Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
You Who Came From the Stars
2
00:00:05,350 --> 00:00:08,500
400 years ago, I came from outer space to this place.
3
00:00:08,500 --> 00:00:11,190
And I have lived on this earth for 400 years.
4
00:00:12,130 --> 00:00:14,920
12 years ago, at that time, the one who saved you...
5
00:00:14,920 --> 00:00:17,690
was me. That child from 400 years ago...
6
00:00:17,690 --> 00:00:20,860
Because you resembled that child
who was this hairpin's owner.
7
00:00:21,970 --> 00:00:24,750
But if it's just that you are only Cheon Song Yi,
8
00:00:24,750 --> 00:00:26,100
then I have no interest.
9
00:00:26,100 --> 00:00:27,740
GO!
10
00:00:27,740 --> 00:00:31,880
Was there not even a moment when you liked me?
11
00:00:31,880 --> 00:00:34,100
Whether your heart fluttered because of me,
12
00:00:34,100 --> 00:00:36,600
or you were sincerely worried about me,
13
00:00:36,600 --> 00:00:40,700
regardless of that girl,
was there really not even one time
14
00:00:40,700 --> 00:00:42,990
when you just liked me?
15
00:00:42,990 --> 00:00:45,740
There wasn't. Not even once.
16
00:00:45,740 --> 00:00:47,170
Do you dislike Song Yi?
17
00:00:47,170 --> 00:00:49,380
Or is there some other reason?
18
00:00:49,380 --> 00:00:52,650
Protect Cheon Song Yi from your brother first.
19
00:00:52,650 --> 00:00:54,160
Is this what you want?
20
00:00:54,160 --> 00:00:56,370
If I just hand this over to you,
will you stop everything?
21
00:00:56,370 --> 00:00:59,010
Who are you that you order me around!
22
00:00:59,050 --> 00:01:02,010
I will definitely kill you!
23
00:01:05,530 --> 00:01:06,960
Min Joon is leaving soon
24
00:01:06,960 --> 00:01:10,800
Perhaps if you have feelings for him,
I think you ought to get them in order about now.
25
00:01:10,800 --> 00:01:13,510
I believe that the only thing I can do going forward
26
00:01:13,510 --> 00:01:15,920
is to disappear well.
27
00:01:15,920 --> 00:01:19,030
I came to make an offer. Isn't what you want,
28
00:01:19,030 --> 00:01:20,820
for me to take all the blame and disappear?
29
00:01:20,820 --> 00:01:24,930
I will do what you want.
30
00:01:24,930 --> 00:01:27,420
The day for me to leave is approaching, so
31
00:01:27,850 --> 00:01:30,260
how do I feel, you ask?
32
00:02:32,680 --> 00:02:35,040
One, two, three!
33
00:03:03,640 --> 00:03:06,390
Yeah, why, is there something?
34
00:03:09,460 --> 00:03:11,420
Seriously?
35
00:03:11,420 --> 00:03:13,320
Did she die?
36
00:03:14,080 --> 00:03:15,910
Holy smokes!
37
00:03:19,670 --> 00:03:23,240
Breaking News: Actress Cheon Song Yi
falls during filming, life threatened.
38
00:03:26,810 --> 00:03:28,890
Has he gone crazy?
39
00:03:29,660 --> 00:03:31,620
He has gone crazy.
40
00:03:34,290 --> 00:03:36,770
Breaking News: Actress Cheon Song Yi
falls during filming, critical condition.
41
00:03:51,610 --> 00:03:55,340
What's the matter?
42
00:03:57,400 --> 00:04:00,110
Shouldn't you be meeting with a prosecutor about now?
43
00:04:01,840 --> 00:04:04,020
If it's according our promise?
44
00:04:36,910 --> 00:04:40,380
What do you think I will do to you?
45
00:04:58,240 --> 00:05:01,760
I am going to kill you.
46
00:05:01,760 --> 00:05:04,820
Kill me? You?
47
00:05:05,480 --> 00:05:07,260
You dare?
48
00:05:07,260 --> 00:05:09,160
Yes.
49
00:05:09,160 --> 00:05:12,160
I will (kill) you. Now.
50
00:05:24,460 --> 00:05:28,360
Just as you did to Cheon Song Yi,
51
00:05:28,360 --> 00:05:31,380
I will kill you with the same method.
52
00:05:42,520 --> 00:05:45,050
Die!
53
00:06:10,790 --> 00:06:13,900
My Love From the Star
Episode 14
54
00:06:14,260 --> 00:06:20,450
A week before the incident
55
00:06:29,380 --> 00:06:31,880
I am sorry. Are you alright?
56
00:06:31,880 --> 00:06:33,950
Yes, I am fine.
57
00:06:34,730 --> 00:06:36,460
Ow.
58
00:06:39,410 --> 00:06:42,020
Can't you erase memories?
59
00:06:42,020 --> 00:06:44,340
Excuse me? Erase what memories?
60
00:06:44,340 --> 00:06:46,930
You know, when you see in movies,
there are stuff like that, like...
61
00:06:46,930 --> 00:06:49,730
Where aliens press a button to erase people's memories,
62
00:06:49,730 --> 00:06:53,310
Or something like that. Can't you do that?
63
00:06:53,340 --> 00:06:55,240
That's a movie, isn't it?
64
00:06:55,240 --> 00:06:58,580
You have the ability to stop time and you have psychokinesis...
65
00:06:58,580 --> 00:07:01,870
For someone who can do most anything,
why can't you that?
66
00:07:01,870 --> 00:07:04,890
-You really don't have that ability?
-No I don't.
67
00:07:04,890 --> 00:07:08,880
True, now, you don't know when the powers
you do have might disappear also.
68
00:07:08,880 --> 00:07:12,560
When it works, it works, and when it doesn't, it doesn't.
69
00:07:12,560 --> 00:07:15,690
Now, well, it's just luck of the draw,
even your supernatural powers.
70
00:07:16,500 --> 00:07:19,290
Since it's unnerving, what do we do?
71
00:07:26,360 --> 00:07:29,250
I'm wondering if the only thing I can do
72
00:07:29,250 --> 00:07:32,340
I think, is to disappear well.
73
00:07:33,080 --> 00:07:37,580
Because there is nothing I can do here anymore.
74
00:07:37,580 --> 00:07:40,160
Do the things that I am able to do (for her).
75
00:07:40,160 --> 00:07:43,120
What is that you can do (for her) now?
76
00:07:56,990 --> 00:07:59,140
Are you, perhaps...
77
00:07:59,140 --> 00:08:01,920
...thinking about doing that, are you?
78
00:08:02,580 --> 00:08:04,890
That, you can't do.
79
00:08:04,890 --> 00:08:09,120
If you, by any chance,
happened to kill someone with your powers--
80
00:08:15,920 --> 00:08:17,780
Is that right?
