Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,128 --> 00:00:10,128
♪ Into the Dark 2x10 ♪
The Current Occupant
2
00:00:10,130 --> 00:00:15,630
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
3
00:00:28,987 --> 00:00:30,572
This is not a test.
4
00:00:32,199 --> 00:00:35,575
Access A28R.
5
00:00:35,577 --> 00:00:38,495
Verified. Begin.
6
00:00:40,123 --> 00:00:42,474
This program is to be
viewed only in the event
7
00:00:42,476 --> 00:00:45,710
of the violent overthrow of the
President of the United States.
8
00:00:45,712 --> 00:00:46,878
In such an event,
9
00:00:46,880 --> 00:00:48,705
the following files are to be assigned
10
00:00:48,707 --> 00:00:50,465
Omega 6 classification.
11
00:00:50,467 --> 00:00:53,034
This information must not
be released to the public
12
00:00:53,036 --> 00:00:54,803
under any circumstances.
13
00:00:54,805 --> 00:00:56,888
There is no contingency plan.
14
00:00:59,810 --> 00:01:02,343
Ask not what your country
15
00:01:02,345 --> 00:01:03,353
can do for you...
16
00:01:05,023 --> 00:01:07,482
The only thing we have to fear
17
00:01:07,484 --> 00:01:09,609
is fear itself...
18
00:01:09,611 --> 00:01:13,446
Our long national nightmare...
19
00:01:17,744 --> 00:01:21,538
I am the President of the United States!
20
00:02:29,399 --> 00:02:30,774
Paddles.
21
00:02:30,776 --> 00:02:32,692
Clear!
22
00:02:32,694 --> 00:02:35,779
Again.
23
00:02:35,781 --> 00:02:36,905
Clear!
24
00:02:39,576 --> 00:02:40,825
Again!
25
00:02:44,247 --> 00:02:45,497
Clear.
26
00:03:01,473 --> 00:03:04,683
Every night, the dream comes.
27
00:03:04,685 --> 00:03:06,851
And then it's gone.
28
00:03:08,313 --> 00:03:11,773
Monday, quarter to seven.
29
00:03:11,775 --> 00:03:15,151
Lights on.
30
00:03:15,153 --> 00:03:19,155
My life has become a
series of endless routines.
31
00:03:19,157 --> 00:03:22,617
Five, four, three, two...
32
00:03:24,871 --> 00:03:26,579
Top o' the morning, chief.
33
00:03:26,581 --> 00:03:28,790
Rise and shine.
34
00:03:28,792 --> 00:03:31,501
It's a good day to get better.
35
00:03:31,503 --> 00:03:34,421
Mornin'.
36
00:03:35,715 --> 00:03:37,273
I see they upped your calorie count,
37
00:03:37,275 --> 00:03:39,592
so something's working.
38
00:03:39,594 --> 00:03:42,053
Yeah, it almost feels healed.
39
00:03:42,055 --> 00:03:43,932
What'd I tell you? Progress.
40
00:03:47,811 --> 00:03:49,844
You gotta drink more water
41
00:03:49,846 --> 00:03:52,647
- for me, though, okay?
- Yeah, I know; you're right.
42
00:03:56,820 --> 00:03:59,320
I don't have much of an appetite.
43
00:03:59,322 --> 00:04:00,989
Well, let's get moving.
44
00:04:02,909 --> 00:04:05,910
No, no; I'm gonna try
it on my own today.
45
00:04:05,912 --> 00:04:07,871
You think you're ready?
46
00:04:07,873 --> 00:04:10,957
If I don't get outta here soon,
I'm gonna lose my mind.
47
00:04:10,959 --> 00:04:13,960
Well, we wouldn't want that, would we?
48
00:04:13,962 --> 00:04:15,295
All right.
49
00:04:15,297 --> 00:04:18,006
Easy does it.
50
00:04:18,008 --> 00:04:20,175
Whoa, whoa, whoa!
51
00:04:20,177 --> 00:04:22,594
- It's okay, it's okay.
- Goddammit!
52
00:04:22,596 --> 00:04:25,849
- You'll do better tomorrow.
- I thought I could do it.
53
00:04:28,185 --> 00:04:30,143
Paging Dr. Burroughs.
54
00:04:30,145 --> 00:04:32,729
Paging Dr. Burroughs.
55
00:04:32,731 --> 00:04:34,814
My routine never changes.
56
00:04:37,402 --> 00:04:39,694
Only the faces are different.
57
00:04:47,537 --> 00:04:50,288
Hold on.
58
00:04:50,290 --> 00:04:53,041
This isn't procedure.
59
00:04:56,338 --> 00:04:59,839
And he isn't part of the routine.
60
00:04:59,841 --> 00:05:02,008
Have I seen you before?
61
00:05:07,808 --> 00:05:09,232
Let's start.
62
00:05:09,234 --> 00:05:11,684
You said I'd recover my
memory by the time I could walk.
63
00:05:11,686 --> 00:05:14,187
I took my first steps this
morning, still nothing.
64
00:05:14,189 --> 00:05:16,606
That's wonderful. Congratulations.
65
00:05:16,608 --> 00:05:19,067
Now, Dr. Larson, I can't...
66
00:05:19,069 --> 00:05:20,652
I can't do this anymore.
67
00:05:20,654 --> 00:05:23,238
You're lucky to be alive, Henry.
68
00:05:23,240 --> 00:05:24,831
The blood loss from the second bullet
69
00:05:24,833 --> 00:05:28,493
deprived your brain of
oxygen for ten minutes.
70
00:05:28,495 --> 00:05:30,954
Technically, you died twice:
71
00:05:30,956 --> 00:05:34,791
once in the shooting, once
on the operating table.
72
00:05:34,793 --> 00:05:37,961
I've never known a patient
survive that kind of trauma.
73
00:05:37,963 --> 00:05:40,421
An outcome of retrograde amnesia,
74
00:05:40,423 --> 00:05:43,258
while unfortunate, is still a miracle.
75
00:05:43,260 --> 00:05:46,052
If my body can heal, why can't my mind?
76
00:05:46,054 --> 00:05:48,179
Perhaps it's protecting you.
77
00:05:48,181 --> 00:05:52,016
Or maybe it doesn't want
to face what happened.
78
00:05:52,018 --> 00:05:56,145
Then tell me who I am and
let me decide for myself.
79
00:05:56,147 --> 00:05:58,439
In good time.
80
00:05:58,441 --> 00:06:00,608
But for now,
81
00:06:00,610 --> 00:06:02,610
why don't you tell me how it felt
82
00:06:02,612 --> 00:06:05,907
- to take your first step?
- You're not hearing me!
83
00:06:07,826 --> 00:06:11,953
I'm ready for something else.
84
00:06:18,920 --> 00:06:21,546
I am running a new study.
85
00:06:21,548 --> 00:06:24,632
It's highly experimental.
86
00:06:24,634 --> 00:06:28,511
But clinical trials offered hope.
87
00:06:28,513 --> 00:06:30,513
Hope sounds good.
88
00:06:49,367 --> 00:06:51,567
These treatments
represent a breakthrough
89
00:06:51,569 --> 00:06:53,828
in neurotechnology.
90
00:06:53,830 --> 00:06:57,582
But this regimen contains risks.
91
00:06:57,584 --> 00:06:59,208
What kind of risks?
92
00:06:59,210 --> 00:07:03,254
I can't share that information
until you complete the trial.
93
00:07:03,256 --> 00:07:06,841
Once started, participants
must complete the study.
94
00:07:06,843 --> 00:07:11,387
So even if you experience
adverse effects,
95
00:07:11,389 --> 00:07:15,016
we require to continue.
96
00:07:15,018 --> 00:07:17,018
Do you understand?
97
00:07:24,110 --> 00:07:27,570
I want my life back.
98
00:07:41,169 --> 00:07:43,086
What's that sound?
99
00:07:43,088 --> 00:07:44,712
It's calibrating.
100
00:07:44,714 --> 00:07:46,923
Welcome, Henry.
101
00:07:46,925 --> 00:07:48,800
He'll get you situated.
102
00:07:50,595 --> 00:07:52,303
Watch your knee.
103
00:07:53,640 --> 00:07:55,223
How does this work?
104
00:07:55,225 --> 00:07:57,058
Just look into the viewfinder
105
00:07:57,060 --> 00:07:59,560
and follow her instructions, okay?
106
00:07:59,562 --> 00:08:01,979
- Okay.
- You'll be fine.
107
00:08:05,360 --> 00:08:06,626
This session establishes
108
00:08:06,628 --> 00:08:08,111
an emotional baseline.
109
00:08:08,113 --> 00:08:09,404
Are you ready?
110
00:08:09,406 --> 00:08:10,947
Yes.
111
00:08:10,949 --> 00:08:12,850
Initiating phase one.
112
00:08:13,952 --> 00:08:15,535
I've seen one of these before.
113
00:08:15,537 --> 00:08:18,246
I tell you what I think it looks like.
114
00:08:18,248 --> 00:08:20,998
Only speak in response to questions.
115
00:08:21,000 --> 00:08:22,625
What is your name?
116
00:08:22,627 --> 00:08:24,085
Henry.
117
00:08:24,087 --> 00:08:26,270
Please formulate your answer
in a complete sentence
118
00:08:26,272 --> 00:08:28,172
incorporating the questions.
119
00:08:28,174 --> 00:08:30,049
My name is Henry.
120
00:08:30,051 --> 00:08:33,553
Can you identify the
man in the photograph?
121
00:08:33,555 --> 00:08:35,755
It's... it's me.
122
00:08:35,757 --> 00:08:36,991
When was this taken?
123
00:08:36,993 --> 00:08:38,576
Please formulate your answer
124
00:08:38,578 --> 00:08:41,060
in a complete sentence
incorporating the question.
125
00:08:43,982 --> 00:08:45,198
I don't understand.
126
00:08:45,200 --> 00:08:46,559
Please formulate your answer
127
00:08:46,561 --> 00:08:49,193
in a complete sentence.
128
00:08:49,195 --> 00:08:50,820
I-I get it.
129
00:08:50,822 --> 00:08:52,488
Yes, I can identify myself.
130
00:08:52,490 --> 00:08:55,908
That's Henry Cameron.
131
00:08:55,910 --> 00:08:57,952
Why have you been taking these?
132
00:08:57,954 --> 00:08:59,495
Please refrain from speaking
133
00:08:59,497 --> 00:09:01,914
until I ask you a question.
134
00:09:01,916 --> 00:09:04,792
Do you want to get better?
135
00:09:04,794 --> 00:09:06,377
I absolutely want to get better.
136
00:09:06,379 --> 00:09:08,671
That's why I signed up for your trial.
137
00:09:08,673 --> 00:09:10,214
Please refrain from speaking
138
00:09:10,216 --> 00:09:13,468
until the sequence is complete.
139
00:09:13,470 --> 00:09:15,470
What the fuck?
140
00:09:31,758 --> 00:09:32,821
Hi.
141
00:09:34,866 --> 00:09:36,034
You're up.
142
00:09:38,661 --> 00:09:40,371
How are you feeling?
143
00:09:43,124 --> 00:09:46,751
Better, I... I'm better.
