All language subtitles for My.Love.From.Another.Star.E14.140205.XviD.HDTV.H264.720p-LIMO-HANrel-Hel-SODiHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 You Who Came From the Stars 2 00:00:05,350 --> 00:00:08,500 400 years ago, I came from outer space to this place. 3 00:00:08,500 --> 00:00:11,190 And I have lived on this earth for 400 years. 4 00:00:12,130 --> 00:00:14,920 12 years ago, at that time, the one who saved you... 5 00:00:14,920 --> 00:00:17,690 was me. That child from 400 years ago... 6 00:00:17,690 --> 00:00:20,860 Because you resembled that child who was this hairpin's owner. 7 00:00:21,970 --> 00:00:24,750 But if it's just that you are only Cheon Song Yi, 8 00:00:24,750 --> 00:00:26,100 then I have no interest. 9 00:00:26,100 --> 00:00:27,740 GO! 10 00:00:27,740 --> 00:00:31,880 Was there not even a moment when you liked me? 11 00:00:31,880 --> 00:00:34,100 Whether your heart fluttered because of me, 12 00:00:34,100 --> 00:00:36,600 or you were sincerely worried about me, 13 00:00:36,600 --> 00:00:40,700 regardless of that girl, was there really not even one time 14 00:00:40,700 --> 00:00:42,990 when you just liked me? 15 00:00:42,990 --> 00:00:45,740 There wasn't. Not even once. 16 00:00:45,740 --> 00:00:47,170 Do you dislike Song Yi? 17 00:00:47,170 --> 00:00:49,380 Or is there some other reason? 18 00:00:49,380 --> 00:00:52,650 Protect Cheon Song Yi from your brother first. 19 00:00:52,650 --> 00:00:54,160 Is this what you want? 20 00:00:54,160 --> 00:00:56,370 If I just hand this over to you, will you stop everything? 21 00:00:56,370 --> 00:00:59,010 Who are you that you order me around! 22 00:00:59,050 --> 00:01:02,010 I will definitely kill you! 23 00:01:05,530 --> 00:01:06,960 Min Joon is leaving soon 24 00:01:06,960 --> 00:01:10,800 Perhaps if you have feelings for him, I think you ought to get them in order about now. 25 00:01:10,800 --> 00:01:13,510 I believe that the only thing I can do going forward 26 00:01:13,510 --> 00:01:15,920 is to disappear well. 27 00:01:15,920 --> 00:01:19,030 I came to make an offer. Isn't what you want, 28 00:01:19,030 --> 00:01:20,820 for me to take all the blame and disappear? 29 00:01:20,820 --> 00:01:24,930 I will do what you want. 30 00:01:24,930 --> 00:01:27,420 The day for me to leave is approaching, so 31 00:01:27,850 --> 00:01:30,260 how do I feel, you ask? 32 00:02:32,680 --> 00:02:35,040 One, two, three! 33 00:03:03,640 --> 00:03:06,390 Yeah, why, is there something? 34 00:03:09,460 --> 00:03:11,420 Seriously? 35 00:03:11,420 --> 00:03:13,320 Did she die? 36 00:03:14,080 --> 00:03:15,910 Holy smokes! 37 00:03:19,670 --> 00:03:23,240 Breaking News: Actress Cheon Song Yi falls during filming, life threatened. 38 00:03:26,810 --> 00:03:28,890 Has he gone crazy? 39 00:03:29,660 --> 00:03:31,620 He has gone crazy. 40 00:03:34,290 --> 00:03:36,770 Breaking News: Actress Cheon Song Yi falls during filming, critical condition. 41 00:03:51,610 --> 00:03:55,340 What's the matter? 42 00:03:57,400 --> 00:04:00,110 Shouldn't you be meeting with a prosecutor about now? 43 00:04:01,840 --> 00:04:04,020 If it's according our promise? 44 00:04:36,910 --> 00:04:40,380 What do you think I will do to you? 45 00:04:58,240 --> 00:05:01,760 I am going to kill you. 46 00:05:01,760 --> 00:05:04,820 Kill me? You? 47 00:05:05,480 --> 00:05:07,260 You dare? 48 00:05:07,260 --> 00:05:09,160 Yes. 49 00:05:09,160 --> 00:05:12,160 I will (kill) you. Now. 50 00:05:24,460 --> 00:05:28,360 Just as you did to Cheon Song Yi, 51 00:05:28,360 --> 00:05:31,380 I will kill you with the same method. 52 00:05:42,520 --> 00:05:45,050 Die! 53 00:06:10,790 --> 00:06:13,900 My Love From the Star Episode 14 54 00:06:14,260 --> 00:06:20,450 A week before the incident 55 00:06:29,380 --> 00:06:31,880 I am sorry. Are you alright? 56 00:06:31,880 --> 00:06:33,950 Yes, I am fine. 57 00:06:34,730 --> 00:06:36,460 Ow. 58 00:06:39,410 --> 00:06:42,020 Can't you erase memories? 59 00:06:42,020 --> 00:06:44,340 Excuse me? Erase what memories? 60 00:06:44,340 --> 00:06:46,930 You know, when you see in movies, there are stuff like that, like... 61 00:06:46,930 --> 00:06:49,730 Where aliens press a button to erase people's memories, 62 00:06:49,730 --> 00:06:53,310 Or something like that. Can't you do that? 63 00:06:53,340 --> 00:06:55,240 That's a movie, isn't it? 64 00:06:55,240 --> 00:06:58,580 You have the ability to stop time and you have psychokinesis... 65 00:06:58,580 --> 00:07:01,870 For someone who can do most anything, why can't you that? 66 00:07:01,870 --> 00:07:04,890 -You really don't have that ability? -No I don't. 67 00:07:04,890 --> 00:07:08,880 True, now, you don't know when the powers you do have might disappear also. 68 00:07:08,880 --> 00:07:12,560 When it works, it works, and when it doesn't, it doesn't. 69 00:07:12,560 --> 00:07:15,690 Now, well, it's just luck of the draw, even your supernatural powers. 70 00:07:16,500 --> 00:07:19,290 Since it's unnerving, what do we do? 71 00:07:26,360 --> 00:07:29,250 I'm wondering if the only thing I can do 72 00:07:29,250 --> 00:07:32,340 I think, is to disappear well. 73 00:07:33,080 --> 00:07:37,580 Because there is nothing I can do here anymore. 74 00:07:37,580 --> 00:07:40,160 Do the things that I am able to do (for her). 75 00:07:40,160 --> 00:07:43,120 What is that you can do (for her) now? 76 00:07:56,990 --> 00:07:59,140 Are you, perhaps... 