All language subtitles for Hawaii.Five-0.S03E07.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,451 --> 00:00:12,720 ♪ 2 00:00:37,779 --> 00:00:40,881 ♪ 3 00:00:49,791 --> 00:00:51,992 No bro pound? 4 00:00:52,970 --> 00:00:54,604 Aonani, give me some love, huh? 5 00:00:54,606 --> 00:00:56,189 You be good out there, Mr. Zack. 6 00:00:56,191 --> 00:00:57,991 I will. 7 00:00:57,993 --> 00:01:00,810 Well... (clears throat) 8 00:01:00,812 --> 00:01:03,346 Auf Wiedersehen, happy trails and all that. 9 00:01:13,958 --> 00:01:15,959 Hey, Mom. 10 00:01:15,961 --> 00:01:18,795 Honey. 11 00:01:24,718 --> 00:01:26,636 You're so thin. 12 00:01:26,638 --> 00:01:29,272 What's up, little man? 13 00:01:29,274 --> 00:01:31,140 (video game beeping) I missed you. 14 00:01:31,142 --> 00:01:32,392 You know that? 15 00:01:32,394 --> 00:01:34,594 Mmm. 16 00:01:39,316 --> 00:01:41,768 Dad, I'm sorry. 17 00:01:41,770 --> 00:01:44,821 Get in the car, son. 18 00:01:49,393 --> 00:01:52,111 MOTHER: Honey, we're lost. 19 00:01:52,113 --> 00:01:54,080 Why can't you just admit it? FATHER: We are not lost. 20 00:01:54,082 --> 00:01:55,164 Looks like you crushed 21 00:01:55,166 --> 00:01:56,666 your old high score. 22 00:01:56,668 --> 00:01:57,834 MOTHER: This is not the way we came. 23 00:01:57,836 --> 00:01:59,536 Honey, you took a wrong turn back there. 24 00:01:59,538 --> 00:02:00,837 It's impossible. 25 00:02:00,839 --> 00:02:01,838 I'm following the GPS. 26 00:02:01,840 --> 00:02:03,740 Well, then the GPS is wrong. 27 00:02:03,742 --> 00:02:05,741 We haven't seen a house for miles. 28 00:02:06,627 --> 00:02:07,844 Maybe we should turn around and go back. 29 00:02:07,846 --> 00:02:09,512 FATHER: Honey, please, okay, just relax. 30 00:02:09,514 --> 00:02:10,930 (tires squealing) 31 00:02:12,883 --> 00:02:14,267 - Dad, speed up. - What? 32 00:02:14,269 --> 00:02:15,585 Dad, speed up. Don't stop. 33 00:02:15,587 --> 00:02:16,971 FATHER: What's going on? 34 00:02:16,996 --> 00:02:18,388 ZACK: C'mere, sit back buddy. 35 00:02:19,189 --> 00:02:20,823 (tires squealing) 36 00:02:21,592 --> 00:02:23,293 FATHER: Hey! 37 00:02:26,397 --> 00:02:27,630 (Mother screams) 38 00:02:30,367 --> 00:02:32,035 (Mother screaming) 39 00:02:33,337 --> 00:02:34,904 Get away from us! 40 00:02:34,906 --> 00:02:36,773 FATHER: Leave him alone! 41 00:02:36,775 --> 00:02:38,324 MOTHER: What are you doing to him? 42 00:02:38,326 --> 00:02:41,477 Zack! FATHER: Let him go! Let him go! 43 00:02:41,479 --> 00:02:42,428 Zack! 44 00:02:42,430 --> 00:02:43,946 Let go of my son! 45 00:02:44,571 --> 00:02:45,971 Ryan!! 46 00:02:47,652 --> 00:02:51,055 (Hawaii Five-O theme song plays) 47 00:02:51,146 --> 00:02:55,146 3x07 Ohuna ( The Secret ) 48 00:02:55,147 --> 00:03:11,928 ♪ 49 00:03:12,028 --> 00:03:17,028 Original Air Date on November 19, 2011 == sync, corrected by elderman == 50 00:03:29,042 --> 00:03:31,043 Mary, hey. 51 00:03:31,045 --> 00:03:33,262 Steve. 52 00:03:36,250 --> 00:03:37,466 Aloha. 53 00:03:38,969 --> 00:03:40,369 How are you? 54 00:03:40,371 --> 00:03:42,371 I'm good. I didn't realize you were 55 00:03:42,373 --> 00:03:44,707 bringing your friend with you. Who is this? 56 00:03:44,709 --> 00:03:46,509 Oh, I'm sorry. My manners. 57 00:03:46,511 --> 00:03:47,977 Morty, this is Steve. 58 00:03:47,979 --> 00:03:49,545 Pleasure to meet you, sir. 59 00:03:49,547 --> 00:03:50,780 Isn't it? 60 00:03:51,732 --> 00:03:54,216 So, this is the big brother, huh? 61 00:03:55,986 --> 00:03:57,153 Doesn't look so big to me. 62 00:03:57,155 --> 00:03:58,654 Mary, 63 00:03:58,656 --> 00:04:00,356 please tell me you did not marry him. 64 00:04:00,358 --> 00:04:01,891 Ew, no. 65 00:04:01,893 --> 00:04:03,860 - Of course not. - Okay. 66 00:04:03,862 --> 00:04:05,528 But I mean, not for lack of trying. 67 00:04:05,530 --> 00:04:07,469 He's been proposing to me ever since we met. 68 00:04:07,475 --> 00:04:08,565 Why is he here? 69 00:04:08,566 --> 00:04:10,491 - Because I can't leave him. - What are you talking about? 70 00:04:11,085 --> 00:04:13,286 Oh, I'm his caregiver. 71 00:04:13,288 --> 00:04:15,504 You're his caregiver? 72 00:04:15,506 --> 00:04:18,407 Yeah, the flight attendant thing didn't work out so well. 73 00:04:18,409 --> 00:04:20,743 Steve, listen please. 74 00:04:20,745 --> 00:04:23,412 I really think that this could be my true calling. 75 00:04:23,414 --> 00:04:25,431 I love taking care of people. 76 00:04:25,433 --> 00:04:26,599 Well, that's funny, Mary, 77 00:04:26,601 --> 00:04:28,417 because you can barely take care of yourself. 78 00:04:28,419 --> 00:04:30,803 We take care of each other. 79 00:04:31,355 --> 00:04:32,805 Don't we, doll? 80 00:04:32,807 --> 00:04:34,106 Morty, do you remember 81 00:04:34,108 --> 00:04:35,441 our conversation 82 00:04:35,443 --> 00:04:36,809 - about professional boundaries? - No. 83 00:04:36,811 --> 00:04:39,478 - Memory's not so good. - How about this, Morty, 84 00:04:39,480 --> 00:04:40,897 you touch my sister again like that, 85 00:04:40,899 --> 00:04:41,998 I'm gonna break your hand. 86 00:04:42,000 --> 00:04:43,532 Think you can remember that? 87 00:04:44,484 --> 00:04:46,652 He's as surly as you described. 88 00:04:46,654 --> 00:04:48,654 At ease, sailor. 89 00:04:49,873 --> 00:04:51,307 Why is he here? 90 00:04:51,309 --> 00:04:55,044 Because I have responsibilities now, Steve. 91 00:04:55,046 --> 00:04:55,962 And besides, visiting Hawaii 92 00:04:55,964 --> 00:04:58,297 was on Morty's bucket list. 93 00:04:58,299 --> 00:04:59,382 Okay, you know what, 94 00:04:59,384 --> 00:05:01,167 I need to talk to you in private right now. 95 00:05:01,169 --> 00:05:05,137 Morty, my brother needs to talk to me in private. 96 00:05:08,759 --> 00:05:10,643 Thank you. 97 00:05:13,931 --> 00:05:16,849 So, what this big secret you can't tell me over the phone? 98 00:05:16,851 --> 00:05:19,902 It's about Mom. 99 00:05:33,333 --> 00:05:35,501 (car approaches) 100 00:05:37,371 --> 00:05:39,538 (sighs) 101 00:06:03,063 --> 00:06:05,815 She's not coming, is she? 102 00:06:05,817 --> 00:06:08,951 I mean, you can't blame her, Mom. 103 00:06:08,953 --> 00:06:11,437 She thought you were dead. 104 00:06:11,439 --> 00:06:14,023 Where's she staying? 105 00:06:15,208 --> 00:06:16,909 Okay. 106 00:06:16,911 --> 00:06:18,377 I'll just track her down myself. 107 00:06:18,379 --> 00:06:20,863 Acquiring target locations 108 00:06:20,865 --> 00:06:23,198 is actually a specialty of mine, so... 109 00:06:23,200 --> 00:06:25,501 Mom. 110 00:06:25,503 --> 00:06:27,870 Mom, Mary's your daughter; she's not a target. 111 00:06:30,540 --> 00:06:32,591 I'm sorry. Look... 112 00:06:32,593 --> 00:06:35,394 Give her some space, okay? 113 00:06:35,396 --> 00:06:38,064 Give her some time. 114 00:06:38,066 --> 00:06:39,899 When she's ready, she's gonna come to you. 115 00:06:39,901 --> 00:06:43,569 And what if that never happens? 