144
00:09:46,753 --> 00:09:48,753
Are you new?
145
00:09:48,755 --> 00:09:50,588
Graveyard shift.
146
00:09:50,590 --> 00:09:52,715
Only come out at night.
147
00:09:55,428 --> 00:09:57,261
Your temperature's good.
148
00:09:57,263 --> 00:09:59,847
Do I know you?
149
00:09:59,849 --> 00:10:01,641
No.
150
00:10:05,230 --> 00:10:08,147
- Gotta go finish my rounds.
- Wait, wait, wait, wait.
151
00:10:08,149 --> 00:10:12,235
Can't you just... stay for a minute?
152
00:10:12,237 --> 00:10:16,442
I don't get a lot of chances
to just talk to people.
153
00:10:18,118 --> 00:10:20,159
I'm in one of the trials.
154
00:10:20,161 --> 00:10:23,621
I know, I, um... I peeked at your file.
155
00:10:23,623 --> 00:10:25,625
So you know who I am?
156
00:10:28,503 --> 00:10:30,128
I'm sorry, I shouldn't
have said anything.
157
00:10:30,130 --> 00:10:31,712
No, no, no, say more, whatever...
158
00:10:31,714 --> 00:10:33,297
whatever you know would help.
159
00:10:33,299 --> 00:10:35,758
Not now, Henry.
160
00:10:35,760 --> 00:10:36,928
Goodbye.
161
00:10:45,437 --> 00:10:46,686
You got it.
162
00:10:46,688 --> 00:10:48,437
Atta boy, chief.
163
00:10:48,439 --> 00:10:49,981
You got it!
164
00:10:49,983 --> 00:10:52,233
Okay. Now we're training.
165
00:10:52,235 --> 00:10:53,943
Come on!
166
00:10:53,945 --> 00:10:55,105
You're almost there, come on!
167
00:10:56,239 --> 00:10:57,488
Hey!
168
00:10:57,490 --> 00:10:59,115
Atta boy, chief.
169
00:10:59,117 --> 00:11:01,784
Beat your best time by 12 seconds.
170
00:11:01,786 --> 00:11:03,953
I couldn't do it alone.
171
00:11:03,955 --> 00:11:05,496
Alone?
172
00:11:05,498 --> 00:11:08,249
You'll never be alone, Henry.
173
00:11:08,251 --> 00:11:10,209
Don't you ever forget that.
174
00:11:10,211 --> 00:11:13,337
I'll always be with you.
175
00:11:13,339 --> 00:11:16,716
Until I get out of the hospital.
176
00:11:16,718 --> 00:11:19,343
Right. Until then.
177
00:11:19,345 --> 00:11:20,720
Now let's get you back to your room.
178
00:11:20,722 --> 00:11:22,356
- Okay.
- Do you recall
179
00:11:22,358 --> 00:11:24,599
any details about the
night you were shot?
180
00:11:24,601 --> 00:11:26,893
I don't remember anything
about the night I was shot.
181
00:11:30,049 --> 00:11:31,064
Tuesday.
182
00:11:31,066 --> 00:11:33,482
Rise and shine.
183
00:11:33,484 --> 00:11:35,267
Do you know why you were at the event
184
00:11:35,269 --> 00:11:36,485
where you were shot?
185
00:11:36,487 --> 00:11:38,654
I don't remember being shot, so no.
186
00:11:38,656 --> 00:11:41,449
- Let's go.
- Wednesday.
187
00:11:41,451 --> 00:11:44,911
Do you recall any
contemporary world events?
188
00:11:44,913 --> 00:11:46,329
It's a good day to get better.
189
00:11:46,331 --> 00:11:48,039
Thursday.
190
00:11:48,041 --> 00:11:49,749
I have no knowledge
of any current events.
191
00:11:49,751 --> 00:11:50,833
Come on!
192
00:11:52,587 --> 00:11:53,845
Do you know the name
193
00:11:53,847 --> 00:11:55,546
of the President of the United States?
194
00:11:57,100 --> 00:11:58,108
Rise and shine.
195
00:11:58,110 --> 00:11:59,425
Friday.
196
00:11:59,427 --> 00:12:03,804
I do not know the name of the
President of the United States.
197
00:12:09,354 --> 00:12:11,095
Dr. Burkhoff, please report
198
00:12:11,097 --> 00:12:14,065
to Psychiatric Intake.
199
00:12:14,067 --> 00:12:16,359
It's you!
200
00:12:16,361 --> 00:12:17,902
It's you.
201
00:12:17,904 --> 00:12:19,770
It's you! It's you!
202
00:12:19,772 --> 00:12:23,324
It's you! It's you! It's you!
203
00:12:23,326 --> 00:12:25,243
Hey, hey, hey, take it easy!
204
00:12:25,245 --> 00:12:27,194
Keep your distance,
it's not your concern.
205
00:12:27,196 --> 00:12:29,789
She'll be fine.
206
00:12:29,791 --> 00:12:31,791
I saw you on my TV.
207
00:12:31,793 --> 00:12:33,751
I saw you on my TV!
208
00:12:33,753 --> 00:12:36,170
Sir, I found him!
209
00:12:36,172 --> 00:12:39,382
He's here! I found him!
210
00:12:39,384 --> 00:12:41,592
Don't let them take your brain!
211
00:12:41,594 --> 00:12:43,469
Don't let them destroy you!
212
00:12:43,471 --> 00:12:44,971
Help!
213
00:12:47,016 --> 00:12:48,975
Saw me on her TV?
214
00:12:48,977 --> 00:12:50,142
We get 'em all the time.
215
00:12:50,144 --> 00:12:52,603
Come on, we're late.
216
00:12:58,569 --> 00:13:00,778
What emotion does the
following image provoke?
217
00:13:02,615 --> 00:13:03,941
Do I know these people?
218
00:13:03,943 --> 00:13:06,867
What emotion does
the following image provoke?
219
00:13:06,869 --> 00:13:09,453
Do I know these people?
220
00:13:09,455 --> 00:13:11,622
You do not know these people.
221
00:13:11,624 --> 00:13:14,875
What emotions does the image provoke?
222
00:13:14,877 --> 00:13:17,378
Loneliness.
223
00:13:17,380 --> 00:13:18,996
Please formulate your answer
224
00:13:18,998 --> 00:13:21,590
in a complete sentence.
225
00:13:21,592 --> 00:13:25,219
The image makes me feel lonely.
226
00:13:25,221 --> 00:13:26,729
Do you mind if we stop for the day?
227
00:13:26,731 --> 00:13:29,140
What do you think
when you see this image?
228
00:13:31,769 --> 00:13:33,311
Can you hear me, Dr. Larson?
229
00:13:33,313 --> 00:13:34,988
Describe your feelings
230
00:13:34,990 --> 00:13:36,950
surrounding these images.
231
00:13:36,952 --> 00:13:38,816
Not until you give me some answers.
232
00:13:38,818 --> 00:13:40,067
Am I married?
233
00:13:40,069 --> 00:13:41,702
Or do I... do I have a family?
234
00:13:41,704 --> 00:13:43,580
You are required to continue the program
235
00:13:43,582 --> 00:13:45,333
- if you want to get better.
- It's your turn
236
00:13:45,335 --> 00:13:47,992
to answer some goddamned questions.
237
00:13:47,994 --> 00:13:49,952
I deserve that after
sitting through this shit!
238
00:13:49,954 --> 00:13:51,180
Please refrain from
using negative language.
239
00:13:51,182 --> 00:13:53,024
It undermines the efficaciousness
240
00:13:53,026 --> 00:13:54,368
of the protocol.
241
00:13:54,370 --> 00:13:56,375
Screw you.
242
00:13:56,377 --> 00:13:58,335
You are required to continue.
243
00:13:58,337 --> 00:14:00,379
Screw you.
244
00:14:16,355 --> 00:14:19,315
- Shh!
- Where have you been?
245
00:14:19,317 --> 00:14:22,193
They were getting suspicious,
so I stayed away.
246
00:14:22,195 --> 00:14:24,820
- Who? Is this about my file?
- Listen, listen to me.
247
00:14:24,822 --> 00:14:26,280
The study.
248
00:14:26,282 --> 00:14:27,656
Your doctor.
249
00:14:27,658 --> 00:14:29,992
Even... even your orderly, they...
250
00:14:29,994 --> 00:14:32,078
they're not what you think.
251
00:14:32,080 --> 00:14:35,206
Everyone is pretending.
252
00:14:35,208 --> 00:14:37,124
Why would they put on
something this elaborate?
253
00:14:37,126 --> 00:14:38,793
I can't say anything else, I'm sorry.
254
00:14:38,795 --> 00:14:41,462
- You have to, please.
- I'm sorry, I can't.
255
00:14:41,464 --> 00:14:44,423
You're the only person I trust.
256
00:15:10,794 --> 00:15:12,743
Rise and shine, chief,
it's a good day...
257
00:15:22,255 --> 00:15:25,256
Up early, Mr. Cameron.
258
00:15:40,495 --> 00:15:43,440
Dr. Larson, dial extension 06,
259
00:15:43,442 --> 00:15:47,027
Dr. Larson, extension 06.
260
00:16:19,534 --> 00:16:21,034
_
261
00:16:22,732 --> 00:16:24,440
What the fuck?
262
00:16:24,442 --> 00:16:28,647
_
263
00:16:33,658 --> 00:16:35,659
_
264
00:16:43,294 --> 00:16:45,419
No.
265
00:16:45,421 --> 00:16:46,962
Omega 6?
266
00:16:54,098 --> 00:16:55,724
Is it true?
267
00:16:55,726 --> 00:16:57,431
Is what true?
268
00:16:59,435 --> 00:17:00,893
Henry?
269
00:17:00,895 --> 00:17:02,228
Henry!
270
00:17:02,230 --> 00:17:03,405
Henry.
271
00:17:03,407 --> 00:17:05,241
Get back here!
272
00:17:05,243 --> 00:17:07,066
Where do you think you're going?
273
00:17:07,068 --> 00:17:08,692
I wanna talk to someone in charge.
274
00:17:08,694 --> 00:17:10,694
That is a confidential medical record.
275
00:17:10,696 --> 00:17:13,197
- Please...
- What the hell is this?
276
00:17:13,199 --> 00:17:14,698
Henry.
277
00:17:14,700 --> 00:17:16,367
You're clearly upset.
278
00:17:16,369 --> 00:17:18,786
And you obviously
misinterpreted something.
279
00:17:18,788 --> 00:17:20,913
Am I the...
280
00:17:20,915 --> 00:17:22,998
Are you the... what?
281
00:17:32,051 --> 00:17:34,593
Am I the President of the United States?
282
00:17:40,351 --> 00:17:42,476
Who told you that?
283
00:17:42,478 --> 00:17:43,520
Tell me the truth,
284
00:17:43,522 --> 00:17:45,315
or I wanna be let out of here.
285
00:17:53,114 --> 00:17:55,573
So it's true.
286
00:17:55,575 --> 00:17:57,577
It is...
287
00:18:00,037 --> 00:18:03,330
I'm the President of the United States.
288
00:18:03,332 --> 00:18:05,916
Jesus.
289
00:18:07,878 --> 00:18:09,878
It's best if you go back to your room.