77 00:07:59,140 --> 00:08:01,920 ...thinking about doing that, are you? 78 00:08:02,580 --> 00:08:04,890 That, you can't do. 79 00:08:04,890 --> 00:08:09,120 If you, by any chance, happened to kill someone with your powers-- 80 00:08:15,920 --> 00:08:17,780 Is that right? 81 00:08:18,680 --> 00:08:20,830 Is that how it works? 82 00:08:21,800 --> 00:08:24,260 There was something like that? 83 00:08:31,200 --> 00:08:33,630 I need to meet Do Min Joon. 84 00:08:39,100 --> 00:08:42,670 I have considered the offer you made. 85 00:08:43,530 --> 00:08:45,750 You said you would take the blame for everything and disappear for me. 86 00:08:47,810 --> 00:08:50,110 I figured I'd have nothing to lose. 87 00:08:51,250 --> 00:08:54,830 Honestly, I've been gradually becoming annoyed with this as well. 88 00:08:55,320 --> 00:08:57,460 If you'll just keep your promise, 89 00:08:57,460 --> 00:09:00,030 I don't have any reason to go further then this. 90 00:09:00,660 --> 00:09:03,150 I'm someone who has many things to lose. 91 00:09:03,430 --> 00:09:05,540 If, 92 00:09:06,150 --> 00:09:08,890 you break the promise... 93 00:09:10,560 --> 00:09:13,520 I am aware that you are a special person. 94 00:09:13,940 --> 00:09:16,200 You've shown me many times, haven't you? 95 00:09:16,200 --> 00:09:19,300 I've even tried to get rid of you somehow. 96 00:09:19,300 --> 00:09:21,710 But I also know well that that won't happen. 97 00:09:22,160 --> 00:09:24,160 If I bother you pointlessly, 98 00:09:24,160 --> 00:09:26,430 I know full well that it will cause me unnecessary hardship, 99 00:09:26,430 --> 00:09:29,500 So why should I? 100 00:09:29,500 --> 00:09:32,080 If you break your promise 101 00:09:32,080 --> 00:09:34,710 I will get rid of you myself. 102 00:09:35,550 --> 00:09:38,330 And you know very well that I am capable of doing that 103 00:09:39,000 --> 00:09:42,750 since, as you put it, I've already shown you many times. 104 00:09:44,180 --> 00:09:47,900 You're right, I know very well. 105 00:09:52,920 --> 00:09:55,870 You know, about what Hui Kyung mentioned before... 106 00:09:56,700 --> 00:09:58,600 You know about Jae Kyung's ex-wife... 107 00:09:59,070 --> 00:10:03,680 Have you, by any chance, heard anything about her? 108 00:10:05,230 --> 00:10:06,950 How would I know? 109 00:10:06,950 --> 00:10:12,140 It's because there's something that she told me before their divorce that still bothers me. 110 00:10:12,140 --> 00:10:14,240 She told me... 111 00:10:14,260 --> 00:10:16,260 that JaeKyung is scary. 112 00:10:16,270 --> 00:10:18,750 She asked me to save her. 113 00:10:20,110 --> 00:10:24,820 You give them an inch and they take a mile. I took in a girl who was basically an orphan, 114 00:10:24,820 --> 00:10:27,170 And made her my daughter-in-law, 115 00:10:27,190 --> 00:10:30,180 But she shook off all that was offered and ran away. And now what?! 116 00:10:30,210 --> 00:10:32,940 How dare she say he scares her! 117 00:10:34,900 --> 00:10:38,370 But don't you feel that way as well? 118 00:10:38,370 --> 00:10:41,530 Even though he's someone that I gave birth to, 119 00:10:41,570 --> 00:10:44,300 I find JaeKyung a little difficult. 120 00:10:44,340 --> 00:10:47,840 There's not a single fault in him, 121 00:10:47,840 --> 00:10:52,520 But somehow, unlike with Hui Kyung, I get very cautious around him. 122 00:10:53,180 --> 00:10:57,370 That's why, he's my successor. 123 00:10:57,370 --> 00:11:00,190 That rascal was born with the inclination to be a top honcho. 124 00:11:00,200 --> 00:11:02,770 He's different than Hwi Kyung. 125 00:11:02,770 --> 00:11:05,300 What happened to him when he was young still bothers me, and-- 126 00:11:05,300 --> 00:11:08,120 Why are you bringing up such an ancient story? 127 00:11:08,150 --> 00:11:11,270 Didn't I tell you never to mention it? 128 00:11:18,070 --> 00:11:20,190 - I'm home. - Ah, you're here. 129 00:11:20,230 --> 00:11:21,240 Yes. 130 00:11:21,840 --> 00:11:23,940 - Please rest. - Alright. 131 00:11:25,680 --> 00:11:29,650 I was thinking about visiting the oldest brother's grave next weekend, would you have time to accompany me? 132 00:11:34,460 --> 00:11:39,240 Yes, let's go together next weekend. 133 00:11:45,640 --> 00:11:50,620 3 days prior to the incident. 134 00:11:53,190 --> 00:11:55,800 Are there any patients with the name of Yang Min Joo? 135 00:11:55,800 --> 00:11:57,930 There's no one like that here. 136 00:11:59,120 --> 00:12:02,180 How many patients are there in this hospital? 137 00:12:02,180 --> 00:12:05,040 What? Why do you want to know that? 138 00:12:06,180 --> 00:12:10,230 It's just that, this seems like a pretty big hospital. 139 00:12:11,040 --> 00:12:15,700 But even without looking up the person's name you immediately told me there was no such person. 140 00:12:16,690 --> 00:12:18,880 You must be very smart. 141 00:12:20,500 --> 00:12:22,920 I don't know what you're talking about. 142 00:12:22,920 --> 00:12:26,230 Anyways, there's no one like that here, so please go back. 143 00:12:28,110 --> 00:12:31,250 Oh, I see. 144 00:12:32,830 --> 00:12:34,670 Okay. 145 00:12:41,150 --> 00:12:42,140 2 days before the incident. 146 00:12:42,140 --> 00:12:46,700 You heard the news right? That our Semi and Song Yi will be working on the same movie. 147 00:12:46,700 --> 00:12:50,360 Ah yes, Mother. Our Semi here recommended Song Yi... 148 00:12:50,360 --> 00:12:54,700 Yeah, she's like that. She's so kind that it's killing me. 149 00:12:54,740 --> 00:12:57,290 Even after being treated like that by Song Yi, 150 00:12:57,310 --> 00:12:58,760 I don't understand how she can be like this. 151 00:12:58,790 --> 00:13:03,600 Song Yi in the past had also persistently insisted that she acted with Semi. 152 00:13:03,630 --> 00:13:08,050 When the director said that it wouldn't work out, she said that if Semi can't do it, then she wouldn't either! 