116 00:06:43,571 --> 00:06:46,055 (phone ringing) 117 00:06:47,724 --> 00:06:49,492 Is that her? 118 00:06:49,494 --> 00:06:50,559 No, no, no, stand down, Mom. 119 00:06:50,561 --> 00:06:51,694 (chuckles) It's work. 120 00:06:51,696 --> 00:06:53,062 Did you just tell me to stand down? 121 00:06:53,064 --> 00:06:55,448 Affirmative. Now, if you don't mind... 122 00:06:55,450 --> 00:06:56,749 Okay, okay. 123 00:06:56,751 --> 00:06:59,335 McGarrett. 124 00:06:59,337 --> 00:07:00,920 (sighs) 125 00:07:00,922 --> 00:07:03,005 Yeah, I'll be there in 20. 126 00:07:08,762 --> 00:07:11,580 (indistinct radio transmissions) 127 00:07:15,352 --> 00:07:17,937 None of this makes any sense. 128 00:07:17,939 --> 00:07:19,605 Zack's a good kid. 129 00:07:19,607 --> 00:07:23,425 Uh, you did just pick him up after a six-month stay 130 00:07:23,427 --> 00:07:24,777 at juvenile hall though, right? 131 00:07:24,779 --> 00:07:27,096 - It was just a prank. - Not exactly. 132 00:07:27,098 --> 00:07:29,448 Zack took things too far and he paid the price. 133 00:07:29,450 --> 00:07:31,617 What exactly did he do? 134 00:07:31,619 --> 00:07:34,603 Hacked into the White House database 135 00:07:34,605 --> 00:07:36,105 and got tickets to the Correspondents' Dinner. 136 00:07:36,107 --> 00:07:37,790 They wanted to make an example 137 00:07:37,792 --> 00:07:39,959 out of Zack, and they gave him a six month sentence. 138 00:07:39,961 --> 00:07:41,627 What about when he was locked up? 139 00:07:41,629 --> 00:07:42,995 Any trouble, fights that he got into, 140 00:07:42,997 --> 00:07:44,046 anything you know of? 141 00:07:44,048 --> 00:07:45,965 - No. - None that he mentioned. 142 00:07:45,967 --> 00:07:48,250 What are you guys doing way out here 143 00:07:48,252 --> 00:07:49,468 in the middle of nowhere, anyway? 144 00:07:49,470 --> 00:07:51,637 I was just following the GPS. 145 00:07:52,556 --> 00:07:54,757 (indistinct radio transmission) 146 00:07:54,759 --> 00:07:58,177 Hey, Charlie, is it possible to hack a GPS 147 00:07:58,179 --> 00:07:59,395 and send somebody off course? 148 00:07:59,397 --> 00:08:00,763 Yeah, but it's a fairly sophisticated process. 149 00:08:00,765 --> 00:08:03,099 I'll have to get it back to the lab to be sure. 150 00:08:03,101 --> 00:08:05,851 You think someone lured them out here? 151 00:08:05,853 --> 00:08:07,937 Well, it's a remote location. 152 00:08:07,939 --> 00:08:10,539 It's the perfect spot to grab somebody without any witnesses. 153 00:08:10,541 --> 00:08:14,310 This was a highly planned and perfectly executed abduction. 154 00:08:25,038 --> 00:08:27,173 Hi. 155 00:08:29,793 --> 00:08:31,961 Your name is James, right? 156 00:08:35,331 --> 00:08:37,716 Well, my name is Kono, James. 157 00:08:37,718 --> 00:08:40,186 And we're here to find your brother, Zack. 158 00:08:40,188 --> 00:08:43,556 Maybe you saw something that can help us? 159 00:08:49,179 --> 00:08:51,346 Can I see? 160 00:09:14,537 --> 00:09:16,055 You get something from the brother? 161 00:09:16,057 --> 00:09:17,590 Yeah, license plate. 162 00:09:17,592 --> 00:09:19,875 He was typing it over and over again on his tablet. 163 00:09:19,877 --> 00:09:21,177 I'm running it now. 164 00:09:21,179 --> 00:09:22,478 Okay, so the van 165 00:09:22,480 --> 00:09:24,263 was reported stolen yesterday. 166 00:09:24,265 --> 00:09:26,398 Looks like it was logged back 167 00:09:26,400 --> 00:09:27,516 in the system 15 minutes ago. 168 00:09:27,518 --> 00:09:29,435 Wait a minute, it's already been recovered? 169 00:09:29,437 --> 00:09:31,353 Yeah, and it's headed on its way back 170 00:09:31,355 --> 00:09:32,938 to the HPD Impound lot. 171 00:09:33,773 --> 00:09:35,691 You guys move fast. 172 00:09:35,693 --> 00:09:37,376 I haven't even done inventory on it yet. 173 00:09:37,378 --> 00:09:38,627 It's a kidnapping case. 174 00:09:38,629 --> 00:09:40,796 Time's a luxury we don't have. 175 00:09:50,307 --> 00:09:52,908 OFFICER: What the hell? 176 00:09:52,910 --> 00:09:56,128 Looks like our kidnapping case just turned to murder. 177 00:10:06,843 --> 00:10:07,877 STEVE: Max, no cane. 178 00:10:07,878 --> 00:10:09,061 Looking good. 179 00:10:09,063 --> 00:10:10,913 Mahalo. Another couple of weeks, 180 00:10:10,915 --> 00:10:12,515 and I can resume my spinning classes. 181 00:10:12,517 --> 00:10:15,518 That's nice; I just got a visual of you wearing biker shorts. 182 00:10:15,520 --> 00:10:16,752 - Thank you. - My pleasure. 183 00:10:16,754 --> 00:10:18,237 Now if you'll allow me to demonstrate 184 00:10:18,239 --> 00:10:19,405 my newfound mobility, 185 00:10:19,407 --> 00:10:22,074 I have some information on your murder victim. 186 00:10:23,860 --> 00:10:26,529 The cause of death was cardiac arrest. 187 00:10:26,531 --> 00:10:27,830 Seriously? 188 00:10:27,832 --> 00:10:29,265 Unquestionably. 189 00:10:29,267 --> 00:10:31,500 STEVE: Wait a minute, how does a 17-year-old die of a heart attack? 190 00:10:31,502 --> 00:10:33,035 Well, according to your victim's medical records, 191 00:10:33,037 --> 00:10:35,087 he suffered from a history of arrhythmia. 192 00:10:35,089 --> 00:10:36,589 I believe that his condition 193 00:10:36,591 --> 00:10:38,257 was exacerbated 194 00:10:38,259 --> 00:10:40,259 by physical trauma. 195 00:10:40,261 --> 00:10:41,877 He was tortured. 196 00:10:41,879 --> 00:10:44,847 Yes, and from the looks of it, they broke his fingers 197 00:10:44,849 --> 00:10:46,415 one by one, a crude, 198 00:10:46,417 --> 00:10:48,184 but effective torture method. 199 00:10:48,186 --> 00:10:49,885 What could a 17-year-old possibly know 200 00:10:49,887 --> 00:10:51,220 that warrants being tortured to death? 201 00:10:51,222 --> 00:10:53,022 That would be your jurisdiction, Detective. 202 00:10:53,024 --> 00:10:54,473 That's why I asked him. 203 00:10:54,475 --> 00:10:56,609 Oh. 204 00:10:56,611 --> 00:10:59,728 However, I did find something else quite interesting. 205 00:10:59,730 --> 00:11:03,399 These bruises are consistent with CPR. 206 00:11:03,401 --> 00:11:05,701 With CPR? What, they tried to revive him? 207 00:11:05,703 --> 00:11:07,453 Yes. STEVE: Which means whatever they wanted 208 00:11:07,455 --> 00:11:10,289 out of the kid... they didn't get. 209 00:11:12,775 --> 00:11:14,710 KONO: The warden said 210 00:11:14,712 --> 00:11:15,961 that Zack was a model prisoner. 211 00:11:15,963 --> 00:11:17,329 He kept to himself, and stayed out of trouble. 212 00:11:17,331 --> 00:11:18,414 CHIN: Except for one incident, 213 00:11:18,416 --> 00:11:19,498 where he got into a shouting match 214 00:11:19,500 --> 00:11:20,749 with someone who was visiting him. 215 00:11:20,751 --> 00:11:22,468 Now, Kono checked all the visitor's logs, 216 00:11:22,470 --> 00:11:23,619 and other than his mother, 217 00:11:23,621 --> 00:11:24,970 the only person who came to see him 218 00:11:24,972 --> 00:11:26,889 was Kong Liang. 