290
00:18:13,968 --> 00:18:15,043
Step aside.
291
00:18:15,045 --> 00:18:17,213
I'm in charge and I'm leaving.
292
00:18:17,215 --> 00:18:18,762
- Hey, hey!
- Come on, Henry.
293
00:18:18,764 --> 00:18:20,023
- Hey!
- Be calm.
294
00:18:20,025 --> 00:18:22,105
- Don't fucking touch me!
- All right, that's enough.
295
00:18:24,270 --> 00:18:26,645
You're perfectly free to leave.
296
00:18:26,647 --> 00:18:28,606
You always have been.
297
00:18:31,402 --> 00:18:33,277
Take him to out-processing.
298
00:18:35,489 --> 00:18:37,406
This way, Mr. President.
299
00:18:39,910 --> 00:18:41,285
Thank you.
300
00:18:43,873 --> 00:18:45,456
Can't say it was a pleasure.
301
00:19:09,023 --> 00:19:10,564
Is this the way out?
302
00:19:10,566 --> 00:19:12,191
It's right up here.
303
00:19:21,202 --> 00:19:23,786
Is this a joke?
304
00:19:23,788 --> 00:19:26,497
We're gonna make this
nice and easy, Henry.
305
00:19:26,499 --> 00:19:30,292
Please remove your clothing.
306
00:19:30,294 --> 00:19:31,960
Why?
307
00:19:31,962 --> 00:19:34,171
Psychiatric ward regulations require
308
00:19:34,173 --> 00:19:36,507
all patients be de-loused.
309
00:19:36,509 --> 00:19:38,842
- Please take off your clothes.
- Wait, psychiatric ward?
310
00:19:38,844 --> 00:19:41,011
No, no, no, no, no, you're
supposed to release me!
311
00:19:41,013 --> 00:19:42,888
Please remove your clothing.
312
00:19:42,890 --> 00:19:44,756
- No, absolutely not.
- If you don't
313
00:19:44,758 --> 00:19:46,058
take off your clothes,
314
00:19:46,060 --> 00:19:48,018
then we're gonna have to do it for you.
315
00:19:50,356 --> 00:19:53,190
You touch me and you go to prison.
316
00:19:57,697 --> 00:19:59,071
Look, Henry.
317
00:20:02,118 --> 00:20:04,702
We can either continue on being friends,
318
00:20:04,704 --> 00:20:07,538
which is how I like to see us,
319
00:20:07,540 --> 00:20:09,039
or we can become something different,
320
00:20:09,041 --> 00:20:11,750
it's entirely up to you.
321
00:20:11,752 --> 00:20:13,669
I, for one, like being friends.
322
00:20:20,761 --> 00:20:23,595
So, please... remove your clothing,
323
00:20:23,597 --> 00:20:25,180
Mr. President.
324
00:20:42,854 --> 00:20:47,059
So out of all the people,
I was picked, I was chosen.
325
00:21:00,593 --> 00:21:02,676
Henry.
326
00:21:02,678 --> 00:21:04,553
Welcome.
327
00:21:04,555 --> 00:21:07,014
Please take a seat.
328
00:21:07,016 --> 00:21:10,058
You said I was being released.
329
00:21:10,060 --> 00:21:11,810
Please.
330
00:21:11,812 --> 00:21:14,396
No, I'm not playing along.
331
00:21:14,398 --> 00:21:16,732
Have a seat, friend.
332
00:21:19,278 --> 00:21:21,069
Sit down.
333
00:21:40,549 --> 00:21:43,383
Everyone say hello to Henry.
334
00:21:43,385 --> 00:21:45,093
- Hi, Henry.
- Hi.
335
00:21:45,095 --> 00:21:46,303
Hi.
336
00:21:46,305 --> 00:21:48,722
Hi!
337
00:21:48,724 --> 00:21:51,266
Please, continue.
338
00:21:51,268 --> 00:21:55,103
I'm gonna save all of you!
339
00:21:55,105 --> 00:21:59,983
You and you and you and even you.
340
00:21:59,985 --> 00:22:03,570
But we gotta get ready
for the big trip first.
341
00:22:03,572 --> 00:22:05,280
Hm. How do we do that?
342
00:22:05,282 --> 00:22:08,450
It's not like I can call them
on the phone or anything.
343
00:22:08,452 --> 00:22:11,995
They speak to me when they want to.
344
00:22:11,997 --> 00:22:14,832
In my head.
345
00:22:14,834 --> 00:22:18,418
Listen.
346
00:22:18,420 --> 00:22:20,838
What was that?
347
00:22:20,840 --> 00:22:23,507
Sure, I'll tell her.
348
00:22:23,509 --> 00:22:27,714
They say we need more
electricity in the lights.
349
00:22:28,889 --> 00:22:31,974
We need more.
350
00:22:35,521 --> 00:22:37,688
We need more.
351
00:22:42,069 --> 00:22:44,945
I understand.
352
00:22:44,947 --> 00:22:46,196
Henry.
353
00:22:46,198 --> 00:22:49,283
Please tell us a little about yourself.
354
00:22:49,285 --> 00:22:53,203
You mean... who I am?
355
00:22:53,205 --> 00:22:56,123
That's always a good place to start.
356
00:22:56,125 --> 00:22:58,002
Fine.
357
00:22:59,795 --> 00:23:03,005
My name is Henry Cameron,
358
00:23:03,007 --> 00:23:07,134
and I'm the President
of the United States.
359
00:23:11,307 --> 00:23:14,209
I'm being detained here
in violation of pretty much
360
00:23:14,211 --> 00:23:17,144
every federal law on the books.
361
00:23:17,146 --> 00:23:21,189
Isn't that right... Doctor?
362
00:23:26,947 --> 00:23:30,407
Do any of you actually
understand what I'm saying?
363
00:23:30,409 --> 00:23:33,160
I'm the President of the United States!
364
00:23:36,457 --> 00:23:38,749
Mm-hm.
365
00:23:42,504 --> 00:23:45,505
I believe you, brother.
366
00:23:45,507 --> 00:23:47,799
In fact, I think I even voted for you.
367
00:23:50,930 --> 00:23:53,764
Thank you.
368
00:23:53,766 --> 00:23:55,724
I appreciate that.
369
00:23:55,726 --> 00:23:59,061
Leadership is lonely.
370
00:23:59,063 --> 00:24:01,104
And then the bastards
wanna take you down.
371
00:24:01,106 --> 00:24:02,522
Exactly.
372
00:24:04,443 --> 00:24:05,901
You know, nobody believed me
373
00:24:05,903 --> 00:24:07,611
when I became the Emperor.
374
00:24:09,274 --> 00:24:11,823
The what?
375
00:24:11,825 --> 00:24:13,784
Emperor.
376
00:24:13,786 --> 00:24:15,452
Orion quadrant?
377
00:24:15,454 --> 00:24:18,497
Andromeda nebula?
378
00:24:18,499 --> 00:24:21,291
Four-hundredth in my line?
379
00:24:24,588 --> 00:24:26,296
Don't listen to them.
380
00:24:26,298 --> 00:24:27,631
They're the crazy ones.
381
00:24:27,633 --> 00:24:29,383
Believe in yourself,
that's what I always say.
382
00:24:29,385 --> 00:24:31,677
It's not your turn, Garrett.
383
00:24:31,679 --> 00:24:33,512
Don't call me that!
384
00:24:33,514 --> 00:24:36,264
Don't ever call me that!
385
00:24:36,266 --> 00:24:37,766
Please continue.
386
00:24:40,187 --> 00:24:42,646
Henry?
387
00:24:42,648 --> 00:24:44,272
Henry.
388
00:24:44,274 --> 00:24:46,233
I'm, uh...
389
00:24:46,235 --> 00:24:47,567
I'm good.
390
00:24:52,241 --> 00:24:55,075
Helen.
391
00:24:55,077 --> 00:24:58,245
How are you?
392
00:24:58,247 --> 00:25:02,290
Honestly, I'm the best I've ever been.
393
00:25:02,292 --> 00:25:05,085
Every day gets better and better.
394
00:25:05,087 --> 00:25:08,694
I, um, I appreciate everything
that you and the staff did
395
00:25:08,696 --> 00:25:11,591
to support my journey,
396
00:25:11,593 --> 00:25:13,969
from the bottom of my heart.
397
00:25:13,971 --> 00:25:18,765
Thank you for teaching
me how to live again.
398
00:25:18,767 --> 00:25:20,434
Well said.
399
00:25:20,436 --> 00:25:22,561
What a wonderful insight.
400
00:25:42,541 --> 00:25:44,499
We're gonna have a nice night tonight.
401
00:25:44,501 --> 00:25:47,669
Everyone needs their rest.
402
00:25:47,671 --> 00:25:49,129
Lights out.
403
00:25:55,262 --> 00:25:57,387
You again.
404
00:26:03,395 --> 00:26:05,103
What the hell do you want from me?
405
00:26:24,083 --> 00:26:25,782
I didn't mean what I said yesterday,
406
00:26:25,784 --> 00:26:27,793
I was confused.
407
00:26:27,795 --> 00:26:30,378
Can we please go back
to the way things were?
408
00:26:30,380 --> 00:26:33,548
We're required to continue.
409
00:26:33,550 --> 00:26:35,300
What if I say no?
410
00:26:35,302 --> 00:26:38,220
It's for your own good, buddy.
411
00:26:38,222 --> 00:26:41,973
You just have to trust
the process, okay?
412
00:26:41,975 --> 00:26:43,517
Okay.
413
00:26:57,074 --> 00:27:00,617
Can you hear me?
414
00:27:00,619 --> 00:27:02,035
Yes.
415
00:27:02,037 --> 00:27:03,495
Do you ever feel confused
416
00:27:03,497 --> 00:27:07,165
about what is real
and what is imaginary?
417
00:27:07,167 --> 00:27:08,625
What kind of question is that?
418
00:27:08,627 --> 00:27:10,210
Please formulate your answer
419
00:27:10,212 --> 00:27:13,713
in a complete sentence
incorporating the question.
420
00:27:13,715 --> 00:27:16,466
I do not feel confused
about what is reality.
421
00:27:16,468 --> 00:27:18,468
Do you believe the man in the photograph
422
00:27:18,470 --> 00:27:21,096
has reason to be angry with you?
423
00:27:21,098 --> 00:27:22,240
What are you talking about?
424
00:27:22,242 --> 00:27:24,716
Please formulate your answer
in a complete sentence
425
00:27:24,718 --> 00:27:26,768
incorporating the question.
426
00:27:26,770 --> 00:27:28,186
The man in the photograph
427
00:27:28,188 --> 00:27:30,105
has no reason to be angry with me.
428
00:27:30,107 --> 00:27:32,290
Do you believe the man in the photograph
429
00:27:32,292 --> 00:27:34,192
would be pleased with your progress?
430
00:27:34,194 --> 00:27:35,652
What?
431
00:27:35,654 --> 00:27:37,362
Response time is a factor.
432
00:27:37,364 --> 00:27:39,197
What do you wanna hear?
433
00:27:39,199 --> 00:27:41,908
The protocols are about
what you want to hear.
434
00:27:44,621 --> 00:27:47,455
A dream...