153 00:13:08,070 --> 00:13:11,740 She always made a huge fuss about it that it annoyed the hell out of- 154 00:13:13,810 --> 00:13:15,790 It's all in the past. 155 00:13:17,010 --> 00:13:20,410 As it were, pay close attention to it please, President. 156 00:13:20,410 --> 00:13:23,690 Of course. I'm taking care of her a lot even now. 157 00:13:23,690 --> 00:13:28,130 Also, please send more of Semi's staff to the scene. 158 00:13:28,130 --> 00:13:29,960 So that everyone can tell she's the main character. 159 00:13:29,960 --> 00:13:33,330 And so that there would be a huge difference between Cheon Song Yi. 160 00:13:33,330 --> 00:13:35,160 Mom. 161 00:13:36,550 --> 00:13:39,810 And, I'll say this as the topic came up. 162 00:13:39,810 --> 00:13:40,620 What? 163 00:13:40,620 --> 00:13:44,970 "The 2nd Cheon Song Yi" or something, don't let there be news like that anymore. 164 00:13:44,970 --> 00:13:47,230 Uttering "insurgence of supporting actor" or whatnot. 165 00:13:47,750 --> 00:13:49,880 Mom, stop it. 166 00:13:49,880 --> 00:13:53,100 He probably understands already. 167 00:13:54,720 --> 00:13:56,340 We have good news. 168 00:13:56,340 --> 00:13:59,650 The billboard ad 169 00:13:59,650 --> 00:14:01,480 that our Se Mi has been longing to do, 170 00:14:02,460 --> 00:14:04,590 we got one. 171 00:14:06,180 --> 00:14:07,740 Really? 172 00:14:10,920 --> 00:14:15,340 When I checked with his company, the summer vacation Managing Director Lee Jae Kyung used 173 00:14:15,340 --> 00:14:18,790 were from July 24th, to July 27th. 174 00:14:18,790 --> 00:14:22,670 The cell phone base station used at that time was confirmed as the one in Cheong Pyeong. 175 00:14:24,350 --> 00:14:25,820 However, 176 00:14:27,920 --> 00:14:30,560 On Han Yura's side, 177 00:14:30,560 --> 00:14:33,180 from July 24th, 178 00:14:33,180 --> 00:14:35,450 to the 27th, 179 00:14:36,190 --> 00:14:38,230 also Cheong Pyeong! 180 00:14:44,030 --> 00:14:45,890 They found out about the vacation home in Cheong Pyeong. 181 00:14:45,890 --> 00:14:48,260 I think you must take the precaution. 182 00:15:51,940 --> 00:15:55,730 One day before the incident. 183 00:15:55,730 --> 00:15:57,890 - We can look around, right? - Yes. 184 00:16:27,100 --> 00:16:31,400 This is the private villa of Lee Jae Kyung. He rarely comes here. 185 00:16:31,400 --> 00:16:35,680 He spent his vacation here last summer. 186 00:16:35,680 --> 00:16:39,720 If you go down 2 kilometers from here, his family villa is there. 187 00:16:39,740 --> 00:16:43,360 He spend his summer vacation over there. 188 00:16:43,360 --> 00:16:46,060 Then who usually comes here? 189 00:16:46,100 --> 00:16:48,970 Either foreign buyers the Managing Director invites or 190 00:16:48,990 --> 00:16:51,050 personal guests have leave to use this place. 191 00:16:51,090 --> 00:16:53,190 Did Actress Han Yura ever come here before? 192 00:16:53,220 --> 00:16:55,910 Yes. She came last summer. 193 00:16:55,910 --> 00:17:00,280 I heard that because she was the Department store's model that the Director let her use it. 194 00:17:01,040 --> 00:17:04,580 She came with some man. 195 00:17:07,370 --> 00:17:08,720 Is this him? 196 00:17:08,750 --> 00:17:10,370 Yes. It is. 197 00:17:10,970 --> 00:17:13,340 Your memory is really great. 198 00:17:13,340 --> 00:17:16,600 You can remember someone you saw last year so quickly. 199 00:17:21,800 --> 00:17:25,240 I think I must have contracted some kind of disease from you. 200 00:17:25,240 --> 00:17:26,530 What? 201 00:17:27,140 --> 00:17:30,120 Everything fits so perfectly but, 202 00:17:30,120 --> 00:17:32,300 Why is it so weird? 203 00:17:32,840 --> 00:17:35,870 Why does it seem like Do Min Jun isn't the one? 204 00:17:36,280 --> 00:17:39,350 Actually, Do Min Jun was going to come tomorrow. 205 00:17:39,350 --> 00:17:41,800 Where? Why? 206 00:17:41,800 --> 00:17:44,070 He says he will... turn himself in. 207 00:17:44,070 --> 00:17:45,550 I see... 208 00:17:46,080 --> 00:17:47,640 What? 209 00:17:49,900 --> 00:17:51,790 Really... 210 00:17:52,600 --> 00:17:56,260 He's a really strange person. 211 00:18:13,030 --> 00:18:17,530 No matter how time passed by, when I possessed unending time, 212 00:18:18,040 --> 00:18:21,890 I never once thought of that time 213 00:18:21,890 --> 00:18:24,110 to be precious. 214 00:18:24,760 --> 00:18:26,720 However, 215 00:18:36,350 --> 00:18:40,320 now, if I could gain even a single day to be with her, 216 00:18:41,220 --> 00:18:45,540 I don't believe I'd care even if I lost everything I have. 217 00:18:47,410 --> 00:18:49,430 But, 218 00:18:49,430 --> 00:18:51,900 Even if I throw away everything I have, 219 00:18:52,790 --> 00:18:55,630 I now know very well 220 00:18:56,070 --> 00:18:58,040 that I cannot gain that time. 221 00:19:38,990 --> 00:19:41,090 What gives? 222 00:19:41,940 --> 00:19:46,140 Could there be nights when so many stars can appear in Seoul sky? 223 00:19:47,930 --> 00:19:49,690 Do Min Jun, 224 00:19:51,030 --> 00:19:53,320 Did you really come from one of the stars 225 00:19:53,320 --> 00:19:55,540 from up there? 