219 00:11:26,891 --> 00:11:29,024 STEVE: Who is he? KONO: Kong Liang. 220 00:11:29,026 --> 00:11:30,492 Chinese national and notorious cyber-criminal. 221 00:11:30,494 --> 00:11:32,511 FBI has him involved in 222 00:11:32,513 --> 00:11:34,129 banking Trojans, scareware, identity theft. 223 00:11:34,131 --> 00:11:35,764 I mean, you name the cyber crime 224 00:11:35,766 --> 00:11:37,799 and he's into it. He's also very into making money. 225 00:11:37,801 --> 00:11:39,568 HPD Cyber Crime task force 226 00:11:39,570 --> 00:11:40,853 estimates that he pulls down 227 00:11:40,855 --> 00:11:42,971 between $25 million and $50 million a year. 228 00:11:42,973 --> 00:11:44,573 Okay, why is Kong Liang not in prison? 229 00:11:44,575 --> 00:11:46,325 KONO: The FBI's been trying to make a case for years, 230 00:11:46,327 --> 00:11:48,277 but he has the best hackers covering his trail. 231 00:11:48,279 --> 00:11:50,779 Word is, he runs his operation like a sweatshop, 232 00:11:50,781 --> 00:11:52,114 recruiting computer experts from around the world. 233 00:11:52,116 --> 00:11:53,866 That would explain the prison visit. 234 00:11:53,868 --> 00:11:55,117 CHIN: Yeah, maybe Zack turned him down, 235 00:11:55,119 --> 00:11:57,336 or Kong Liang wanted information that Zack had. 236 00:11:57,338 --> 00:11:59,538 All right, so Kong Liang hires a couple of goons 237 00:11:59,540 --> 00:12:02,341 to kidnap this kid the day he gets out of the can. 238 00:12:02,343 --> 00:12:04,660 That's a hell of a recruiting pitch. 239 00:12:04,662 --> 00:12:06,595 Right. Where do we find him? 240 00:12:06,597 --> 00:12:07,846 Well, HPD has zero leads on his location. 241 00:12:07,848 --> 00:12:08,931 The guy's a ghost. 242 00:12:08,933 --> 00:12:10,382 No problem. 243 00:12:11,301 --> 00:12:12,434 How is that no problem? 244 00:12:12,436 --> 00:12:14,219 It's no problem because you forget that I have 245 00:12:14,221 --> 00:12:16,055 a CI deeply embedded in the hacker game. 246 00:12:16,057 --> 00:12:18,840 These computer geeks, they all know each other. 247 00:12:18,842 --> 00:12:20,576 There you go, brah. 248 00:12:20,578 --> 00:12:22,778 Completely reconditioned. 249 00:12:22,780 --> 00:12:24,947 Little tip: there's nothing free about free porn. 250 00:12:26,399 --> 00:12:28,734 - Think before you link. - Hey. 251 00:12:28,736 --> 00:12:29,702 What's up, Toast? 252 00:12:29,704 --> 00:12:31,620 Jersey. 253 00:12:31,622 --> 00:12:33,405 Whatever it is, I didn't do it. 254 00:12:33,407 --> 00:12:34,873 You got a minute? 255 00:12:34,875 --> 00:12:36,909 TOAST: Hey, look, guys. 256 00:12:36,911 --> 00:12:38,994 Before I talk, I just want to make sure 257 00:12:38,996 --> 00:12:40,462 I-I have total impunity. 258 00:12:40,464 --> 00:12:41,497 You mean immunity. 259 00:12:41,499 --> 00:12:42,932 Yes. 260 00:12:42,934 --> 00:12:44,383 That-that is what I meant. 261 00:12:44,385 --> 00:12:45,601 Look, I'm just worried about blowback. 262 00:12:45,603 --> 00:12:47,052 I have mouths to feed, responsibilities. 263 00:12:47,054 --> 00:12:48,554 Roommates to think of-- 264 00:12:48,556 --> 00:12:49,888 Rocky and Bullwinkle. 265 00:12:49,890 --> 00:12:52,091 A moose and a flying squirrel. 266 00:12:52,093 --> 00:12:53,258 No. 267 00:12:53,260 --> 00:12:54,560 Those are their hacker handles. 268 00:12:54,562 --> 00:12:56,345 Ah. My job at Digi-Dome 269 00:12:56,347 --> 00:12:57,967 is the only thing that's keeping us in Cap'n Crunch. 270 00:12:57,992 --> 00:12:58,598 What is that? 271 00:12:58,599 --> 00:12:59,765 Is that another hacker handle? 272 00:12:59,767 --> 00:13:00,933 Will you speak English, please? 273 00:13:00,935 --> 00:13:02,101 It's a cereal. 274 00:13:02,103 --> 00:13:03,435 People eat it in the mornings. 275 00:13:03,437 --> 00:13:04,853 Toast, listen. 276 00:13:04,855 --> 00:13:06,888 Whatever you tell us is going to be kept in strict confidence. 277 00:13:06,890 --> 00:13:08,073 All right? 278 00:13:08,075 --> 00:13:09,575 Look, if that means that no one's gonna find out 279 00:13:09,577 --> 00:13:11,760 where this came from, then great. 280 00:13:11,762 --> 00:13:13,262 - 'Cause I'm not a snitch, okay? - Okay. 281 00:13:13,264 --> 00:13:14,496 Now that we got that out of the way, 282 00:13:14,498 --> 00:13:15,597 maybe we can start with an easy one. 283 00:13:15,599 --> 00:13:17,950 Can you help us find Kong Liang? 284 00:13:17,952 --> 00:13:19,351 Yeah, of course. 285 00:13:19,353 --> 00:13:22,254 But that guy's beaucoup bad news, guys. 286 00:13:22,256 --> 00:13:24,423 He runs a hacker crew. 287 00:13:24,425 --> 00:13:26,742 And he invited me to come and be a part of it, 288 00:13:26,744 --> 00:13:30,546 but I politely declined because of the illegal nature of it. 289 00:13:30,548 --> 00:13:32,681 DANNY: This kid-- he ever work for Kong? 290 00:13:32,683 --> 00:13:34,082 - That's Omega Man. - Zack Slater. 291 00:13:34,084 --> 00:13:35,134 I only know him by his hacker handle. 292 00:13:35,136 --> 00:13:37,753 He's crazy good. Now he's crazy dead. 293 00:13:37,755 --> 00:13:39,438 Tortured and killed this morning. 294 00:13:39,440 --> 00:13:41,306 And we have reason to believe 295 00:13:41,308 --> 00:13:43,025 that Kong and this is connected. 296 00:13:43,027 --> 00:13:44,926 That's heavy. 297 00:13:44,928 --> 00:13:48,614 I mean, if Kong Liang deleted Zack, 298 00:13:48,616 --> 00:13:50,399 you guys are not gonna be able to 299 00:13:50,401 --> 00:13:51,867 - connect him to it. - Well, that's fine. 300 00:13:51,869 --> 00:13:53,452 We're gonna get him for hacking, we push for the maximum. 301 00:13:53,454 --> 00:13:55,387 You're not gonna get him for that, either. 302 00:13:55,389 --> 00:13:57,489 I mean, the moment he sees you two guys coming, 303 00:13:57,491 --> 00:14:00,626 uh, he will wipe his trail clean 304 00:14:00,628 --> 00:14:01,994 with one keystroke. Game over. 305 00:14:01,996 --> 00:14:04,496 - No, he won't. - Why is that? 306 00:14:04,498 --> 00:14:07,082 Well, 'cause it won't be us that he sees coming. 307 00:14:07,084 --> 00:14:09,451 TOAST: This is crazy, I can't... 308 00:14:09,453 --> 00:14:10,669 I... I can't wear a wire. 309 00:14:10,671 --> 00:14:11,970 This is crazy. 310 00:14:11,972 --> 00:14:13,972 I-I'm... this is against my philosophy. 311 00:14:13,974 --> 00:14:15,808 - "Stay alive" - Would you shut up, please? 312 00:14:15,810 --> 00:14:17,309 Okay? You're fine. 313 00:14:17,311 --> 00:14:19,228 Remember, we gave you impunity. You're gonna be fine. 314 00:14:19,230 --> 00:14:21,730 Remember, you're doing this for, uh, Rocky and Bullwinkle. 315 00:14:21,732 --> 00:14:24,850 Guys, there's... there's something I haven't told you. 316 00:14:24,852 --> 00:14:27,352 What is that? 317 00:14:27,354 --> 00:14:28,854 I... 318 00:14:28,856 --> 00:14:30,138 have a glandular issue. 