81
00:08:18,680 --> 00:08:20,830
Is that how it works?
82
00:08:21,800 --> 00:08:24,260
There was something like that?
83
00:08:31,200 --> 00:08:33,630
I need to meet Do Min Joon.
84
00:08:39,100 --> 00:08:42,670
I have considered the offer you made.
85
00:08:43,530 --> 00:08:45,750
You said you would take the blame for everything and disappear for me.
86
00:08:47,810 --> 00:08:50,110
I figured I'd have nothing to lose.
87
00:08:51,250 --> 00:08:54,830
Honestly, I've been gradually becoming annoyed with this as well.
88
00:08:55,320 --> 00:08:57,460
If you'll just keep your promise,
89
00:08:57,460 --> 00:09:00,030
I don't have any reason to go further then this.
90
00:09:00,660 --> 00:09:03,150
I'm someone who has many things to lose.
91
00:09:03,430 --> 00:09:05,540
If,
92
00:09:06,150 --> 00:09:08,890
you break the promise...
93
00:09:10,560 --> 00:09:13,520
I am aware that you are a special person.
94
00:09:13,940 --> 00:09:16,200
You've shown me many times, haven't you?
95
00:09:16,200 --> 00:09:19,300
I've even tried to get rid of you somehow.
96
00:09:19,300 --> 00:09:21,710
But I also know well that that won't happen.
97
00:09:22,160 --> 00:09:24,160
If I bother you pointlessly,
98
00:09:24,160 --> 00:09:26,430
I know full well that it will cause me unnecessary hardship,
99
00:09:26,430 --> 00:09:29,500
So why should I?
100
00:09:29,500 --> 00:09:32,080
If you break your promise
101
00:09:32,080 --> 00:09:34,710
I will get rid of you myself.
102
00:09:35,550 --> 00:09:38,330
And you know very well that I am capable of doing that
103
00:09:39,000 --> 00:09:42,750
since, as you put it, I've already shown you many times.
104
00:09:44,180 --> 00:09:47,900
You're right, I know very well.
105
00:09:52,920 --> 00:09:55,870
You know, about what Hui Kyung mentioned before...
106
00:09:56,700 --> 00:09:58,600
You know about Jae Kyung's ex-wife...
107
00:09:59,070 --> 00:10:03,680
Have you, by any chance, heard anything about her?
108
00:10:05,230 --> 00:10:06,950
How would I know?
109
00:10:06,950 --> 00:10:12,140
It's because there's something that she told me
before their divorce that still bothers me.
110
00:10:12,140 --> 00:10:14,240
She told me...
111
00:10:14,260 --> 00:10:16,260
that JaeKyung is scary.
112
00:10:16,270 --> 00:10:18,750
She asked me to save her.
113
00:10:20,110 --> 00:10:24,820
You give them an inch and they take a mile.
I took in a girl who was basically an orphan,
114
00:10:24,820 --> 00:10:27,170
And made her my daughter-in-law,
115
00:10:27,190 --> 00:10:30,180
But she shook off all that was offered and ran away.
And now what?!
116
00:10:30,210 --> 00:10:32,940
How dare she say he scares her!
117
00:10:34,900 --> 00:10:38,370
But don't you feel that way as well?
118
00:10:38,370 --> 00:10:41,530
Even though he's someone that I gave birth to,
119
00:10:41,570 --> 00:10:44,300
I find JaeKyung a little difficult.
120
00:10:44,340 --> 00:10:47,840
There's not a single fault in him,
121
00:10:47,840 --> 00:10:52,520
But somehow, unlike with Hui Kyung,
I get very cautious around him.
122
00:10:53,180 --> 00:10:57,370
That's why, he's my successor.
123
00:10:57,370 --> 00:11:00,190
That rascal was born with the inclination to be a top honcho.
124
00:11:00,200 --> 00:11:02,770
He's different than Hwi Kyung.
125
00:11:02,770 --> 00:11:05,300
What happened to him when he was young
still bothers me, and--
126
00:11:05,300 --> 00:11:08,120
Why are you bringing up such an ancient story?
127
00:11:08,150 --> 00:11:11,270
Didn't I tell you never to mention it?
128
00:11:18,070 --> 00:11:20,190
- I'm home.
- Ah, you're here.
129
00:11:20,230 --> 00:11:21,240
Yes.
130
00:11:21,840 --> 00:11:23,940
- Please rest.
- Alright.
131
00:11:25,680 --> 00:11:29,650
I was thinking about visiting the oldest brother's grave
next weekend, would you have time to accompany me?
132
00:11:34,460 --> 00:11:39,240
Yes, let's go together next weekend.
133
00:11:45,640 --> 00:11:50,620
3 days prior to the incident.
134
00:11:53,190 --> 00:11:55,800
Are there any patients with the name of Yang Min Joo?
135
00:11:55,800 --> 00:11:57,930
There's no one like that here.
136
00:11:59,120 --> 00:12:02,180
How many patients are there in this hospital?
137
00:12:02,180 --> 00:12:05,040
What?
Why do you want to know that?
138
00:12:06,180 --> 00:12:10,230
It's just that, this seems like a pretty big hospital.
139
00:12:11,040 --> 00:12:15,700
But even without looking up the person's name
you immediately told me there was no such person.
140
00:12:16,690 --> 00:12:18,880
You must be very smart.
141
00:12:20,500 --> 00:12:22,920
I don't know what you're talking about.
142
00:12:22,920 --> 00:12:26,230
Anyways, there's no one like that here,
so please go back.
143
00:12:28,110 --> 00:12:31,250
Oh, I see.
144
00:12:32,830 --> 00:12:34,670
Okay.
145
00:12:41,150 --> 00:12:42,140
2 days before the incident.
146
00:12:42,140 --> 00:12:46,700
You heard the news right?
That our Semi and Song Yi will be working on the same movie.
147
00:12:46,700 --> 00:12:50,360
Ah yes, Mother. Our Semi here recommended Song Yi...
148
00:12:50,360 --> 00:12:54,700
Yeah, she's like that.
She's so kind that it's killing me.
149
00:12:54,740 --> 00:12:57,290
Even after being treated like that by Song Yi,
150
00:12:57,310 --> 00:12:58,760
I don't understand how she can be like this.
151
00:12:58,790 --> 00:13:03,600
Song Yi in the past had also persistently insisted
that she acted with Semi.
152
00:13:03,630 --> 00:13:08,050
When the director said that it wouldn't work out,
she said that if Semi can't do it, then she wouldn't either!
153
00:13:08,070 --> 00:13:11,740
She always made a huge fuss about it
that it annoyed the hell out of-
154
00:13:13,810 --> 00:13:15,790
It's all in the past.
155
00:13:17,010 --> 00:13:20,410
As it were, pay close attention to it please, President.
