All language subtitles for Into.the.Dark.2018.S02E10.The.Current.Occupant.1080p.WEB.h264-TRUMP+NiXON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,128 --> 00:00:10,128 ♪ Into the Dark 2x10 ♪ The Current Occupant 2 00:00:10,130 --> 00:00:15,630 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 3 00:00:28,987 --> 00:00:30,572 This is not a test. 4 00:00:32,199 --> 00:00:35,575 Access A28R. 5 00:00:35,577 --> 00:00:38,495 Verified. Begin. 6 00:00:40,123 --> 00:00:42,474 This program is to be viewed only in the event 7 00:00:42,476 --> 00:00:45,710 of the violent overthrow of the President of the United States. 8 00:00:45,712 --> 00:00:46,878 In such an event, 9 00:00:46,880 --> 00:00:48,705 the following files are to be assigned 10 00:00:48,707 --> 00:00:50,465 Omega 6 classification. 11 00:00:50,467 --> 00:00:53,034 This information must not be released to the public 12 00:00:53,036 --> 00:00:54,803 under any circumstances. 13 00:00:54,805 --> 00:00:56,888 There is no contingency plan. 14 00:00:59,810 --> 00:01:02,343 Ask not what your country 15 00:01:02,345 --> 00:01:03,353 can do for you... 16 00:01:05,023 --> 00:01:07,482 The only thing we have to fear 17 00:01:07,484 --> 00:01:09,609 is fear itself... 18 00:01:09,611 --> 00:01:13,446 Our long national nightmare... 19 00:01:17,744 --> 00:01:21,538 I am the President of the United States! 20 00:02:29,399 --> 00:02:30,774 Paddles. 21 00:02:30,776 --> 00:02:32,692 Clear! 22 00:02:32,694 --> 00:02:35,779 Again. 23 00:02:35,781 --> 00:02:36,905 Clear! 24 00:02:39,576 --> 00:02:40,825 Again! 25 00:02:44,247 --> 00:02:45,497 Clear. 26 00:03:01,473 --> 00:03:04,683 Every night, the dream comes. 27 00:03:04,685 --> 00:03:06,851 And then it's gone. 28 00:03:08,313 --> 00:03:11,773 Monday, quarter to seven. 29 00:03:11,775 --> 00:03:15,151 Lights on. 30 00:03:15,153 --> 00:03:19,155 My life has become a series of endless routines. 31 00:03:19,157 --> 00:03:22,617 Five, four, three, two... 32 00:03:24,871 --> 00:03:26,579 Top o' the morning, chief. 33 00:03:26,581 --> 00:03:28,790 Rise and shine. 34 00:03:28,792 --> 00:03:31,501 It's a good day to get better. 35 00:03:31,503 --> 00:03:34,421 Mornin'. 36 00:03:35,715 --> 00:03:37,273 I see they upped your calorie count, 37 00:03:37,275 --> 00:03:39,592 so something's working. 38 00:03:39,594 --> 00:03:42,053 Yeah, it almost feels healed. 39 00:03:42,055 --> 00:03:43,932 What'd I tell you? Progress. 40 00:03:47,811 --> 00:03:49,844 You gotta drink more water 41 00:03:49,846 --> 00:03:52,647 - for me, though, okay? - Yeah, I know; you're right. 42 00:03:56,820 --> 00:03:59,320 I don't have much of an appetite. 43 00:03:59,322 --> 00:04:00,989 Well, let's get moving. 44 00:04:02,909 --> 00:04:05,910 No, no; I'm gonna try it on my own today. 45 00:04:05,912 --> 00:04:07,871 You think you're ready? 46 00:04:07,873 --> 00:04:10,957 If I don't get outta here soon, I'm gonna lose my mind. 47 00:04:10,959 --> 00:04:13,960 Well, we wouldn't want that, would we? 48 00:04:13,962 --> 00:04:15,295 All right. 49 00:04:15,297 --> 00:04:18,006 Easy does it. 50 00:04:18,008 --> 00:04:20,175 Whoa, whoa, whoa! 51 00:04:20,177 --> 00:04:22,594 - It's okay, it's okay. - Goddammit! 52 00:04:22,596 --> 00:04:25,849 - You'll do better tomorrow. - I thought I could do it. 53 00:04:28,185 --> 00:04:30,143 Paging Dr. Burroughs. 54 00:04:30,145 --> 00:04:32,729 Paging Dr. Burroughs. 55 00:04:32,731 --> 00:04:34,814 My routine never changes. 56 00:04:37,402 --> 00:04:39,694 Only the faces are different. 57 00:04:47,537 --> 00:04:50,288 Hold on. 58 00:04:50,290 --> 00:04:53,041 This isn't procedure. 59 00:04:56,338 --> 00:04:59,839 And he isn't part of the routine. 60 00:04:59,841 --> 00:05:02,008 Have I seen you before? 61 00:05:07,808 --> 00:05:09,232 Let's start. 62 00:05:09,234 --> 00:05:11,684 You said I'd recover my memory by the time I could walk. 63 00:05:11,686 --> 00:05:14,187 I took my first steps this morning, still nothing. 64 00:05:14,189 --> 00:05:16,606 That's wonderful. Congratulations. 65 00:05:16,608 --> 00:05:19,067 Now, Dr. Larson, I can't... 66 00:05:19,069 --> 00:05:20,652 I can't do this anymore. 67 00:05:20,654 --> 00:05:23,238 You're lucky to be alive, Henry. 68 00:05:23,240 --> 00:05:24,831 The blood loss from the second bullet 69 00:05:24,833 --> 00:05:28,493 deprived your brain of oxygen for ten minutes. 70 00:05:28,495 --> 00:05:30,954 Technically, you died twice: 71 00:05:30,956 --> 00:05:34,791 once in the shooting, once on the operating table. 72 00:05:34,793 --> 00:05:37,961 I've never known a patient survive that kind of trauma. 73 00:05:37,963 --> 00:05:40,421 An outcome of retrograde amnesia, 74 00:05:40,423 --> 00:05:43,258 while unfortunate, is still a miracle. 75 00:05:43,260 --> 00:05:46,052 If my body can heal, why can't my mind? 76 00:05:46,054 --> 00:05:48,179 Perhaps it's protecting you. 77 00:05:48,181 --> 00:05:52,016 Or maybe it doesn't want to face what happened. 78 00:05:52,018 --> 00:05:56,145 Then tell me who I am and let me decide for myself. 79 00:05:56,147 --> 00:05:58,439 In good time. 80 00:05:58,441 --> 00:06:00,608 But for now, 81 00:06:00,610 --> 00:06:02,610 why don't you tell me how it felt 82 00:06:02,612 --> 00:06:05,907 - to take your first step? - You're not hearing me! 83 00:06:07,826 --> 00:06:11,953 I'm ready for something else. 84 00:06:18,920 --> 00:06:21,546 I am running a new study. 85 00:06:21,548 --> 00:06:24,632 It's highly experimental. 86 00:06:24,634 --> 00:06:28,511 But clinical trials offered hope. 87 00:06:28,513 --> 00:06:30,513 Hope sounds good. 88 00:06:49,367 --> 00:06:51,567 These treatments represent a breakthrough 89 00:06:51,569 --> 00:06:53,828 in neurotechnology. 90 00:06:53,830 --> 00:06:57,582 But this regimen contains risks. 91 00:06:57,584 --> 00:06:59,208 What kind of risks? 92 00:06:59,210 --> 00:07:03,254 I can't share that information until you complete the trial. 93 00:07:03,256 --> 00:07:06,841 Once started, participants must complete the study. 94 00:07:06,843 --> 00:07:11,387 So even if you experience adverse effects, 95 00:07:11,389 --> 00:07:15,016 we require to continue. 96 00:07:15,018 --> 00:07:17,018 Do you understand? 97 00:07:24,110 --> 00:07:27,570 I want my life back. 98 00:07:41,169 --> 00:07:43,086 What's that sound? 99 00:07:43,088 --> 00:07:44,712 It's calibrating. 100 00:07:44,714 --> 00:07:46,923 Welcome, Henry. 101 00:07:46,925 --> 00:07:48,800 He'll get you situated. 102 00:07:50,595 --> 00:07:52,303 Watch your knee. 103 00:07:53,640 --> 00:07:55,223 How does this work? 104 00:07:55,225 --> 00:07:57,058 Just look into the viewfinder 105 00:07:57,060 --> 00:07:59,560 and follow her instructions, okay? 106 00:07:59,562 --> 00:08:01,979 - Okay. - You'll be fine. 107 00:08:05,360 --> 00:08:06,626 This session establishes 108 00:08:06,628 --> 00:08:08,111 an emotional baseline. 109 00:08:08,113 --> 00:08:09,404 Are you ready? 110 00:08:09,406 --> 00:08:10,947 Yes. 111 00:08:10,949 --> 00:08:12,850 Initiating phase one. 112 00:08:13,952 --> 00:08:15,535 I've seen one of these before. 113 00:08:15,537 --> 00:08:18,246 I tell you what I think it looks like. 114 00:08:18,248 --> 00:08:20,998 Only speak in response to questions. 115 00:08:21,000 --> 00:08:22,625 What is your name? 116 00:08:22,627 --> 00:08:24,085 Henry. 117 00:08:24,087 --> 00:08:26,270 Please formulate your answer in a complete sentence 118 00:08:26,272 --> 00:08:28,172 incorporating the questions. 119 00:08:28,174 --> 00:08:30,049 My name is Henry. 120 00:08:30,051 --> 00:08:33,553 Can you identify the man in the photograph? 121 00:08:33,555 --> 00:08:35,755 It's... it's me. 122 00:08:35,757 --> 00:08:36,991 When was this taken? 123 00:08:36,993 --> 00:08:38,576 Please formulate your answer 124 00:08:38,578 --> 00:08:41,060 in a complete sentence incorporating the question. 125 00:08:43,982 --> 00:08:45,198 I don't understand. 126 00:08:45,200 --> 00:08:46,559 Please formulate your answer 127 00:08:46,561 --> 00:08:49,193 in a complete sentence. 128 00:08:49,195 --> 00:08:50,820 I-I get it. 129 00:08:50,822 --> 00:08:52,488 Yes, I can identify myself. 130 00:08:52,490 --> 00:08:55,908 That's Henry Cameron. 131 00:08:55,910 --> 00:08:57,952 Why have you been taking these? 132 00:08:57,954 --> 00:08:59,495 Please refrain from speaking 133 00:08:59,497 --> 00:09:01,914 until I ask you a question. 134 00:09:01,916 --> 00:09:04,792 Do you want to get better? 135 00:09:04,794 --> 00:09:06,377 I absolutely want to get better. 136 00:09:06,379 --> 00:09:08,671 That's why I signed up for your trial. 137 00:09:08,673 --> 00:09:10,214 Please refrain from speaking 138 00:09:10,216 --> 00:09:13,468 until the sequence is complete. 