435
00:27:47,457 --> 00:27:49,666
I don't know what I want to hear.
436
00:27:49,668 --> 00:27:51,293
Do you believe it more likely
437
00:27:51,295 --> 00:27:53,503
that the President of the United States
438
00:27:53,505 --> 00:27:57,007
would wake up as a patient
in a psychiatric hospital,
439
00:27:57,009 --> 00:27:59,718
or a patient in the psychiatric hospital
440
00:27:59,720 --> 00:28:03,889
would wake up as the President
of the United States?
441
00:28:03,891 --> 00:28:05,932
Please answer the question.
442
00:28:05,934 --> 00:28:07,726
In a rational world,
443
00:28:07,728 --> 00:28:11,187
neither scenario is likely to occur.
444
00:29:05,619 --> 00:29:06,910
Hey!
445
00:29:12,542 --> 00:29:13,667
Is it true?
446
00:29:13,669 --> 00:29:15,752
I told you not to say anything.
447
00:29:15,754 --> 00:29:19,673
- Am I really the president?
- You saw your file?
448
00:29:19,675 --> 00:29:21,257
I don't know what that means.
449
00:29:21,259 --> 00:29:25,679
'Cause they don't want you
to know who you really are.
450
00:29:25,681 --> 00:29:26,763
Henry?
451
00:29:30,268 --> 00:29:31,685
Buddy?
452
00:29:43,281 --> 00:29:44,990
What the hell is going on?
453
00:29:44,992 --> 00:29:47,617
You were committed under
a national security order.
454
00:29:47,619 --> 00:29:50,787
It's called the Omega 6 directive.
455
00:29:50,789 --> 00:29:54,040
The world thinks you're
in a vegetative state.
456
00:29:54,042 --> 00:29:56,960
So no one knows I'm here?
457
00:29:56,962 --> 00:29:58,962
You're not alone, Henry.
458
00:29:58,964 --> 00:30:01,047
You have allies.
459
00:30:01,049 --> 00:30:03,216
People who will help you,
460
00:30:03,218 --> 00:30:05,719
if you let them.
461
00:30:49,598 --> 00:30:52,059
Hi, um...
462
00:30:54,728 --> 00:30:58,313
We-we met before, remember?
463
00:30:58,315 --> 00:31:00,899
You saw me on TV?
464
00:31:13,423 --> 00:31:14,924
Be careful what you say.
465
00:31:14,926 --> 00:31:16,552
They can read your lips.
466
00:31:20,433 --> 00:31:22,587
They're watching us now?
467
00:31:22,589 --> 00:31:24,756
Oh, really?
468
00:31:28,261 --> 00:31:29,803
Shut up!
469
00:31:29,805 --> 00:31:31,888
Or we'll never get out of here.
470
00:31:35,477 --> 00:31:37,727
I'm your secretary of state, sir.
471
00:31:51,785 --> 00:31:53,326
Did someone try to kill me?
472
00:31:53,328 --> 00:31:55,078
Yes, Mr. President.
473
00:31:55,080 --> 00:31:58,248
But that was only the beginning.
474
00:31:58,250 --> 00:31:59,999
Why?
475
00:32:00,001 --> 00:32:02,210
Who's behind it?
476
00:32:02,212 --> 00:32:04,629
It's a conspiracy, sir.
477
00:32:04,631 --> 00:32:06,798
They're all out to get you.
478
00:32:06,800 --> 00:32:08,633
Helen?
479
00:32:08,635 --> 00:32:10,260
It's time.
480
00:32:13,849 --> 00:32:17,267
I'm ready for our session, Dr. Larson.
481
00:32:17,269 --> 00:32:21,062
I have some new insights for you.
482
00:32:21,064 --> 00:32:23,106
I'm looking forward to it.
483
00:32:49,176 --> 00:32:52,510
Do these animals have
any reason to feel guilt?
484
00:32:52,512 --> 00:32:54,220
What are you trying to get at?
485
00:32:54,222 --> 00:32:56,389
I need a valid response.
486
00:32:56,391 --> 00:32:59,684
Yes, these animals have
reason to feel guilt.
487
00:32:59,686 --> 00:33:02,645
Why would these animals feel guilt?
488
00:33:02,647 --> 00:33:06,399
Because all sentient beings feel guilt.
489
00:33:06,401 --> 00:33:08,067
Is it a logical response
490
00:33:08,069 --> 00:33:10,153
for sentient beings to feel guilt?
491
00:33:10,155 --> 00:33:11,654
No.
492
00:33:11,656 --> 00:33:13,356
Logic isn't the governing principle
493
00:33:13,358 --> 00:33:14,782
for most living creatures.
494
00:33:14,784 --> 00:33:17,827
What is the governing principle of life?
495
00:33:27,797 --> 00:33:30,590
I'll never die.
496
00:33:33,553 --> 00:33:35,511
Please respond.
497
00:33:35,513 --> 00:33:39,974
What is the governing principle of life?
498
00:33:39,976 --> 00:33:41,935
It's love.
499
00:33:41,937 --> 00:33:46,142
The biofeedback monitor
indicates deception.
500
00:33:47,192 --> 00:33:50,652
Tell the truth, Henry.
501
00:33:50,654 --> 00:33:52,496
It's love, it has to be.
502
00:33:52,498 --> 00:33:55,657
What is the governing
principle for life?
503
00:34:03,166 --> 00:34:04,499
Survival.
504
00:34:11,591 --> 00:34:14,425
- Say ahh.
- Ahh.
505
00:34:14,427 --> 00:34:15,802
The man who shot you?
506
00:34:15,804 --> 00:34:18,054
He's a fanatic, almost got lucky.
507
00:34:18,056 --> 00:34:20,515
Secret Service killed him on the spot.
508
00:34:20,517 --> 00:34:23,059
So why did I wind up here?
509
00:34:23,061 --> 00:34:24,644
Opportunity.
510
00:34:24,646 --> 00:34:26,187
Power.
511
00:34:26,189 --> 00:34:28,106
The Oval Office has that effect.
512
00:34:28,108 --> 00:34:29,983
The vice president was sworn in,
513
00:34:29,985 --> 00:34:32,527
but he knew it was only temporary.
514
00:34:32,529 --> 00:34:35,488
So when you started to recover,
he locked you in here.
515
00:34:35,490 --> 00:34:37,323
And no one tried to stop him?
516
00:34:37,325 --> 00:34:39,534
I tried, sir.
517
00:34:39,536 --> 00:34:40,952
That's why I'm in here.
518
00:34:40,954 --> 00:34:42,245
All right, that's it, come on.
519
00:34:42,247 --> 00:34:44,789
Get off of me!
520
00:34:44,791 --> 00:34:46,499
- What are you doing?
- Come on.
521
00:34:52,257 --> 00:34:54,924
Wouldn't killing me be a lot easier?
522
00:34:54,926 --> 00:34:56,968
You're more valuable to him alive.
523
00:34:56,970 --> 00:34:58,070
During the campaign,
524
00:34:58,072 --> 00:35:00,805
he's gonna parade you
around for sympathy votes.
525
00:35:00,807 --> 00:35:02,181
Be propaganda.
526
00:35:02,183 --> 00:35:03,891
Yeah, but he'd need me incapacitated.
527
00:35:03,893 --> 00:35:06,853
Yeah, a shell of your former self.
528
00:35:06,855 --> 00:35:09,397
That's the real reason you're in here.
529
00:35:10,483 --> 00:35:12,108
Nice and easy...
530
00:35:14,070 --> 00:35:16,112
That's a good girl.
531
00:35:16,114 --> 00:35:17,989
Come on, forget about it.
532
00:35:17,991 --> 00:35:20,158
Who are these people?
533
00:35:20,160 --> 00:35:21,993
They're wards of the state.
534
00:35:21,995 --> 00:35:25,747
Subjects in classified programs
even we didn't know about.
535
00:35:25,749 --> 00:35:27,091
It's ironic, huh?
536
00:35:27,093 --> 00:35:29,792
You two, move along, come on.
537
00:35:38,386 --> 00:35:40,261
Mm.
538
00:35:40,263 --> 00:35:41,846
What can I say?
539
00:35:41,848 --> 00:35:43,806
People are paranoid of bugs.
540
00:35:43,808 --> 00:35:47,018
No one wants an infestation around here.
541
00:35:47,020 --> 00:35:49,312
You know, between you and me,
542
00:35:49,314 --> 00:35:53,733
not everyone around here has
your best interest in mind.
543
00:35:53,735 --> 00:35:55,109
Like who?
544
00:35:59,574 --> 00:36:01,032
I don't know.
545
00:36:01,034 --> 00:36:03,785
But what I do know is...
546
00:36:03,787 --> 00:36:07,205
you can always count on me.
547
00:36:07,207 --> 00:36:09,832
Always and forever.
548
00:36:20,470 --> 00:36:23,638
I think you're gonna
get better, I really do.
549
00:36:23,640 --> 00:36:25,973
Smart choices is all.
550
00:36:33,233 --> 00:36:36,109
Is love rooted in
biology or metaphysics?
551
00:36:39,239 --> 00:36:41,197
I don't understand.
552
00:36:41,199 --> 00:36:43,199
Do you believe that love is driven
553
00:36:43,201 --> 00:36:45,910
by the evolutionary
mandate to procreate?
554
00:36:47,914 --> 00:36:50,998
The concept of love must go beyond that.
555
00:36:51,000 --> 00:36:52,625
Why must love extend
556
00:36:52,627 --> 00:36:57,099
beyond the realm of evolutionary design?
557
00:36:57,101 --> 00:36:58,601
Because it has to.
558
00:36:58,603 --> 00:37:00,229
Please formulate your answer
559
00:37:00,231 --> 00:37:04,554
into a complete sentence that
incorporates the question.
560
00:37:04,556 --> 00:37:06,848
Love must be more.
561
00:37:06,850 --> 00:37:09,308
Would you ever kill someone you loved?
562
00:37:15,818 --> 00:37:20,023
The dream... will never die.
563
00:37:26,661 --> 00:37:28,536
Roses are white,
564
00:37:28,538 --> 00:37:30,788
violence is blue.
565
00:37:30,790 --> 00:37:33,040
My brain is on fire,
566
00:37:33,042 --> 00:37:35,334
how are you?
567
00:37:41,342 --> 00:37:43,509
Mr. President?
568
00:37:43,511 --> 00:37:47,513
You okay?
569
00:37:47,515 --> 00:37:49,474
They're doing it to
you too, aren't they?
570
00:37:54,147 --> 00:37:56,939
This isn't about me, sir.
571
00:37:56,941 --> 00:37:58,181
This isn't even about you,
572
00:37:58,183 --> 00:38:00,568
this is about the future of our nation.
573
00:38:00,570 --> 00:38:02,528
We have to get to the vice president.
574
00:38:02,530 --> 00:38:03,780
That's the key.
575
00:38:03,782 --> 00:38:05,490
No, sir.
576
00:38:05,492 --> 00:38:07,074
That'll never work.
577
00:38:07,076 --> 00:38:09,243
He's too protected.
578
00:38:09,245 --> 00:38:11,287
And when he's down here watching us...
579
00:38:22,717 --> 00:38:24,008
Him?