156
00:13:20,410 --> 00:13:23,690
Of course.
I'm taking care of her a lot even now.
157
00:13:23,690 --> 00:13:28,130
Also, please send more of Semi's staff to the scene.
158
00:13:28,130 --> 00:13:29,960
So that everyone can tell she's the main character.
159
00:13:29,960 --> 00:13:33,330
And so that there would be a huge difference
between Cheon Song Yi.
160
00:13:33,330 --> 00:13:35,160
Mom.
161
00:13:36,550 --> 00:13:39,810
And, I'll say this as the topic came up.
162
00:13:39,810 --> 00:13:40,620
What?
163
00:13:40,620 --> 00:13:44,970
"The 2nd Cheon Song Yi" or something,
don't let there be news like that anymore.
164
00:13:44,970 --> 00:13:47,230
Uttering "insurgence of supporting actor" or whatnot.
165
00:13:47,750 --> 00:13:49,880
Mom, stop it.
166
00:13:49,880 --> 00:13:53,100
He probably understands already.
167
00:13:54,720 --> 00:13:56,340
We have good news.
168
00:13:56,340 --> 00:13:59,650
The billboard ad
169
00:13:59,650 --> 00:14:01,480
that our Se Mi has been longing to do,
170
00:14:02,460 --> 00:14:04,590
we got one.
171
00:14:06,180 --> 00:14:07,740
Really?
172
00:14:10,920 --> 00:14:15,340
When I checked with his company, the summer vacation
Managing Director Lee Jae Kyung used
173
00:14:15,340 --> 00:14:18,790
were from July 24th, to July 27th.
174
00:14:18,790 --> 00:14:22,670
The cell phone base station used at that time was
confirmed as the one in Cheong Pyeong.
175
00:14:24,350 --> 00:14:25,820
However,
176
00:14:27,920 --> 00:14:30,560
On Han Yura's side,
177
00:14:30,560 --> 00:14:33,180
from July 24th,
178
00:14:33,180 --> 00:14:35,450
to the 27th,
179
00:14:36,190 --> 00:14:38,230
also Cheong Pyeong!
180
00:14:44,030 --> 00:14:45,890
They found out about the vacation home in Cheong Pyeong.
181
00:14:45,890 --> 00:14:48,260
I think you must take the precaution.
182
00:15:51,940 --> 00:15:55,730
One day before the incident.
183
00:15:55,730 --> 00:15:57,890
- We can look around, right?
- Yes.
184
00:16:27,100 --> 00:16:31,400
This is the private villa of Lee Jae Kyung.
He rarely comes here.
185
00:16:31,400 --> 00:16:35,680
He spent his vacation here last summer.
186
00:16:35,680 --> 00:16:39,720
If you go down 2 kilometers from here,
his family villa is there.
187
00:16:39,740 --> 00:16:43,360
He spend his summer vacation over there.
188
00:16:43,360 --> 00:16:46,060
Then who usually comes here?
189
00:16:46,100 --> 00:16:48,970
Either foreign buyers the Managing Director invites or
190
00:16:48,990 --> 00:16:51,050
personal guests have leave to use this place.
191
00:16:51,090 --> 00:16:53,190
Did Actress Han Yura ever come here before?
192
00:16:53,220 --> 00:16:55,910
Yes. She came last summer.
193
00:16:55,910 --> 00:17:00,280
I heard that because she was the Department store's model
that the Director let her use it.
194
00:17:01,040 --> 00:17:04,580
She came with some man.
195
00:17:07,370 --> 00:17:08,720
Is this him?
196
00:17:08,750 --> 00:17:10,370
Yes. It is.
197
00:17:10,970 --> 00:17:13,340
Your memory is really great.
198
00:17:13,340 --> 00:17:16,600
You can remember someone you
saw last year so quickly.
199
00:17:21,800 --> 00:17:25,240
I think I must have contracted some kind of disease from you.
200
00:17:25,240 --> 00:17:26,530
What?
201
00:17:27,140 --> 00:17:30,120
Everything fits so perfectly but,
202
00:17:30,120 --> 00:17:32,300
Why is it so weird?
203
00:17:32,840 --> 00:17:35,870
Why does it seem like Do Min Jun isn't the one?
204
00:17:36,280 --> 00:17:39,350
Actually, Do Min Jun was going to come tomorrow.
205
00:17:39,350 --> 00:17:41,800
Where? Why?
206
00:17:41,800 --> 00:17:44,070
He says he will... turn himself in.
207
00:17:44,070 --> 00:17:45,550
I see...
208
00:17:46,080 --> 00:17:47,640
What?
209
00:17:49,900 --> 00:17:51,790
Really...
210
00:17:52,600 --> 00:17:56,260
He's a really strange person.
211
00:18:13,030 --> 00:18:17,530
No matter how time passed by, when I possessed unending time,
212
00:18:18,040 --> 00:18:21,890
I never once thought of that time
213
00:18:21,890 --> 00:18:24,110
to be precious.
214
00:18:24,760 --> 00:18:26,720
However,
215
00:18:36,350 --> 00:18:40,320
now, if I could gain even a single day to be with her,
216
00:18:41,220 --> 00:18:45,540
I don't believe I'd care even if I lost everything I have.
217
00:18:47,410 --> 00:18:49,430
But,
218
00:18:49,430 --> 00:18:51,900
Even if I throw away everything I have,
219
00:18:52,790 --> 00:18:55,630
I now know very well
220
00:18:56,070 --> 00:18:58,040
that I cannot gain that time.
221
00:19:38,990 --> 00:19:41,090
What gives?
222
00:19:41,940 --> 00:19:46,140
Could there be nights when so many stars can appear in Seoul sky?
223
00:19:47,930 --> 00:19:49,690
Do Min Jun,
224
00:19:51,030 --> 00:19:53,320
Did you really come from one of the stars
225
00:19:53,320 --> 00:19:55,540
from up there?
226
00:19:57,000 --> 00:19:59,580
Why didn't you just say you don't like me and be done with it,
227
00:19:59,580 --> 00:20:02,020
why did you say things like how you
228
00:20:02,020 --> 00:20:04,830
came from the stars and such that
229
00:20:04,830 --> 00:20:08,740
I would be forced to think about you
230
00:20:08,740 --> 00:20:11,680
every time I look at the night sky.
231
00:20:17,610 --> 00:20:19,760
And I
232
00:20:19,790 --> 00:20:21,590
know this, too.
233
00:20:21,630 --> 00:20:24,080
When you start to love someone,
234
00:20:24,910 --> 00:20:28,210
you also start to have fears.
235
00:20:29,140 --> 00:20:33,250
Because I might not able to protect someone I need to protect,
236
00:20:34,460 --> 00:20:36,970
I'm afraid right now.