226 00:19:57,000 --> 00:19:59,580 Why didn't you just say you don't like me and be done with it, 227 00:19:59,580 --> 00:20:02,020 why did you say things like how you 228 00:20:02,020 --> 00:20:04,830 came from the stars and such that 229 00:20:04,830 --> 00:20:08,740 I would be forced to think about you 230 00:20:08,740 --> 00:20:11,680 every time I look at the night sky. 231 00:20:17,610 --> 00:20:19,760 And I 232 00:20:19,790 --> 00:20:21,590 know this, too. 233 00:20:21,630 --> 00:20:24,080 When you start to love someone, 234 00:20:24,910 --> 00:20:28,210 you also start to have fears. 235 00:20:29,140 --> 00:20:33,250 Because I might not able to protect someone I need to protect, 236 00:20:34,460 --> 00:20:36,970 I'm afraid right now. 237 00:20:41,970 --> 00:20:46,370 The day of the incident 238 00:21:24,820 --> 00:21:25,860 Yes, hello? 239 00:21:25,860 --> 00:21:28,240 This is a movie 'Witness' team. 240 00:21:28,260 --> 00:21:31,300 Ah, yes. I'm almost ready. I was about to leave. 241 00:21:31,330 --> 00:21:34,590 The director wants you to come without any make-up. 242 00:21:35,120 --> 00:21:37,370 You know, it's an action scene... 243 00:21:38,870 --> 00:21:41,990 Of course I won't put any make-up. Do you think I would? 244 00:21:43,350 --> 00:21:45,210 I won't. 245 00:21:50,130 --> 00:21:53,210 Hey. Why are you looking like that? 246 00:21:53,260 --> 00:21:55,800 You said you were going to put make-up on your own. It won't do. Let's stop by a (beauty) shop. 247 00:21:55,800 --> 00:21:58,280 It's fine. I'm going to running anyway. 248 00:21:58,280 --> 00:22:00,610 what good is putting makeup on? 249 00:22:01,210 --> 00:22:02,480 What about the car? 250 00:22:02,480 --> 00:22:03,970 I can drive. 251 00:22:03,970 --> 00:22:06,950 It won't look good. 252 00:22:06,950 --> 00:22:10,400 I mean, what's up with Manager Do? 253 00:22:16,830 --> 00:22:20,170 Oh, Manager Do. I'm glad to see you. 254 00:22:24,300 --> 00:22:27,300 - You don't work for Song Yi anymore- -- He doesn't. 255 00:22:28,120 --> 00:22:29,870 He doesn't? 256 00:22:33,160 --> 00:22:35,090 Can I take the elevator first? 257 00:22:35,090 --> 00:22:37,810 I think it will be uncomfortable for both of us to take the same elevator. 258 00:22:49,000 --> 00:22:51,730 Hey, why are you like that? Did you two fight? 259 00:22:51,740 --> 00:22:53,840 Should I talk to him later? 260 00:22:53,890 --> 00:22:57,840 This won't do. I'll call him and set it straight. 261 00:23:00,690 --> 00:23:02,170 Mom... 262 00:23:02,740 --> 00:23:03,740 What? 263 00:23:03,740 --> 00:23:06,380 If you bother him, 264 00:23:07,800 --> 00:23:10,670 I will just go live with him. 265 00:23:12,050 --> 00:23:13,240 What? 266 00:23:13,240 --> 00:23:15,700 I like him a lot. 267 00:23:16,990 --> 00:23:19,680 So I confessed to him but got rejected. 268 00:23:20,200 --> 00:23:22,440 Are you crazy? 269 00:23:23,690 --> 00:23:25,220 When there's Hui Kyeong... 270 00:23:25,220 --> 00:23:26,690 I know. 271 00:23:28,190 --> 00:23:30,920 It was hard for me to take care of my feelings, so... 272 00:23:31,590 --> 00:23:32,880 Hey. 273 00:23:33,400 --> 00:23:35,300 Are you crying? 274 00:23:36,680 --> 00:23:39,530 You are crying... because of a man? 275 00:23:40,160 --> 00:23:41,350 Yeah. 276 00:23:42,590 --> 00:23:44,480 I'm crying. 277 00:23:45,860 --> 00:23:48,450 Because of a man, I'm crying pathetically. 278 00:23:49,190 --> 00:23:51,690 So, don't bother him. 279 00:23:52,270 --> 00:23:56,000 Just now, I wanted to cling on to him but barely held it in. 280 00:23:57,040 --> 00:23:59,550 You are crazy. 281 00:23:59,570 --> 00:24:00,880 Yeah. 282 00:24:02,040 --> 00:24:03,910 I'm crazy. 283 00:24:14,450 --> 00:24:16,140 Are you crazy? 284 00:24:16,180 --> 00:24:18,580 Why? Why do you think like that? 285 00:24:18,610 --> 00:24:20,200 Otherwise 286 00:24:20,230 --> 00:24:23,170 I have to kill Lee Jae Kyeong. 287 00:24:23,170 --> 00:24:27,400 Whether I kill him or stop him, it's one or the other. 288 00:24:27,400 --> 00:24:30,410 If I don't, Cheon Song Yi could die. 289 00:24:31,300 --> 00:24:33,200 Cheon Song Yi told the detective 290 00:24:33,240 --> 00:24:36,050 about the relationship between Lee Jae Kyeong and Han Yoo Ra. 291 00:24:36,050 --> 00:24:38,240 There's no time. 292 00:24:39,940 --> 00:24:41,370 Ah. 293 00:24:44,640 --> 00:24:47,520 Then, promise me just one thing. 294 00:24:47,560 --> 00:24:49,900 You won't ever do it. 295 00:24:51,130 --> 00:24:55,550 Because of the inhuman bastard like him... I can't let it happen. 296 00:24:55,550 --> 00:24:57,160 Promise me. 297 00:24:57,160 --> 00:24:59,770 At least promise me! 298 00:24:59,770 --> 00:25:04,790 I told you to not mind about the matter and move on but you won't listen to me! 299 00:25:05,280 --> 00:25:10,080 I told you to spend the remaining time here in peace but you won't listen! 300 00:25:11,100 --> 00:25:13,850 Then promise me this one thing. 301 00:25:16,480 --> 00:25:17,980 I promise. 302 00:25:17,980 --> 00:25:20,780 You have promised then. 303 00:25:20,780 --> 00:25:22,980 Seriously, if you break this promise... 304 00:25:22,980 --> 00:25:26,310 Then I seriously won't see you again! 305 00:25:37,140 --> 00:25:40,930 From this point on, this conversation is recorded. 306 00:25:40,970 --> 00:25:43,070 Do you agree with this? 307 00:25:44,760 --> 00:25:46,860 Yes, I agree. 308 00:25:48,900 --> 00:25:50,870 Let's start. 309 00:25:53,440 --> 00:25:55,800 On the day of Ms. Han Yoo Ra's death, 310 00:25:56,650 --> 00:25:59,550 The picture from the cruise 311 00:26:01,620 --> 00:26:03,450 is me. 312 00:26:10,560 --> 00:26:12,720 please continue. 313 00:26:41,550 --> 00:26:43,440 Dong min, 314 00:26:44,620 --> 00:26:47,680 I have to learn my lines. Would you practice with me? 315 00:26:47,680 --> 00:26:49,360 Now? 316 00:26:49,380 --> 00:26:51,090 mm. Don't want to? 317 00:26:51,110 --> 00:26:53,810 No! Which scene? 