580
00:38:26,387 --> 00:38:29,514
He's pretending to
be a hospital administrator.
581
00:38:29,516 --> 00:38:33,434
And he's planning on
escalating your treatment.
582
00:38:33,436 --> 00:38:35,144
Then we need to get out of here.
583
00:38:35,146 --> 00:38:37,146
There's not much time.
584
00:38:37,148 --> 00:38:41,025
Don't you understand where we are, sir?
585
00:38:41,027 --> 00:38:44,028
Psychiatric wing of a hospital.
586
00:38:44,030 --> 00:38:46,906
No.
587
00:38:46,908 --> 00:38:50,785
Haven't you noticed that
we can't see outside?
588
00:38:50,787 --> 00:38:53,579
The sunlight's not real.
589
00:38:53,581 --> 00:38:56,207
Those windows are fake.
590
00:38:56,209 --> 00:38:59,418
We're in a Cold War bunker five
stories beneath the White House.
591
00:38:59,420 --> 00:39:03,631
It was built in the 1960s to
withstand nuclear armageddon.
592
00:39:03,633 --> 00:39:05,299
There's no way out.
593
00:39:08,471 --> 00:39:10,638
There's always a way out.
594
00:39:10,640 --> 00:39:13,140
And we're gonna find it.
595
00:39:13,142 --> 00:39:15,560
Are you with me?
596
00:39:15,562 --> 00:39:17,728
I serve at the pleasure
of the president.
597
00:39:21,938 --> 00:39:23,396
I want you to share something
598
00:39:23,398 --> 00:39:27,363
that you've never told anyone before.
599
00:39:29,576 --> 00:39:33,119
When I get out of here,
I'm gonna adopt a kid.
600
00:39:40,920 --> 00:39:42,787
I wish I could go back before I was sick
601
00:39:42,789 --> 00:39:44,630
and make things right with my dad.
602
00:39:55,602 --> 00:39:57,560
They told me I need
a new pair of sneakers
603
00:39:57,562 --> 00:39:59,729
or the comet won't pick me up.
604
00:40:03,192 --> 00:40:04,859
Hi.
605
00:40:41,564 --> 00:40:43,147
Hey.
606
00:40:45,485 --> 00:40:47,276
Garrett!
607
00:40:49,864 --> 00:40:51,322
That's not my name!
608
00:40:51,324 --> 00:40:53,282
Garrett!
609
00:40:53,284 --> 00:40:54,408
That's not my name!
610
00:40:54,410 --> 00:40:55,952
Garrett, Garrett, Garrett!
611
00:40:55,954 --> 00:40:57,662
You son of a bitch!
612
00:41:01,584 --> 00:41:03,417
Remember what I said!
613
00:41:03,419 --> 00:41:04,961
I'll kill you!
614
00:41:04,963 --> 00:41:06,379
Argh! Get off of me!
615
00:41:06,381 --> 00:41:08,297
I'll fucking kill you!
616
00:41:09,968 --> 00:41:11,634
Get him outta here, come on.
617
00:41:11,636 --> 00:41:13,427
You remember what I fuckin' said!
618
00:41:14,847 --> 00:41:16,097
I'll kill you!
619
00:41:16,099 --> 00:41:17,640
Fuck!
620
00:41:19,227 --> 00:41:20,935
Fuck!
621
00:41:20,937 --> 00:41:22,645
Not my fuckin' name!
622
00:41:29,904 --> 00:41:33,531
Five, four, three, two,
623
00:41:33,533 --> 00:41:35,366
- ten seconds.
- Okay.
624
00:41:39,372 --> 00:41:41,038
- Hurry up.
- Okay, okay.
625
00:41:43,167 --> 00:41:44,417
Five seconds!
626
00:41:46,421 --> 00:41:47,628
- Are you close?
- Almost there.
627
00:41:47,630 --> 00:41:50,297
Come on.
628
00:41:58,725 --> 00:42:01,392
Clear, clear.
629
00:42:01,394 --> 00:42:03,227
Okay.
630
00:42:03,229 --> 00:42:05,688
There.
631
00:42:05,690 --> 00:42:07,440
I did it.
632
00:42:07,442 --> 00:42:09,316
The lock's ready for tonight.
633
00:42:09,318 --> 00:42:12,278
Your handprint gives us access
to the main west wing elevator.
634
00:42:12,280 --> 00:42:15,156
Once they see you're
alive, we'll go on TV.
635
00:42:15,158 --> 00:42:17,992
You'll be reinstated.
636
00:42:17,994 --> 00:42:19,660
And the vice president?
637
00:42:19,662 --> 00:42:22,246
I believe treason
is still a capital offense.
638
00:42:24,375 --> 00:42:25,833
Go, go!
639
00:42:28,921 --> 00:42:30,838
- When?
- Tonight,
640
00:42:30,840 --> 00:42:32,256
after lockdown.
641
00:42:32,258 --> 00:42:34,842
We can't wait any longer.
642
00:42:34,844 --> 00:42:38,387
I can try and warn you
if something goes wrong.
643
00:42:38,389 --> 00:42:39,680
Thank you.
644
00:42:43,227 --> 00:42:44,727
What?
645
00:42:44,729 --> 00:42:46,854
I just...
646
00:42:46,856 --> 00:42:50,316
had the strongest feeling
I've been here before.
647
00:42:53,321 --> 00:42:54,945
What aren't you telling me?
648
00:42:58,367 --> 00:43:00,117
Be careful.
649
00:43:16,010 --> 00:43:19,220
You're in for a trip.
650
00:43:19,222 --> 00:43:20,679
Open up.
651
00:43:33,361 --> 00:43:35,194
Sweet dreams.
652
00:43:46,749 --> 00:43:48,207
Can you hear me?
653
00:43:48,209 --> 00:43:50,042
Do you believe it more likely...
654
00:43:50,044 --> 00:43:52,294
... that the President
of the United States
655
00:43:52,296 --> 00:43:55,589
would wake up as a patient
in a psychiatric hospital...
656
00:44:02,056 --> 00:44:03,472
It's time.
657
00:45:00,698 --> 00:45:03,407
If... if we don't make it out of here...
658
00:45:03,409 --> 00:45:06,785
- We will.
- But if we don't?
659
00:45:06,787 --> 00:45:09,580
There are things that they
can do to people in here,
660
00:45:09,582 --> 00:45:11,957
things that are worse than death.
661
00:45:11,959 --> 00:45:13,417
What are you talking about?
662
00:45:13,419 --> 00:45:16,545
I don't want to live like that.
663
00:45:16,547 --> 00:45:19,048
So promise me you won't let me.
664
00:45:19,050 --> 00:45:20,799
We're gonna get outta here.
665
00:45:20,801 --> 00:45:22,635
I promise you that.
666
00:45:22,637 --> 00:45:24,136
Come on.
667
00:45:35,024 --> 00:45:36,273
They're all in.
668
00:45:36,275 --> 00:45:38,317
All clear on C block.
669
00:45:43,366 --> 00:45:45,074
They know, Henry. Run.
670
00:45:45,076 --> 00:45:46,533
They know. Come on!
671
00:45:53,876 --> 00:45:56,043
There! That's the elevator.
672
00:46:00,591 --> 00:46:01,840
It's scanning.
673
00:46:06,847 --> 00:46:08,013
It's searching.
674
00:46:08,015 --> 00:46:09,181
- Hurry.
- Come on.
675
00:46:09,183 --> 00:46:10,307
Hurry!
676
00:46:10,309 --> 00:46:11,517
I'm still waiting.
677
00:46:11,519 --> 00:46:14,061
Come on!
678
00:46:14,063 --> 00:46:15,604
It's not working.
679
00:46:15,606 --> 00:46:18,274
Try it again, try it again!
680
00:46:18,276 --> 00:46:20,150
Come on, come on!
681
00:46:20,152 --> 00:46:21,277
Hurry, hurry!
682
00:46:21,279 --> 00:46:23,529
It's still not working!
683
00:46:23,531 --> 00:46:24,989
You said it would work!
684
00:46:24,991 --> 00:46:27,825
The vice president must've
reprogrammed the failsafe.
685
00:46:29,412 --> 00:46:31,620
Come on!
686
00:46:31,622 --> 00:46:34,290
It's the same access as the
nuclear command, I should've...
687
00:46:38,337 --> 00:46:40,713
Henry! Help!
688
00:46:46,846 --> 00:46:49,263
Henry! Henry!
689
00:46:51,934 --> 00:46:53,517
Drop it!
690
00:47:08,784 --> 00:47:10,409
Good night, sweetheart.
691
00:47:37,605 --> 00:47:39,688
Hickory dickory dock.
692
00:47:39,690 --> 00:47:42,107
The mouse ran up the clock.
693
00:47:42,109 --> 00:47:44,943
The clock struck one and down he run.
694
00:47:44,945 --> 00:47:47,279
Hickory dickory dock.
695
00:47:47,281 --> 00:47:49,406
Tick tock, tick tock.
696
00:47:49,408 --> 00:47:50,574
I know you.
697
00:47:50,576 --> 00:47:52,618
Hickory dickory do you?
698
00:47:52,620 --> 00:47:54,453
I know me.
699
00:47:54,455 --> 00:47:56,205
And what do you know about you?
700
00:47:56,207 --> 00:47:58,624
I know the dream will never die.
701
00:48:00,044 --> 00:48:02,003
- Henry?
- Yes?
702
00:48:02,005 --> 00:48:03,754
- Henry?
- Yes?
703
00:48:03,756 --> 00:48:06,382
- Henry? Henry?
- Yes? Yes?
704
00:48:06,384 --> 00:48:08,133
- Henry?! Henry?!
- Yes?! Yes?!
705
00:48:09,595 --> 00:48:11,970
Get out of my seat.
706
00:48:11,972 --> 00:48:15,140
- Tick tock. Tick tock.
- Henry?
707
00:48:15,142 --> 00:48:16,809
- Tick tock.
- Henry?
708
00:48:20,606 --> 00:48:22,815
Henry?
709
00:48:24,151 --> 00:48:27,986
Henry? Henry?
710
00:48:27,988 --> 00:48:29,363
Henry?
711
00:48:30,908 --> 00:48:33,367
Jesus.
712
00:48:33,369 --> 00:48:35,035
How much did you give him?
713
00:48:35,037 --> 00:48:36,745
I increased his dosage.
714
00:48:36,747 --> 00:48:39,832
Don't worry, I'm not second-guessing.
715
00:48:39,834 --> 00:48:41,750
What a mess.
716
00:48:41,752 --> 00:48:44,128
What do we do now?
717
00:48:44,130 --> 00:48:46,130
Keep moving forward.
718
00:48:46,132 --> 00:48:49,967
Address his specific
delusional architecture head-on.
719
00:48:49,969 --> 00:48:51,885
Complete all the protocols?
720
00:48:53,639 --> 00:48:56,140
Very well, you have my blessing.
721
00:48:58,936 --> 00:49:01,603
What about punishment for this stunt?
722
00:49:03,566 --> 00:49:05,732
We need to keep him in line.
723
00:49:05,734 --> 00:49:07,609
Don't worry.
724
00:49:07,611 --> 00:49:10,487
He'll think of something appropriate.