237
00:20:41,970 --> 00:20:46,370
The day of the incident
238
00:21:24,820 --> 00:21:25,860
Yes, hello?
239
00:21:25,860 --> 00:21:28,240
This is a movie 'Witness' team.
240
00:21:28,260 --> 00:21:31,300
Ah, yes. I'm almost ready. I was about to leave.
241
00:21:31,330 --> 00:21:34,590
The director wants you to come without any make-up.
242
00:21:35,120 --> 00:21:37,370
You know, it's an action scene...
243
00:21:38,870 --> 00:21:41,990
Of course I won't put any make-up.
Do you think I would?
244
00:21:43,350 --> 00:21:45,210
I won't.
245
00:21:50,130 --> 00:21:53,210
Hey. Why are you looking like that?
246
00:21:53,260 --> 00:21:55,800
You said you were going to put make-up on your own.
It won't do. Let's stop by a (beauty) shop.
247
00:21:55,800 --> 00:21:58,280
It's fine. I'm going to running anyway.
248
00:21:58,280 --> 00:22:00,610
what good is putting makeup on?
249
00:22:01,210 --> 00:22:02,480
What about the car?
250
00:22:02,480 --> 00:22:03,970
I can drive.
251
00:22:03,970 --> 00:22:06,950
It won't look good.
252
00:22:06,950 --> 00:22:10,400
I mean, what's up with Manager Do?
253
00:22:16,830 --> 00:22:20,170
Oh, Manager Do. I'm glad to see you.
254
00:22:24,300 --> 00:22:27,300
- You don't work for Song Yi anymore-
-- He doesn't.
255
00:22:28,120 --> 00:22:29,870
He doesn't?
256
00:22:33,160 --> 00:22:35,090
Can I take the elevator first?
257
00:22:35,090 --> 00:22:37,810
I think it will be uncomfortable for both of us
to take the same elevator.
258
00:22:49,000 --> 00:22:51,730
Hey, why are you like that? Did you two fight?
259
00:22:51,740 --> 00:22:53,840
Should I talk to him later?
260
00:22:53,890 --> 00:22:57,840
This won't do. I'll call him and set it straight.
261
00:23:00,690 --> 00:23:02,170
Mom...
262
00:23:02,740 --> 00:23:03,740
What?
263
00:23:03,740 --> 00:23:06,380
If you bother him,
264
00:23:07,800 --> 00:23:10,670
I will just go live with him.
265
00:23:12,050 --> 00:23:13,240
What?
266
00:23:13,240 --> 00:23:15,700
I like him a lot.
267
00:23:16,990 --> 00:23:19,680
So I confessed to him but got rejected.
268
00:23:20,200 --> 00:23:22,440
Are you crazy?
269
00:23:23,690 --> 00:23:25,220
When there's Hui Kyeong...
270
00:23:25,220 --> 00:23:26,690
I know.
271
00:23:28,190 --> 00:23:30,920
It was hard for me to take care of my feelings, so...
272
00:23:31,590 --> 00:23:32,880
Hey.
273
00:23:33,400 --> 00:23:35,300
Are you crying?
274
00:23:36,680 --> 00:23:39,530
You are crying... because of a man?
275
00:23:40,160 --> 00:23:41,350
Yeah.
276
00:23:42,590 --> 00:23:44,480
I'm crying.
277
00:23:45,860 --> 00:23:48,450
Because of a man, I'm crying pathetically.
278
00:23:49,190 --> 00:23:51,690
So, don't bother him.
279
00:23:52,270 --> 00:23:56,000
Just now, I wanted to cling on to him but barely held it in.
280
00:23:57,040 --> 00:23:59,550
You are crazy.
281
00:23:59,570 --> 00:24:00,880
Yeah.
282
00:24:02,040 --> 00:24:03,910
I'm crazy.
283
00:24:14,450 --> 00:24:16,140
Are you crazy?
284
00:24:16,180 --> 00:24:18,580
Why? Why do you think like that?
285
00:24:18,610 --> 00:24:20,200
Otherwise
286
00:24:20,230 --> 00:24:23,170
I have to kill Lee Jae Kyeong.
287
00:24:23,170 --> 00:24:27,400
Whether I kill him or stop him,
it's one or the other.
288
00:24:27,400 --> 00:24:30,410
If I don't, Cheon Song Yi could die.
289
00:24:31,300 --> 00:24:33,200
Cheon Song Yi told the detective
290
00:24:33,240 --> 00:24:36,050
about the relationship between
Lee Jae Kyeong and Han Yoo Ra.
291
00:24:36,050 --> 00:24:38,240
There's no time.
292
00:24:39,940 --> 00:24:41,370
Ah.
293
00:24:44,640 --> 00:24:47,520
Then, promise me just one thing.
294
00:24:47,560 --> 00:24:49,900
You won't ever do it.
295
00:24:51,130 --> 00:24:55,550
Because of the inhuman bastard like him...
I can't let it happen.
296
00:24:55,550 --> 00:24:57,160
Promise me.
297
00:24:57,160 --> 00:24:59,770
At least promise me!
298
00:24:59,770 --> 00:25:04,790
I told you to not mind about the matter and move on
but you won't listen to me!
299
00:25:05,280 --> 00:25:10,080
I told you to spend the remaining time here in peace
but you won't listen!
300
00:25:11,100 --> 00:25:13,850
Then promise me this one thing.
301
00:25:16,480 --> 00:25:17,980
I promise.
302
00:25:17,980 --> 00:25:20,780
You have promised then.
303
00:25:20,780 --> 00:25:22,980
Seriously, if you break this promise...
304
00:25:22,980 --> 00:25:26,310
Then I seriously won't see you again!
305
00:25:37,140 --> 00:25:40,930
From this point on, this conversation is recorded.
306
00:25:40,970 --> 00:25:43,070
Do you agree with this?
307
00:25:44,760 --> 00:25:46,860
Yes, I agree.
308
00:25:48,900 --> 00:25:50,870
Let's start.
309
00:25:53,440 --> 00:25:55,800
On the day of Ms. Han Yoo Ra's death,
310
00:25:56,650 --> 00:25:59,550
The picture from the cruise
311
00:26:01,620 --> 00:26:03,450
is me.
312
00:26:10,560 --> 00:26:12,720
please continue.
313
00:26:41,550 --> 00:26:43,440
Dong min,
314
00:26:44,620 --> 00:26:47,680
I have to learn my lines. Would you practice with me?
315
00:26:47,680 --> 00:26:49,360
Now?
316
00:26:49,380 --> 00:26:51,090
mm. Don't want to?
317
00:26:51,110 --> 00:26:53,810
No! Which scene?
318
00:26:53,850 --> 00:26:55,730
Scene 17.
319
00:27:01,830 --> 00:27:05,760
You should let me go. The detectives will be here soon.
320
00:27:05,760 --> 00:27:07,040
Shut up.