139 00:09:13,470 --> 00:09:15,470 What the fuck? 140 00:09:31,758 --> 00:09:32,821 Hi. 141 00:09:34,866 --> 00:09:36,034 You're up. 142 00:09:38,661 --> 00:09:40,371 How are you feeling? 143 00:09:43,124 --> 00:09:46,751 Better, I... I'm better. 144 00:09:46,753 --> 00:09:48,753 Are you new? 145 00:09:48,755 --> 00:09:50,588 Graveyard shift. 146 00:09:50,590 --> 00:09:52,715 Only come out at night. 147 00:09:55,428 --> 00:09:57,261 Your temperature's good. 148 00:09:57,263 --> 00:09:59,847 Do I know you? 149 00:09:59,849 --> 00:10:01,641 No. 150 00:10:05,230 --> 00:10:08,147 - Gotta go finish my rounds. - Wait, wait, wait, wait. 151 00:10:08,149 --> 00:10:12,235 Can't you just... stay for a minute? 152 00:10:12,237 --> 00:10:16,442 I don't get a lot of chances to just talk to people. 153 00:10:18,118 --> 00:10:20,159 I'm in one of the trials. 154 00:10:20,161 --> 00:10:23,621 I know, I, um... I peeked at your file. 155 00:10:23,623 --> 00:10:25,625 So you know who I am? 156 00:10:28,503 --> 00:10:30,128 I'm sorry, I shouldn't have said anything. 157 00:10:30,130 --> 00:10:31,712 No, no, no, say more, whatever... 158 00:10:31,714 --> 00:10:33,297 whatever you know would help. 159 00:10:33,299 --> 00:10:35,758 Not now, Henry. 160 00:10:35,760 --> 00:10:36,928 Goodbye. 161 00:10:45,437 --> 00:10:46,686 You got it. 162 00:10:46,688 --> 00:10:48,437 Atta boy, chief. 163 00:10:48,439 --> 00:10:49,981 You got it! 164 00:10:49,983 --> 00:10:52,233 Okay. Now we're training. 165 00:10:52,235 --> 00:10:53,943 Come on! 166 00:10:53,945 --> 00:10:55,105 You're almost there, come on! 167 00:10:56,239 --> 00:10:57,488 Hey! 168 00:10:57,490 --> 00:10:59,115 Atta boy, chief. 169 00:10:59,117 --> 00:11:01,784 Beat your best time by 12 seconds. 170 00:11:01,786 --> 00:11:03,953 I couldn't do it alone. 171 00:11:03,955 --> 00:11:05,496 Alone? 172 00:11:05,498 --> 00:11:08,249 You'll never be alone, Henry. 173 00:11:08,251 --> 00:11:10,209 Don't you ever forget that. 174 00:11:10,211 --> 00:11:13,337 I'll always be with you. 175 00:11:13,339 --> 00:11:16,716 Until I get out of the hospital. 176 00:11:16,718 --> 00:11:19,343 Right. Until then. 177 00:11:19,345 --> 00:11:20,720 Now let's get you back to your room. 178 00:11:20,722 --> 00:11:22,356 - Okay. - Do you recall 179 00:11:22,358 --> 00:11:24,599 any details about the night you were shot? 180 00:11:24,601 --> 00:11:26,893 I don't remember anything about the night I was shot. 181 00:11:30,049 --> 00:11:31,064 Tuesday. 182 00:11:31,066 --> 00:11:33,482 Rise and shine. 183 00:11:33,484 --> 00:11:35,267 Do you know why you were at the event 184 00:11:35,269 --> 00:11:36,485 where you were shot? 185 00:11:36,487 --> 00:11:38,654 I don't remember being shot, so no. 186 00:11:38,656 --> 00:11:41,449 - Let's go. - Wednesday. 187 00:11:41,451 --> 00:11:44,911 Do you recall any contemporary world events? 188 00:11:44,913 --> 00:11:46,329 It's a good day to get better. 189 00:11:46,331 --> 00:11:48,039 Thursday. 190 00:11:48,041 --> 00:11:49,749 I have no knowledge of any current events. 191 00:11:49,751 --> 00:11:50,833 Come on! 192 00:11:52,587 --> 00:11:53,845 Do you know the name 193 00:11:53,847 --> 00:11:55,546 of the President of the United States? 194 00:11:57,100 --> 00:11:58,108 Rise and shine. 195 00:11:58,110 --> 00:11:59,425 Friday. 196 00:11:59,427 --> 00:12:03,804 I do not know the name of the President of the United States. 197 00:12:09,354 --> 00:12:11,095 Dr. Burkhoff, please report 198 00:12:11,097 --> 00:12:14,065 to Psychiatric Intake. 199 00:12:14,067 --> 00:12:16,359 It's you! 200 00:12:16,361 --> 00:12:17,902 It's you. 201 00:12:17,904 --> 00:12:19,770 It's you! It's you! 202 00:12:19,772 --> 00:12:23,324 It's you! It's you! It's you! 203 00:12:23,326 --> 00:12:25,243 Hey, hey, hey, take it easy! 204 00:12:25,245 --> 00:12:27,194 Keep your distance, it's not your concern. 205 00:12:27,196 --> 00:12:29,789 She'll be fine. 206 00:12:29,791 --> 00:12:31,791 I saw you on my TV. 207 00:12:31,793 --> 00:12:33,751 I saw you on my TV! 208 00:12:33,753 --> 00:12:36,170 Sir, I found him! 209 00:12:36,172 --> 00:12:39,382 He's here! I found him! 210 00:12:39,384 --> 00:12:41,592 Don't let them take your brain! 211 00:12:41,594 --> 00:12:43,469 Don't let them destroy you! 212 00:12:43,471 --> 00:12:44,971 Help! 213 00:12:47,016 --> 00:12:48,975 Saw me on her TV? 214 00:12:48,977 --> 00:12:50,142 We get 'em all the time. 215 00:12:50,144 --> 00:12:52,603 Come on, we're late. 216 00:12:58,569 --> 00:13:00,778 What emotion does the following image provoke? 217 00:13:02,615 --> 00:13:03,941 Do I know these people? 218 00:13:03,943 --> 00:13:06,867 What emotion does the following image provoke? 219 00:13:06,869 --> 00:13:09,453 Do I know these people? 220 00:13:09,455 --> 00:13:11,622 You do not know these people. 221 00:13:11,624 --> 00:13:14,875 What emotions does the image provoke? 222 00:13:14,877 --> 00:13:17,378 Loneliness. 223 00:13:17,380 --> 00:13:18,996 Please formulate your answer 224 00:13:18,998 --> 00:13:21,590 in a complete sentence. 225 00:13:21,592 --> 00:13:25,219 The image makes me feel lonely. 226 00:13:25,221 --> 00:13:26,729 Do you mind if we stop for the day? 227 00:13:26,731 --> 00:13:29,140 What do you think when you see this image? 228 00:13:31,769 --> 00:13:33,311 Can you hear me, Dr. Larson? 229 00:13:33,313 --> 00:13:34,988 Describe your feelings 230 00:13:34,990 --> 00:13:36,950 surrounding these images. 231 00:13:36,952 --> 00:13:38,816 Not until you give me some answers. 232 00:13:38,818 --> 00:13:40,067 Am I married? 233 00:13:40,069 --> 00:13:41,702 Or do I... do I have a family? 234 00:13:41,704 --> 00:13:43,580 You are required to continue the program 235 00:13:43,582 --> 00:13:45,333 - if you want to get better. - It's your turn 236 00:13:45,335 --> 00:13:47,992 to answer some goddamned questions. 237 00:13:47,994 --> 00:13:49,952 I deserve that after sitting through this shit! 238 00:13:49,954 --> 00:13:51,180 Please refrain from using negative language. 239 00:13:51,182 --> 00:13:53,024 It undermines the efficaciousness 240 00:13:53,026 --> 00:13:54,368 of the protocol. 241 00:13:54,370 --> 00:13:56,375 Screw you. 242 00:13:56,377 --> 00:13:58,335 You are required to continue. 243 00:13:58,337 --> 00:14:00,379 Screw you. 244 00:14:16,355 --> 00:14:19,315 - Shh! - Where have you been? 245 00:14:19,317 --> 00:14:22,193 They were getting suspicious, so I stayed away. 246 00:14:22,195 --> 00:14:24,820 - Who? Is this about my file? - Listen, listen to me. 247 00:14:24,822 --> 00:14:26,280 The study. 248 00:14:26,282 --> 00:14:27,656 Your doctor. 249 00:14:27,658 --> 00:14:29,992 Even... even your orderly, they... 250 00:14:29,994 --> 00:14:32,078 they're not what you think. 251 00:14:32,080 --> 00:14:35,206 Everyone is pretending. 252 00:14:35,208 --> 00:14:37,124 Why would they put on something this elaborate? 253 00:14:37,126 --> 00:14:38,793 I can't say anything else, I'm sorry. 254 00:14:38,795 --> 00:14:41,462 - You have to, please. - I'm sorry, I can't. 255 00:14:41,464 --> 00:14:44,423 You're the only person I trust. 256 00:15:10,794 --> 00:15:12,743 Rise and shine, chief, it's a good day... 257 00:15:22,255 --> 00:15:25,256 Up early, Mr. Cameron. 258 00:15:40,495 --> 00:15:43,440 Dr. Larson, dial extension 06, 259 00:15:43,442 --> 00:15:47,027 Dr. Larson, extension 06. 260 00:16:19,534 --> 00:16:21,034 _ 261 00:16:22,732 --> 00:16:24,440 What the fuck? 262 00:16:24,442 --> 00:16:28,647 _ 263 00:16:33,658 --> 00:16:35,659 _ 264 00:16:43,294 --> 00:16:45,419 No. 265 00:16:45,421 --> 00:16:46,962 Omega 6? 266 00:16:54,098 --> 00:16:55,724 Is it true? 267 00:16:55,726 --> 00:16:57,431 Is what true? 268 00:16:59,435 --> 00:17:00,893 Henry? 269 00:17:00,895 --> 00:17:02,228 Henry! 270 00:17:02,230 --> 00:17:03,405 Henry. 271 00:17:03,407 --> 00:17:05,241 Get back here! 272 00:17:05,243 --> 00:17:07,066 Where do you think you're going? 273 00:17:07,068 --> 00:17:08,692 I wanna talk to someone in charge. 274 00:17:08,694 --> 00:17:10,694 That is a confidential medical record. 275 00:17:10,696 --> 00:17:13,197 - Please... - What the hell is this? 276 00:17:13,199 --> 00:17:14,698 Henry. 277 00:17:14,700 --> 00:17:16,367 You're clearly upset. 278 00:17:16,369 --> 00:17:18,786 And you obviously misinterpreted something. 279 00:17:18,788 --> 00:17:20,913 Am I the... 280 00:17:20,915 --> 00:17:22,998 Are you the... what? 281 00:17:32,051 --> 00:17:34,593 Am I the President of the United States? 282 00:17:40,351 --> 00:17:42,476 Who told you that? 283 00:17:42,478 --> 00:17:43,520 Tell me the truth, 284 00:17:43,522 --> 00:17:45,315 or I wanna be let out of here. 285 00:17:53,114 --> 00:17:55,573 So it's true. 286 00:17:55,575 --> 00:17:57,577 It is... 287 00:18:00,037 --> 00:18:03,330 I'm the President of the United States. 288 00:18:03,332 --> 00:18:05,916 Jesus. 