725
00:49:10,489 --> 00:49:12,364
See that he does.
726
00:49:30,426 --> 00:49:32,759
Spotless, Henry.
727
00:49:32,761 --> 00:49:34,261
Spotless.
728
00:50:03,375 --> 00:50:04,666
Yeah.
729
00:50:09,507 --> 00:50:11,924
Good enough?
730
00:50:11,926 --> 00:50:14,092
It'll work.
731
00:50:14,094 --> 00:50:16,470
But on the other hand...
732
00:50:16,472 --> 00:50:18,263
there's something else.
733
00:50:21,393 --> 00:50:24,269
I haven't had a chance
to get my shoe shined.
734
00:50:26,857 --> 00:50:29,107
I want to see my face in it.
735
00:50:37,535 --> 00:50:40,369
Hurry up, Henry, it's
not gonna clean itself.
736
00:50:45,501 --> 00:50:47,751
You gotta make it shine, buddy.
737
00:50:47,753 --> 00:50:49,503
Really shine.
738
00:50:55,803 --> 00:50:58,637
I know you can do better than that.
739
00:50:58,639 --> 00:51:01,056
What... do you want?
740
00:51:02,726 --> 00:51:05,727
I think you know what I want, Henry.
741
00:51:36,885 --> 00:51:40,429
Does the power of a nation
reside in its government?
742
00:51:40,431 --> 00:51:44,641
No, the power of a
nation resides in its people.
743
00:51:44,643 --> 00:51:47,769
What if the people can't be trusted?
744
00:51:47,771 --> 00:51:49,413
You have to trust the people.
745
00:51:49,415 --> 00:51:51,023
Is there any commonality
746
00:51:51,025 --> 00:51:53,900
between the governing
structures of societies?
747
00:51:53,902 --> 00:51:57,529
The power is always
concentrated in an individual.
748
00:51:57,531 --> 00:51:59,364
Is it fundamentally a good thing
749
00:51:59,366 --> 00:52:02,200
to concentrate so much
power in an individual?
750
00:52:02,202 --> 00:52:04,202
That depends on the person.
751
00:52:04,204 --> 00:52:07,080
Do you believe that
you are such an individual?
752
00:52:08,626 --> 00:52:10,167
I believe that I am.
753
00:52:10,169 --> 00:52:12,127
Should an individual have the power
754
00:52:12,129 --> 00:52:13,545
to destroy the world?
755
00:52:20,346 --> 00:52:23,180
No one should have the
power to destroy the world.
756
00:52:23,182 --> 00:52:25,182
Do you believe it more likely
757
00:52:25,184 --> 00:52:27,809
that, A, the President
of the United States
758
00:52:27,811 --> 00:52:30,937
would wake up as a patient
in a mental institution,
759
00:52:30,939 --> 00:52:34,650
or B, a patient in a mental institution
760
00:52:34,652 --> 00:52:37,444
would wake up as the President
of the United States?
761
00:52:37,446 --> 00:52:40,238
Ask not what your country can...
762
00:52:40,240 --> 00:52:42,866
In a rational world, I believe...
763
00:52:42,868 --> 00:52:46,203
The only thing we have to fear is...
764
00:52:48,559 --> 00:52:49,748
I believe...
765
00:52:49,750 --> 00:52:52,209
Our long national nightmare...
766
00:52:52,211 --> 00:52:54,711
- I believe...
- I am the President
767
00:52:54,713 --> 00:52:56,463
of the United States!
768
00:52:56,465 --> 00:53:00,300
I believe neither scenario
is likely to occur.
769
00:53:03,263 --> 00:53:05,764
But in an irrational world,
770
00:53:05,766 --> 00:53:08,100
anything is possible.
771
00:53:08,102 --> 00:53:11,019
I don't know if I can wake up.
772
00:54:11,165 --> 00:54:14,541
It's like my mind is feeding on itself.
773
00:54:14,543 --> 00:54:17,294
I don't think I can take it much longer.
774
00:54:17,296 --> 00:54:19,588
You have to keep fighting.
775
00:54:19,590 --> 00:54:22,591
Remember who you are.
776
00:54:22,593 --> 00:54:24,468
What if I can't?
777
00:54:31,894 --> 00:54:34,269
I believe in you, Henry.
778
00:54:36,857 --> 00:54:38,440
Don't follow me out.
779
00:54:58,712 --> 00:55:00,670
Guys,
780
00:55:00,672 --> 00:55:02,631
I don't want any trouble.
781
00:55:25,739 --> 00:55:28,657
What did you do to the Secretary?
782
00:55:28,659 --> 00:55:30,075
The what?
783
00:55:30,077 --> 00:55:33,537
Helen, the Secretary of State.
784
00:55:33,539 --> 00:55:36,331
My Secretary of State.
785
00:55:36,333 --> 00:55:38,166
Don't patronize me.
786
00:55:40,462 --> 00:55:44,047
Have you noticed anything
about the patients here?
787
00:55:44,049 --> 00:55:45,757
Any patterns?
788
00:55:45,759 --> 00:55:48,343
The Savior of the World...
789
00:55:48,345 --> 00:55:50,720
the Emperor of the Galaxy...
790
00:55:50,722 --> 00:55:53,723
the President of the United States.
791
00:55:57,104 --> 00:55:58,728
Come on.
792
00:55:58,730 --> 00:56:01,231
People suffer in different ways.
793
00:56:01,233 --> 00:56:03,316
I'm trying to help you.
794
00:56:06,780 --> 00:56:08,780
By upping my dosage?
795
00:56:08,782 --> 00:56:11,741
An enhanced regimen, yes.
796
00:56:15,330 --> 00:56:17,038
Bottoms up.
797
00:56:39,479 --> 00:56:41,062
And you said what?
798
00:56:41,064 --> 00:56:42,397
"Bottoms up".
799
00:56:47,696 --> 00:56:50,030
You're pretty funny, Mr. President.
800
00:56:53,327 --> 00:56:56,286
And... you're good.
801
00:56:56,288 --> 00:56:58,538
Really, really good.
802
00:57:21,021 --> 00:57:22,395
What is it?
803
00:57:22,397 --> 00:57:24,022
Just wait.
804
00:57:39,289 --> 00:57:41,331
Modern-day electroconvulsive therapy
805
00:57:41,333 --> 00:57:44,084
bears little resemblance
to its predecessor.
806
00:57:44,086 --> 00:57:47,462
Like everything in medicine,
it's about the dosage.
807
00:57:47,464 --> 00:57:51,132
Too much electricity
destroys the brain's synapses.
808
00:57:51,134 --> 00:57:53,009
Low voltage, on the other hand,
809
00:57:53,011 --> 00:57:55,220
increases synaptic plasticity.
810
00:57:57,391 --> 00:57:59,641
It rewires the brain.
811
00:57:59,643 --> 00:58:01,393
Doesn't that sound nice?
812
00:58:04,606 --> 00:58:07,273
We can remove this, yes?
813
00:58:13,281 --> 00:58:15,824
Please, I'll comply,
I'll do whatever you want.
814
00:58:15,826 --> 00:58:17,033
I'm sorry.
815
00:58:17,035 --> 00:58:19,369
Oh, this isn't about
your escape attempt,
816
00:58:19,371 --> 00:58:21,746
or about you attacking another patient.
817
00:58:21,748 --> 00:58:24,332
This is about your cure.
818
00:58:24,334 --> 00:58:26,334
The module in your
right hand administers
819
00:58:26,336 --> 00:58:28,420
an electric shock to your opponent;
820
00:58:28,422 --> 00:58:31,089
the one in your left
increases the voltage.
821
00:58:31,091 --> 00:58:32,465
My opponent?
822
00:58:32,467 --> 00:58:34,342
Who's my opponent?
823
00:58:34,344 --> 00:58:35,969
Me.
824
00:58:35,971 --> 00:58:37,554
I'm your opponent.
825
00:58:37,556 --> 00:58:40,348
I have a similar setup in the next room.
826
00:58:40,350 --> 00:58:42,851
You can shock me...
827
00:58:42,853 --> 00:58:44,394
and I can shock you.
828
00:58:44,396 --> 00:58:47,313
I'm... I'm not gonna do this.
829
00:58:47,315 --> 00:58:50,024
Conflict is nothing to fear, Henry.
830
00:58:50,026 --> 00:58:51,943
On the contrary,
831
00:58:51,945 --> 00:58:54,028
conflict defines you.
832
00:58:54,030 --> 00:58:55,363
Please.
833
00:58:56,408 --> 00:58:57,782
Please.
834
00:58:57,784 --> 00:58:59,617
- Please!
- Good luck, chief.
835
00:58:59,619 --> 00:59:01,035
No. No. No, no, no.
836
00:59:01,037 --> 00:59:03,413
No, no, no. No. Please!
837
00:59:04,624 --> 00:59:07,542
Please! Please, no!
838
00:59:16,887 --> 00:59:18,470
Are you ready, Henry?
839
00:59:18,472 --> 00:59:20,722
I will not hurt you.
840
00:59:20,724 --> 00:59:23,266
Do you believe that your life
841
00:59:23,268 --> 00:59:25,560
is more valuable than anyone else's?
842
00:59:25,562 --> 00:59:27,061
I will not hurt you.
843
00:59:28,690 --> 00:59:30,482
Do you believe that your life
844
00:59:30,484 --> 00:59:33,735
is more valuable than anyone else's?
845
00:59:33,737 --> 00:59:35,236
No, no, of course not.
846
00:59:36,573 --> 00:59:38,031
Please formulate your answer
847
00:59:38,033 --> 00:59:39,365
into a complete sentence
848
00:59:39,367 --> 00:59:40,909
that incorporates the question.
849
00:59:40,911 --> 00:59:42,452
I do not believe
850
00:59:42,454 --> 00:59:44,329
my life is more important
than anyone else's.
851
00:59:44,331 --> 00:59:46,498
If you had to choose between eradicating
852
00:59:46,500 --> 00:59:48,917
A, one person that you love,
853
00:59:48,919 --> 00:59:52,629
or B, 1,001 innocent children,
854
00:59:52,631 --> 00:59:55,298
which would you select?
855
00:59:55,300 --> 00:59:56,341
I can't.
856
00:59:56,343 --> 00:59:57,550
I can't choose one.
857
00:59:58,720 --> 01:00:00,887
I need you to answer the question
858
01:00:00,889 --> 01:00:02,555
so we can continue.
859
01:00:02,557 --> 01:00:04,557
Can you repeat the options?
860
01:00:04,559 --> 01:00:08,102
A, one person that you love,
861
01:00:08,104 --> 01:00:12,941
or B, 1,001 innocent children.
862
01:00:12,943 --> 01:00:15,568
I would eradicate one person I love
863
01:00:15,570 --> 01:00:18,321
rather than 1,001 innocent children.
864
01:00:19,616 --> 01:00:21,533
I answered the fucking question!
865
01:00:21,535 --> 01:00:24,661
How do you assess the value
of a single human life?
866
01:00:24,663 --> 01:00:27,163
I can't assess the value
of a single human...
867
01:00:27,165 --> 01:00:28,957
You must assess the value
868
01:00:28,959 --> 01:00:30,750
of a single human life.
