Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,867 --> 00:00:06,162
♪ Swear I'll change that light bulb ♪
2
00:00:06,163 --> 00:00:08,353
♪ When I've read The Dharma Bums ♪
3
00:00:08,354 --> 00:00:10,122
Jesus! Ugh!
4
00:00:10,123 --> 00:00:14,595
♪ Buy you Springsteen tickets
on a day that never comes... ♪
5
00:00:16,966 --> 00:00:18,397
I just bought these.
6
00:00:18,398 --> 00:00:20,866
Really? How did this happen?
7
00:00:20,867 --> 00:00:22,852
Ooh!
8
00:00:24,353 --> 00:00:26,038
Ooh!
9
00:00:27,908 --> 00:00:29,174
Seriously?
10
00:00:29,175 --> 00:00:31,210
I'm bigger.
11
00:00:31,211 --> 00:00:32,945
I'm a big lady, man.
12
00:00:32,946 --> 00:00:34,780
Okay. It's okay.
13
00:00:34,781 --> 00:00:35,865
You fit me?
14
00:00:39,686 --> 00:00:42,187
Not bad. No!
15
00:00:42,188 --> 00:00:44,389
Mm.
16
00:00:44,390 --> 00:00:48,460
Did my boobs just get... fat?
17
00:00:48,461 --> 00:00:50,529
Ugh.
18
00:00:51,598 --> 00:00:53,265
Look, honey.
19
00:00:53,266 --> 00:00:56,201
Before, after. Before, after.
20
00:00:56,202 --> 00:00:58,704
Favorite jacket.
21
00:01:00,373 --> 00:01:02,241
Who's the lucky guy?
22
00:01:02,242 --> 00:01:03,876
Meet you around the corner
23
00:01:03,877 --> 00:01:05,711
in a half an hour.
24
00:01:06,776 --> 00:01:08,213
Ugh.
25
00:02:02,486 --> 00:02:08,486
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
26
00:02:15,884 --> 00:02:17,476
Ooh!
27
00:02:17,477 --> 00:02:20,720
- Oh, yeah, I like that one.
- Our favorite.
28
00:02:20,721 --> 00:02:23,122
Condoms, condoms.
29
00:02:23,123 --> 00:02:27,192
Pads. Pads.
30
00:02:27,193 --> 00:02:30,696
Panty liners, panty liners.
31
00:02:30,697 --> 00:02:33,498
Condoms, condoms.
32
00:02:33,499 --> 00:02:35,667
Oh. PMS relief.
33
00:02:35,668 --> 00:02:39,238
You need, like, five
of those? I'm kidding.
34
00:02:39,239 --> 00:02:41,406
Condoms, condoms.
35
00:02:41,407 --> 00:02:43,575
Ooh. DivaCup.
36
00:02:43,576 --> 00:02:45,644
Oh.
37
00:02:45,645 --> 00:02:47,993
- Aw, look.
- Mom, I love this color.
38
00:02:47,994 --> 00:02:49,381
Oh, me, too.
39
00:02:49,382 --> 00:02:53,185
Ramen. Ramen.
40
00:02:53,186 --> 00:02:57,349
- Oh. Vaginal contraceptive foam.
- Mom.
41
00:02:57,350 --> 00:02:58,490
Ramen.
42
00:02:58,491 --> 00:03:00,492
Pregnancy tests. Plan B.
43
00:03:00,493 --> 00:03:02,394
- Mom?
- Plan B. Plan B.
44
00:03:02,395 --> 00:03:04,363
Jesus, what the fuck?
45
00:03:04,364 --> 00:03:06,832
Well, you know, you could
keep 'em in a bowl.
46
00:03:06,833 --> 00:03:09,735
You know, for a party. You
could pass 'em out like candy.
47
00:03:09,736 --> 00:03:12,171
Max, I got ramen.
48
00:03:12,172 --> 00:03:14,942
Oh. Advil. Benadryl.
49
00:03:14,943 --> 00:03:18,270
Claritin. Emergen-C.