318 00:26:53,850 --> 00:26:55,730 Scene 17. 319 00:27:01,830 --> 00:27:05,760 You should let me go. The detectives will be here soon. 320 00:27:05,760 --> 00:27:07,040 Shut up. 321 00:27:07,040 --> 00:27:09,220 I loved you. 322 00:27:09,220 --> 00:27:11,960 love? you didn't love me. 323 00:27:11,960 --> 00:27:14,380 You loved my decent face and wealth. 324 00:27:14,380 --> 00:27:15,290 but, 325 00:27:15,290 --> 00:27:18,080 I will hear such excuses in hell. 326 00:27:18,080 --> 00:27:20,220 Bye. Zài jiàn ("Bye" in Chinese). 327 00:27:20,640 --> 00:27:22,080 POW 328 00:27:25,170 --> 00:27:28,290 Where is "Bye. Zài jiàn."? 329 00:27:28,290 --> 00:27:30,020 Ah, I'm sorry. 330 00:27:30,020 --> 00:27:33,110 It was an ad lib. Was it weird? 331 00:27:45,830 --> 00:27:48,460 Why do you think she recommended you for this role? 332 00:27:48,490 --> 00:27:50,860 She wants to show you that she's the main actress now. 333 00:27:50,900 --> 00:27:53,970 She wants to brag about it in front of you. 334 00:27:54,920 --> 00:27:58,720 Her mom's like that, but I thought she was nice. But she's worse. 335 00:27:58,720 --> 00:28:01,630 Mom. I have to memorize my lines. 336 00:28:02,340 --> 00:28:05,130 There are not many lines to memorize anyway! 337 00:28:06,610 --> 00:28:09,600 Exactly 3 words. "Stop right there!" 338 00:28:10,470 --> 00:28:12,040 There are still so many actions! 339 00:28:13,470 --> 00:28:18,300 Looks like Se Mi gets to taste all the romance and you'll get to kick until your heart's content. 340 00:28:19,900 --> 00:28:24,730 I mean, these people! There's no one bringing a chair for you? 341 00:28:31,390 --> 00:28:33,150 Today, it's Cheon Song Yi's treat! 342 00:28:38,510 --> 00:28:44,320 ♬ We will be together for all times. ♬ 343 00:28:44,320 --> 00:28:46,220 Indeed... 344 00:28:47,860 --> 00:28:50,160 Please put them in front of Ms. Cheon Song Yi. 345 00:28:53,120 --> 00:29:00,990 Cheon Song Yi I've been saving up my moments, but I'll spend them with you now. ♬ 346 00:29:00,990 --> 00:29:08,250 ♬ You are my love forever. ♬ 347 00:29:09,290 --> 00:29:11,980 - You came, Mother. -- Yeah, welcome. 348 00:29:11,980 --> 00:29:14,180 How did you come here? 349 00:29:14,180 --> 00:29:15,870 Did you tell him, Mom? 350 00:29:15,870 --> 00:29:17,070 What? 351 00:29:17,970 --> 00:29:21,230 He asked me where you were shooting, so... 352 00:29:21,960 --> 00:29:24,600 What's...all this? 353 00:29:29,360 --> 00:29:31,420 You might catch a cold. 354 00:29:37,690 --> 00:29:42,430 For sure, people who've spent quite sum of money knows how to use money. Anyway, thank you, Hui Kyeong. 355 00:29:42,430 --> 00:29:45,230 Our Song Yi's spirit will really become alive. 356 00:29:45,230 --> 00:29:46,640 Of course she should. 357 00:29:46,640 --> 00:29:49,930 If Cheon Song Yi's spirit dies could she be Cheon Song Yi? 358 00:29:50,490 --> 00:29:53,150 I should go tell them to come eat. 359 00:29:54,020 --> 00:29:55,590 Why go this far? 360 00:29:55,590 --> 00:29:59,330 I have to suck up to the staff to film you well. 361 00:29:59,330 --> 00:30:02,470 Ah, right. Who is the actress you are working with? 362 00:30:18,560 --> 00:30:20,750 Nuna. Unni 363 00:30:22,600 --> 00:30:26,120 It was Se Mi. The actress you are working with 364 00:30:26,120 --> 00:30:27,630 Yes. 365 00:30:28,600 --> 00:30:32,990 I knew it also. That Semi likes you. 366 00:30:33,000 --> 00:30:35,150 But why is the atmosphere like that? 367 00:30:36,030 --> 00:30:39,490 I should let her clean up her feelings, right? 368 00:30:41,150 --> 00:30:43,830 I should've done that, right? 369 00:30:43,830 --> 00:30:45,870 You are late. 370 00:30:50,530 --> 00:30:51,480 You are going to do that today? 371 00:30:51,510 --> 00:30:53,630 Yes. If you have time, go and see it. 372 00:30:53,630 --> 00:30:56,560 I am going to make new history to the action world. 373 00:30:57,700 --> 00:30:59,510 Can you try raising this? 374 00:31:01,740 --> 00:31:04,570 Director, you were hungry, weren't you? 375 00:31:04,570 --> 00:31:07,220 Please come eat. Enjoy the food! 376 00:31:07,220 --> 00:31:11,630 Please take care of my Cheon Song Yi! - Thank you! 377 00:31:18,020 --> 00:31:21,580 Song Yi Will Treat You Today. 378 00:31:27,710 --> 00:31:29,390 Enjoy the food! 379 00:31:30,480 --> 00:31:34,510 Eat a lot, Director. 380 00:31:40,480 --> 00:31:42,850 Why aren't you eating? 381 00:31:42,850 --> 00:31:44,300 It's fine. 382 00:31:44,320 --> 00:31:46,280 Really? Then, do so. 383 00:31:46,290 --> 00:31:48,020 But wait, 384 00:31:48,800 --> 00:31:51,070 isn't it too much? 385 00:31:51,080 --> 00:31:51,820 What is? 386 00:31:51,820 --> 00:31:55,780 The main actress is staying still, 387 00:31:55,790 --> 00:31:58,680 and the supporting is acting out. 388 00:31:58,680 --> 00:32:01,550 What, how childish. 389 00:32:01,550 --> 00:32:04,500 Are you trying to win favors by food? 390 00:32:05,630 --> 00:32:09,070 You might not know this because it's your first time, 391 00:32:09,090 --> 00:32:12,340 but do you want to know how to REALLY make her into the main actress? 392 00:32:12,350 --> 00:32:13,960 What? 393 00:32:14,000 --> 00:32:17,390 Just because she has more lines, doesn't mean she's the main. 394 00:32:17,390 --> 00:32:19,280 Loosen up. 395 00:32:19,310 --> 00:32:21,540 If you are that anxious, everyone can tell. 396 00:32:21,540 --> 00:32:25,810 Your daughter is not for the job, but you put her anyways, 397 00:32:25,850 --> 00:32:28,140 so you are nervous to the core. 398 00:32:29,760 --> 00:32:32,440 Omo. Director Jo. 399 00:32:32,440 --> 00:32:35,230 Go and eat up. 400 00:32:44,290 --> 00:32:46,230 I think we need to get a tight shot here. 401 00:32:48,540 --> 00:32:49,460 Aren't you scared? 