 773 01:25:20,741 --> 01:25:25,576 with an explosive tipped arrow, how do you say in english? 774 01:25:28,707 --> 01:25:30,288 Blew your ass off. 775 01:25:31,793 --> 01:25:33,749 Yes. 776 01:25:34,046 --> 01:25:35,206 Blew my ass off. 777 01:25:55,859 --> 01:25:58,566 Later, when they came back to the site, 778 01:25:58,862 --> 01:26:03,231 no one could find my body, so they assumed I was dead. 779 01:26:05,160 --> 01:26:08,994 But I had been trained by the us army rangers. 780 01:26:09,289 --> 01:26:11,746 I was one tough son of a bitch then. 781 01:26:13,293 --> 01:26:18,162 After the explosion, I swam underwater for 50 yards, 782 01:26:19,508 --> 01:26:21,294 then I climbed ashore and licked my wounds. 783 01:26:40,445 --> 01:26:43,437 I managed to survive and get my strength back, 784 01:26:43,740 --> 01:26:47,278 and so later, I began to work on the damaged 785 01:26:47,577 --> 01:26:48,817 molokai cargo plane. 786 01:26:56,795 --> 01:26:59,127 I used the tools and the gasoline 787 01:26:59,423 --> 01:27:00,959 from the Japanese boat which had been 788 01:27:01,258 --> 01:27:03,374 wrecked on the island 40 years before. 789 01:27:16,481 --> 01:27:19,598 It took weeks, but finally it was done. 790 01:27:22,195 --> 01:27:23,810 I recorded everything in my diary. 791 01:27:26,616 --> 01:27:28,277 Then, miraculously... 792 01:27:35,917 --> 01:27:37,703 Plane start, it worked. 793 01:27:54,311 --> 01:27:58,020 I took off, 15 hours later, landed in Hawaii, 794 01:27:59,608 --> 01:28:02,600 on an abandoned airstrip on the north shore of oahu. 795 01:28:06,448 --> 01:28:08,439 I received temporary medical help 796 01:28:08,742 --> 01:28:11,700 from my friends in Honolulu, then I was 797 01:28:11,995 --> 01:28:14,281 smuggled back to the Philippines. 798 01:28:14,581 --> 01:28:18,369 I had 12 operations over the next six years 799 01:28:18,668 --> 01:28:21,455 to repair the wounds to my body and my face. 800 01:28:23,632 --> 01:28:27,716 I am still badly scarred on this side, therefore the mask. 801 01:28:30,972 --> 01:28:34,430 Soon after my operations, I was contacted 802 01:28:34,726 --> 01:28:37,388 by corrupt politicians who were stealing 803 01:28:37,687 --> 01:28:40,053 the Philippines' national treasures. 804 01:28:41,608 --> 01:28:46,193 The nation's gold reserves, jewels, precious stones, 805 01:28:47,489 --> 01:28:49,525 and a priceless Buddha filled with diamonds. 806 01:28:50,909 --> 01:28:53,616 I convinced these people that I should lead 807 01:28:54,788 --> 01:28:56,349 an expedition to the uncharted savage island 808 01:28:56,373 --> 01:28:59,080 for safekeeping of the treasures. 809 01:29:01,336 --> 01:29:04,453 After we did this, I disappeared. 810 01:29:05,966 --> 01:29:07,331 No one could find me. 811 01:29:20,647 --> 01:29:24,185 I made a pledge to myself as a gesture of restitution 812 01:29:24,484 --> 01:29:26,270 for my past transgressions. 813 01:29:27,571 --> 01:29:29,527 I vowed to return these treasures 814 01:29:29,823 --> 01:29:31,233 to the people of the Philippines 815 01:29:31,533 --> 01:29:35,902 when the corrupt politicians were no longer in power. 816 01:29:37,706 --> 01:29:42,450 Then, a few years ago, my body began to fail me. 817 01:29:43,879 --> 01:29:47,121 The damage from the explosion years earlier 818 01:29:47,424 --> 01:29:49,289 put a hold on my heart. 