289 00:18:07,878 --> 00:18:09,878 It's best if you go back to your room. 290 00:18:13,968 --> 00:18:15,043 Step aside. 291 00:18:15,045 --> 00:18:17,213 I'm in charge and I'm leaving. 292 00:18:17,215 --> 00:18:18,762 - Hey, hey! - Come on, Henry. 293 00:18:18,764 --> 00:18:20,023 - Hey! - Be calm. 294 00:18:20,025 --> 00:18:22,105 - Don't fucking touch me! - All right, that's enough. 295 00:18:24,270 --> 00:18:26,645 You're perfectly free to leave. 296 00:18:26,647 --> 00:18:28,606 You always have been. 297 00:18:31,402 --> 00:18:33,277 Take him to out-processing. 298 00:18:35,489 --> 00:18:37,406 This way, Mr. President. 299 00:18:39,910 --> 00:18:41,285 Thank you. 300 00:18:43,873 --> 00:18:45,456 Can't say it was a pleasure. 301 00:19:09,023 --> 00:19:10,564 Is this the way out? 302 00:19:10,566 --> 00:19:12,191 It's right up here. 303 00:19:21,202 --> 00:19:23,786 Is this a joke? 304 00:19:23,788 --> 00:19:26,497 We're gonna make this nice and easy, Henry. 305 00:19:26,499 --> 00:19:30,292 Please remove your clothing. 306 00:19:30,294 --> 00:19:31,960 Why? 307 00:19:31,962 --> 00:19:34,171 Psychiatric ward regulations require 308 00:19:34,173 --> 00:19:36,507 all patients be de-loused. 309 00:19:36,509 --> 00:19:38,842 - Please take off your clothes. - Wait, psychiatric ward? 310 00:19:38,844 --> 00:19:41,011 No, no, no, no, no, you're supposed to release me! 311 00:19:41,013 --> 00:19:42,888 Please remove your clothing. 312 00:19:42,890 --> 00:19:44,756 - No, absolutely not. - If you don't 313 00:19:44,758 --> 00:19:46,058 take off your clothes, 314 00:19:46,060 --> 00:19:48,018 then we're gonna have to do it for you. 315 00:19:50,356 --> 00:19:53,190 You touch me and you go to prison. 316 00:19:57,697 --> 00:19:59,071 Look, Henry. 317 00:20:02,118 --> 00:20:04,702 We can either continue on being friends, 318 00:20:04,704 --> 00:20:07,538 which is how I like to see us, 319 00:20:07,540 --> 00:20:09,039 or we can become something different, 320 00:20:09,041 --> 00:20:11,750 it's entirely up to you. 321 00:20:11,752 --> 00:20:13,669 I, for one, like being friends. 322 00:20:20,761 --> 00:20:23,595 So, please... remove your clothing, 323 00:20:23,597 --> 00:20:25,180 Mr. President. 324 00:20:42,854 --> 00:20:47,059 So out of all the people, I was picked, I was chosen. 325 00:21:00,593 --> 00:21:02,676 Henry. 326 00:21:02,678 --> 00:21:04,553 Welcome. 327 00:21:04,555 --> 00:21:07,014 Please take a seat. 328 00:21:07,016 --> 00:21:10,058 You said I was being released. 329 00:21:10,060 --> 00:21:11,810 Please. 330 00:21:11,812 --> 00:21:14,396 No, I'm not playing along. 331 00:21:14,398 --> 00:21:16,732 Have a seat, friend. 332 00:21:19,278 --> 00:21:21,069 Sit down. 333 00:21:40,549 --> 00:21:43,383 Everyone say hello to Henry. 334 00:21:43,385 --> 00:21:45,093 - Hi, Henry. - Hi. 335 00:21:45,095 --> 00:21:46,303 Hi. 336 00:21:46,305 --> 00:21:48,722 Hi! 337 00:21:48,724 --> 00:21:51,266 Please, continue. 338 00:21:51,268 --> 00:21:55,103 I'm gonna save all of you! 339 00:21:55,105 --> 00:21:59,983 You and you and you and even you. 340 00:21:59,985 --> 00:22:03,570 But we gotta get ready for the big trip first. 341 00:22:03,572 --> 00:22:05,280 Hm. How do we do that? 342 00:22:05,282 --> 00:22:08,450 It's not like I can call them on the phone or anything. 343 00:22:08,452 --> 00:22:11,995 They speak to me when they want to. 344 00:22:11,997 --> 00:22:14,832 In my head. 345 00:22:14,834 --> 00:22:18,418 Listen. 346 00:22:18,420 --> 00:22:20,838 What was that? 347 00:22:20,840 --> 00:22:23,507 Sure, I'll tell her. 348 00:22:23,509 --> 00:22:27,714 They say we need more electricity in the lights. 349 00:22:28,889 --> 00:22:31,974 We need more. 350 00:22:35,521 --> 00:22:37,688 We need more. 351 00:22:42,069 --> 00:22:44,945 I understand. 352 00:22:44,947 --> 00:22:46,196 Henry. 353 00:22:46,198 --> 00:22:49,283 Please tell us a little about yourself. 354 00:22:49,285 --> 00:22:53,203 You mean... who I am? 355 00:22:53,205 --> 00:22:56,123 That's always a good place to start. 356 00:22:56,125 --> 00:22:58,002 Fine. 357 00:22:59,795 --> 00:23:03,005 My name is Henry Cameron, 358 00:23:03,007 --> 00:23:07,134 and I'm the President of the United States. 359 00:23:11,307 --> 00:23:14,209 I'm being detained here in violation of pretty much 360 00:23:14,211 --> 00:23:17,144 every federal law on the books. 361 00:23:17,146 --> 00:23:21,189 Isn't that right... Doctor? 362 00:23:26,947 --> 00:23:30,407 Do any of you actually understand what I'm saying? 363 00:23:30,409 --> 00:23:33,160 I'm the President of the United States! 364 00:23:36,457 --> 00:23:38,749 Mm-hm. 365 00:23:42,504 --> 00:23:45,505 I believe you, brother. 366 00:23:45,507 --> 00:23:47,799 In fact, I think I even voted for you. 367 00:23:50,930 --> 00:23:53,764 Thank you. 368 00:23:53,766 --> 00:23:55,724 I appreciate that. 369 00:23:55,726 --> 00:23:59,061 Leadership is lonely. 370 00:23:59,063 --> 00:24:01,104 And then the bastards wanna take you down. 371 00:24:01,106 --> 00:24:02,522 Exactly. 372 00:24:04,443 --> 00:24:05,901 You know, nobody believed me 373 00:24:05,903 --> 00:24:07,611 when I became the Emperor. 374 00:24:09,274 --> 00:24:11,823 The what? 375 00:24:11,825 --> 00:24:13,784 Emperor. 376 00:24:13,786 --> 00:24:15,452 Orion quadrant? 377 00:24:15,454 --> 00:24:18,497 Andromeda nebula? 378 00:24:18,499 --> 00:24:21,291 Four-hundredth in my line? 379 00:24:24,588 --> 00:24:26,296 Don't listen to them. 380 00:24:26,298 --> 00:24:27,631 They're the crazy ones. 381 00:24:27,633 --> 00:24:29,383 Believe in yourself, that's what I always say. 382 00:24:29,385 --> 00:24:31,677 It's not your turn, Garrett. 383 00:24:31,679 --> 00:24:33,512 Don't call me that! 384 00:24:33,514 --> 00:24:36,264 Don't ever call me that! 385 00:24:36,266 --> 00:24:37,766 Please continue. 386 00:24:40,187 --> 00:24:42,646 Henry? 387 00:24:42,648 --> 00:24:44,272 Henry. 388 00:24:44,274 --> 00:24:46,233 I'm, uh... 389 00:24:46,235 --> 00:24:47,567 I'm good. 390 00:24:52,241 --> 00:24:55,075 Helen. 391 00:24:55,077 --> 00:24:58,245 How are you? 392 00:24:58,247 --> 00:25:02,290 Honestly, I'm the best I've ever been. 393 00:25:02,292 --> 00:25:05,085 Every day gets better and better. 394 00:25:05,087 --> 00:25:08,694 I, um, I appreciate everything that you and the staff did 395 00:25:08,696 --> 00:25:11,591 to support my journey, 396 00:25:11,593 --> 00:25:13,969 from the bottom of my heart. 397 00:25:13,971 --> 00:25:18,765 Thank you for teaching me how to live again. 398 00:25:18,767 --> 00:25:20,434 Well said. 399 00:25:20,436 --> 00:25:22,561 What a wonderful insight. 400 00:25:42,541 --> 00:25:44,499 We're gonna have a nice night tonight. 401 00:25:44,501 --> 00:25:47,669 Everyone needs their rest. 402 00:25:47,671 --> 00:25:49,129 Lights out. 403 00:25:55,262 --> 00:25:57,387 You again. 404 00:26:03,395 --> 00:26:05,103 What the hell do you want from me? 405 00:26:24,083 --> 00:26:25,782 I didn't mean what I said yesterday, 406 00:26:25,784 --> 00:26:27,793 I was confused. 407 00:26:27,795 --> 00:26:30,378 Can we please go back to the way things were? 408 00:26:30,380 --> 00:26:33,548 We're required to continue. 409 00:26:33,550 --> 00:26:35,300 What if I say no? 410 00:26:35,302 --> 00:26:38,220 It's for your own good, buddy. 411 00:26:38,222 --> 00:26:41,973 You just have to trust the process, okay? 412 00:26:41,975 --> 00:26:43,517 Okay. 413 00:26:57,074 --> 00:27:00,617 Can you hear me? 414 00:27:00,619 --> 00:27:02,035 Yes. 415 00:27:02,037 --> 00:27:03,495 Do you ever feel confused 416 00:27:03,497 --> 00:27:07,165 about what is real and what is imaginary? 417 00:27:07,167 --> 00:27:08,625 What kind of question is that? 418 00:27:08,627 --> 00:27:10,210 Please formulate your answer 419 00:27:10,212 --> 00:27:13,713 in a complete sentence incorporating the question. 420 00:27:13,715 --> 00:27:16,466 I do not feel confused about what is reality. 421 00:27:16,468 --> 00:27:18,468 Do you believe the man in the photograph 422 00:27:18,470 --> 00:27:21,096 has reason to be angry with you? 423 00:27:21,098 --> 00:27:22,240 What are you talking about? 424 00:27:22,242 --> 00:27:24,716 Please formulate your answer in a complete sentence 425 00:27:24,718 --> 00:27:26,768 incorporating the question. 426 00:27:26,770 --> 00:27:28,186 The man in the photograph 427 00:27:28,188 --> 00:27:30,105 has no reason to be angry with me. 428 00:27:30,107 --> 00:27:32,290 Do you believe the man in the photograph 429 00:27:32,292 --> 00:27:34,192 would be pleased with your progress? 430 00:27:34,194 --> 00:27:35,652 What? 431 00:27:35,654 --> 00:27:37,362 Response time is a factor. 432 00:27:37,364 --> 00:27:39,197 What do you wanna hear? 433 00:27:39,199 --> 00:27:41,908 The protocols are about what you want to hear. 434 00:27:44,621 --> 00:27:47,455 A dream... 