402 00:32:49,460 --> 00:32:51,480 I am scared. 403 00:32:51,510 --> 00:32:53,990 But the worst case scenario, I will die, right? 404 00:32:53,990 --> 00:32:56,060 Hey, how can.. 405 00:32:56,090 --> 00:32:57,240 you say that? 406 00:32:57,240 --> 00:32:59,150 Don't you worry. I won't die. 407 00:32:59,160 --> 00:33:02,190 Let's have dinner later. I will treat you something good. 408 00:33:13,120 --> 00:33:14,350 Raise her. 409 00:33:21,050 --> 00:33:22,610 Lower. 410 00:33:22,610 --> 00:33:24,590 How is it? Is it okay? 411 00:33:24,620 --> 00:33:27,520 If you get raised about halfway, they will start pulling the wire. 412 00:33:27,520 --> 00:33:31,330 And for landing, during the two-shot. let's shoot is then. 413 00:33:31,330 --> 00:33:35,710 In this shot, you have to jump off very cool, okay? 414 00:33:35,710 --> 00:33:36,790 Okay. 415 00:33:36,800 --> 00:33:38,910 Hey. Get it controlled. 416 00:34:23,380 --> 00:34:24,700 There's no danger of that to be leaked out, so... 417 00:34:24,700 --> 00:34:26,560 Hyung! 418 00:34:34,390 --> 00:34:35,090 What? 419 00:34:37,300 --> 00:34:40,240 What are you doing, PULL. 420 00:34:49,930 --> 00:34:52,600 What's happening? Why is this happening? 421 00:34:52,620 --> 00:34:54,720 Why? 422 00:35:24,360 --> 00:35:25,650 Hui Kyeong! 423 00:36:00,540 --> 00:36:02,060 Emergency Center. 424 00:36:19,930 --> 00:36:21,950 Why? Did something happen? 425 00:36:23,360 --> 00:36:26,700 Really? Did she die? 426 00:36:28,000 --> 00:36:29,300 Daebak. 427 00:36:33,450 --> 00:36:36,990 Actress Cheon Song Yi While Filming, Gets Hurt From Falling. Life in Danger. 428 00:37:03,980 --> 00:37:07,050 Semi. What happened? 429 00:37:07,050 --> 00:37:09,100 What happened to our Hui Kyeong? 430 00:37:09,100 --> 00:37:10,530 Mother. 431 00:37:10,550 --> 00:37:15,280 Do not act so rashly. A lot of people are watching. 432 00:37:19,250 --> 00:37:22,700 Central Surgery Station. 433 00:37:33,390 --> 00:37:36,900 Why can't my Song Yi go in to surgery? 434 00:37:36,920 --> 00:37:42,000 Because of splenic rupture, there is copious bleeding. She also has an external injury, so we need to secure a transfusion. 435 00:37:42,030 --> 00:37:47,050 But, her antibody screening test result came out as positive. 436 00:37:47,050 --> 00:37:48,240 What? 437 00:37:48,240 --> 00:37:51,720 It’s found to be a unique blood type E of RH blood types. 438 00:37:51,760 --> 00:37:57,290 This is very unique and rare blood type, so it's hard for us to get it. 439 00:37:57,290 --> 00:38:00,210 We are going to try to look more because we are such in an emergency state, 440 00:38:00,220 --> 00:38:03,340 We'd like all family members to get their blood types tested. 441 00:38:03,370 --> 00:38:06,250 Is there any other family member? 442 00:38:11,140 --> 00:38:13,090 No, what happened? 443 00:38:13,140 --> 00:38:14,810 How did this..? 444 00:38:14,810 --> 00:38:16,850 Wow, even on these articles, people curse her off. 445 00:38:16,860 --> 00:38:18,510 I know right? 446 00:38:19,670 --> 00:38:21,280 I should just.. 447 00:38:21,290 --> 00:38:23,390 Let me go. I am going to sue all those people. 448 00:38:23,420 --> 00:38:25,330 No.. Why are you doing this? Stop 449 00:38:26,230 --> 00:38:27,710 Hey. Cheon Song Yi got into an accident. 450 00:38:27,710 --> 00:38:30,010 Serves her right. I didn't like her. 451 00:38:30,010 --> 00:38:32,670 Hey. Are you guys humans? 452 00:38:32,670 --> 00:38:33,430 You guys.. 453 00:38:33,430 --> 00:38:36,850 are banned from this comic book store. Get out! 454 00:38:38,750 --> 00:38:41,130 Hold it in. 455 00:38:51,800 --> 00:38:54,170 Cheon Song Yi got into an accident. 456 00:38:54,180 --> 00:38:56,650 Wire got cut off when she was filming. 457 00:38:57,420 --> 00:39:00,610 I guess she got hurt a lot, if her life is in danger. 458 00:39:00,610 --> 00:39:02,690 Where? 459 00:39:02,720 --> 00:39:05,120 Where is she admitted? 460 00:39:21,060 --> 00:39:24,480 What are we going to do if both you and I don't match hers? 461 00:39:24,490 --> 00:39:28,370 Song Yi... What is she going to do? 462 00:39:28,390 --> 00:39:31,470 They are going to find more people. 463 00:39:46,090 --> 00:39:48,030 Song Yi's dad.. 464 00:39:48,040 --> 00:39:51,280 Song Yi's mom.. Where's our Song Yi? 465 00:40:02,910 --> 00:40:06,800 What's this? It's so easy. 466 00:40:06,800 --> 00:40:10,330 Without even asking, he says he did everything. 467 00:40:10,330 --> 00:40:13,990 If this is true, then would we have to arrest him right away, Prosecutor? 468 00:40:17,270 --> 00:40:22,500 A lawyer follows in but just sighs. 469 00:40:23,910 --> 00:40:26,560 Please say something. 470 00:40:28,950 --> 00:40:30,850 Can we take a break? 471 00:40:33,030 --> 00:40:34,870 Let us. 472 00:40:35,760 --> 00:40:37,670 Would you like some drinks? 473 00:40:37,670 --> 00:40:39,370 It's okay. 474 00:40:49,420 --> 00:40:51,120 Do Min Joon. 475 00:40:52,400 --> 00:40:53,400 Yes. 476 00:40:54,080 --> 00:40:57,190 Do you have a secret you that you want to keep? 477 00:40:59,600 --> 00:41:04,200 Or, do you have a person you want to protect? 478 00:41:06,390 --> 00:41:11,270 What is the reason for coming up with the perfect lie pointing to yourself? 479 00:41:11,270 --> 00:41:15,510 I don't know for what or for whom you are doing it, 480 00:41:15,510 --> 00:41:20,580 but because of you, someone else's crimes can be covered up. 481 00:41:24,180 --> 00:41:25,610 Prosecutor. 