321
00:27:07,040 --> 00:27:09,220
I loved you.
322
00:27:09,220 --> 00:27:11,960
love? you didn't love me.
323
00:27:11,960 --> 00:27:14,380
You loved my decent face and wealth.
324
00:27:14,380 --> 00:27:15,290
but,
325
00:27:15,290 --> 00:27:18,080
I will hear such excuses in hell.
326
00:27:18,080 --> 00:27:20,220
Bye.
Zài jiàn ("Bye" in Chinese).
327
00:27:20,640 --> 00:27:22,080
POW
328
00:27:25,170 --> 00:27:28,290
Where is "Bye. Zài jiàn."?
329
00:27:28,290 --> 00:27:30,020
Ah, I'm sorry.
330
00:27:30,020 --> 00:27:33,110
It was an ad lib. Was it weird?
331
00:27:45,830 --> 00:27:48,460
Why do you think she recommended you for this role?
332
00:27:48,490 --> 00:27:50,860
She wants to show you that she's the main actress now.
333
00:27:50,900 --> 00:27:53,970
She wants to brag about it in front of you.
334
00:27:54,920 --> 00:27:58,720
Her mom's like that, but I thought she was nice. But she's worse.
335
00:27:58,720 --> 00:28:01,630
Mom. I have to memorize my lines.
336
00:28:02,340 --> 00:28:05,130
There are not many lines to memorize anyway!
337
00:28:06,610 --> 00:28:09,600
Exactly 3 words.
"Stop right there!"
338
00:28:10,470 --> 00:28:12,040
There are still so many actions!
339
00:28:13,470 --> 00:28:18,300
Looks like Se Mi gets to taste all the romance and you'll get to kick until your heart's content.
340
00:28:19,900 --> 00:28:24,730
I mean, these people!
There's no one bringing a chair for you?
341
00:28:31,390 --> 00:28:33,150
Today, it's Cheon Song Yi's treat!
342
00:28:38,510 --> 00:28:44,320
♬ We will be together for all times. ♬
343
00:28:44,320 --> 00:28:46,220
Indeed...
344
00:28:47,860 --> 00:28:50,160
Please put them in front of Ms. Cheon Song Yi.
345
00:28:53,120 --> 00:29:00,990
Cheon Song Yi
♬ I've been saving up my moments, but I'll spend them with you now. ♬
346
00:29:00,990 --> 00:29:08,250
♬ You are my love forever. ♬
347
00:29:09,290 --> 00:29:11,980
- You came, Mother.
-- Yeah, welcome.
348
00:29:11,980 --> 00:29:14,180
How did you come here?
349
00:29:14,180 --> 00:29:15,870
Did you tell him, Mom?
350
00:29:15,870 --> 00:29:17,070
What?
351
00:29:17,970 --> 00:29:21,230
He asked me where you were shooting, so...
352
00:29:21,960 --> 00:29:24,600
What's...all this?
353
00:29:29,360 --> 00:29:31,420
You might catch a cold.
354
00:29:37,690 --> 00:29:42,430
For sure, people who've spent quite sum of money knows how to use money. Anyway, thank you, Hui Kyeong.
355
00:29:42,430 --> 00:29:45,230
Our Song Yi's spirit will really become alive.
356
00:29:45,230 --> 00:29:46,640
Of course she should.
357
00:29:46,640 --> 00:29:49,930
If Cheon Song Yi's spirit dies could she be Cheon Song Yi?
358
00:29:50,490 --> 00:29:53,150
I should go tell them to come eat.
359
00:29:54,020 --> 00:29:55,590
Why go this far?
360
00:29:55,590 --> 00:29:59,330
I have to suck up to the staff to film you well.
361
00:29:59,330 --> 00:30:02,470
Ah, right. Who is the actress you are working with?
362
00:30:18,560 --> 00:30:20,750
Nuna. Unni
363
00:30:22,600 --> 00:30:26,120
It was Se Mi. The actress you are working with
364
00:30:26,120 --> 00:30:27,630
Yes.
365
00:30:28,600 --> 00:30:32,990
I knew it also. That Semi likes you.
366
00:30:33,000 --> 00:30:35,150
But why is the atmosphere like that?
367
00:30:36,030 --> 00:30:39,490
I should let her clean up her feelings, right?
368
00:30:41,150 --> 00:30:43,830
I should've done that, right?
369
00:30:43,830 --> 00:30:45,870
You are late.
370
00:30:50,530 --> 00:30:51,480
You are going to do that today?
371
00:30:51,510 --> 00:30:53,630
Yes. If you have time, go and see it.
372
00:30:53,630 --> 00:30:56,560
I am going to make new history to the action world.
373
00:30:57,700 --> 00:30:59,510
Can you try raising this?
374
00:31:01,740 --> 00:31:04,570
Director, you were hungry, weren't you?
375
00:31:04,570 --> 00:31:07,220
Please come eat. Enjoy the food!
376
00:31:07,220 --> 00:31:11,630
Please take care of my Cheon Song Yi!
- Thank you!
377
00:31:18,020 --> 00:31:21,580
Song Yi Will Treat You Today.
378
00:31:27,710 --> 00:31:29,390
Enjoy the food!
379
00:31:30,480 --> 00:31:34,510
Eat a lot, Director.
380
00:31:40,480 --> 00:31:42,850
Why aren't you eating?
381
00:31:42,850 --> 00:31:44,300
It's fine.
382
00:31:44,320 --> 00:31:46,280
Really? Then, do so.
383
00:31:46,290 --> 00:31:48,020
But wait,
384
00:31:48,800 --> 00:31:51,070
isn't it too much?
385
00:31:51,080 --> 00:31:51,820
What is?
386
00:31:51,820 --> 00:31:55,780
The main actress is staying still,
387
00:31:55,790 --> 00:31:58,680
and the supporting is acting out.
388
00:31:58,680 --> 00:32:01,550
What, how childish.
389
00:32:01,550 --> 00:32:04,500
Are you trying to win favors by food?
390
00:32:05,630 --> 00:32:09,070
You might not know this because it's your first time,
391
00:32:09,090 --> 00:32:12,340
but do you want to know how to REALLY make her into the main actress?
392
00:32:12,350 --> 00:32:13,960
What?
393
00:32:14,000 --> 00:32:17,390
Just because she has more lines, doesn't mean she's the main.
394
00:32:17,390 --> 00:32:19,280
Loosen up.
395
00:32:19,310 --> 00:32:21,540
If you are that anxious, everyone can tell.
396
00:32:21,540 --> 00:32:25,810
Your daughter is not for the job, but you put her anyways,
397
00:32:25,850 --> 00:32:28,140
so you are nervous to the core.
398
00:32:29,760 --> 00:32:32,440
Omo. Director Jo.
399
00:32:32,440 --> 00:32:35,230
Go and eat up.