435 00:27:47,457 --> 00:27:49,666 I don't know what I want to hear. 436 00:27:49,668 --> 00:27:51,293 Do you believe it more likely 437 00:27:51,295 --> 00:27:53,503 that the President of the United States 438 00:27:53,505 --> 00:27:57,007 would wake up as a patient in a psychiatric hospital, 439 00:27:57,009 --> 00:27:59,718 or a patient in the psychiatric hospital 440 00:27:59,720 --> 00:28:03,889 would wake up as the President of the United States? 441 00:28:03,891 --> 00:28:05,932 Please answer the question. 442 00:28:05,934 --> 00:28:07,726 In a rational world, 443 00:28:07,728 --> 00:28:11,187 neither scenario is likely to occur. 444 00:29:05,619 --> 00:29:06,910 Hey! 445 00:29:12,542 --> 00:29:13,667 Is it true? 446 00:29:13,669 --> 00:29:15,752 I told you not to say anything. 447 00:29:15,754 --> 00:29:19,673 - Am I really the president? - You saw your file? 448 00:29:19,675 --> 00:29:21,257 I don't know what that means. 449 00:29:21,259 --> 00:29:25,679 'Cause they don't want you to know who you really are. 450 00:29:25,681 --> 00:29:26,763 Henry? 451 00:29:30,268 --> 00:29:31,685 Buddy? 452 00:29:43,281 --> 00:29:44,990 What the hell is going on? 453 00:29:44,992 --> 00:29:47,617 You were committed under a national security order. 454 00:29:47,619 --> 00:29:50,787 It's called the Omega 6 directive. 455 00:29:50,789 --> 00:29:54,040 The world thinks you're in a vegetative state. 456 00:29:54,042 --> 00:29:56,960 So no one knows I'm here? 457 00:29:56,962 --> 00:29:58,962 You're not alone, Henry. 458 00:29:58,964 --> 00:30:01,047 You have allies. 459 00:30:01,049 --> 00:30:03,216 People who will help you, 460 00:30:03,218 --> 00:30:05,719 if you let them. 461 00:30:49,598 --> 00:30:52,059 Hi, um... 462 00:30:54,728 --> 00:30:58,313 We-we met before, remember? 463 00:30:58,315 --> 00:31:00,899 You saw me on TV? 464 00:31:13,423 --> 00:31:14,924 Be careful what you say. 465 00:31:14,926 --> 00:31:16,552 They can read your lips. 466 00:31:20,433 --> 00:31:22,587 They're watching us now? 467 00:31:22,589 --> 00:31:24,756 Oh, really? 468 00:31:28,261 --> 00:31:29,803 Shut up! 469 00:31:29,805 --> 00:31:31,888 Or we'll never get out of here. 470 00:31:35,477 --> 00:31:37,727 I'm your secretary of state, sir. 471 00:31:51,785 --> 00:31:53,326 Did someone try to kill me? 472 00:31:53,328 --> 00:31:55,078 Yes, Mr. President. 473 00:31:55,080 --> 00:31:58,248 But that was only the beginning. 474 00:31:58,250 --> 00:31:59,999 Why? 475 00:32:00,001 --> 00:32:02,210 Who's behind it? 476 00:32:02,212 --> 00:32:04,629 It's a conspiracy, sir. 477 00:32:04,631 --> 00:32:06,798 They're all out to get you. 478 00:32:06,800 --> 00:32:08,633 Helen? 479 00:32:08,635 --> 00:32:10,260 It's time. 480 00:32:13,849 --> 00:32:17,267 I'm ready for our session, Dr. Larson. 481 00:32:17,269 --> 00:32:21,062 I have some new insights for you. 482 00:32:21,064 --> 00:32:23,106 I'm looking forward to it. 483 00:32:49,176 --> 00:32:52,510 Do these animals have any reason to feel guilt? 484 00:32:52,512 --> 00:32:54,220 What are you trying to get at? 485 00:32:54,222 --> 00:32:56,389 I need a valid response. 486 00:32:56,391 --> 00:32:59,684 Yes, these animals have reason to feel guilt. 487 00:32:59,686 --> 00:33:02,645 Why would these animals feel guilt? 488 00:33:02,647 --> 00:33:06,399 Because all sentient beings feel guilt. 489 00:33:06,401 --> 00:33:08,067 Is it a logical response 490 00:33:08,069 --> 00:33:10,153 for sentient beings to feel guilt? 491 00:33:10,155 --> 00:33:11,654 No. 492 00:33:11,656 --> 00:33:13,356 Logic isn't the governing principle 493 00:33:13,358 --> 00:33:14,782 for most living creatures. 494 00:33:14,784 --> 00:33:17,827 What is the governing principle of life? 495 00:33:27,797 --> 00:33:30,590 I'll never die. 496 00:33:33,553 --> 00:33:35,511 Please respond. 497 00:33:35,513 --> 00:33:39,974 What is the governing principle of life? 498 00:33:39,976 --> 00:33:41,935 It's love. 499 00:33:41,937 --> 00:33:46,142 The biofeedback monitor indicates deception. 500 00:33:47,192 --> 00:33:50,652 Tell the truth, Henry. 501 00:33:50,654 --> 00:33:52,496 It's love, it has to be. 502 00:33:52,498 --> 00:33:55,657 What is the governing principle for life? 503 00:34:03,166 --> 00:34:04,499 Survival. 504 00:34:11,591 --> 00:34:14,425 - Say ahh. - Ahh. 505 00:34:14,427 --> 00:34:15,802 The man who shot you? 506 00:34:15,804 --> 00:34:18,054 He's a fanatic, almost got lucky. 507 00:34:18,056 --> 00:34:20,515 Secret Service killed him on the spot. 508 00:34:20,517 --> 00:34:23,059 So why did I wind up here? 509 00:34:23,061 --> 00:34:24,644 Opportunity. 510 00:34:24,646 --> 00:34:26,187 Power. 511 00:34:26,189 --> 00:34:28,106 The Oval Office has that effect. 512 00:34:28,108 --> 00:34:29,983 The vice president was sworn in, 513 00:34:29,985 --> 00:34:32,527 but he knew it was only temporary. 514 00:34:32,529 --> 00:34:35,488 So when you started to recover, he locked you in here. 515 00:34:35,490 --> 00:34:37,323 And no one tried to stop him? 516 00:34:37,325 --> 00:34:39,534 I tried, sir. 517 00:34:39,536 --> 00:34:40,952 That's why I'm in here. 518 00:34:40,954 --> 00:34:42,245 All right, that's it, come on. 519 00:34:42,247 --> 00:34:44,789 Get off of me! 520 00:34:44,791 --> 00:34:46,499 - What are you doing? - Come on. 521 00:34:52,257 --> 00:34:54,924 Wouldn't killing me be a lot easier? 522 00:34:54,926 --> 00:34:56,968 You're more valuable to him alive. 523 00:34:56,970 --> 00:34:58,070 During the campaign, 524 00:34:58,072 --> 00:35:00,805 he's gonna parade you around for sympathy votes. 525 00:35:00,807 --> 00:35:02,181 Be propaganda. 526 00:35:02,183 --> 00:35:03,891 Yeah, but he'd need me incapacitated. 527 00:35:03,893 --> 00:35:06,853 Yeah, a shell of your former self. 528 00:35:06,855 --> 00:35:09,397 That's the real reason you're in here. 529 00:35:10,483 --> 00:35:12,108 Nice and easy... 530 00:35:14,070 --> 00:35:16,112 That's a good girl. 531 00:35:16,114 --> 00:35:17,989 Come on, forget about it. 532 00:35:17,991 --> 00:35:20,158 Who are these people? 533 00:35:20,160 --> 00:35:21,993 They're wards of the state. 534 00:35:21,995 --> 00:35:25,747 Subjects in classified programs even we didn't know about. 535 00:35:25,749 --> 00:35:27,091 It's ironic, huh? 536 00:35:27,093 --> 00:35:29,792 You two, move along, come on. 537 00:35:38,386 --> 00:35:40,261 Mm. 538 00:35:40,263 --> 00:35:41,846 What can I say? 539 00:35:41,848 --> 00:35:43,806 People are paranoid of bugs. 540 00:35:43,808 --> 00:35:47,018 No one wants an infestation around here. 541 00:35:47,020 --> 00:35:49,312 You know, between you and me, 542 00:35:49,314 --> 00:35:53,733 not everyone around here has your best interest in mind. 543 00:35:53,735 --> 00:35:55,109 Like who? 544 00:35:59,574 --> 00:36:01,032 I don't know. 545 00:36:01,034 --> 00:36:03,785 But what I do know is... 546 00:36:03,787 --> 00:36:07,205 you can always count on me. 547 00:36:07,207 --> 00:36:09,832 Always and forever. 548 00:36:20,470 --> 00:36:23,638 I think you're gonna get better, I really do. 549 00:36:23,640 --> 00:36:25,973 Smart choices is all. 550 00:36:33,233 --> 00:36:36,109 Is love rooted in biology or metaphysics? 551 00:36:39,239 --> 00:36:41,197 I don't understand. 552 00:36:41,199 --> 00:36:43,199 Do you believe that love is driven 553 00:36:43,201 --> 00:36:45,910 by the evolutionary mandate to procreate? 554 00:36:47,914 --> 00:36:50,998 The concept of love must go beyond that. 555 00:36:51,000 --> 00:36:52,625 Why must love extend 556 00:36:52,627 --> 00:36:57,099 beyond the realm of evolutionary design? 557 00:36:57,101 --> 00:36:58,601 Because it has to. 558 00:36:58,603 --> 00:37:00,229 Please formulate your answer 559 00:37:00,231 --> 00:37:04,554 into a complete sentence that incorporates the question. 560 00:37:04,556 --> 00:37:06,848 Love must be more. 561 00:37:06,850 --> 00:37:09,308 Would you ever kill someone you loved? 562 00:37:15,818 --> 00:37:20,023 The dream... will never die. 563 00:37:26,661 --> 00:37:28,536 Roses are white, 564 00:37:28,538 --> 00:37:30,788 violence is blue. 565 00:37:30,790 --> 00:37:33,040 My brain is on fire, 566 00:37:33,042 --> 00:37:35,334 how are you? 567 00:37:41,342 --> 00:37:43,509 Mr. President? 568 00:37:43,511 --> 00:37:47,513 You okay? 569 00:37:47,515 --> 00:37:49,474 They're doing it to you too, aren't they? 570 00:37:54,147 --> 00:37:56,939 This isn't about me, sir. 571 00:37:56,941 --> 00:37:58,181 This isn't even about you, 572 00:37:58,183 --> 00:38:00,568 this is about the future of our nation. 573 00:38:00,570 --> 00:38:02,528 We have to get to the vice president. 574 00:38:02,530 --> 00:38:03,780 That's the key. 575 00:38:03,782 --> 00:38:05,490 No, sir. 576 00:38:05,492 --> 00:38:07,074 That'll never work. 577 00:38:07,076 --> 00:38:09,243 He's too protected. 