319 00:14:30,140 --> 00:14:32,408 What kind of glands we talking here, Toast? 320 00:14:32,410 --> 00:14:34,977 Um... my sweat glands. 321 00:14:34,979 --> 00:14:37,713 I usually use beta-blockers in stressful situations like this, 322 00:14:37,715 --> 00:14:39,081 but you know... too late. 323 00:14:39,083 --> 00:14:40,666 Sometimes, when it just starts, 324 00:14:40,668 --> 00:14:42,584 I just can't stop it, it just keeps going. 325 00:14:42,586 --> 00:14:44,019 Okay, enough. 326 00:14:44,021 --> 00:14:45,337 - It doesn't stop. - Enough. Enough. Please. 327 00:14:45,339 --> 00:14:47,790 I mean, what if I sweat so much 328 00:14:47,792 --> 00:14:50,876 that it gets into this pack and it electrocutes me? 329 00:14:50,878 --> 00:14:52,161 That unit is gland-proof. 330 00:14:52,163 --> 00:14:54,663 Okay? Hey, Toast, Toast. 331 00:14:54,665 --> 00:14:56,048 Just remember the plan, okay? 332 00:14:56,050 --> 00:14:57,683 You're there to offer your services, that's it. 333 00:14:57,685 --> 00:14:58,834 When you get alone, 334 00:14:58,836 --> 00:15:00,402 I want you to download everything off his computer 335 00:15:00,404 --> 00:15:02,438 onto this thing here. We will take care of the rest. 336 00:15:03,640 --> 00:15:05,507 I don't think I can do this, guys. 337 00:15:05,509 --> 00:15:07,008 Toast? Live long and perspire. 338 00:15:07,010 --> 00:15:09,194 All right? It's gonna be great. Okay? 339 00:15:10,380 --> 00:15:13,348 We've confirmed Kong's inside. 340 00:15:13,350 --> 00:15:14,516 It's game time, Toast. 341 00:15:14,518 --> 00:15:16,051 Come on. Let's go. 342 00:15:16,870 --> 00:15:19,121 (knocking lightly) 343 00:15:19,123 --> 00:15:21,022 Hey, guys. 344 00:15:21,024 --> 00:15:23,208 I'm here to see Kong. 345 00:15:24,210 --> 00:15:26,378 Yo. 346 00:15:26,380 --> 00:15:29,865 Really like you guys matching stripes. 347 00:15:31,468 --> 00:15:32,885 STEVE (over earbud): All right, Toast, you're in. 348 00:15:32,887 --> 00:15:34,536 This is a really bad idea, guys. 349 00:15:34,538 --> 00:15:36,889 Please, just relax. Everything is gonna be fine. 350 00:15:36,891 --> 00:15:38,257 I promise. 351 00:15:38,259 --> 00:15:41,510 I have a retail job that I need to be alive to get paid for. 352 00:15:41,512 --> 00:15:42,978 - Do you understand? - Toast, listen to me. 353 00:15:42,980 --> 00:15:45,681 Just tell Kong you're after some quick cash. 354 00:15:45,683 --> 00:15:48,517 When he's distracted, you do your thing, okay? 355 00:15:48,519 --> 00:15:50,686 Well, if he doesn't get distracted, what's plan B? 356 00:15:50,688 --> 00:15:52,738 There's not a plan B because plan A is gonna work. 357 00:15:52,740 --> 00:15:53,939 Okay? Just relax, 358 00:15:53,941 --> 00:15:55,324 control your glands, everything's gonna be fine. 359 00:15:55,326 --> 00:15:56,608 There's no plan B? 360 00:15:56,610 --> 00:15:58,944 How do you not have a plan B? Everyone has a plan B. 361 00:15:58,946 --> 00:16:00,445 We barely have a plan A. 362 00:16:00,447 --> 00:16:02,748 STEVE: Stop talking, Toast, okay? 363 00:16:02,750 --> 00:16:04,249 (thuds, yells) 364 00:16:04,251 --> 00:16:06,451 Oh, my God. 365 00:16:10,840 --> 00:16:12,841 KONG: What? Door's open. 366 00:16:12,843 --> 00:16:16,244 (thuds, grunts) 367 00:16:18,748 --> 00:16:19,748 (screams) 368 00:16:19,750 --> 00:16:21,016 Get up. 369 00:16:21,018 --> 00:16:22,384 See what you made me do? 370 00:16:22,386 --> 00:16:24,269 Now, go get that fixed. 371 00:16:24,271 --> 00:16:25,604 And then get back to work. 372 00:16:25,606 --> 00:16:27,806 (moaning) 373 00:16:32,145 --> 00:16:33,729 Toast! 374 00:16:33,731 --> 00:16:35,931 There's only one reason you're here. 375 00:16:35,933 --> 00:16:37,699 Uh, that... 376 00:16:37,701 --> 00:16:39,535 - You want a job, right? - Um... 377 00:16:39,537 --> 00:16:41,119 STEVE: Yes, you want a job. 378 00:16:41,121 --> 00:16:42,955 Yes. 379 00:16:45,909 --> 00:16:48,810 I can't... I can't do this, guys! 380 00:16:48,812 --> 00:16:49,995 Plan B! 381 00:16:55,446 --> 00:16:56,512 Nice job, Toast. 382 00:16:56,514 --> 00:16:58,197 TOAST: This is why you have a plan B. 383 00:17:03,053 --> 00:17:05,204 (hackers screaming) 384 00:17:22,172 --> 00:17:24,173 Three... two... 385 00:17:25,809 --> 00:17:28,778 First one who walks through that door 386 00:17:28,780 --> 00:17:30,363 goes out on a stretcher! 387 00:17:30,365 --> 00:17:32,014 One... go. 388 00:17:35,869 --> 00:17:38,037 (grunts) 389 00:17:39,490 --> 00:17:41,908 You done? 390 00:17:44,194 --> 00:17:46,462 I want to talk to my lawyer. 391 00:17:46,464 --> 00:17:48,080 What, exactly, are you gonna tell your lawyer? 392 00:17:48,082 --> 00:17:49,365 Huh? 393 00:17:49,367 --> 00:17:51,501 That Five-O raided your illegal hack shop, 394 00:17:51,503 --> 00:17:54,253 during which you fired a big cannon at my face. 395 00:17:54,255 --> 00:17:56,055 And then following your apprehension, 396 00:17:56,057 --> 00:17:57,557 we download everything on these goofy little computers, 397 00:17:57,559 --> 00:17:58,724 and we find out that you are 398 00:17:58,726 --> 00:18:02,345 indeed a world-class cyber thief. 399 00:18:02,347 --> 00:18:03,446 Go ahead, call. 400 00:18:03,448 --> 00:18:04,730 Use my phone, I'll dial it for you. 401 00:18:04,732 --> 00:18:06,649 You know what, don't forget to tell your lawyer 402 00:18:06,651 --> 00:18:08,267 about kidnapping and murdering Zack Slater. 403 00:18:08,269 --> 00:18:09,718 I don't know no Zack Slater. 404 00:18:09,720 --> 00:18:12,104 - Oh, really? - That's-that's actually very funny, 405 00:18:12,106 --> 00:18:14,657 because we have you visiting him just a week ago. 406 00:18:14,659 --> 00:18:16,776 What happened, you offer him a job, 407 00:18:16,778 --> 00:18:17,827 he turned you down, so you kill him? 408 00:18:17,829 --> 00:18:19,829 Correction: you tortured him, 409 00:18:19,831 --> 00:18:21,831 and then you killed him. 410 00:18:21,833 --> 00:18:24,083 Was it a job... or were you trying to 411 00:18:24,085 --> 00:18:25,751 get information and it went bad? What? 412 00:18:27,621 --> 00:18:29,172 This kid could hack into 413 00:18:29,174 --> 00:18:31,123 the most secure mainframes in the world 414 00:18:31,125 --> 00:18:34,093 in the time it would take you to sign into your e-mail account. 415 00:18:34,095 --> 00:18:35,578 So that's why you went to see him in prison? 416 00:18:35,580 --> 00:18:37,430 I invited him to work for me. 417 00:18:37,432 --> 00:18:39,415 This-this kid's in jail, 418 00:18:39,417 --> 00:18:40,883 and you still offer him a job? 419 00:18:40,885 --> 00:18:43,519 - I enjoy the challenge. - But he said no? 420 00:18:43,521 --> 00:18:45,771 Kid didn't want to disappoint his parents again. 421 00:18:45,773 --> 00:18:47,023 So he was done hacking. 