400
00:32:44,290 --> 00:32:46,230
I think we need to get a tight shot here.
401
00:32:48,540 --> 00:32:49,460
Aren't you scared?
402
00:32:49,460 --> 00:32:51,480
I am scared.
403
00:32:51,510 --> 00:32:53,990
But the worst case scenario, I will die, right?
404
00:32:53,990 --> 00:32:56,060
Hey, how can..
405
00:32:56,090 --> 00:32:57,240
you say that?
406
00:32:57,240 --> 00:32:59,150
Don't you worry. I won't die.
407
00:32:59,160 --> 00:33:02,190
Let's have dinner later. I will treat you something good.
408
00:33:13,120 --> 00:33:14,350
Raise her.
409
00:33:21,050 --> 00:33:22,610
Lower.
410
00:33:22,610 --> 00:33:24,590
How is it? Is it okay?
411
00:33:24,620 --> 00:33:27,520
If you get raised about halfway, they will start pulling the wire.
412
00:33:27,520 --> 00:33:31,330
And for landing, during the two-shot. let's shoot is then.
413
00:33:31,330 --> 00:33:35,710
In this shot, you have to jump off very cool, okay?
414
00:33:35,710 --> 00:33:36,790
Okay.
415
00:33:36,800 --> 00:33:38,910
Hey. Get it controlled.
416
00:34:23,380 --> 00:34:24,700
There's no danger of that to be leaked out, so...
417
00:34:24,700 --> 00:34:26,560
Hyung!
418
00:34:34,390 --> 00:34:35,090
What?
419
00:34:37,300 --> 00:34:40,240
What are you doing, PULL.
420
00:34:49,930 --> 00:34:52,600
What's happening? Why is this happening?
421
00:34:52,620 --> 00:34:54,720
Why?
422
00:35:24,360 --> 00:35:25,650
Hui Kyeong!
423
00:36:00,540 --> 00:36:02,060
Emergency Center.
424
00:36:19,930 --> 00:36:21,950
Why? Did something happen?
425
00:36:23,360 --> 00:36:26,700
Really? Did she die?
426
00:36:28,000 --> 00:36:29,300
Daebak.
427
00:36:33,450 --> 00:36:36,990
Actress Cheon Song Yi While Filming, Gets Hurt From Falling. Life in Danger.
428
00:37:03,980 --> 00:37:07,050
Semi. What happened?
429
00:37:07,050 --> 00:37:09,100
What happened to our Hui Kyeong?
430
00:37:09,100 --> 00:37:10,530
Mother.
431
00:37:10,550 --> 00:37:15,280
Do not act so rashly. A lot of people are watching.
432
00:37:19,250 --> 00:37:22,700
Central Surgery Station.
433
00:37:33,390 --> 00:37:36,900
Why can't my Song Yi go in to surgery?
434
00:37:36,920 --> 00:37:42,000
Because of splenic rupture, there is copious bleeding. She also has an external injury, so we need to secure a transfusion.
435
00:37:42,030 --> 00:37:47,050
But, her antibody screening test result came out as positive.
436
00:37:47,050 --> 00:37:48,240
What?
437
00:37:48,240 --> 00:37:51,720
It’s found to be a unique blood type E of RH blood types.
438
00:37:51,760 --> 00:37:57,290
This is very unique and rare blood type,
so it's hard for us to get it.
439
00:37:57,290 --> 00:38:00,210
We are going to try to look more because we are such in an emergency state,
440
00:38:00,220 --> 00:38:03,340
We'd like all family members to get their blood types tested.
441
00:38:03,370 --> 00:38:06,250
Is there any other family member?
442
00:38:11,140 --> 00:38:13,090
No, what happened?
443
00:38:13,140 --> 00:38:14,810
How did this..?
444
00:38:14,810 --> 00:38:16,850
Wow, even on these articles, people curse her off.
445
00:38:16,860 --> 00:38:18,510
I know right?
446
00:38:19,670 --> 00:38:21,280
I should just..
447
00:38:21,290 --> 00:38:23,390
Let me go. I am going to sue all those people.
448
00:38:23,420 --> 00:38:25,330
No.. Why are you doing this? Stop
449
00:38:26,230 --> 00:38:27,710
Hey. Cheon Song Yi got into an accident.
450
00:38:27,710 --> 00:38:30,010
Serves her right. I didn't like her.
451
00:38:30,010 --> 00:38:32,670
Hey. Are you guys humans?
452
00:38:32,670 --> 00:38:33,430
You guys..
453
00:38:33,430 --> 00:38:36,850
are banned from this comic book store. Get out!
454
00:38:38,750 --> 00:38:41,130
Hold it in.
455
00:38:51,800 --> 00:38:54,170
Cheon Song Yi got into an accident.
456
00:38:54,180 --> 00:38:56,650
Wire got cut off when she was filming.
457
00:38:57,420 --> 00:39:00,610
I guess she got hurt a lot, if her life is in danger.
458
00:39:00,610 --> 00:39:02,690
Where?
459
00:39:02,720 --> 00:39:05,120
Where is she admitted?
460
00:39:21,060 --> 00:39:24,480
What are we going to do if both you and I don't match hers?
461
00:39:24,490 --> 00:39:28,370
Song Yi... What is she going to do?
462
00:39:28,390 --> 00:39:31,470
They are going to find more people.
463
00:39:46,090 --> 00:39:48,030
Song Yi's dad..
464
00:39:48,040 --> 00:39:51,280
Song Yi's mom.. Where's our Song Yi?
465
00:40:02,910 --> 00:40:06,800
What's this? It's so easy.
466
00:40:06,800 --> 00:40:10,330
Without even asking, he says he did everything.
467
00:40:10,330 --> 00:40:13,990
If this is true, then would we have to arrest him right away, Prosecutor?
468
00:40:17,270 --> 00:40:22,500
A lawyer follows in but just sighs.
469
00:40:23,910 --> 00:40:26,560
Please say something.
470
00:40:28,950 --> 00:40:30,850
Can we take a break?
471
00:40:33,030 --> 00:40:34,870
Let us.
472
00:40:35,760 --> 00:40:37,670
Would you like some drinks?
473
00:40:37,670 --> 00:40:39,370
It's okay.
474
00:40:49,420 --> 00:40:51,120
Do Min Joon.
475
00:40:52,400 --> 00:40:53,400
Yes.
476
00:40:54,080 --> 00:40:57,190
Do you have a secret you that you want to keep?
477
00:40:59,600 --> 00:41:04,200
Or, do you have a person you want to protect?
478
00:41:06,390 --> 00:41:11,270
What is the reason for coming up with the perfect lie pointing to yourself?
479
00:41:11,270 --> 00:41:15,510
I don't know for what or for whom you are doing it,
480
00:41:15,510 --> 00:41:20,580
but because of you, someone else's crimes can be covered up.