482 00:41:26,360 --> 00:41:27,760 Something happened. 483 00:41:27,780 --> 00:41:31,110 It says Cheon Song Yi had an accident while filming. She's in a critical condition. 484 00:41:31,110 --> 00:41:34,200 Look at this. The number 1 searched is "Cheon Song Yi critical". 485 00:41:36,040 --> 00:41:38,540 That's right, you are close with Cheon Song Yi. 486 00:41:39,240 --> 00:41:41,580 How could something like this happen? 487 00:41:41,580 --> 00:41:44,440 This man! How could he run out!? 488 00:41:44,440 --> 00:41:45,810 Mr. Do Min Joon! 489 00:41:49,150 --> 00:41:50,670 Did Do Min Joon already go? 490 00:41:50,670 --> 00:41:51,820 Pardon. Who? 491 00:41:51,870 --> 00:41:54,700 Do Min Joon, the one that was just investigated. Did he just leave? 492 00:41:54,700 --> 00:41:56,400 No, he didn't. 493 00:41:56,420 --> 00:42:00,300 What are you saying? He came bolting out of that door. 494 00:42:00,300 --> 00:42:03,330 No, no one left before you. 495 00:42:03,330 --> 00:42:04,990 I have been watching constantly. 496 00:42:05,010 --> 00:42:08,510 What are you saying? He opened that door and just came out. 497 00:42:08,600 --> 00:42:10,700 No, I'm telling you no one came out. 498 00:42:19,840 --> 00:42:22,120 Have my eyes turned weird? 499 00:42:22,120 --> 00:42:24,180 Did Do Min Joon come in just right now? 500 00:42:24,200 --> 00:42:26,410 No. He just went out. 501 00:42:26,410 --> 00:42:30,940 I know, right. He went out but he's gone. 502 00:42:31,600 --> 00:42:35,040 He was there just a while ago but gone. 503 00:42:36,730 --> 00:42:40,300 But why does this strange thing not seem so unfamiliar? 504 00:42:40,300 --> 00:42:43,140 Hey! Do Min Joon! 505 00:42:57,410 --> 00:43:01,660 Prosecutor, even if I hear that I've become a madman... 506 00:43:01,700 --> 00:43:03,900 I need to confirm this. 507 00:43:09,890 --> 00:43:11,740 Here. Here. 508 00:43:12,620 --> 00:43:16,170 Here, he came out here. 509 00:43:18,730 --> 00:43:22,660 Here... But he doesn't come out here. 510 00:43:22,660 --> 00:43:26,280 It's not like it's from a Hollywood movie or something... 511 00:43:26,290 --> 00:43:30,180 Look at my hair standing up here. 512 00:43:30,180 --> 00:43:34,140 What is that bastard? Is he Harry Potter? 513 00:43:34,140 --> 00:43:36,620 Is he playing around with us? 514 00:43:39,930 --> 00:43:42,660 Please tell us. 515 00:43:42,680 --> 00:43:46,990 What is it? Magic, is that it? 516 00:43:46,990 --> 00:43:51,890 High level of trickery. Is he a friend of Lee Eun Kyul or what? (Lee Eun Kyul is one of the famous Korean magicians) 517 00:43:53,370 --> 00:43:56,750 If not, how are you going to explain this situation? 518 00:43:57,440 --> 00:43:58,860 You must have saw wrongly. 519 00:43:58,900 --> 00:44:02,200 You must be kidding! It was caught by the CCTV. 520 00:44:02,260 --> 00:44:05,730 He opened that door to go out but he didn't appear on the other side. 521 00:44:05,730 --> 00:44:07,820 He disappeared. Just like magic! 522 00:44:07,830 --> 00:44:11,080 The CCTV must have been broken. 523 00:44:11,080 --> 00:44:12,390 or something. 524 00:44:13,760 --> 00:44:16,050 Are you really going to be like this? 525 00:44:16,720 --> 00:44:20,030 Try calling him. Ask him where he went. 526 00:44:20,080 --> 00:44:22,730 If he went to Hogwarts, the school of magic. 527 00:44:25,000 --> 00:44:28,750 It feels like I'm having a dream right now. 528 00:44:38,470 --> 00:44:40,660 He's gone crazy. 529 00:44:41,540 --> 00:44:43,460 Crazy. 530 00:44:51,430 --> 00:44:55,310 The father's results came out to be a match for Cheon Song Yi. 531 00:44:55,310 --> 00:44:56,820 Please prepare for the surgery. 532 00:44:56,850 --> 00:44:59,630 Father go directly to the Blood Center and prepare for the transfusion. 533 00:44:59,630 --> 00:45:01,370 Yes, yes, I will be going. 534 00:45:02,310 --> 00:45:04,860 I will be going. Don't worry. 535 00:46:14,500 --> 00:46:18,370 What's the matter? By this time, 536 00:46:20,210 --> 00:46:22,990 shouldn't you be meeting with the prsecutor? 537 00:46:24,690 --> 00:46:27,000 According to our deal? 538 00:47:09,410 --> 00:47:13,280 What do you think I will do to you? 539 00:47:30,840 --> 00:47:34,320 You... I will kill you. 540 00:47:34,390 --> 00:47:38,040 Me? You will? 541 00:47:38,050 --> 00:47:39,880 You dare to? 542 00:47:39,880 --> 00:47:44,910 That's right. I will. Right now. 543 00:47:56,990 --> 00:47:58,880 You... 544 00:47:58,890 --> 00:48:04,320 I will kill you the same way you did to Cheon Song Yi. 545 00:48:15,050 --> 00:48:17,200 DIE! 546 00:48:36,630 --> 00:48:38,800 You can't kill me. 547 00:48:39,820 --> 00:48:43,810 I... know. 548 00:48:44,960 --> 00:48:48,000 That if you kill me... 549 00:48:48,000 --> 00:48:50,840 you will also die. 550 00:49:04,660 --> 00:49:08,330 You couldn't be thinking about that, right? 551 00:49:08,340 --> 00:49:10,580 You can't do that. 552 00:49:10,610 --> 00:49:15,800 If ever you kill someone with your abilities, 553 00:49:15,800 --> 00:49:19,100 you said you will also die. 554 00:49:19,100 --> 00:49:23,160 That's why you have lived this far, isn't it? 555 00:49:23,160 --> 00:49:26,340 No matter what reason you have to kill him, 556 00:49:26,340 --> 00:49:29,740 you should never do that. 557 00:49:29,790 --> 00:49:33,580 Nothing good would come out if you kill that unhuman-like bastard. 558 00:49:36,790 --> 00:49:40,730 Could it be that you are risking your life just to kill me? 559 00:49:40,730 --> 00:49:43,330 Did we have such a special relationship? 