422 00:18:47,025 --> 00:18:48,424 Must have pissed you off. 423 00:18:48,426 --> 00:18:50,977 Kong Liang offers this kid a job, and he says no. 424 00:18:50,979 --> 00:18:52,094 Yeah. 425 00:18:52,096 --> 00:18:54,263 But I decided to play the long game. 426 00:18:54,265 --> 00:18:56,065 Figured if he ever came around, 427 00:18:56,067 --> 00:18:58,034 he knew he'd have a job. 428 00:18:58,036 --> 00:19:00,703 Okay. Who else do you know that was after this kid? 429 00:19:00,705 --> 00:19:01,954 I don't know. 430 00:19:01,956 --> 00:19:03,256 Kid hacked a lot of people 431 00:19:03,258 --> 00:19:04,991 before he suddenly grew a conscience in the joint. 432 00:19:04,993 --> 00:19:08,110 Any one of them could be looking for a little payback. 433 00:19:26,730 --> 00:19:28,981 ♪ 434 00:19:37,691 --> 00:19:40,860 MARY: I still remember the day that... 435 00:19:40,862 --> 00:19:44,163 that you told me that Mommy wasn't going 436 00:19:44,165 --> 00:19:45,648 to be coming home anymore. 437 00:19:45,650 --> 00:19:49,001 I remember that night I went into your room and... 438 00:19:50,621 --> 00:19:53,489 ...I saw you sitting on your bed, crying. 439 00:19:55,926 --> 00:19:57,426 (sniffles) 440 00:19:57,428 --> 00:20:00,680 And that scared me, Dad. 441 00:20:00,682 --> 00:20:04,183 I miss you so much, Dad. 442 00:20:12,893 --> 00:20:15,645 I slept on Steve's floor 443 00:20:15,647 --> 00:20:20,616 'cause I didn't want to be alone, you know... 444 00:20:20,618 --> 00:20:25,738 and I guess I've been that way ever since. 445 00:20:29,576 --> 00:20:32,962 But when Steve just told me that she was alive... 446 00:20:34,665 --> 00:20:36,565 ...all I could do was think 447 00:20:36,567 --> 00:20:39,552 about you that night crying, Dad. 448 00:20:41,722 --> 00:20:46,475 I'm just so angry for what she's put you through. 449 00:20:48,312 --> 00:20:51,263 And I miss you so much. 450 00:20:51,265 --> 00:20:53,766 I miss you. 451 00:20:53,768 --> 00:20:58,688 I miss you, and it just hurts so bad. 452 00:20:59,690 --> 00:21:02,891 (sighs) 453 00:21:05,562 --> 00:21:07,730 (sniffles) 454 00:21:08,699 --> 00:21:11,000 I love you. 455 00:21:11,002 --> 00:21:13,202 (sniffles) 456 00:21:16,757 --> 00:21:19,742 (sighing) 457 00:21:27,584 --> 00:21:30,085 All right. Thanks for coming. 458 00:21:30,087 --> 00:21:32,271 Where else was I going to go? 459 00:21:32,273 --> 00:21:36,058 I've been to a lot of stone gardens, kid, 460 00:21:36,060 --> 00:21:40,396 but I got to say, this is by far the nicest. 461 00:21:40,398 --> 00:21:43,783 Not too shabby a place to end up, I think. 462 00:21:43,785 --> 00:21:45,317 (chuckles) 463 00:21:45,319 --> 00:21:47,436 I think you have to be part of the military 464 00:21:47,438 --> 00:21:48,621 to be buried here. 465 00:21:48,623 --> 00:21:49,789 Sweetie, 466 00:21:49,791 --> 00:21:54,443 I'm retired air force-- the 34th Bomb Squadron-- 467 00:21:54,445 --> 00:21:56,629 so sign me up. 468 00:21:56,631 --> 00:21:59,031 Come on, now, we still have a whole island to see, Morty. 469 00:21:59,033 --> 00:22:01,584 Now, that's my girl. 470 00:22:01,586 --> 00:22:03,636 Now, mush. 471 00:22:03,638 --> 00:22:05,154 - Ready? - Yeah (laughs) 472 00:22:05,156 --> 00:22:07,339 Let's go. 473 00:22:10,460 --> 00:22:11,727 CHIN: What's up? 474 00:22:11,729 --> 00:22:14,397 So, I had the lab take a look at Zack's laptop. 475 00:22:14,399 --> 00:22:15,464 You mean the one they confiscated 476 00:22:15,466 --> 00:22:16,632 when he was arrested. 477 00:22:16,634 --> 00:22:18,234 Yeah, so nothing stands out on the hard drive, 478 00:22:18,236 --> 00:22:19,351 but take a look at this. 479 00:22:19,353 --> 00:22:20,986 Right before he was sent to juvie, 480 00:22:20,988 --> 00:22:23,689 Zack uploaded a file to this offline storage site. 481 00:22:23,691 --> 00:22:25,858 - What's on the file? - No idea because 482 00:22:25,860 --> 00:22:27,493 the password has a 1024-bit encryption, 483 00:22:27,495 --> 00:22:29,528 which means the password is 309 numbers long, 484 00:22:29,530 --> 00:22:32,031 which means it's impossible to crack unless we have the code. 485 00:22:32,033 --> 00:22:35,034 Right-- well, whatever's on that file, it must be important. 486 00:22:35,036 --> 00:22:36,548 Maybe that's what Zack's killers were after. 487 00:22:36,550 --> 00:22:37,117 Yeah. 488 00:22:37,121 --> 00:22:38,504 I'll get Toast on it, see if he can hack in. 489 00:22:38,506 --> 00:22:41,123 - Okay, that's gonna take days. - Which is why you need 490 00:22:41,125 --> 00:22:42,875 to pay Zack's parents a visit now. 491 00:22:42,877 --> 00:22:44,510 See if we can expedite things. 492 00:22:44,512 --> 00:22:47,213 Okay, how's that gonna help us get a password any faster? 493 00:22:47,215 --> 00:22:49,849 Well, with a password that long, Zack may have written it down. 494 00:22:49,851 --> 00:22:51,434 See if they know anything. 495 00:22:51,436 --> 00:22:52,685 If they don't, check the house. 496 00:22:52,687 --> 00:22:53,936 Maybe he hid it somewhere. 497 00:23:03,180 --> 00:23:05,781 I just should've forgiven him. 498 00:23:06,983 --> 00:23:09,184 He knew that you loved him. 499 00:23:11,037 --> 00:23:16,041 I just wish I could've told him. 500 00:23:16,043 --> 00:23:18,627 I'm so sorry for your loss. 501 00:23:20,297 --> 00:23:21,831 How can we help you? 502 00:23:21,833 --> 00:23:23,532 It's actually why I'm here. 503 00:23:23,534 --> 00:23:26,302 We believe the men who murdered your son 504 00:23:26,304 --> 00:23:27,586 wanted something that he had. 505 00:23:27,588 --> 00:23:29,755 What could they possibly want from Zack? 506 00:23:29,757 --> 00:23:33,559 A password... to his offline storage site. 507 00:23:35,378 --> 00:23:37,480 A password? He never said anything about a password. 508 00:23:37,482 --> 00:23:39,565 Do you mind if I look up in his room? 509 00:23:39,567 --> 00:23:42,902 No, uh... it's, uh, upstairs to the left. 510 00:23:54,965 --> 00:23:57,116 Aloha. 511 00:23:57,118 --> 00:23:59,835 It's all right. 512 00:23:59,837 --> 00:24:03,005 Your parents said it was okay that I was up here. 513 00:24:14,250 --> 00:24:16,435 You want to hold it? 514 00:24:22,726 --> 00:24:26,312 F-I-V-E, zero. 515 00:24:26,314 --> 00:24:28,764 Five-O. 516 00:24:28,766 --> 00:24:32,067 It's like a special kind of police officer. 517 00:24:34,437 --> 00:24:36,622 You know, James... 518 00:24:36,624 --> 00:24:39,408 you might be able to help me. 519 00:24:39,410 --> 00:24:41,961 I'm looking for something that your brother Zack... 520 00:24:42,963 --> 00:24:46,582 ...may have left here. 521 00:24:46,584 --> 00:24:48,634 It's very important. 522 00:24:48,636 --> 00:24:50,669 It's called a password. 523 00:24:50,671 --> 00:24:52,972 Do you know where he might have kept it? 524 00:24:52,974 --> 00:24:54,306 Gold. 525 00:24:54,308 --> 00:24:56,308 Gold-- are you talking about my badge? 