578 00:38:09,245 --> 00:38:11,287 And when he's down here watching us... 579 00:38:22,717 --> 00:38:24,008 Him? 580 00:38:26,387 --> 00:38:29,514 He's pretending to be a hospital administrator. 581 00:38:29,516 --> 00:38:33,434 And he's planning on escalating your treatment. 582 00:38:33,436 --> 00:38:35,144 Then we need to get out of here. 583 00:38:35,146 --> 00:38:37,146 There's not much time. 584 00:38:37,148 --> 00:38:41,025 Don't you understand where we are, sir? 585 00:38:41,027 --> 00:38:44,028 Psychiatric wing of a hospital. 586 00:38:44,030 --> 00:38:46,906 No. 587 00:38:46,908 --> 00:38:50,785 Haven't you noticed that we can't see outside? 588 00:38:50,787 --> 00:38:53,579 The sunlight's not real. 589 00:38:53,581 --> 00:38:56,207 Those windows are fake. 590 00:38:56,209 --> 00:38:59,418 We're in a Cold War bunker five stories beneath the White House. 591 00:38:59,420 --> 00:39:03,631 It was built in the 1960s to withstand nuclear armageddon. 592 00:39:03,633 --> 00:39:05,299 There's no way out. 593 00:39:08,471 --> 00:39:10,638 There's always a way out. 594 00:39:10,640 --> 00:39:13,140 And we're gonna find it. 595 00:39:13,142 --> 00:39:15,560 Are you with me? 596 00:39:15,562 --> 00:39:17,728 I serve at the pleasure of the president. 597 00:39:21,938 --> 00:39:23,396 I want you to share something 598 00:39:23,398 --> 00:39:27,363 that you've never told anyone before. 599 00:39:29,576 --> 00:39:33,119 When I get out of here, I'm gonna adopt a kid. 600 00:39:40,920 --> 00:39:42,787 I wish I could go back before I was sick 601 00:39:42,789 --> 00:39:44,630 and make things right with my dad. 602 00:39:55,602 --> 00:39:57,560 They told me I need a new pair of sneakers 603 00:39:57,562 --> 00:39:59,729 or the comet won't pick me up. 604 00:40:03,192 --> 00:40:04,859 Hi. 605 00:40:41,564 --> 00:40:43,147 Hey. 606 00:40:45,485 --> 00:40:47,276 Garrett! 607 00:40:49,864 --> 00:40:51,322 That's not my name! 608 00:40:51,324 --> 00:40:53,282 Garrett! 609 00:40:53,284 --> 00:40:54,408 That's not my name! 610 00:40:54,410 --> 00:40:55,952 Garrett, Garrett, Garrett! 611 00:40:55,954 --> 00:40:57,662 You son of a bitch! 612 00:41:01,584 --> 00:41:03,417 Remember what I said! 613 00:41:03,419 --> 00:41:04,961 I'll kill you! 614 00:41:04,963 --> 00:41:06,379 Argh! Get off of me! 615 00:41:06,381 --> 00:41:08,297 I'll fucking kill you! 616 00:41:09,968 --> 00:41:11,634 Get him outta here, come on. 617 00:41:11,636 --> 00:41:13,427 You remember what I fuckin' said! 618 00:41:14,847 --> 00:41:16,097 I'll kill you! 619 00:41:16,099 --> 00:41:17,640 Fuck! 620 00:41:19,227 --> 00:41:20,935 Fuck! 621 00:41:20,937 --> 00:41:22,645 Not my fuckin' name! 622 00:41:29,904 --> 00:41:33,531 Five, four, three, two, 623 00:41:33,533 --> 00:41:35,366 - ten seconds. - Okay. 624 00:41:39,372 --> 00:41:41,038 - Hurry up. - Okay, okay. 625 00:41:43,167 --> 00:41:44,417 Five seconds! 626 00:41:46,421 --> 00:41:47,628 - Are you close? - Almost there. 627 00:41:47,630 --> 00:41:50,297 Come on. 628 00:41:58,725 --> 00:42:01,392 Clear, clear. 629 00:42:01,394 --> 00:42:03,227 Okay. 630 00:42:03,229 --> 00:42:05,688 There. 631 00:42:05,690 --> 00:42:07,440 I did it. 632 00:42:07,442 --> 00:42:09,316 The lock's ready for tonight. 633 00:42:09,318 --> 00:42:12,278 Your handprint gives us access to the main west wing elevator. 634 00:42:12,280 --> 00:42:15,156 Once they see you're alive, we'll go on TV. 635 00:42:15,158 --> 00:42:17,992 You'll be reinstated. 636 00:42:17,994 --> 00:42:19,660 And the vice president? 637 00:42:19,662 --> 00:42:22,246 I believe treason is still a capital offense. 638 00:42:24,375 --> 00:42:25,833 Go, go! 639 00:42:28,921 --> 00:42:30,838 - When? - Tonight, 640 00:42:30,840 --> 00:42:32,256 after lockdown. 641 00:42:32,258 --> 00:42:34,842 We can't wait any longer. 642 00:42:34,844 --> 00:42:38,387 I can try and warn you if something goes wrong. 643 00:42:38,389 --> 00:42:39,680 Thank you. 644 00:42:43,227 --> 00:42:44,727 What? 645 00:42:44,729 --> 00:42:46,854 I just... 646 00:42:46,856 --> 00:42:50,316 had the strongest feeling I've been here before. 647 00:42:53,321 --> 00:42:54,945 What aren't you telling me? 648 00:42:58,367 --> 00:43:00,117 Be careful. 649 00:43:16,010 --> 00:43:19,220 You're in for a trip. 650 00:43:19,222 --> 00:43:20,679 Open up. 651 00:43:33,361 --> 00:43:35,194 Sweet dreams. 652 00:43:46,749 --> 00:43:48,207 Can you hear me? 653 00:43:48,209 --> 00:43:50,042 Do you believe it more likely... 654 00:43:50,044 --> 00:43:52,294 ... that the President of the United States 655 00:43:52,296 --> 00:43:55,589 would wake up as a patient in a psychiatric hospital... 656 00:44:02,056 --> 00:44:03,472 It's time. 657 00:45:00,698 --> 00:45:03,407 If... if we don't make it out of here... 658 00:45:03,409 --> 00:45:06,785 - We will. - But if we don't? 659 00:45:06,787 --> 00:45:09,580 There are things that they can do to people in here, 660 00:45:09,582 --> 00:45:11,957 things that are worse than death. 661 00:45:11,959 --> 00:45:13,417 What are you talking about? 662 00:45:13,419 --> 00:45:16,545 I don't want to live like that. 663 00:45:16,547 --> 00:45:19,048 So promise me you won't let me. 664 00:45:19,050 --> 00:45:20,799 We're gonna get outta here. 665 00:45:20,801 --> 00:45:22,635 I promise you that. 666 00:45:22,637 --> 00:45:24,136 Come on. 667 00:45:35,024 --> 00:45:36,273 They're all in. 668 00:45:36,275 --> 00:45:38,317 All clear on C block. 669 00:45:43,366 --> 00:45:45,074 They know, Henry. Run. 670 00:45:45,076 --> 00:45:46,533 They know. Come on! 671 00:45:53,876 --> 00:45:56,043 There! That's the elevator. 672 00:46:00,591 --> 00:46:01,840 It's scanning. 673 00:46:06,847 --> 00:46:08,013 It's searching. 674 00:46:08,015 --> 00:46:09,181 - Hurry. - Come on. 675 00:46:09,183 --> 00:46:10,307 Hurry! 676 00:46:10,309 --> 00:46:11,517 I'm still waiting. 677 00:46:11,519 --> 00:46:14,061 Come on! 678 00:46:14,063 --> 00:46:15,604 It's not working. 679 00:46:15,606 --> 00:46:18,274 Try it again, try it again! 680 00:46:18,276 --> 00:46:20,150 Come on, come on! 681 00:46:20,152 --> 00:46:21,277 Hurry, hurry! 682 00:46:21,279 --> 00:46:23,529 It's still not working! 683 00:46:23,531 --> 00:46:24,989 You said it would work! 684 00:46:24,991 --> 00:46:27,825 The vice president must've reprogrammed the failsafe. 685 00:46:29,412 --> 00:46:31,620 Come on! 686 00:46:31,622 --> 00:46:34,290 It's the same access as the nuclear command, I should've... 687 00:46:38,337 --> 00:46:40,713 Henry! Help! 688 00:46:46,846 --> 00:46:49,263 Henry! Henry! 689 00:46:51,934 --> 00:46:53,517 Drop it! 690 00:47:08,784 --> 00:47:10,409 Good night, sweetheart. 691 00:47:37,605 --> 00:47:39,688 Hickory dickory dock. 692 00:47:39,690 --> 00:47:42,107 The mouse ran up the clock. 693 00:47:42,109 --> 00:47:44,943 The clock struck one and down he run. 694 00:47:44,945 --> 00:47:47,279 Hickory dickory dock. 695 00:47:47,281 --> 00:47:49,406 Tick tock, tick tock. 696 00:47:49,408 --> 00:47:50,574 I know you. 697 00:47:50,576 --> 00:47:52,618 Hickory dickory do you? 698 00:47:52,620 --> 00:47:54,453 I know me. 699 00:47:54,455 --> 00:47:56,205 And what do you know about you? 700 00:47:56,207 --> 00:47:58,624 I know the dream will never die. 701 00:48:00,044 --> 00:48:02,003 - Henry? - Yes? 702 00:48:02,005 --> 00:48:03,754 - Henry? - Yes? 703 00:48:03,756 --> 00:48:06,382 - Henry? Henry? - Yes? Yes? 704 00:48:06,384 --> 00:48:08,133 - Henry?! Henry?! - Yes?! Yes?! 705 00:48:09,595 --> 00:48:11,970 Get out of my seat. 706 00:48:11,972 --> 00:48:15,140 - Tick tock. Tick tock. - Henry? 707 00:48:15,142 --> 00:48:16,809 - Tick tock. - Henry? 708 00:48:20,606 --> 00:48:22,815 Henry? 709 00:48:24,151 --> 00:48:27,986 Henry? Henry? 710 00:48:27,988 --> 00:48:29,363 Henry? 711 00:48:30,908 --> 00:48:33,367 Jesus. 712 00:48:33,369 --> 00:48:35,035 How much did you give him? 713 00:48:35,037 --> 00:48:36,745 I increased his dosage. 714 00:48:36,747 --> 00:48:39,832 Don't worry, I'm not second-guessing. 715 00:48:39,834 --> 00:48:41,750 What a mess. 716 00:48:41,752 --> 00:48:44,128 What do we do now? 717 00:48:44,130 --> 00:48:46,130 Keep moving forward. 718 00:48:46,132 --> 00:48:49,967 Address his specific delusional architecture head-on. 719 00:48:49,969 --> 00:48:51,885 Complete all the protocols? 720 00:48:53,639 --> 00:48:56,140 Very well, you have my blessing. 721 00:48:58,936 --> 00:49:01,603 What about punishment for this stunt? 722 00:49:03,566 --> 00:49:05,732 We need to keep him in line. 723 00:49:05,734 --> 00:49:07,609 Don't worry. 724 00:49:07,611 --> 00:49:10,487 He'll think of something appropriate. 