481
00:41:24,180 --> 00:41:25,610
Prosecutor.
482
00:41:26,360 --> 00:41:27,760
Something happened.
483
00:41:27,780 --> 00:41:31,110
It says Cheon Song Yi had an accident while filming. She's in a critical condition.
484
00:41:31,110 --> 00:41:34,200
Look at this. The number 1 searched is "Cheon Song Yi critical".
485
00:41:36,040 --> 00:41:38,540
That's right, you are close with Cheon Song Yi.
486
00:41:39,240 --> 00:41:41,580
How could something like this happen?
487
00:41:41,580 --> 00:41:44,440
This man! How could he run out!?
488
00:41:44,440 --> 00:41:45,810
Mr. Do Min Joon!
489
00:41:49,150 --> 00:41:50,670
Did Do Min Joon already go?
490
00:41:50,670 --> 00:41:51,820
Pardon. Who?
491
00:41:51,870 --> 00:41:54,700
Do Min Joon, the one that was just investigated.
Did he just leave?
492
00:41:54,700 --> 00:41:56,400
No, he didn't.
493
00:41:56,420 --> 00:42:00,300
What are you saying? He came bolting out of that door.
494
00:42:00,300 --> 00:42:03,330
No, no one left before you.
495
00:42:03,330 --> 00:42:04,990
I have been watching constantly.
496
00:42:05,010 --> 00:42:08,510
What are you saying?
He opened that door and just came out.
497
00:42:08,600 --> 00:42:10,700
No, I'm telling you no one came out.
498
00:42:19,840 --> 00:42:22,120
Have my eyes turned weird?
499
00:42:22,120 --> 00:42:24,180
Did Do Min Joon come in just right now?
500
00:42:24,200 --> 00:42:26,410
No. He just went out.
501
00:42:26,410 --> 00:42:30,940
I know, right.
He went out but he's gone.
502
00:42:31,600 --> 00:42:35,040
He was there just a while ago but gone.
503
00:42:36,730 --> 00:42:40,300
But why does this strange thing not seem so unfamiliar?
504
00:42:40,300 --> 00:42:43,140
Hey! Do Min Joon!
505
00:42:57,410 --> 00:43:01,660
Prosecutor, even if I hear that I've become a madman...
506
00:43:01,700 --> 00:43:03,900
I need to confirm this.
507
00:43:09,890 --> 00:43:11,740
Here. Here.
508
00:43:12,620 --> 00:43:16,170
Here, he came out here.
509
00:43:18,730 --> 00:43:22,660
Here... But he doesn't come out here.
510
00:43:22,660 --> 00:43:26,280
It's not like it's from a Hollywood movie or something...
511
00:43:26,290 --> 00:43:30,180
Look at my hair standing up here.
512
00:43:30,180 --> 00:43:34,140
What is that bastard? Is he Harry Potter?
513
00:43:34,140 --> 00:43:36,620
Is he playing around with us?
514
00:43:39,930 --> 00:43:42,660
Please tell us.
515
00:43:42,680 --> 00:43:46,990
What is it? Magic, is that it?
516
00:43:46,990 --> 00:43:51,890
High level of trickery. Is he a friend of Lee Eun Kyul or what? (Lee Eun Kyul is one of the famous Korean magicians)
517
00:43:53,370 --> 00:43:56,750
If not, how are you going to explain this situation?
518
00:43:57,440 --> 00:43:58,860
You must have saw wrongly.
519
00:43:58,900 --> 00:44:02,200
You must be kidding! It was caught by the CCTV.
520
00:44:02,260 --> 00:44:05,730
He opened that door to go out but he didn't appear on the other side.
521
00:44:05,730 --> 00:44:07,820
He disappeared.
Just like magic!
522
00:44:07,830 --> 00:44:11,080
The CCTV must have been broken.
523
00:44:11,080 --> 00:44:12,390
or something.
524
00:44:13,760 --> 00:44:16,050
Are you really going to be like this?
525
00:44:16,720 --> 00:44:20,030
Try calling him. Ask him where he went.
526
00:44:20,080 --> 00:44:22,730
If he went to Hogwarts, the school of magic.
527
00:44:25,000 --> 00:44:28,750
It feels like I'm having a dream right now.
528
00:44:38,470 --> 00:44:40,660
He's gone crazy.
529
00:44:41,540 --> 00:44:43,460
Crazy.
530
00:44:51,430 --> 00:44:55,310
The father's results came out to be a match for Cheon Song Yi.
531
00:44:55,310 --> 00:44:56,820
Please prepare for the surgery.
532
00:44:56,850 --> 00:44:59,630
Father go directly to the Blood Center and prepare
for the transfusion.
533
00:44:59,630 --> 00:45:01,370
Yes, yes, I will be going.
534
00:45:02,310 --> 00:45:04,860
I will be going. Don't worry.
535
00:46:14,500 --> 00:46:18,370
What's the matter?
By this time,
536
00:46:20,210 --> 00:46:22,990
shouldn't you be meeting with the prsecutor?
537
00:46:24,690 --> 00:46:27,000
According to our deal?
538
00:47:09,410 --> 00:47:13,280
What do you think I will do to you?
539
00:47:30,840 --> 00:47:34,320
You... I will kill you.
540
00:47:34,390 --> 00:47:38,040
Me? You will?
541
00:47:38,050 --> 00:47:39,880
You dare to?
542
00:47:39,880 --> 00:47:44,910
That's right. I will. Right now.
543
00:47:56,990 --> 00:47:58,880
You...
544
00:47:58,890 --> 00:48:04,320
I will kill you the same way you did to Cheon Song Yi.
545
00:48:15,050 --> 00:48:17,200
DIE!
546
00:48:36,630 --> 00:48:38,800
You can't kill me.
547
00:48:39,820 --> 00:48:43,810
I... know.
548
00:48:44,960 --> 00:48:48,000
That if you kill me...
549
00:48:48,000 --> 00:48:50,840
you will also die.
550
00:49:04,660 --> 00:49:08,330
You couldn't be thinking about that, right?
551
00:49:08,340 --> 00:49:10,580
You can't do that.
552
00:49:10,610 --> 00:49:15,800
If ever you kill someone with your abilities,
553
00:49:15,800 --> 00:49:19,100
you said you will also die.
554
00:49:19,100 --> 00:49:23,160
That's why you have lived this far, isn't it?
555
00:49:23,160 --> 00:49:26,340
No matter what reason you have to kill him,
556
00:49:26,340 --> 00:49:29,740
you should never do that.
557
00:49:29,790 --> 00:49:33,580
Nothing good would come out if you kill that unhuman-like bastard.
558
00:49:36,790 --> 00:49:40,730
Could it be that you are risking your life just to kill me?