526 00:24:56,310 --> 00:24:57,593 Zinc, 527 00:24:57,595 --> 00:25:00,646 argon, nitrogen, palladium, 528 00:25:00,648 --> 00:25:02,598 bromine, ruthenium... 529 00:25:02,600 --> 00:25:04,299 Okay, hold on... what are you trying to say? 530 00:25:04,302 --> 00:25:07,238 mercury, copper, thallium... 531 00:25:09,606 --> 00:25:12,241 Did your brother teach you that? 532 00:25:26,373 --> 00:25:27,990 James? 533 00:25:27,992 --> 00:25:32,044 Can you share with me what your brother taught you? 534 00:25:32,046 --> 00:25:35,130 Gold, zinc, argon, 535 00:25:35,132 --> 00:25:37,516 nitrogen, palladium, 536 00:25:37,518 --> 00:25:40,269 bromine, ruthenium, 537 00:25:40,271 --> 00:25:44,106 mercury, copper, thallium, ununtrium. 538 00:25:54,584 --> 00:25:57,620 Okay, can you tell me from the beginning one more time? 539 00:25:57,622 --> 00:25:59,788 Gold, zinc, 540 00:25:59,790 --> 00:26:01,490 argon, nitrogen, 541 00:26:01,492 --> 00:26:02,825 palladium, 542 00:26:02,827 --> 00:26:04,827 bromine, ruthenium, 543 00:26:04,829 --> 00:26:08,530 mercy, copper, thallium, 544 00:26:08,532 --> 00:26:10,966 ununtrium. 545 00:26:13,503 --> 00:26:14,720 (dialing tones) 546 00:26:14,722 --> 00:26:17,589 Chin, I have the password. 547 00:26:17,591 --> 00:26:18,941 So it's the periodic table? 548 00:26:18,943 --> 00:26:21,376 Yeah, Zack had his little brother James memorize 549 00:26:21,378 --> 00:26:22,594 a string of elements, 550 00:26:22,596 --> 00:26:24,046 so I started writing down 551 00:26:24,048 --> 00:26:25,881 the atomic numbers in that order, 552 00:26:25,883 --> 00:26:27,232 and I figured it out. 553 00:26:27,234 --> 00:26:29,051 It's 309 numbers. 554 00:26:29,053 --> 00:26:30,653 It's Zack's password and we got it. 555 00:26:30,655 --> 00:26:32,021 Good work, Kono. 556 00:26:32,023 --> 00:26:33,055 All right, give me a second to upload... 557 00:26:33,057 --> 00:26:35,491 (phone clicks) Kono? 558 00:26:35,493 --> 00:26:37,242 (dialing tones) 559 00:26:37,244 --> 00:26:39,194 We're sorry, your call... 560 00:26:39,196 --> 00:26:41,080 (phone beeps) (gunshot) 561 00:26:41,898 --> 00:26:44,667 (people screaming and yelling) 562 00:26:44,669 --> 00:26:47,619 Don't shoot, don't shoot! 563 00:26:47,621 --> 00:26:48,754 Move it! 564 00:26:48,756 --> 00:26:52,041 (dialing, no service tone drones) 565 00:26:52,043 --> 00:26:54,443 James, can you come with me? 566 00:26:54,445 --> 00:26:56,211 (people screaming) Get up, now! 567 00:26:56,213 --> 00:26:59,181 MAN: Ladies and gentlemen, we're not going to hurt you. 568 00:26:59,183 --> 00:27:02,267 If you have mobile device or... 569 00:27:02,269 --> 00:27:03,418 both have been disabled. 570 00:27:03,420 --> 00:27:06,588 If you try to use it, you will get shot. 571 00:27:06,590 --> 00:27:07,639 So stay calm! 572 00:27:07,641 --> 00:27:10,275 Stay calm! Go upstairs-- do it now. 573 00:27:10,277 --> 00:27:11,560 Ladies and gentlemen, 574 00:27:11,562 --> 00:27:13,195 You need to be really quiet. I am not going to hurt you, 575 00:27:13,197 --> 00:27:14,279 so I repeat...! 576 00:27:14,281 --> 00:27:16,198 Hands on your head, right now! 577 00:27:16,200 --> 00:27:17,983 I'm sorry, I was looking for the bathroom. 578 00:27:17,985 --> 00:27:19,818 Shut up! Let's go, downstairs! 579 00:27:19,820 --> 00:27:21,820 Move it! 580 00:27:22,622 --> 00:27:24,239 Hey, where you going? Slater house. 581 00:27:24,241 --> 00:27:27,042 I just got a call from Kono-- she was about to give me 582 00:27:27,044 --> 00:27:28,477 the password to Zack's storage site 583 00:27:28,479 --> 00:27:30,412 and then the phone went dead and I can't reach her now. 584 00:27:30,414 --> 00:27:31,947 I got a uni heading over there right now, 585 00:27:31,949 --> 00:27:33,832 but I got a bad feeling about this, Steve. 586 00:27:42,225 --> 00:27:45,144 (knocks on door) 587 00:27:47,647 --> 00:27:50,265 - Officer. Can I help you? - Good afternoon, ma'am. 588 00:27:50,267 --> 00:27:53,152 - Everything okay inside? - Yes, of course. 589 00:27:53,154 --> 00:27:55,521 OFFICER: I was told Officer Kalakaua would be inside. 590 00:27:55,523 --> 00:27:57,823 - Is she here? - She was here. 591 00:27:57,825 --> 00:27:59,858 She, uh, she left about 20 minutes ago? 592 00:27:59,860 --> 00:28:01,193 (sighs) 593 00:28:01,195 --> 00:28:03,979 Looks like I just missed her. Well, have a good day. 594 00:28:03,981 --> 00:28:06,582 Okay. 595 00:28:15,375 --> 00:28:17,259 (gunshot, officer cries out) 596 00:28:17,261 --> 00:28:18,761 (grunts) 597 00:28:21,598 --> 00:28:24,166 (groans) 598 00:28:24,168 --> 00:28:26,668 10-15! 10-15! I've been shot! 599 00:28:26,670 --> 00:28:28,270 I repeat... 600 00:28:30,840 --> 00:28:32,141 DISPATCHER: All units, all units, 601 00:28:32,143 --> 00:28:34,009 we have an officer down. 602 00:28:34,011 --> 00:28:37,813 Unit two, Bravo-170 is off at... 603 00:28:37,815 --> 00:28:39,581 Let's go, let's move it out! 604 00:28:39,583 --> 00:28:40,732 Stop right there! 605 00:28:40,734 --> 00:28:43,368 (screaming and yelling) 606 00:28:47,457 --> 00:28:48,740 Well, 607 00:28:48,742 --> 00:28:52,544 thanks to Officer Manuwai, 608 00:28:52,546 --> 00:28:56,215 the plan has changed. 609 00:28:57,383 --> 00:28:59,802 (sirens wailing) 610 00:28:59,804 --> 00:29:01,603 (tires screech) 611 00:29:03,022 --> 00:29:05,290 MAN: Go, go, go, go, go! 612 00:29:07,894 --> 00:29:10,479 (tires screech) 613 00:29:12,048 --> 00:29:13,932 LUKELA: Chin! 614 00:29:13,934 --> 00:29:15,400 I'm calling everyone in on this. 615 00:29:15,402 --> 00:29:16,268 Where's Kono? 616 00:29:16,270 --> 00:29:17,736 They got her. 617 00:29:35,379 --> 00:29:37,230 All right, FLIR scan shows 19 people inside. 618 00:29:37,232 --> 00:29:39,899 Judging by motion patterns, 619 00:29:39,901 --> 00:29:43,035 we have got four hostage takers. 620 00:29:43,037 --> 00:29:45,138 All right, phone lines are jammed. 621 00:29:45,140 --> 00:29:47,523 Chin, how'd you do with the cars? 622 00:29:47,525 --> 00:29:48,741 All right, we checked every vehicle 623 00:29:48,743 --> 00:29:50,626 in the area-- we found one that was reported stolen. 624 00:29:50,628 --> 00:29:51,661 That's our killer's M.O. 625 00:29:51,663 --> 00:29:53,746 Yeah. Crime lab lifted a print off of it, 626 00:29:53,748 --> 00:29:56,299 but when they ran it through AFIS, they didn't get a match. 627 00:29:56,301 --> 00:29:58,217 Widen the search. 628 00:29:58,219 --> 00:30:00,803 Check military databases, foreign and domestic. 629 00:30:00,805 --> 00:30:02,388 Military databases? Why? 630 00:30:02,390 --> 00:30:03,706 Chin, these guys have fortified 631 00:30:03,708 --> 00:30:05,091 their position here, they're using the hostages 632 00:30:05,093 --> 00:30:06,542 as a human shield, 633 00:30:06,544 --> 00:30:07,927 they jammed the phone lines. 