560 00:49:44,100 --> 00:49:46,730 I know everything about you. 561 00:49:46,730 --> 00:49:50,520 Your secret, who you are... 562 00:49:50,520 --> 00:49:53,350 where you came from, and... 563 00:49:53,350 --> 00:49:56,900 what your weakness is... everything. 564 00:49:58,220 --> 00:50:01,150 It's not like you have many lives, even if you are an alien. 565 00:50:01,150 --> 00:50:03,400 Perhaps, are you going to use that one life... 566 00:50:03,960 --> 00:50:06,230 on me? 567 00:50:07,190 --> 00:50:08,830 If killing you... 568 00:50:09,360 --> 00:50:12,150 can stop you, 569 00:50:14,510 --> 00:50:17,140 I'm fine if I die. 570 00:50:23,080 --> 00:50:25,560 Cheon Song Yi will die too! 571 00:50:30,930 --> 00:50:32,660 If I die, 572 00:50:32,660 --> 00:50:35,500 Cheon Song Yi, who's in the hospital now, will die too. 573 00:50:36,100 --> 00:50:38,820 Do you think I didn't set up any safety device 574 00:50:38,820 --> 00:50:41,820 while playing a game with a guy like you? 575 00:50:42,340 --> 00:50:44,580 Even if you kill me, 576 00:50:44,580 --> 00:50:47,570 you can't stop me. 577 00:50:48,820 --> 00:50:51,230 If I die, you die! 578 00:50:51,230 --> 00:50:53,350 Then, 579 00:50:54,090 --> 00:50:56,880 There will be no one to protect her. 580 00:50:57,950 --> 00:51:00,030 Are you... 581 00:51:00,030 --> 00:51:02,200 still okay with it? 582 00:52:02,260 --> 00:52:04,700 Pray that Cheon Song Yi will be safe. 583 00:52:05,380 --> 00:52:08,120 If something happens to her, 584 00:52:08,120 --> 00:52:10,700 I'll be back to kill you. 585 00:52:11,920 --> 00:52:14,450 You said you have much to lose. 586 00:52:14,450 --> 00:52:18,320 I'll let you taste the feeling of losing one by one. 587 00:52:18,320 --> 00:52:22,130 Eventually, I'll make you lose everything. 588 00:52:22,860 --> 00:52:24,700 Destruction! 589 00:52:25,330 --> 00:52:27,570 I'll let you know what that is, distinctly. 590 00:52:28,460 --> 00:52:31,240 - You dare to... I will!!! 591 00:52:32,410 --> 00:52:36,480 Let you know who you dared to mess around with. 592 00:52:52,610 --> 00:52:56,600 The surgery was successful but there was copious bleeding. 593 00:52:56,600 --> 00:53:01,360 Pulmonary edema came along, so until she breathes normally, she needs to use the respirator. 594 00:53:01,360 --> 00:53:04,510 And we need to see as the time passes. 595 00:53:04,510 --> 00:53:07,880 What about her life? She won't have problem with her life? 596 00:53:07,880 --> 00:53:09,950 Let's watch her for a little. 597 00:53:09,950 --> 00:53:14,000 If she breathes normally in 2 days, you won't have anything to worry about. 598 00:53:14,000 --> 00:53:15,940 It's still very fortunate. 599 00:53:15,940 --> 00:53:18,020 Thank you. Thank you so much. 600 00:53:26,940 --> 00:53:29,090 I was thankful. 601 00:53:29,090 --> 00:53:30,720 Our Song Yi, 602 00:53:31,330 --> 00:53:33,830 you save her. 603 00:53:34,980 --> 00:53:36,740 I'll be going now. 604 00:53:36,740 --> 00:53:39,980 Call me when something happens. 605 00:53:42,940 --> 00:53:45,660 Go after seeing her wake up. 606 00:53:49,970 --> 00:53:52,380 She won't want to see my face. 607 00:53:53,000 --> 00:53:55,000 That's the problem with you! 608 00:53:55,000 --> 00:53:56,890 You really don't know how people feel? 609 00:53:56,890 --> 00:53:58,620 Our Song Yi... 610 00:53:58,620 --> 00:54:01,140 Do you know how much she missed you? 611 00:54:01,140 --> 00:54:03,900 Even if I said not to appear again, 612 00:54:03,900 --> 00:54:06,790 how can you seriously not appear. Not even once! 613 00:54:06,790 --> 00:54:09,510 The one who's more tenacious than me, 614 00:54:09,510 --> 00:54:11,330 is you. 615 00:55:14,970 --> 00:55:18,980 Aren't you going to greet your father? 616 00:55:20,540 --> 00:55:22,780 You said I didn't have any father. 617 00:55:26,420 --> 00:55:29,320 When was it that you didn't even leave a single picture... 618 00:55:55,800 --> 00:55:57,390 Dad 619 00:56:07,710 --> 00:56:12,310 When I was young, I called 'Dad' whenever I got scared. 620 00:56:13,300 --> 00:56:15,230 Cue! 621 00:56:18,580 --> 00:56:20,170 Dad 622 00:56:26,930 --> 00:56:29,040 But now, 623 00:56:29,840 --> 00:56:32,210 I call out a different name. 624 00:56:33,080 --> 00:56:35,120 Do Min Joon. 625 00:56:43,310 --> 00:56:45,020 For the first time, 626 00:56:45,840 --> 00:56:48,700 I got a person who I love more than you, Dad. 627 00:56:54,610 --> 00:56:57,320 From morning till night... 628 00:56:57,360 --> 00:57:00,990 I got a person who I want to do everything with. 629 00:57:00,990 --> 00:57:08,550 ♫ The person who calls out to you is me ♫ 630 00:57:09,230 --> 00:57:17,410 ♫ My tears that fall without tact are love ♫ 631 00:57:22,960 --> 00:57:25,800 Even if that person is keep pushing me to go away, 632 00:57:27,590 --> 00:57:30,040 I can't take my step 633 00:57:32,220 --> 00:57:35,380 Even if I try to hate him, 634 00:57:36,610 --> 00:57:38,830 I can't hate him. 635 00:57:40,820 --> 00:57:42,910 Again and again, 636 00:57:43,650 --> 00:57:46,230 I'm keep dreaming 637 00:57:46,760 --> 00:57:49,380 Sad dream that he loves me. 638 00:57:51,330 --> 00:57:59,750 ♫ Rain drops keep turning into tears, blocking my vision ♫ 639 00:57:59,750 --> 00:58:07,850 ♫ Where are the tears like today’s going? ♫ 640 00:58:07,850 --> 00:58:14,740 ♫ How much more? I don't know ♫ 641 00:58:32,730 --> 00:58:34,500 Again and again, 642 00:58:35,850 --> 00:58:38,340 I'm dreaming a sad dream 48344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.