559
00:49:40,730 --> 00:49:43,330
Did we have such a special relationship?
560
00:49:44,100 --> 00:49:46,730
I know everything about you.
561
00:49:46,730 --> 00:49:50,520
Your secret, who you are...
562
00:49:50,520 --> 00:49:53,350
where you came from, and...
563
00:49:53,350 --> 00:49:56,900
what your weakness is... everything.
564
00:49:58,220 --> 00:50:01,150
It's not like you have many lives, even if you are an alien.
565
00:50:01,150 --> 00:50:03,400
Perhaps, are you going to use that one life...
566
00:50:03,960 --> 00:50:06,230
on me?
567
00:50:07,190 --> 00:50:08,830
If killing you...
568
00:50:09,360 --> 00:50:12,150
can stop you,
569
00:50:14,510 --> 00:50:17,140
I'm fine if I die.
570
00:50:23,080 --> 00:50:25,560
Cheon Song Yi will die too!
571
00:50:30,930 --> 00:50:32,660
If I die,
572
00:50:32,660 --> 00:50:35,500
Cheon Song Yi, who's in the hospital now, will die too.
573
00:50:36,100 --> 00:50:38,820
Do you think I didn't set up any safety device
574
00:50:38,820 --> 00:50:41,820
while playing a game with a guy like you?
575
00:50:42,340 --> 00:50:44,580
Even if you kill me,
576
00:50:44,580 --> 00:50:47,570
you can't stop me.
577
00:50:48,820 --> 00:50:51,230
If I die, you die!
578
00:50:51,230 --> 00:50:53,350
Then,
579
00:50:54,090 --> 00:50:56,880
There will be no one to protect her.
580
00:50:57,950 --> 00:51:00,030
Are you...
581
00:51:00,030 --> 00:51:02,200
still okay with it?
582
00:52:02,260 --> 00:52:04,700
Pray that Cheon Song Yi will be safe.
583
00:52:05,380 --> 00:52:08,120
If something happens to her,
584
00:52:08,120 --> 00:52:10,700
I'll be back to kill you.
585
00:52:11,920 --> 00:52:14,450
You said you have much to lose.
586
00:52:14,450 --> 00:52:18,320
I'll let you taste the feeling of losing one by one.
587
00:52:18,320 --> 00:52:22,130
Eventually, I'll make you lose everything.
588
00:52:22,860 --> 00:52:24,700
Destruction!
589
00:52:25,330 --> 00:52:27,570
I'll let you know what that is, distinctly.
590
00:52:28,460 --> 00:52:31,240
- You dare to...
I will!!!
591
00:52:32,410 --> 00:52:36,480
Let you know who you dared to mess around with.
592
00:52:52,610 --> 00:52:56,600
The surgery was successful but there was copious bleeding.
593
00:52:56,600 --> 00:53:01,360
Pulmonary edema came along, so until she breathes normally, she needs to use the respirator.
594
00:53:01,360 --> 00:53:04,510
And we need to see as the time passes.
595
00:53:04,510 --> 00:53:07,880
What about her life? She won't have problem with her life?
596
00:53:07,880 --> 00:53:09,950
Let's watch her for a little.
597
00:53:09,950 --> 00:53:14,000
If she breathes normally in 2 days, you won't have anything to worry about.
598
00:53:14,000 --> 00:53:15,940
It's still very fortunate.
599
00:53:15,940 --> 00:53:18,020
Thank you. Thank you so much.
600
00:53:26,940 --> 00:53:29,090
I was thankful.
601
00:53:29,090 --> 00:53:30,720
Our Song Yi,
602
00:53:31,330 --> 00:53:33,830
you save her.
603
00:53:34,980 --> 00:53:36,740
I'll be going now.
604
00:53:36,740 --> 00:53:39,980
Call me when something happens.
605
00:53:42,940 --> 00:53:45,660
Go after seeing her wake up.
606
00:53:49,970 --> 00:53:52,380
She won't want to see my face.
607
00:53:53,000 --> 00:53:55,000
That's the problem with you!
608
00:53:55,000 --> 00:53:56,890
You really don't know how people feel?
609
00:53:56,890 --> 00:53:58,620
Our Song Yi...
610
00:53:58,620 --> 00:54:01,140
Do you know how much she missed you?
611
00:54:01,140 --> 00:54:03,900
Even if I said not to appear again,
612
00:54:03,900 --> 00:54:06,790
how can you seriously not appear. Not even once!
613
00:54:06,790 --> 00:54:09,510
The one who's more tenacious than me,
614
00:54:09,510 --> 00:54:11,330
is you.
615
00:55:14,970 --> 00:55:18,980
Aren't you going to greet your father?
616
00:55:20,540 --> 00:55:22,780
You said I didn't have any father.
617
00:55:26,420 --> 00:55:29,320
When was it that you didn't even leave a single picture...
618
00:55:55,800 --> 00:55:57,390
Dad
619
00:56:07,710 --> 00:56:12,310
When I was young, I called 'Dad' whenever I got scared.
620
00:56:13,300 --> 00:56:15,230
Cue!
621
00:56:18,580 --> 00:56:20,170
Dad
622
00:56:26,930 --> 00:56:29,040
But now,
623
00:56:29,840 --> 00:56:32,210
I call out a different name.
624
00:56:33,080 --> 00:56:35,120
Do Min Joon.
625
00:56:43,310 --> 00:56:45,020
For the first time,
626
00:56:45,840 --> 00:56:48,700
I got a person who I love more than you, Dad.
627
00:56:54,610 --> 00:56:57,320
From morning till night...
628
00:56:57,360 --> 00:57:00,990
I got a person who I want to do everything with.
629
00:57:00,990 --> 00:57:08,550
♫ The person who calls out to you is me ♫
630
00:57:09,230 --> 00:57:17,410
♫ My tears that fall without tact are love ♫
631
00:57:22,960 --> 00:57:25,800
Even if that person is keep pushing me to go away,
632
00:57:27,590 --> 00:57:30,040
I can't take my step
633
00:57:32,220 --> 00:57:35,380
Even if I try to hate him,
634
00:57:36,610 --> 00:57:38,830
I can't hate him.
635
00:57:40,820 --> 00:57:42,910
Again and again,
636
00:57:43,650 --> 00:57:46,230
I'm keep dreaming
637
00:57:46,760 --> 00:57:49,380
Sad dream that he loves me.
638
00:57:51,330 --> 00:57:59,750
♫ Rain drops keep turning into tears, blocking my vision ♫
639
00:57:59,750 --> 00:58:07,850
♫ Where are the tears like today’s going? ♫
640
00:58:07,850 --> 00:58:14,740
♫ How much more? I don't know ♫
641
00:58:32,730 --> 00:58:34,500
Again and again,
642
00:58:35,850 --> 00:58:38,340
I'm dreaming a sad dream
48344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.