634 00:30:07,929 --> 00:30:08,978 They're pros, okay? 635 00:30:08,980 --> 00:30:10,179 They're either ex-military 636 00:30:10,181 --> 00:30:11,547 or they're civilian contractors. 637 00:30:11,549 --> 00:30:13,599 Either way, there's got to be a record of them somewhere. 638 00:30:13,601 --> 00:30:15,768 Yeah, I'm on it. 639 00:30:25,462 --> 00:30:26,729 What are you doing? 640 00:30:26,731 --> 00:30:28,948 We're gonna be here for a while. Settle in. 641 00:30:29,733 --> 00:30:31,367 - Did you find it? - Not yet. 642 00:30:31,369 --> 00:30:33,169 Maybe it's not here. 643 00:30:33,171 --> 00:30:34,954 Oh, it's here. 644 00:30:34,956 --> 00:30:36,038 Come on, Daddy. 645 00:30:36,040 --> 00:30:38,424 Let's go. 646 00:30:38,426 --> 00:30:40,593 (grunts) Get down. Turn around. 647 00:30:40,595 --> 00:30:41,744 Your son took something from me. 648 00:30:41,746 --> 00:30:42,962 I want it back now. 649 00:30:42,964 --> 00:30:44,680 I don't know what you're talking about, I swear. 650 00:30:44,682 --> 00:30:48,250 Please. Please. Don't hurt her! 651 00:30:48,252 --> 00:30:50,620 - Listen, listen! - That is totally up to you. 652 00:30:50,622 --> 00:30:52,254 Why don't you just leave them alo... 653 00:30:55,309 --> 00:30:56,692 What the hell's going on in there? 654 00:31:02,599 --> 00:31:04,116 I'm going to ask you one more time. 655 00:31:04,118 --> 00:31:06,285 If you don't give me the answer I'm looking for, 656 00:31:06,287 --> 00:31:08,321 you get to watch your wife die. 657 00:31:08,323 --> 00:31:10,373 Do you understand? 658 00:31:10,375 --> 00:31:11,824 Yes. 659 00:31:11,826 --> 00:31:12,942 Guys. 660 00:31:15,496 --> 00:31:16,963 You were right. Military came back 661 00:31:16,965 --> 00:31:18,214 with a hit on that print. 662 00:31:18,999 --> 00:31:20,666 Sean Winston. 663 00:31:20,668 --> 00:31:23,252 Ex-South African Special Forces. 664 00:31:23,254 --> 00:31:24,453 I'm just taking a wild guess here, this guy 665 00:31:24,455 --> 00:31:26,138 went into business for himself? CHIN: Yeah. 666 00:31:26,140 --> 00:31:28,424 He started a private military company called White Fire. 667 00:31:28,426 --> 00:31:29,392 STEVE: White Fire. 668 00:31:29,394 --> 00:31:30,810 They specialize in covert, 669 00:31:30,812 --> 00:31:32,144 wet work, black ops-- 670 00:31:32,146 --> 00:31:33,946 the dirty stuff the governments don't want to admit to. 671 00:31:33,948 --> 00:31:36,015 That doesn't explain what they want with a high school kid. 672 00:31:36,017 --> 00:31:37,650 STEVE: Well, White Fire would have a lot of secrets 673 00:31:37,652 --> 00:31:38,935 they'd kill to keep hidden. Maybe Zack 674 00:31:38,937 --> 00:31:40,486 stumbled upon one of 'em. If you're right 675 00:31:40,488 --> 00:31:42,355 I really hope that one of those secrets 676 00:31:42,357 --> 00:31:43,773 is not worth another body. 677 00:31:46,493 --> 00:31:48,744 Hey, what's the matter with you? 678 00:31:50,280 --> 00:31:52,081 What's up? 679 00:31:52,083 --> 00:31:53,616 Hey. 680 00:31:53,618 --> 00:31:56,369 I sent her in there. 681 00:31:56,371 --> 00:31:57,753 Okay. 682 00:31:57,755 --> 00:31:59,655 You don't put that on yourself, you got it? 683 00:31:59,657 --> 00:32:02,208 We're gonna get her out. 684 00:32:02,210 --> 00:32:04,710 So let's go do that. 685 00:32:04,712 --> 00:32:07,547 Yeah. 686 00:32:07,549 --> 00:32:09,298 Last chance. 687 00:32:09,300 --> 00:32:11,684 Where did your son hide the password? 688 00:32:11,686 --> 00:32:12,852 I don't know. I swear, 689 00:32:12,854 --> 00:32:14,854 I don't know anything about a password. 690 00:32:14,856 --> 00:32:16,055 - Please don't hurt my wife. - That is not 691 00:32:16,057 --> 00:32:18,524 the answer I was looking for! 692 00:32:18,526 --> 00:32:20,560 (thumps from upstairs) 693 00:32:22,613 --> 00:32:24,594 I thought you said you checked upstairs. 694 00:32:24,619 --> 00:32:25,449 I did. 695 00:32:25,450 --> 00:32:26,449 Check again. 696 00:32:27,901 --> 00:32:28,885 Who's up there? 697 00:32:28,887 --> 00:32:30,703 I-I don't know. 698 00:32:31,622 --> 00:32:33,623 (James screaming) MR. SLATER: No. 699 00:32:33,625 --> 00:32:34,740 MAN: Shut up. 700 00:32:34,742 --> 00:32:36,358 No! 701 00:32:36,360 --> 00:32:37,577 Shut up. MRS. SLATER: Please don't hurt 702 00:32:37,579 --> 00:32:39,161 Pipe down. Shut up. my little boy, please. 703 00:32:39,163 --> 00:32:40,630 MRS. SLATER (crying): James. 704 00:32:40,632 --> 00:32:42,748 Look what I found. 705 00:32:44,418 --> 00:32:46,302 Well, well, well, 706 00:32:46,304 --> 00:32:48,471 it looks like one of you 707 00:32:48,473 --> 00:32:50,756 is Five-O. 708 00:32:52,225 --> 00:32:57,096 I'll give that person five seconds to come forward... 709 00:32:57,098 --> 00:32:58,447 (James screams) 710 00:32:58,449 --> 00:33:02,018 ...or I will put a hole in this child! 711 00:33:02,020 --> 00:33:02,985 No! 712 00:33:02,987 --> 00:33:07,056 Five... four... 713 00:33:07,058 --> 00:33:09,725 (muffled screaming) three... two... 714 00:33:09,727 --> 00:33:12,662 MR. SLATER: No! I'm Five-O. 715 00:33:17,117 --> 00:33:19,368 They don't have the password. 716 00:33:20,370 --> 00:33:22,338 I do. 717 00:33:31,679 --> 00:33:32,947 Give me the password. 718 00:33:32,949 --> 00:33:35,282 Release the hostages. Not gonna happen. 719 00:33:35,284 --> 00:33:36,951 The only way you're gonna get the password is 720 00:33:36,953 --> 00:33:38,118 if you release the hostages. 721 00:33:38,120 --> 00:33:40,204 Once they're safe, 722 00:33:40,206 --> 00:33:43,073 I'll give you the password. 723 00:33:43,075 --> 00:33:45,326 Shoot me, you get nothing. 724 00:33:46,878 --> 00:33:48,195 You're coming with us. 725 00:33:48,197 --> 00:33:49,880 Once the hostages are free. 726 00:33:49,882 --> 00:33:51,799 (device beeps) 727 00:33:56,871 --> 00:33:58,389 (dialing tones) 728 00:33:58,391 --> 00:34:01,208 Yes, hello. I know you can hear me. 729 00:34:01,210 --> 00:34:02,893 I'd like to speak to the person in charge. 730 00:34:02,895 --> 00:34:05,012 Commander. 731 00:34:08,683 --> 00:34:10,384 This is Commander McGarrett at Five-O. 732 00:34:10,386 --> 00:34:12,269 Commander McGarrett, it seems like 733 00:34:12,271 --> 00:34:14,071 we have one of yours with us. 734 00:34:14,073 --> 00:34:15,439 What do you want? 735 00:34:15,441 --> 00:34:18,192 World peace. A cure for AIDS would be nice. 736 00:34:18,194 --> 00:34:19,493 Banquets for the hungry. 737 00:34:19,495 --> 00:34:20,661 In the meantime, 738 00:34:20,663 --> 00:34:22,329 I will take an armored vehicle 739 00:34:22,331 --> 00:34:24,064 backed up to the front of this house. 740 00:34:24,066 --> 00:34:25,916 Park and walk away. 741 00:34:25,918 --> 00:34:29,169 Once me, my team, and your friend drive away, 742 00:34:29,171 --> 00:34:31,405 you can come in and collect the hostages. 743 00:34:31,407 --> 00:34:33,924 You have 20 minutes. 