819 01:29:50,969 --> 01:29:53,130 I thought I was about to die before I could 820 01:29:53,430 --> 01:29:55,967 complete my mission to make amends for my past. 821 01:29:57,601 --> 01:30:00,934 That is when I sent the diary, the medallion, 822 01:30:01,229 --> 01:30:04,141 and the concealed disc to Tyler's father. 823 01:30:04,441 --> 01:30:07,854 If I died, the diary and the disc 824 01:30:08,153 --> 01:30:10,690 would reveal the secrets of the hidden treasure 825 01:30:10,989 --> 01:30:14,322 to you, Tyler, and to the lethal force. 826 01:30:15,869 --> 01:30:18,030 But you survived, and you sent your killing force 827 01:30:18,330 --> 01:30:21,493 to eliminate us, and get the treasure for yourself. 828 01:30:21,791 --> 01:30:24,908 Its seems that way on the surface, yes. 829 01:30:25,211 --> 01:30:27,543 I sent men to you, yes. 830 01:30:27,839 --> 01:30:30,330 However, they were criminals working 831 01:30:30,634 --> 01:30:33,000 for these scum politicians. 832 01:30:33,303 --> 01:30:35,303 Once they got the treasure, they would've killed me 833 01:30:35,555 --> 01:30:37,716 and taken the loot for themselves. 834 01:30:38,016 --> 01:30:42,259 I even thought the lovely Sofia was my ally, 835 01:30:42,562 --> 01:30:44,473 but alas, she turned out to be 836 01:30:44,773 --> 01:30:47,435 an interpol spy working for m1. 837 01:30:47,734 --> 01:30:51,852 A female James Bond who loved money more than honor. 838 01:30:54,157 --> 01:30:55,157 Freeze 839 01:30:56,409 --> 01:30:57,409 it's Sofia! 840 01:30:57,702 --> 01:30:58,702 She's been hurt! 841 01:31:37,325 --> 01:31:40,408 Time to reveal yourself, Martinez. 842 01:31:40,704 --> 01:31:42,569 Tyler, he was your father's friend 843 01:31:42,872 --> 01:31:44,032 you do the honors. 844 01:31:54,634 --> 01:31:55,634 What? 845 01:32:00,015 --> 01:32:01,095 Wait, I have something. 846 01:32:02,767 --> 01:32:03,767 Doc, hold him. 847 01:32:22,537 --> 01:32:24,027 I don't believe it. 848 01:32:24,330 --> 01:32:27,948 It's Carlos, Rodrigo Martinez's nephew. 849 01:32:28,251 --> 01:32:29,891 He's been on interpol's most wanted list 850 01:32:30,086 --> 01:32:31,747 for the past two years. 851 01:32:53,401 --> 01:32:55,266 Another lethal force victory. 852 01:32:55,570 --> 01:32:58,312 The treasure has been returned to the philippine people. 853 01:32:58,615 --> 01:32:59,717 And Carlos has been turned over 854 01:32:59,741 --> 01:33:00,981 to the philippine government. 855 01:33:01,284 --> 01:33:03,320 Martinez really had changed his ways, 856 01:33:03,620 --> 01:33:06,236 but his nephew murdered him and took his identity. 857 01:33:06,539 --> 01:33:08,325 Who would've believed it? 858 01:33:08,625 --> 01:33:10,115 Yeah, we almost fell for it. 859 01:33:11,628 --> 01:33:13,164 And you, tiger, sending that fax 860 01:33:13,463 --> 01:33:15,249 of Carlos prince to Washington. 861 01:33:15,548 --> 01:33:17,163 What a brilliant stroke. 862 01:33:17,467 --> 01:33:19,107 Tyler, you've gotta start thinking of me 863 01:33:19,344 --> 01:33:20,800 as more than just a pretty face. 864 01:33:22,597 --> 01:33:23,597 I'll work on that. 865 01:33:54,170 --> 01:33:56,001 Allow me to introduce myself. 866 01:33:56,297 --> 01:33:57,662 My name 1s Rodrigo Martinez. 867 01:33:58,758 --> 01:34:00,294 But you're dead. 868 01:34:00,593 --> 01:34:02,754 You were killed by your nephew Carlos. 