869
01:00:30,752 --> 01:00:33,294
All human lives are priceless.
870
01:00:33,296 --> 01:00:35,755
Could you ever harm another human being?
871
01:00:35,757 --> 01:00:38,007
No! I could never harm
872
01:00:38,009 --> 01:00:39,342
another human being.
873
01:00:40,762 --> 01:00:42,762
You just said you would eradicate
874
01:00:42,764 --> 01:00:45,223
1,001 innocent children.
875
01:00:46,935 --> 01:00:48,518
That's not what I said.
876
01:00:48,520 --> 01:00:51,104
That's not what I fucking said!
877
01:00:53,441 --> 01:00:54,899
How do you like it?
878
01:00:55,944 --> 01:00:57,043
Stop it.
879
01:00:57,045 --> 01:00:59,028
Henry, please stop.
880
01:00:59,030 --> 01:01:01,614
I can't... please, stop it, Henry!
881
01:01:01,616 --> 01:01:03,032
How does it feel?
882
01:01:03,034 --> 01:01:04,951
Huh? Huh?
883
01:01:04,953 --> 01:01:06,703
- Stop!
- You like that?
884
01:01:06,705 --> 01:01:08,705
You like that?
885
01:01:13,920 --> 01:01:15,628
Dr. Larson?
886
01:01:18,216 --> 01:01:19,632
Dr. Larson?
887
01:01:25,640 --> 01:01:27,307
Please continue.
888
01:01:27,309 --> 01:01:28,600
What?
889
01:01:28,602 --> 01:01:31,352
You have to keep going.
890
01:01:31,354 --> 01:01:33,521
No, no, no, I...
891
01:01:33,523 --> 01:01:35,565
- You have to.
- I don't want to.
892
01:01:35,567 --> 01:01:37,775
Press the button, Henry. Press it!
893
01:01:37,777 --> 01:01:39,193
No, I can't.
894
01:01:39,195 --> 01:01:40,987
- You have to.
- I can't.
895
01:01:43,867 --> 01:01:45,909
No, no!
896
01:01:47,287 --> 01:01:48,661
- No!
- Press it!
897
01:01:48,663 --> 01:01:50,288
Press the button, Henry!
898
01:02:27,118 --> 01:02:28,576
Emergency response
899
01:02:28,578 --> 01:02:30,578
report to session room.
900
01:02:30,580 --> 01:02:34,123
Emergency response to session room.
901
01:02:36,127 --> 01:02:37,961
... at 82% and dropping.
902
01:02:37,963 --> 01:02:39,587
Checking reflexes.
903
01:02:39,589 --> 01:02:41,464
Checking vitals again.
904
01:02:44,886 --> 01:02:47,679
Ma'am, I need you to stay with me.
905
01:02:47,681 --> 01:02:49,305
I need you to stay with me.
906
01:02:49,307 --> 01:02:50,848
Call it in.
907
01:02:50,850 --> 01:02:52,892
Run another brain wave analysis.
908
01:02:52,894 --> 01:02:54,102
What did you do?
909
01:02:56,731 --> 01:02:58,439
What did you do, Henry?
910
01:03:00,068 --> 01:03:02,610
It wa... it wasn't...
911
01:03:02,612 --> 01:03:04,195
it wasn't you?
912
01:03:04,197 --> 01:03:06,197
She was a strong adversary,
913
01:03:06,199 --> 01:03:08,866
but you were stronger.
914
01:03:08,868 --> 01:03:10,326
Congratulations.
915
01:03:10,328 --> 01:03:12,954
You're one step closer to being cured.
916
01:03:12,956 --> 01:03:14,622
No.
917
01:03:14,624 --> 01:03:15,957
No!
918
01:03:17,377 --> 01:03:20,128
No, no! No!
919
01:03:21,589 --> 01:03:25,341
♪ God bless America ♪
920
01:03:25,343 --> 01:03:28,720
♪ Land that I love ♪
921
01:03:28,722 --> 01:03:33,099
♪ Stand beside her and guide her ♪
922
01:03:33,101 --> 01:03:37,186
♪ Through the night with
the light from above ♪
923
01:03:37,188 --> 01:03:41,858
♪ From the mountains to the prairies ♪
924
01:03:41,860 --> 01:03:46,029
♪ To the oceans white with foam ♪
925
01:03:46,031 --> 01:03:49,866
♪ God bless America ♪
926
01:03:49,868 --> 01:03:54,245
♪ My home sweet home ♪
927
01:04:07,052 --> 01:04:08,926
Hi.
928
01:04:18,646 --> 01:04:21,272
I appreciate all your hard work,
929
01:04:21,274 --> 01:04:23,357
and that of your staff,
930
01:04:23,359 --> 01:04:26,235
to help me get better.
931
01:04:26,237 --> 01:04:29,155
And I do feel like I'm getting better.
932
01:04:30,658 --> 01:04:32,950
That's wonderful.
933
01:04:32,952 --> 01:04:35,912
Why don't you sit down?
934
01:04:35,914 --> 01:04:37,580
What?
935
01:04:37,582 --> 01:04:39,582
Why don't you sit down?
936
01:04:39,584 --> 01:04:41,042
What?
937
01:04:53,098 --> 01:04:55,223
Why don't you sit down?
938
01:04:59,562 --> 01:05:01,646
But you're in my seat.
939
01:05:01,648 --> 01:05:04,357
You might be right.
940
01:05:04,359 --> 01:05:05,983
It's hard to say.
941
01:05:05,985 --> 01:05:07,610
What do you think?
942
01:05:07,612 --> 01:05:10,446
I think you should give it back to me.
943
01:05:10,448 --> 01:05:11,989
My seat?
944
01:05:11,991 --> 01:05:13,241
Yes.
945
01:05:13,243 --> 01:05:15,409
- Your seat.
- Yes.
946
01:05:27,423 --> 01:05:29,173
You won't get away with this.
947
01:05:29,175 --> 01:05:30,967
I'll expose you.
948
01:05:30,969 --> 01:05:34,053
Do you know what your problem is?
949
01:05:34,055 --> 01:05:37,014
No. What is my problem?
950
01:05:37,016 --> 01:05:38,558
The clock.
951
01:05:38,560 --> 01:05:40,184
Please formulate your answer
952
01:05:40,186 --> 01:05:41,769
in a complete sentence incorporating...
953
01:05:41,771 --> 01:05:44,730
Your problem is the clock.
954
01:05:44,732 --> 01:05:48,401
Tick tock, tick tock,
955
01:05:48,403 --> 01:05:51,863
tick tock, tick tock,
956
01:05:51,865 --> 01:05:54,824
tick tock, tick tock!
957
01:06:47,295 --> 01:06:48,502
It's all right.
958
01:06:48,504 --> 01:06:50,755
I'm gonna get you outta here.
959
01:07:10,443 --> 01:07:12,193
I promised.
960
01:07:58,700 --> 01:08:00,199
Fight, fight, fight!
961
01:08:15,675 --> 01:08:17,633
You know who I am!
962
01:08:17,635 --> 01:08:19,760
You know who I am!
963
01:08:23,766 --> 01:08:27,852
You know! You know!
964
01:08:31,274 --> 01:08:33,524
You know who I am.
965
01:08:33,526 --> 01:08:36,110
You know who I am.
966
01:08:39,490 --> 01:08:41,490
I know me.
967
01:08:41,492 --> 01:08:43,075
I know me!
968
01:08:43,077 --> 01:08:45,828
I know me. I know me.
969
01:08:45,830 --> 01:08:47,788
Henry.
970
01:08:50,918 --> 01:08:53,210
- You...
- Shh.
971
01:08:56,507 --> 01:08:58,591
How are you here?
972
01:09:06,726 --> 01:09:08,851
Because the dream will never die.
973
01:09:08,853 --> 01:09:12,980
Dream... will never... die.
974
01:09:18,488 --> 01:09:20,571
I know you.
975
01:09:20,573 --> 01:09:23,240
Yes.
976
01:09:23,242 --> 01:09:25,076
I've always known you.
977
01:09:32,835 --> 01:09:34,293
I'm your wife.
978
01:09:38,299 --> 01:09:42,218
The dream... will never die.
979
01:09:42,220 --> 01:09:45,346
"As long as we believe in ourselves".
980
01:09:45,348 --> 01:09:47,348
You whispered that to me.
981
01:09:49,435 --> 01:09:52,561
The night we won the primary.
982
01:09:52,563 --> 01:09:54,730
That was my campaign slogan.
983
01:09:54,732 --> 01:09:56,440
I knew then that our lives
984
01:09:56,442 --> 01:09:58,693
were never gonna be the same.
985
01:09:58,695 --> 01:10:01,112
That you were gonna win,
986
01:10:01,114 --> 01:10:04,407
and I was gonna be your First Lady.
987
01:10:04,409 --> 01:10:06,283
I thought I lost you.
988
01:10:06,285 --> 01:10:08,452
Never. Never.
989
01:10:22,677 --> 01:10:24,969
No, no, no!
990
01:10:24,971 --> 01:10:27,763
Believe, Henry, believe!
991
01:10:30,893 --> 01:10:32,476
Where is she?
992
01:10:32,478 --> 01:10:34,186
Who?
993
01:10:34,188 --> 01:10:36,649
Eliza, the First Lady.
994
01:10:41,861 --> 01:10:43,362
_
995
01:10:43,364 --> 01:10:45,364
What is this?
996
01:10:45,366 --> 01:10:47,700
What you've always wanted:
997
01:10:47,702 --> 01:10:49,201
answers.
998
01:10:57,218 --> 01:10:58,919
_
999
01:10:58,921 --> 01:11:02,631
Henry Cameron, aged 46.
1000
01:11:02,633 --> 01:11:04,425
Born in a blue-collar community
1001
01:11:04,427 --> 01:11:06,761
- in the suburbs of Pittsburgh.
- _
1002
01:11:06,763 --> 01:11:08,846
UPenn, political science major.
1003
01:11:08,848 --> 01:11:11,333
Ran for city council at age 23.
1004
01:11:11,335 --> 01:11:12,433
Lost.
1005
01:11:12,435 --> 01:11:14,310
Ran again three years later
1006
01:11:14,312 --> 01:11:15,436
and lost.
1007
01:11:15,438 --> 01:11:18,564
- Married two years after that.
- _
1008
01:11:18,566 --> 01:11:21,150
Things were going well
for a period of time.
1009
01:11:21,152 --> 01:11:22,651
Steady paycheck,
1010
01:11:22,653 --> 01:11:25,154
career in operations management.
1011
01:11:25,156 --> 01:11:28,157
But still, your dream wouldn't die.
1012
01:11:28,159 --> 01:11:32,244
Three runs for Congress, three losses.
1013
01:11:32,246 --> 01:11:35,498
But your wife stuck with
you through all of it.
1014
01:11:35,500 --> 01:11:39,084
Credit card debt, mortgage default.
1015
01:11:39,086 --> 01:11:42,296
And then, the night of April 16th.
1016
01:11:42,298 --> 01:11:45,132
You brought your wife
to a reelection rally
1017
01:11:45,134 --> 01:11:47,343
for the President.
1018
01:11:47,345 --> 01:11:50,763
The actual President.