725 00:49:10,489 --> 00:49:12,364 See that he does. 726 00:49:30,426 --> 00:49:32,759 Spotless, Henry. 727 00:49:32,761 --> 00:49:34,261 Spotless. 728 00:50:03,375 --> 00:50:04,666 Yeah. 729 00:50:09,507 --> 00:50:11,924 Good enough? 730 00:50:11,926 --> 00:50:14,092 It'll work. 731 00:50:14,094 --> 00:50:16,470 But on the other hand... 732 00:50:16,472 --> 00:50:18,263 there's something else. 733 00:50:21,393 --> 00:50:24,269 I haven't had a chance to get my shoe shined. 734 00:50:26,857 --> 00:50:29,107 I want to see my face in it. 735 00:50:37,535 --> 00:50:40,369 Hurry up, Henry, it's not gonna clean itself. 736 00:50:45,501 --> 00:50:47,751 You gotta make it shine, buddy. 737 00:50:47,753 --> 00:50:49,503 Really shine. 738 00:50:55,803 --> 00:50:58,637 I know you can do better than that. 739 00:50:58,639 --> 00:51:01,056 What... do you want? 740 00:51:02,726 --> 00:51:05,727 I think you know what I want, Henry. 741 00:51:36,885 --> 00:51:40,429 Does the power of a nation reside in its government? 742 00:51:40,431 --> 00:51:44,641 No, the power of a nation resides in its people. 743 00:51:44,643 --> 00:51:47,769 What if the people can't be trusted? 744 00:51:47,771 --> 00:51:49,413 You have to trust the people. 745 00:51:49,415 --> 00:51:51,023 Is there any commonality 746 00:51:51,025 --> 00:51:53,900 between the governing structures of societies? 747 00:51:53,902 --> 00:51:57,529 The power is always concentrated in an individual. 748 00:51:57,531 --> 00:51:59,364 Is it fundamentally a good thing 749 00:51:59,366 --> 00:52:02,200 to concentrate so much power in an individual? 750 00:52:02,202 --> 00:52:04,202 That depends on the person. 751 00:52:04,204 --> 00:52:07,080 Do you believe that you are such an individual? 752 00:52:08,626 --> 00:52:10,167 I believe that I am. 753 00:52:10,169 --> 00:52:12,127 Should an individual have the power 754 00:52:12,129 --> 00:52:13,545 to destroy the world? 755 00:52:20,346 --> 00:52:23,180 No one should have the power to destroy the world. 756 00:52:23,182 --> 00:52:25,182 Do you believe it more likely 757 00:52:25,184 --> 00:52:27,809 that, A, the President of the United States 758 00:52:27,811 --> 00:52:30,937 would wake up as a patient in a mental institution, 759 00:52:30,939 --> 00:52:34,650 or B, a patient in a mental institution 760 00:52:34,652 --> 00:52:37,444 would wake up as the President of the United States? 761 00:52:37,446 --> 00:52:40,238 Ask not what your country can... 762 00:52:40,240 --> 00:52:42,866 In a rational world, I believe... 763 00:52:42,868 --> 00:52:46,203 The only thing we have to fear is... 764 00:52:48,559 --> 00:52:49,748 I believe... 765 00:52:49,750 --> 00:52:52,209 Our long national nightmare... 766 00:52:52,211 --> 00:52:54,711 - I believe... - I am the President 767 00:52:54,713 --> 00:52:56,463 of the United States! 768 00:52:56,465 --> 00:53:00,300 I believe neither scenario is likely to occur. 769 00:53:03,263 --> 00:53:05,764 But in an irrational world, 770 00:53:05,766 --> 00:53:08,100 anything is possible. 771 00:53:08,102 --> 00:53:11,019 I don't know if I can wake up. 772 00:54:11,165 --> 00:54:14,541 It's like my mind is feeding on itself. 773 00:54:14,543 --> 00:54:17,294 I don't think I can take it much longer. 774 00:54:17,296 --> 00:54:19,588 You have to keep fighting. 775 00:54:19,590 --> 00:54:22,591 Remember who you are. 776 00:54:22,593 --> 00:54:24,468 What if I can't? 777 00:54:31,894 --> 00:54:34,269 I believe in you, Henry. 778 00:54:36,857 --> 00:54:38,440 Don't follow me out. 779 00:54:58,712 --> 00:55:00,670 Guys, 780 00:55:00,672 --> 00:55:02,631 I don't want any trouble. 781 00:55:25,739 --> 00:55:28,657 What did you do to the Secretary? 782 00:55:28,659 --> 00:55:30,075 The what? 783 00:55:30,077 --> 00:55:33,537 Helen, the Secretary of State. 784 00:55:33,539 --> 00:55:36,331 My Secretary of State. 785 00:55:36,333 --> 00:55:38,166 Don't patronize me. 786 00:55:40,462 --> 00:55:44,047 Have you noticed anything about the patients here? 787 00:55:44,049 --> 00:55:45,757 Any patterns? 788 00:55:45,759 --> 00:55:48,343 The Savior of the World... 789 00:55:48,345 --> 00:55:50,720 the Emperor of the Galaxy... 790 00:55:50,722 --> 00:55:53,723 the President of the United States. 791 00:55:57,104 --> 00:55:58,728 Come on. 792 00:55:58,730 --> 00:56:01,231 People suffer in different ways. 793 00:56:01,233 --> 00:56:03,316 I'm trying to help you. 794 00:56:06,780 --> 00:56:08,780 By upping my dosage? 795 00:56:08,782 --> 00:56:11,741 An enhanced regimen, yes. 796 00:56:15,330 --> 00:56:17,038 Bottoms up. 797 00:56:39,479 --> 00:56:41,062 And you said what? 798 00:56:41,064 --> 00:56:42,397 "Bottoms up". 799 00:56:47,696 --> 00:56:50,030 You're pretty funny, Mr. President. 800 00:56:53,327 --> 00:56:56,286 And... you're good. 801 00:56:56,288 --> 00:56:58,538 Really, really good. 802 00:57:21,021 --> 00:57:22,395 What is it? 803 00:57:22,397 --> 00:57:24,022 Just wait. 804 00:57:39,289 --> 00:57:41,331 Modern-day electroconvulsive therapy 805 00:57:41,333 --> 00:57:44,084 bears little resemblance to its predecessor. 806 00:57:44,086 --> 00:57:47,462 Like everything in medicine, it's about the dosage. 807 00:57:47,464 --> 00:57:51,132 Too much electricity destroys the brain's synapses. 808 00:57:51,134 --> 00:57:53,009 Low voltage, on the other hand, 809 00:57:53,011 --> 00:57:55,220 increases synaptic plasticity. 810 00:57:57,391 --> 00:57:59,641 It rewires the brain. 811 00:57:59,643 --> 00:58:01,393 Doesn't that sound nice? 812 00:58:04,606 --> 00:58:07,273 We can remove this, yes? 813 00:58:13,281 --> 00:58:15,824 Please, I'll comply, I'll do whatever you want. 814 00:58:15,826 --> 00:58:17,033 I'm sorry. 815 00:58:17,035 --> 00:58:19,369 Oh, this isn't about your escape attempt, 816 00:58:19,371 --> 00:58:21,746 or about you attacking another patient. 817 00:58:21,748 --> 00:58:24,332 This is about your cure. 818 00:58:24,334 --> 00:58:26,334 The module in your right hand administers 819 00:58:26,336 --> 00:58:28,420 an electric shock to your opponent; 820 00:58:28,422 --> 00:58:31,089 the one in your left increases the voltage. 821 00:58:31,091 --> 00:58:32,465 My opponent? 822 00:58:32,467 --> 00:58:34,342 Who's my opponent? 823 00:58:34,344 --> 00:58:35,969 Me. 824 00:58:35,971 --> 00:58:37,554 I'm your opponent. 825 00:58:37,556 --> 00:58:40,348 I have a similar setup in the next room. 826 00:58:40,350 --> 00:58:42,851 You can shock me... 827 00:58:42,853 --> 00:58:44,394 and I can shock you. 828 00:58:44,396 --> 00:58:47,313 I'm... I'm not gonna do this. 829 00:58:47,315 --> 00:58:50,024 Conflict is nothing to fear, Henry. 830 00:58:50,026 --> 00:58:51,943 On the contrary, 831 00:58:51,945 --> 00:58:54,028 conflict defines you. 832 00:58:54,030 --> 00:58:55,363 Please. 833 00:58:56,408 --> 00:58:57,782 Please. 834 00:58:57,784 --> 00:58:59,617 - Please! - Good luck, chief. 835 00:58:59,619 --> 00:59:01,035 No. No. No, no, no. 836 00:59:01,037 --> 00:59:03,413 No, no, no. No. Please! 837 00:59:04,624 --> 00:59:07,542 Please! Please, no! 838 00:59:16,887 --> 00:59:18,470 Are you ready, Henry? 839 00:59:18,472 --> 00:59:20,722 I will not hurt you. 840 00:59:20,724 --> 00:59:23,266 Do you believe that your life 841 00:59:23,268 --> 00:59:25,560 is more valuable than anyone else's? 842 00:59:25,562 --> 00:59:27,061 I will not hurt you. 843 00:59:28,690 --> 00:59:30,482 Do you believe that your life 844 00:59:30,484 --> 00:59:33,735 is more valuable than anyone else's? 845 00:59:33,737 --> 00:59:35,236 No, no, of course not. 846 00:59:36,573 --> 00:59:38,031 Please formulate your answer 847 00:59:38,033 --> 00:59:39,365 into a complete sentence 848 00:59:39,367 --> 00:59:40,909 that incorporates the question. 849 00:59:40,911 --> 00:59:42,452 I do not believe 850 00:59:42,454 --> 00:59:44,329 my life is more important than anyone else's. 851 00:59:44,331 --> 00:59:46,498 If you had to choose between eradicating 852 00:59:46,500 --> 00:59:48,917 A, one person that you love, 853 00:59:48,919 --> 00:59:52,629 or B, 1,001 innocent children, 854 00:59:52,631 --> 00:59:55,298 which would you select? 855 00:59:55,300 --> 00:59:56,341 I can't. 856 00:59:56,343 --> 00:59:57,550 I can't choose one. 857 00:59:58,720 --> 01:00:00,887 I need you to answer the question 858 01:00:00,889 --> 01:00:02,555 so we can continue. 859 01:00:02,557 --> 01:00:04,557 Can you repeat the options? 860 01:00:04,559 --> 01:00:08,102 A, one person that you love, 861 01:00:08,104 --> 01:00:12,941 or B, 1,001 innocent children. 862 01:00:12,943 --> 01:00:15,568 I would eradicate one person I love 863 01:00:15,570 --> 01:00:18,321 rather than 1,001 innocent children. 864 01:00:19,616 --> 01:00:21,533 I answered the fucking question! 865 01:00:21,535 --> 01:00:24,661 How do you assess the value of a single human life? 866 01:00:24,663 --> 01:00:27,163 I can't assess the value of a single human... 