744 00:34:55,730 --> 00:34:58,649 All right, guys, get back, get back. 745 00:35:13,131 --> 00:35:14,465 Come here! Get in there! 746 00:35:15,083 --> 00:35:17,584 Come on! Let's go! 747 00:35:22,557 --> 00:35:24,007 (indistinct radio transmission) 748 00:35:25,960 --> 00:35:29,129 Check on the hostages, make sure everyone's all right. 749 00:35:50,535 --> 00:35:53,287 (grunts) 750 00:36:00,762 --> 00:36:02,563 (beeping tones) 751 00:36:35,029 --> 00:36:37,798 (gasps) 752 00:36:37,800 --> 00:36:40,000 I'll take the password, please. 753 00:36:41,553 --> 00:36:43,537 You guys are good to go. 754 00:36:43,539 --> 00:36:46,373 (tires squeal) 755 00:36:47,308 --> 00:36:49,276 Come on, come on, come on. 756 00:36:58,603 --> 00:36:59,719 Thank you. 757 00:36:59,721 --> 00:37:00,737 In five! 758 00:37:00,739 --> 00:37:02,906 All right, babe, we're good to go in five, 759 00:37:02,908 --> 00:37:04,358 four... 760 00:37:04,360 --> 00:37:05,409 three... 761 00:37:05,411 --> 00:37:07,060 two, one! 762 00:37:07,062 --> 00:37:08,946 (device beeps) 763 00:37:10,031 --> 00:37:11,615 (tires squealing) 764 00:37:25,964 --> 00:37:27,631 Kono! 765 00:37:35,423 --> 00:37:37,491 (groans) 766 00:37:41,980 --> 00:37:44,314 (tires screech, doors slam) 767 00:37:44,316 --> 00:37:45,282 You okay? 768 00:37:45,284 --> 00:37:47,568 (tires screech) 769 00:37:51,623 --> 00:37:53,840 I'm fine. 770 00:38:02,783 --> 00:38:04,401 Hey, guys. 771 00:38:04,403 --> 00:38:06,837 Hey, what are you doing? I thought you were supposed 772 00:38:06,839 --> 00:38:08,005 to be in the hospital? 773 00:38:08,007 --> 00:38:09,556 No, it's just a few scrapes. 774 00:38:09,558 --> 00:38:11,291 - You're okay? - Yeah. Hey. 775 00:38:13,528 --> 00:38:14,761 You're just in time. 776 00:38:14,763 --> 00:38:16,930 We unlocked Zack's storage site. 777 00:38:16,932 --> 00:38:18,515 Turns out he had an encryption method 778 00:38:18,517 --> 00:38:19,700 that even impressed Toast. 779 00:38:19,702 --> 00:38:22,736 Mega awesome encryption, brah. Quote, unquote. 780 00:38:22,738 --> 00:38:25,856 Richard DeSalvo. Zack must have hacked 781 00:38:25,858 --> 00:38:27,824 into White Fire's mainframe and downloaded his file. 782 00:38:27,826 --> 00:38:29,309 So who is Richard DeSalvo? 783 00:38:29,311 --> 00:38:31,161 He was a mob boss who disappeared 784 00:38:31,163 --> 00:38:33,163 from protective custody three years ago. 785 00:38:33,165 --> 00:38:37,150 Had a rap sheet that made Whitey Bulger look cuddly. 786 00:38:37,152 --> 00:38:39,503 Winston and his organization helped him disappear, 787 00:38:39,505 --> 00:38:40,954 for a price, of course, and then 788 00:38:40,956 --> 00:38:42,956 they mopped up anybody who could turn on him 789 00:38:42,958 --> 00:38:45,359 - if he was ever found. - Richard DeSalvo! 790 00:38:47,729 --> 00:38:49,529 Come on. 791 00:38:51,349 --> 00:38:52,999 (handcuffs clicking) 792 00:38:53,001 --> 00:38:54,801 Look on the bright side, 793 00:38:54,803 --> 00:38:57,521 now you don't have to look over your shoulder anymore. 794 00:38:58,706 --> 00:39:00,240 KONO: Your son 795 00:39:00,242 --> 00:39:01,475 didn't die for nothing. 796 00:39:01,477 --> 00:39:05,445 Because of what he did, an infamous mobster went 797 00:39:05,447 --> 00:39:07,180 to prison for the rest of his life. 798 00:39:07,182 --> 00:39:09,483 Thank you. 799 00:39:11,352 --> 00:39:15,656 And thank you, James, for your help. 800 00:39:17,292 --> 00:39:20,661 Your brother would have been very proud. 801 00:39:22,029 --> 00:39:23,830 F-I-V-E, zero. 802 00:39:23,832 --> 00:39:27,417 F-I-V-E, zero. 803 00:39:33,391 --> 00:39:36,543 Keep it. 804 00:39:36,545 --> 00:39:39,045 You earned it. 805 00:39:52,527 --> 00:39:55,529 ♪ 806 00:40:03,755 --> 00:40:08,258 Mary, I need you to do something for me. 807 00:40:08,260 --> 00:40:11,077 What? I'll do anything. 808 00:40:11,079 --> 00:40:15,098 I need you to go see your mother. 809 00:40:15,100 --> 00:40:17,584 I can't. 810 00:40:17,586 --> 00:40:19,936 You can't or you won't? 811 00:40:21,556 --> 00:40:22,589 Both. 812 00:40:22,591 --> 00:40:25,192 Morty, she disappeared 813 00:40:25,194 --> 00:40:29,813 from my life when I was ten years old, Morty. 814 00:40:29,815 --> 00:40:31,765 Gone. 815 00:40:31,767 --> 00:40:34,434 This whole time I've thought she's dead. 816 00:40:34,436 --> 00:40:35,602 But she's not. 817 00:40:35,604 --> 00:40:38,455 You get a second chance, kid. 818 00:40:38,457 --> 00:40:40,457 Other people aren't so lucky. 819 00:40:40,459 --> 00:40:42,492 I'd give everything I own 820 00:40:42,494 --> 00:40:44,778 to have a second chance. 821 00:40:45,913 --> 00:40:47,881 What are you talking about? 822 00:40:47,883 --> 00:40:51,635 Zoe Anne Sapperstein... 823 00:40:51,637 --> 00:40:54,454 my only daughter. 824 00:40:54,456 --> 00:40:56,556 You had a daughter, Morty? 825 00:40:56,558 --> 00:40:58,592 I didn't know you had a daughter. 826 00:40:58,594 --> 00:41:00,460 Yeah. 827 00:41:00,462 --> 00:41:04,598 We got into a fight over this boy she was seeing. 828 00:41:04,600 --> 00:41:07,601 Her mother and I disapproved. 829 00:41:07,603 --> 00:41:11,238 She left college and 830 00:41:11,240 --> 00:41:14,357 took off for San Francisco 831 00:41:14,359 --> 00:41:16,326 with the guy. 832 00:41:16,328 --> 00:41:19,162 We didn't speak for years. 833 00:41:19,164 --> 00:41:21,348 One day the phone rang. 834 00:41:21,350 --> 00:41:23,950 It was the Highway Patrol. 835 00:41:23,952 --> 00:41:27,037 Carpet salesman from Oakland 836 00:41:27,039 --> 00:41:28,455 had too much to drink. 837 00:41:28,457 --> 00:41:32,793 He fell asleep behind the wheel and hit my daughter's car. 838 00:41:32,795 --> 00:41:35,545 Killed her instantly. 839 00:41:40,301 --> 00:41:46,139 Not a day goes by... I don't wish 840 00:41:46,141 --> 00:41:50,343 I'd picked up the phone... 841 00:41:50,345 --> 00:41:52,879 and called her. 842 00:41:52,881 --> 00:41:58,351 I let the privilege of knowing her slip away because 843 00:41:58,353 --> 00:42:03,690 I was a stubborn SOB. 844 00:42:03,692 --> 00:42:06,042 Don't make the same mistake. 845 00:42:06,044 --> 00:42:08,462 Put away your anger. 846 00:42:08,464 --> 00:42:12,198 Go see your mother. 847 00:42:12,200 --> 00:42:15,385 You only have one family. 848 00:42:17,538 --> 00:42:19,639 ♪ 849 00:42:32,052 --> 00:42:34,087 (knocking) 850 00:42:43,331 --> 00:42:45,332 Mom? 851 00:42:45,334 --> 00:42:48,001 Oh... 852 00:42:48,003 --> 00:42:50,069 (sobbing) 853 00:42:53,708 --> 00:42:54,741 Why?! 854 00:42:54,743 --> 00:42:56,209 (both sobbing) 855 00:42:58,045 --> 00:43:00,130 Why? 856 00:43:00,132 --> 00:43:01,932 Shh-shh... 857 00:43:05,803 --> 00:43:08,054 It's okay. 858 00:43:08,056 --> 00:43:10,557 Shh, shh. 859 00:43:10,559 --> 00:43:15,559 == sync, corrected by elderman == 59511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.