1019
01:11:50,765 --> 01:11:54,308
The shooter failed in
his assassination attempt.
1020
01:11:54,310 --> 01:11:56,268
He didn't even get close.
1021
01:11:56,270 --> 01:12:00,189
But several people were
injured in the crossfire,
1022
01:12:00,191 --> 01:12:02,149
including you...
1023
01:12:04,612 --> 01:12:07,112
... and your wife, Elizabeth.
1024
01:12:11,661 --> 01:12:14,411
- This won't be easy to hear,
- _
1025
01:12:14,413 --> 01:12:17,748
but she died in your arms.
1026
01:12:17,750 --> 01:12:20,042
Guilt, Henry.
1027
01:12:20,044 --> 01:12:21,710
The guilt over her death.
1028
01:12:21,712 --> 01:12:23,963
That's the real reason you're here.
1029
01:12:23,965 --> 01:12:27,007
Your mind couldn't handle it.
1030
01:12:27,009 --> 01:12:30,302
That's why it created this
fantasy to protect you.
1031
01:12:37,228 --> 01:12:39,562
It's all very convenient, isn't it?
1032
01:12:43,109 --> 01:12:44,650
I want you to really think
1033
01:12:44,652 --> 01:12:47,403
about the question I'm going to ask you.
1034
01:12:47,405 --> 01:12:49,363
What's more likely?
1035
01:12:49,365 --> 01:12:51,407
That the President of the United States
1036
01:12:51,409 --> 01:12:53,659
would be imprisoned
in a mental institution
1037
01:12:53,661 --> 01:12:56,328
as part of an elaborate conspiracy,
1038
01:12:56,330 --> 01:12:59,832
or a patient in a psychiatric hospital
1039
01:12:59,834 --> 01:13:02,710
who had suffered a horrific tragedy
1040
01:13:02,712 --> 01:13:05,254
would convince himself
that he had the power
1041
01:13:05,256 --> 01:13:07,006
to change the world?
1042
01:13:12,013 --> 01:13:16,140
We've had this conversation
before, you know.
1043
01:13:16,142 --> 01:13:18,726
At least you're original.
1044
01:13:18,728 --> 01:13:20,603
But anybody with the right resources
1045
01:13:20,605 --> 01:13:22,438
could make up this shit.
1046
01:13:22,440 --> 01:13:24,189
Show him.
1047
01:13:33,075 --> 01:13:34,783
Show me.
1048
01:13:43,419 --> 01:13:46,253
How could they put on
something this elaborate?
1049
01:13:46,255 --> 01:13:49,048
No, no, no, please, you have to.
1050
01:13:49,050 --> 01:13:52,301
You're the only person I trust.
1051
01:13:54,931 --> 01:13:56,805
I...
1052
01:13:56,807 --> 01:13:59,391
I must've been sleepwalking.
1053
01:13:59,393 --> 01:14:00,643
Dreaming or something.
1054
01:14:07,276 --> 01:14:09,860
Bottoms up.
1055
01:14:09,862 --> 01:14:11,737
And you're good.
1056
01:14:11,739 --> 01:14:14,367
Really, really good.
1057
01:14:15,993 --> 01:14:18,577
Who are you talking to, Henry?
1058
01:14:18,579 --> 01:14:21,038
Who's there?
1059
01:14:21,040 --> 01:14:23,707
You manipulated the footage.
1060
01:14:23,709 --> 01:14:25,417
Doctored it.
1061
01:14:26,462 --> 01:14:28,128
Tonight, after lockdown.
1062
01:14:28,130 --> 01:14:30,172
We can't wait any longer.
1063
01:14:32,677 --> 01:14:34,009
Thank you.
1064
01:14:35,262 --> 01:14:37,096
Why are you doing this?
1065
01:14:40,559 --> 01:14:43,018
Tell us who you see.
1066
01:14:43,020 --> 01:14:44,895
I just got the strongest feeling...
1067
01:14:44,897 --> 01:14:47,272
You cut her out... somehow.
1068
01:15:05,751 --> 01:15:08,669
No, no, no, no, no, no!
1069
01:15:10,589 --> 01:15:13,048
There's no one there, Henry.
1070
01:15:23,644 --> 01:15:25,519
She... she's not...
1071
01:15:31,235 --> 01:15:33,610
She's... she's gone.
1072
01:15:36,073 --> 01:15:39,616
It's time for the final protocol.
1073
01:15:39,618 --> 01:15:41,618
It's time to get better.
1074
01:15:42,747 --> 01:15:44,079
Okay.
1075
01:15:46,625 --> 01:15:48,000
Okay.
1076
01:15:49,795 --> 01:15:52,087
Will I remember any of this?
1077
01:15:53,424 --> 01:15:55,257
You never do.
1078
01:15:55,259 --> 01:15:57,718
Only your hope remains.
1079
01:15:57,720 --> 01:16:00,554
We'll try to remove that this time.
1080
01:16:02,099 --> 01:16:03,599
Fifty ccs.
1081
01:16:05,019 --> 01:16:06,852
Anything more would be bad.
1082
01:16:12,568 --> 01:16:13,942
Ready.
1083
01:16:17,615 --> 01:16:19,490
Goodbye, Henry.
1084
01:17:12,920 --> 01:17:14,545
Hey, buddy.
1085
01:17:16,257 --> 01:17:18,257
Henry, okay.
1086
01:17:18,259 --> 01:17:19,675
Henry, I know you're upset.
1087
01:17:19,677 --> 01:17:22,219
The story about my
wife was very convincing,
1088
01:17:22,221 --> 01:17:23,595
but I know the truth.
1089
01:17:23,597 --> 01:17:26,265
Henry, please.
1090
01:17:26,267 --> 01:17:29,017
More than 50 ccs would be bad.
1091
01:17:41,448 --> 01:17:43,782
Think about what you're doing.
1092
01:17:43,784 --> 01:17:46,160
I already have.
1093
01:17:46,162 --> 01:17:47,870
Let's move.
1094
01:17:57,047 --> 01:17:58,338
Come on!
1095
01:18:01,385 --> 01:18:03,677
Get all personnel accounted for, now!
1096
01:18:15,024 --> 01:18:17,065
Easy, easy.
1097
01:18:17,067 --> 01:18:18,609
Tell him to get back!
1098
01:18:18,611 --> 01:18:20,277
Put that down!
1099
01:18:20,279 --> 01:18:22,821
- Tell him to put that down.
- Listen to him.
1100
01:18:22,823 --> 01:18:25,324
- Put it down!
- Let her go.
1101
01:18:25,326 --> 01:18:27,284
Stay back. You stay back!
1102
01:18:27,286 --> 01:18:28,785
Do as he says!
1103
01:18:28,787 --> 01:18:31,079
- Tell him to hold back.
- Roger.
1104
01:18:31,081 --> 01:18:32,831
Henry, please.
1105
01:18:32,833 --> 01:18:33,874
Do it.
1106
01:18:33,876 --> 01:18:35,375
How much do you want, Doc?
1107
01:18:35,377 --> 01:18:38,253
10, 20, 30?
1108
01:18:38,255 --> 01:18:39,963
Do it!
1109
01:18:52,728 --> 01:18:54,519
You were so convinced
1110
01:18:54,521 --> 01:18:55,896
of your reality, Henry,
1111
01:18:55,898 --> 01:18:57,898
but what happens when
those elevator doors open
1112
01:18:57,900 --> 01:18:59,816
and it's just another
floor of this hospital
1113
01:18:59,818 --> 01:19:01,276
instead of the White House?
1114
01:19:01,278 --> 01:19:03,987
It will cause a permanent
psychic rupture.
1115
01:19:03,989 --> 01:19:06,782
You will be trapped in
your delusion forever!
1116
01:19:08,160 --> 01:19:10,410
Better than being trapped here.
1117
01:19:10,412 --> 01:19:12,037
Get him!
1118
01:19:12,039 --> 01:19:13,622
Henry, no!
1119
01:19:13,624 --> 01:19:15,082
Hold the door!
1120
01:19:15,084 --> 01:19:16,250
Wait!
1121
01:21:10,491 --> 01:21:11,823
And with that,
1122
01:21:11,825 --> 01:21:13,658
I relinquish the power granted to me
1123
01:21:13,660 --> 01:21:15,371
under the 25th Amendment.
1124
01:21:18,916 --> 01:21:21,208
She's all yours, Mr. President.
1125
01:21:21,210 --> 01:21:23,045
Welcome back, sir.
1126
01:21:48,529 --> 01:21:51,363
I'm sorry we had to put
you through that, sir,
1127
01:21:51,365 --> 01:21:54,157
but the treatment
required full commitment.
1128
01:21:54,159 --> 01:21:56,743
I appreciate everything
you and the staff did
1129
01:21:56,745 --> 01:21:58,745
to support my journey.
1130
01:21:58,747 --> 01:22:00,664
Anything for our country.
1131
01:22:05,671 --> 01:22:08,213
How are you feeling now, sir?
1132
01:22:08,215 --> 01:22:11,675
Honestly, I'm the best I've ever been.
1133
01:22:11,677 --> 01:22:13,593
I'm ready to get back to work.
1134
01:22:16,432 --> 01:22:18,974
The country was lost without you.
1135
01:22:18,976 --> 01:22:21,518
And I was lost without my country.
1136
01:22:45,419 --> 01:22:49,212
We live in a world of
utter chaos and madness,
1137
01:22:49,214 --> 01:22:53,592
where the unthinkable
happens on a regular basis.
1138
01:22:53,594 --> 01:22:55,302
Like so many of you,
1139
01:22:55,304 --> 01:22:59,764
I have loved and I have lost.
1140
01:22:59,766 --> 01:23:02,767
The First Lady was everything to me.
1141
01:23:02,769 --> 01:23:05,228
I still have moments of crushing sorrow
1142
01:23:05,230 --> 01:23:08,815
and overwhelming sadness.
1143
01:23:08,817 --> 01:23:11,651
But in those moments,
1144
01:23:11,653 --> 01:23:15,363
I ask myself a simple question:
1145
01:23:15,365 --> 01:23:18,825
What would my wife say
if she were still with us?
1146
01:23:20,871 --> 01:23:23,113
And I know she would... tell me
1147
01:23:23,115 --> 01:23:26,166
what she always told me.
1148
01:23:26,168 --> 01:23:27,709
She would say...
1149
01:23:29,213 --> 01:23:31,880
... that as long as we
believe in ourselves,
1150
01:23:31,882 --> 01:23:34,966
as long as we believe in our country...
1151
01:23:37,179 --> 01:23:39,221
... the dream will never die.
1152
01:23:40,933 --> 01:23:42,557
Thank you.
1153
01:23:42,559 --> 01:23:44,643
God bless me.
1154
01:23:44,645 --> 01:23:45,685
God...
1155
01:23:47,564 --> 01:23:50,440
God bless the United States of America.
1156
01:23:59,409 --> 01:24:02,702
God bless America.
1157
01:24:11,255 --> 01:24:12,587
Hmm.
1158
01:24:15,133 --> 01:24:17,592
Let's get you back to your room.
1159
01:25:36,381 --> 01:25:39,843
And God Bless the
United States of America.
1160
01:25:44,110 --> 01:25:47,110
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
71633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.