867 01:00:27,165 --> 01:00:28,957 You must assess the value 868 01:00:28,959 --> 01:00:30,750 of a single human life. 869 01:00:30,752 --> 01:00:33,294 All human lives are priceless. 870 01:00:33,296 --> 01:00:35,755 Could you ever harm another human being? 871 01:00:35,757 --> 01:00:38,007 No! I could never harm 872 01:00:38,009 --> 01:00:39,342 another human being. 873 01:00:40,762 --> 01:00:42,762 You just said you would eradicate 874 01:00:42,764 --> 01:00:45,223 1,001 innocent children. 875 01:00:46,935 --> 01:00:48,518 That's not what I said. 876 01:00:48,520 --> 01:00:51,104 That's not what I fucking said! 877 01:00:53,441 --> 01:00:54,899 How do you like it? 878 01:00:55,944 --> 01:00:57,043 Stop it. 879 01:00:57,045 --> 01:00:59,028 Henry, please stop. 880 01:00:59,030 --> 01:01:01,614 I can't... please, stop it, Henry! 881 01:01:01,616 --> 01:01:03,032 How does it feel? 882 01:01:03,034 --> 01:01:04,951 Huh? Huh? 883 01:01:04,953 --> 01:01:06,703 - Stop! - You like that? 884 01:01:06,705 --> 01:01:08,705 You like that? 885 01:01:13,920 --> 01:01:15,628 Dr. Larson? 886 01:01:18,216 --> 01:01:19,632 Dr. Larson? 887 01:01:25,640 --> 01:01:27,307 Please continue. 888 01:01:27,309 --> 01:01:28,600 What? 889 01:01:28,602 --> 01:01:31,352 You have to keep going. 890 01:01:31,354 --> 01:01:33,521 No, no, no, I... 891 01:01:33,523 --> 01:01:35,565 - You have to. - I don't want to. 892 01:01:35,567 --> 01:01:37,775 Press the button, Henry. Press it! 893 01:01:37,777 --> 01:01:39,193 No, I can't. 894 01:01:39,195 --> 01:01:40,987 - You have to. - I can't. 895 01:01:43,867 --> 01:01:45,909 No, no! 896 01:01:47,287 --> 01:01:48,661 - No! - Press it! 897 01:01:48,663 --> 01:01:50,288 Press the button, Henry! 898 01:02:27,118 --> 01:02:28,576 Emergency response 899 01:02:28,578 --> 01:02:30,578 report to session room. 900 01:02:30,580 --> 01:02:34,123 Emergency response to session room. 901 01:02:36,127 --> 01:02:37,961 ... at 82% and dropping. 902 01:02:37,963 --> 01:02:39,587 Checking reflexes. 903 01:02:39,589 --> 01:02:41,464 Checking vitals again. 904 01:02:44,886 --> 01:02:47,679 Ma'am, I need you to stay with me. 905 01:02:47,681 --> 01:02:49,305 I need you to stay with me. 906 01:02:49,307 --> 01:02:50,848 Call it in. 907 01:02:50,850 --> 01:02:52,892 Run another brain wave analysis. 908 01:02:52,894 --> 01:02:54,102 What did you do? 909 01:02:56,731 --> 01:02:58,439 What did you do, Henry? 910 01:03:00,068 --> 01:03:02,610 It wa... it wasn't... 911 01:03:02,612 --> 01:03:04,195 it wasn't you? 912 01:03:04,197 --> 01:03:06,197 She was a strong adversary, 913 01:03:06,199 --> 01:03:08,866 but you were stronger. 914 01:03:08,868 --> 01:03:10,326 Congratulations. 915 01:03:10,328 --> 01:03:12,954 You're one step closer to being cured. 916 01:03:12,956 --> 01:03:14,622 No. 917 01:03:14,624 --> 01:03:15,957 No! 918 01:03:17,377 --> 01:03:20,128 No, no! No! 919 01:03:21,589 --> 01:03:25,341 ♪ God bless America ♪ 920 01:03:25,343 --> 01:03:28,720 ♪ Land that I love ♪ 921 01:03:28,722 --> 01:03:33,099 ♪ Stand beside her and guide her ♪ 922 01:03:33,101 --> 01:03:37,186 ♪ Through the night with the light from above ♪ 923 01:03:37,188 --> 01:03:41,858 ♪ From the mountains to the prairies ♪ 924 01:03:41,860 --> 01:03:46,029 ♪ To the oceans white with foam ♪ 925 01:03:46,031 --> 01:03:49,866 ♪ God bless America ♪ 926 01:03:49,868 --> 01:03:54,245 ♪ My home sweet home ♪ 927 01:04:07,052 --> 01:04:08,926 Hi. 928 01:04:18,646 --> 01:04:21,272 I appreciate all your hard work, 929 01:04:21,274 --> 01:04:23,357 and that of your staff, 930 01:04:23,359 --> 01:04:26,235 to help me get better. 931 01:04:26,237 --> 01:04:29,155 And I do feel like I'm getting better. 932 01:04:30,658 --> 01:04:32,950 That's wonderful. 933 01:04:32,952 --> 01:04:35,912 Why don't you sit down? 934 01:04:35,914 --> 01:04:37,580 What? 935 01:04:37,582 --> 01:04:39,582 Why don't you sit down? 936 01:04:39,584 --> 01:04:41,042 What? 937 01:04:53,098 --> 01:04:55,223 Why don't you sit down? 938 01:04:59,562 --> 01:05:01,646 But you're in my seat. 939 01:05:01,648 --> 01:05:04,357 You might be right. 940 01:05:04,359 --> 01:05:05,983 It's hard to say. 941 01:05:05,985 --> 01:05:07,610 What do you think? 942 01:05:07,612 --> 01:05:10,446 I think you should give it back to me. 943 01:05:10,448 --> 01:05:11,989 My seat? 944 01:05:11,991 --> 01:05:13,241 Yes. 945 01:05:13,243 --> 01:05:15,409 - Your seat. - Yes. 946 01:05:27,423 --> 01:05:29,173 You won't get away with this. 947 01:05:29,175 --> 01:05:30,967 I'll expose you. 948 01:05:30,969 --> 01:05:34,053 Do you know what your problem is? 949 01:05:34,055 --> 01:05:37,014 No. What is my problem? 950 01:05:37,016 --> 01:05:38,558 The clock. 951 01:05:38,560 --> 01:05:40,184 Please formulate your answer 952 01:05:40,186 --> 01:05:41,769 in a complete sentence incorporating... 953 01:05:41,771 --> 01:05:44,730 Your problem is the clock. 954 01:05:44,732 --> 01:05:48,401 Tick tock, tick tock, 955 01:05:48,403 --> 01:05:51,863 tick tock, tick tock, 956 01:05:51,865 --> 01:05:54,824 tick tock, tick tock! 957 01:06:47,295 --> 01:06:48,502 It's all right. 958 01:06:48,504 --> 01:06:50,755 I'm gonna get you outta here. 959 01:07:10,443 --> 01:07:12,193 I promised. 960 01:07:58,700 --> 01:08:00,199 Fight, fight, fight! 961 01:08:15,675 --> 01:08:17,633 You know who I am! 962 01:08:17,635 --> 01:08:19,760 You know who I am! 963 01:08:23,766 --> 01:08:27,852 You know! You know! 964 01:08:31,274 --> 01:08:33,524 You know who I am. 965 01:08:33,526 --> 01:08:36,110 You know who I am. 966 01:08:39,490 --> 01:08:41,490 I know me. 967 01:08:41,492 --> 01:08:43,075 I know me! 968 01:08:43,077 --> 01:08:45,828 I know me. I know me. 969 01:08:45,830 --> 01:08:47,788 Henry. 970 01:08:50,918 --> 01:08:53,210 - You... - Shh. 971 01:08:56,507 --> 01:08:58,591 How are you here? 972 01:09:06,726 --> 01:09:08,851 Because the dream will never die. 973 01:09:08,853 --> 01:09:12,980 Dream... will never... die. 974 01:09:18,488 --> 01:09:20,571 I know you. 975 01:09:20,573 --> 01:09:23,240 Yes. 976 01:09:23,242 --> 01:09:25,076 I've always known you. 977 01:09:32,835 --> 01:09:34,293 I'm your wife. 978 01:09:38,299 --> 01:09:42,218 The dream... will never die. 979 01:09:42,220 --> 01:09:45,346 "As long as we believe in ourselves". 980 01:09:45,348 --> 01:09:47,348 You whispered that to me. 981 01:09:49,435 --> 01:09:52,561 The night we won the primary. 982 01:09:52,563 --> 01:09:54,730 That was my campaign slogan. 983 01:09:54,732 --> 01:09:56,440 I knew then that our lives 984 01:09:56,442 --> 01:09:58,693 were never gonna be the same. 985 01:09:58,695 --> 01:10:01,112 That you were gonna win, 986 01:10:01,114 --> 01:10:04,407 and I was gonna be your First Lady. 987 01:10:04,409 --> 01:10:06,283 I thought I lost you. 988 01:10:06,285 --> 01:10:08,452 Never. Never. 989 01:10:22,677 --> 01:10:24,969 No, no, no! 990 01:10:24,971 --> 01:10:27,763 Believe, Henry, believe! 991 01:10:30,893 --> 01:10:32,476 Where is she? 992 01:10:32,478 --> 01:10:34,186 Who? 993 01:10:34,188 --> 01:10:36,649 Eliza, the First Lady. 994 01:10:41,861 --> 01:10:43,362 _ 995 01:10:43,364 --> 01:10:45,364 What is this? 996 01:10:45,366 --> 01:10:47,700 What you've always wanted: 997 01:10:47,702 --> 01:10:49,201 answers. 998 01:10:57,218 --> 01:10:58,919 _ 999 01:10:58,921 --> 01:11:02,631 Henry Cameron, aged 46. 1000 01:11:02,633 --> 01:11:04,425 Born in a blue-collar community 1001 01:11:04,427 --> 01:11:06,761 - in the suburbs of Pittsburgh. - _ 1002 01:11:06,763 --> 01:11:08,846 UPenn, political science major. 1003 01:11:08,848 --> 01:11:11,333 Ran for city council at age 23. 1004 01:11:11,335 --> 01:11:12,433 Lost. 1005 01:11:12,435 --> 01:11:14,310 Ran again three years later 1006 01:11:14,312 --> 01:11:15,436 and lost. 1007 01:11:15,438 --> 01:11:18,564 - Married two years after that. - _ 1008 01:11:18,566 --> 01:11:21,150 Things were going well for a period of time. 1009 01:11:21,152 --> 01:11:22,651 Steady paycheck, 1010 01:11:22,653 --> 01:11:25,154 career in operations management. 1011 01:11:25,156 --> 01:11:28,157 But still, your dream wouldn't die. 1012 01:11:28,159 --> 01:11:32,244 Three runs for Congress, three losses. 1013 01:11:32,246 --> 01:11:35,498 But your wife stuck with you through all of it. 1014 01:11:35,500 --> 01:11:39,084 Credit card debt, mortgage default. 1015 01:11:39,086 --> 01:11:42,296 And then, the night of April 16th. 1016 01:11:42,298 --> 01:11:45,132 You brought your wife to a reelection rally 1017 01:11:45,134 --> 01:11:47,343 for the President. 1018 01:11:47,345 --> 01:11:50,763 The actual President. 1019 01:11:50,765 --> 01:11:54,308 The shooter failed in his assassination attempt. 