869 01:34:03,054 --> 01:34:05,511 How many endings can this story have? 870 01:34:05,807 --> 01:34:08,890 Yes, Carlos shot me four times. 871 01:34:09,185 --> 01:34:13,053 Bulletproof vest, teflon, shattered my spleen, 872 01:34:13,356 --> 01:34:16,644 broke four ribs, I was unconscious for three days. 873 01:34:16,943 --> 01:34:18,774 You're one hell of a survivor. 874 01:34:19,070 --> 01:34:21,777 I'm a walking testament to modern medical science. 875 01:34:23,074 --> 01:34:26,237 I feel as though we've met in another life. 876 01:34:26,536 --> 01:34:27,946 What a line. 877 01:34:28,246 --> 01:34:29,702 It's working. 878 01:34:29,998 --> 01:34:31,738 You two could really boogie. 879 01:34:32,041 --> 01:34:33,702 I prefer the tango. 880 01:34:34,002 --> 01:34:35,242 You would. 881 01:34:38,256 --> 01:34:42,420 This is Ava, your ksxy sextrologist. 882 01:34:42,719 --> 01:34:46,382 I'm here in molokai, Hawaii, next to my hot tub 883 01:34:46,681 --> 01:34:50,515 with my engineering genius, Harry the cat, 884 01:34:50,810 --> 01:34:52,425 and a couple of friends. 885 01:34:52,729 --> 01:34:55,220 Remember, all good things come to those 886 01:34:55,523 --> 01:34:57,605 who have Patience and love. 887 01:34:59,235 --> 01:35:01,442 Just think, I got to take out a couple of guys 888 01:35:01,738 --> 01:35:03,103 and got rewarded for it. 889 01:35:04,699 --> 01:35:06,439 You play your cards right, and you'll have 890 01:35:06,743 --> 01:35:08,904 more rewards than you can handle. 891 01:35:09,204 --> 01:35:10,865 Ooh, I'll drink to that. 892 01:35:11,164 --> 01:35:12,870 We'll all drink to that. 893 01:35:19,214 --> 01:35:23,924 Pwhich ending does the story have jd 894 01:35:24,219 --> 01:35:29,009 mcan I believe what I see d 895 01:35:29,933 --> 01:35:31,673 dcan I unmask you jd 896 01:35:31,976 --> 01:35:34,683 punveil your secret d 897 01:35:34,979 --> 01:35:39,814 dor will you keep your mystery jd 898 01:35:41,110 --> 01:35:45,069 pwhich ending does the story have jd 899 01:35:45,365 --> 01:35:50,200 mwhen we return to savage beach > 900 01:35:51,579 --> 01:35:55,492 done where our heroes survive all the danger d 901 01:35:56,793 --> 01:36:01,127 pbringing the gold back for keeps jd 902 01:36:02,715 --> 01:36:06,048 pthis island of danger cannot hide the treasure d 903 01:36:07,845 --> 01:36:11,554 ptell me if this is the way things should really be 904 01:36:22,944 --> 01:36:25,481 Pdo you remember 905 01:36:25,780 --> 01:36:27,862 dall of the mystery jd 906 01:36:28,157 --> 01:36:29,397 dsubmerged, veiled jd 907 01:36:29,701 --> 01:36:33,319 psecrets and lies d 908 01:36:33,621 --> 01:36:38,536 pwhich ending will you write this time jd 909 01:36:38,835 --> 01:36:43,670 pwill the treasure be timeless and fine d 910 01:36:46,968 --> 01:36:49,209 ppromise me still d 911 01:36:49,512 --> 01:36:54,381 plethal force ladies will win out next time d 912 01:37:16,414 --> 01:37:21,124 Mwhen we return to savage beach > 913 01:37:21,419 --> 01:37:26,254 pthe truth will lie just within our reach j 914 01:37:27,508 --> 01:37:28,918 pthe fear and the terror d 915 01:37:29,218 --> 01:37:31,630 dwill disappear forever jd 916 01:37:31,929 --> 01:37:36,764 pwe'll bring the savage beach gold back for keeps jd 61678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.