1020 01:11:54,310 --> 01:11:56,268 He didn't even get close. 1021 01:11:56,270 --> 01:12:00,189 But several people were injured in the crossfire, 1022 01:12:00,191 --> 01:12:02,149 including you... 1023 01:12:04,612 --> 01:12:07,112 ... and your wife, Elizabeth. 1024 01:12:11,661 --> 01:12:14,411 - This won't be easy to hear, - _ 1025 01:12:14,413 --> 01:12:17,748 but she died in your arms. 1026 01:12:17,750 --> 01:12:20,042 Guilt, Henry. 1027 01:12:20,044 --> 01:12:21,710 The guilt over her death. 1028 01:12:21,712 --> 01:12:23,963 That's the real reason you're here. 1029 01:12:23,965 --> 01:12:27,007 Your mind couldn't handle it. 1030 01:12:27,009 --> 01:12:30,302 That's why it created this fantasy to protect you. 1031 01:12:37,228 --> 01:12:39,562 It's all very convenient, isn't it? 1032 01:12:43,109 --> 01:12:44,650 I want you to really think 1033 01:12:44,652 --> 01:12:47,403 about the question I'm going to ask you. 1034 01:12:47,405 --> 01:12:49,363 What's more likely? 1035 01:12:49,365 --> 01:12:51,407 That the President of the United States 1036 01:12:51,409 --> 01:12:53,659 would be imprisoned in a mental institution 1037 01:12:53,661 --> 01:12:56,328 as part of an elaborate conspiracy, 1038 01:12:56,330 --> 01:12:59,832 or a patient in a psychiatric hospital 1039 01:12:59,834 --> 01:13:02,710 who had suffered a horrific tragedy 1040 01:13:02,712 --> 01:13:05,254 would convince himself that he had the power 1041 01:13:05,256 --> 01:13:07,006 to change the world? 1042 01:13:12,013 --> 01:13:16,140 We've had this conversation before, you know. 1043 01:13:16,142 --> 01:13:18,726 At least you're original. 1044 01:13:18,728 --> 01:13:20,603 But anybody with the right resources 1045 01:13:20,605 --> 01:13:22,438 could make up this shit. 1046 01:13:22,440 --> 01:13:24,189 Show him. 1047 01:13:33,075 --> 01:13:34,783 Show me. 1048 01:13:43,419 --> 01:13:46,253 How could they put on something this elaborate? 1049 01:13:46,255 --> 01:13:49,048 No, no, no, please, you have to. 1050 01:13:49,050 --> 01:13:52,301 You're the only person I trust. 1051 01:13:54,931 --> 01:13:56,805 I... 1052 01:13:56,807 --> 01:13:59,391 I must've been sleepwalking. 1053 01:13:59,393 --> 01:14:00,643 Dreaming or something. 1054 01:14:07,276 --> 01:14:09,860 Bottoms up. 1055 01:14:09,862 --> 01:14:11,737 And you're good. 1056 01:14:11,739 --> 01:14:14,367 Really, really good. 1057 01:14:15,993 --> 01:14:18,577 Who are you talking to, Henry? 1058 01:14:18,579 --> 01:14:21,038 Who's there? 1059 01:14:21,040 --> 01:14:23,707 You manipulated the footage. 1060 01:14:23,709 --> 01:14:25,417 Doctored it. 1061 01:14:26,462 --> 01:14:28,128 Tonight, after lockdown. 1062 01:14:28,130 --> 01:14:30,172 We can't wait any longer. 1063 01:14:32,677 --> 01:14:34,009 Thank you. 1064 01:14:35,262 --> 01:14:37,096 Why are you doing this? 1065 01:14:40,559 --> 01:14:43,018 Tell us who you see. 1066 01:14:43,020 --> 01:14:44,895 I just got the strongest feeling... 1067 01:14:44,897 --> 01:14:47,272 You cut her out... somehow. 1068 01:15:05,751 --> 01:15:08,669 No, no, no, no, no, no! 1069 01:15:10,589 --> 01:15:13,048 There's no one there, Henry. 1070 01:15:23,644 --> 01:15:25,519 She... she's not... 1071 01:15:31,235 --> 01:15:33,610 She's... she's gone. 1072 01:15:36,073 --> 01:15:39,616 It's time for the final protocol. 1073 01:15:39,618 --> 01:15:41,618 It's time to get better. 1074 01:15:42,747 --> 01:15:44,079 Okay. 1075 01:15:46,625 --> 01:15:48,000 Okay. 1076 01:15:49,795 --> 01:15:52,087 Will I remember any of this? 1077 01:15:53,424 --> 01:15:55,257 You never do. 1078 01:15:55,259 --> 01:15:57,718 Only your hope remains. 1079 01:15:57,720 --> 01:16:00,554 We'll try to remove that this time. 1080 01:16:02,099 --> 01:16:03,599 Fifty ccs. 1081 01:16:05,019 --> 01:16:06,852 Anything more would be bad. 1082 01:16:12,568 --> 01:16:13,942 Ready. 1083 01:16:17,615 --> 01:16:19,490 Goodbye, Henry. 1084 01:17:12,920 --> 01:17:14,545 Hey, buddy. 1085 01:17:16,257 --> 01:17:18,257 Henry, okay. 1086 01:17:18,259 --> 01:17:19,675 Henry, I know you're upset. 1087 01:17:19,677 --> 01:17:22,219 The story about my wife was very convincing, 1088 01:17:22,221 --> 01:17:23,595 but I know the truth. 1089 01:17:23,597 --> 01:17:26,265 Henry, please. 1090 01:17:26,267 --> 01:17:29,017 More than 50 ccs would be bad. 1091 01:17:41,448 --> 01:17:43,782 Think about what you're doing. 1092 01:17:43,784 --> 01:17:46,160 I already have. 1093 01:17:46,162 --> 01:17:47,870 Let's move. 1094 01:17:57,047 --> 01:17:58,338 Come on! 1095 01:18:01,385 --> 01:18:03,677 Get all personnel accounted for, now! 1096 01:18:15,024 --> 01:18:17,065 Easy, easy. 1097 01:18:17,067 --> 01:18:18,609 Tell him to get back! 1098 01:18:18,611 --> 01:18:20,277 Put that down! 1099 01:18:20,279 --> 01:18:22,821 - Tell him to put that down. - Listen to him. 1100 01:18:22,823 --> 01:18:25,324 - Put it down! - Let her go. 1101 01:18:25,326 --> 01:18:27,284 Stay back. You stay back! 1102 01:18:27,286 --> 01:18:28,785 Do as he says! 1103 01:18:28,787 --> 01:18:31,079 - Tell him to hold back. - Roger. 1104 01:18:31,081 --> 01:18:32,831 Henry, please. 1105 01:18:32,833 --> 01:18:33,874 Do it. 1106 01:18:33,876 --> 01:18:35,375 How much do you want, Doc? 1107 01:18:35,377 --> 01:18:38,253 10, 20, 30? 1108 01:18:38,255 --> 01:18:39,963 Do it! 1109 01:18:52,728 --> 01:18:54,519 You were so convinced 1110 01:18:54,521 --> 01:18:55,896 of your reality, Henry, 1111 01:18:55,898 --> 01:18:57,898 but what happens when those elevator doors open 1112 01:18:57,900 --> 01:18:59,816 and it's just another floor of this hospital 1113 01:18:59,818 --> 01:19:01,276 instead of the White House? 1114 01:19:01,278 --> 01:19:03,987 It will cause a permanent psychic rupture. 1115 01:19:03,989 --> 01:19:06,782 You will be trapped in your delusion forever! 1116 01:19:08,160 --> 01:19:10,410 Better than being trapped here. 1117 01:19:10,412 --> 01:19:12,037 Get him! 1118 01:19:12,039 --> 01:19:13,622 Henry, no! 1119 01:19:13,624 --> 01:19:15,082 Hold the door! 1120 01:19:15,084 --> 01:19:16,250 Wait! 1121 01:21:10,491 --> 01:21:11,823 And with that, 1122 01:21:11,825 --> 01:21:13,658 I relinquish the power granted to me 1123 01:21:13,660 --> 01:21:15,371 under the 25th Amendment. 1124 01:21:18,916 --> 01:21:21,208 She's all yours, Mr. President. 1125 01:21:21,210 --> 01:21:23,045 Welcome back, sir. 1126 01:21:48,529 --> 01:21:51,363 I'm sorry we had to put you through that, sir, 1127 01:21:51,365 --> 01:21:54,157 but the treatment required full commitment. 1128 01:21:54,159 --> 01:21:56,743 I appreciate everything you and the staff did 1129 01:21:56,745 --> 01:21:58,745 to support my journey. 1130 01:21:58,747 --> 01:22:00,664 Anything for our country. 1131 01:22:05,671 --> 01:22:08,213 How are you feeling now, sir? 1132 01:22:08,215 --> 01:22:11,675 Honestly, I'm the best I've ever been. 1133 01:22:11,677 --> 01:22:13,593 I'm ready to get back to work. 1134 01:22:16,432 --> 01:22:18,974 The country was lost without you. 1135 01:22:18,976 --> 01:22:21,518 And I was lost without my country. 1136 01:22:45,419 --> 01:22:49,212 We live in a world of utter chaos and madness, 1137 01:22:49,214 --> 01:22:53,592 where the unthinkable happens on a regular basis. 1138 01:22:53,594 --> 01:22:55,302 Like so many of you, 1139 01:22:55,304 --> 01:22:59,764 I have loved and I have lost. 1140 01:22:59,766 --> 01:23:02,767 The First Lady was everything to me. 1141 01:23:02,769 --> 01:23:05,228 I still have moments of crushing sorrow 1142 01:23:05,230 --> 01:23:08,815 and overwhelming sadness. 1143 01:23:08,817 --> 01:23:11,651 But in those moments, 1144 01:23:11,653 --> 01:23:15,363 I ask myself a simple question: 1145 01:23:15,365 --> 01:23:18,825 What would my wife say if she were still with us? 1146 01:23:20,871 --> 01:23:23,113 And I know she would... tell me 1147 01:23:23,115 --> 01:23:26,166 what she always told me. 1148 01:23:26,168 --> 01:23:27,709 She would say... 1149 01:23:29,213 --> 01:23:31,880 ... that as long as we believe in ourselves, 1150 01:23:31,882 --> 01:23:34,966 as long as we believe in our country... 1151 01:23:37,179 --> 01:23:39,221 ... the dream will never die. 1152 01:23:40,933 --> 01:23:42,557 Thank you. 1153 01:23:42,559 --> 01:23:44,643 God bless me. 1154 01:23:44,645 --> 01:23:45,685 God... 1155 01:23:47,564 --> 01:23:50,440 God bless the United States of America. 1156 01:23:59,409 --> 01:24:02,702 God bless America. 1157 01:24:11,255 --> 01:24:12,587 Hmm. 1158 01:24:15,133 --> 01:24:17,592 Let's get you back to your room. 1159 01:25:36,381 --> 01:25:39,843 And God Bless the United States of America. 1160 01:25:44,110 --> 01:25:47,110 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 71633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.