50
00:03:18,271 --> 00:03:21,213
Motrin. Motrin.
51
00:03:21,214 --> 00:03:22,882
We're probably gonna
have to buy this stuff
52
00:03:22,883 --> 00:03:24,583
in two transactions, you
know, because they have...
53
00:03:24,584 --> 00:03:26,852
- Meth labs, Mom. I know.
- Yeah. Ooh.
54
00:03:26,853 --> 00:03:29,468
Ooh! Neti pot. Neti pot.
55
00:03:55,648 --> 00:03:56,906
Ooh!
56
00:03:58,093 --> 00:04:00,953
The competition... You got to be ready
57
00:04:00,954 --> 00:04:02,539
for when they open the building, baby.
58
00:04:02,540 --> 00:04:04,656
Ready for what? Mom...
59
00:04:04,657 --> 00:04:06,826
Mom, I-I-I just want to get a good room
60
00:04:06,827 --> 00:04:08,540
or, like, a-a... a good bed space.
61
00:04:08,541 --> 00:04:10,930
I don't even care if the
room is that great. I'd...
62
00:04:10,931 --> 00:04:13,132
rather have the best
bed in the worst room
63
00:04:13,133 --> 00:04:16,435
than the worst bed in the best room.
64
00:04:16,436 --> 00:04:18,707
Hey, didn't you
65
00:04:18,708 --> 00:04:21,673
play in that show about
the lawyers in space?
66
00:04:21,674 --> 00:04:23,585
Oh. Yeah, that was me.
67
00:04:23,586 --> 00:04:26,345
- I knew that was you.
- Thank you.
68
00:04:26,346 --> 00:04:30,582
Listen, would you mind if
you could give us a hand?
69
00:04:30,583 --> 00:04:32,398
That's fine. Ugh.
70
00:04:33,226 --> 00:04:35,545
Okay, we got to figure out
how to get you into the dorm
71
00:04:35,546 --> 00:04:36,956
with all this shit, baby.
72
00:04:36,957 --> 00:04:39,119
What if my roommates are psychos?
73
00:04:40,140 --> 00:04:41,659
This is giving me so much anxiety.
74
00:04:41,660 --> 00:04:42,828
I mean, what-what am I doing?
75
00:04:42,829 --> 00:04:44,663
- All freshmen...
- This is by far
76
00:04:44,664 --> 00:04:46,365
the scariest thing I've ever done.
77
00:04:46,366 --> 00:04:48,133
But at the same time, I feel like
78
00:04:48,134 --> 00:04:50,302
I'm really putting myself out
there and living my life.
79
00:04:50,303 --> 00:04:51,572
Sort of like how a pioneer
feels when they go off...
80
00:04:51,573 --> 00:04:52,604
Honey! Honey!
81
00:04:52,605 --> 00:04:53,621
- What? What?!
- Honey.
82
00:04:53,622 --> 00:04:56,008
Go!
83
00:05:14,394 --> 00:05:16,795
Best bed in the worst room!
84
00:05:30,710 --> 00:05:33,245
Hi. Hi.
85
00:05:37,383 --> 00:05:39,084
Okay, well...
86
00:05:39,085 --> 00:05:40,920
These things.
87
00:05:40,921 --> 00:05:43,522
Oh.
88
00:05:43,523 --> 00:05:46,425
Just gonna take them myself.
89
00:05:46,426 --> 00:05:48,327
It's fine.
90
00:05:48,328 --> 00:05:50,162
It's fine.
91
00:05:50,163 --> 00:05:52,231
It's fine.
92
00:05:57,353 --> 00:06:00,105
Hi. Thank you.
93
00:06:00,106 --> 00:06:02,841
Can you watch my stuff for me?
94
00:06:02,842 --> 00:06:04,376
I'll be right back.
95
00:06:04,377 --> 00:06:06,611
Just, if you look... if
you just keep an eye.
96
00:06:06,612 --> 00:06:09,546
Thank you so much. I'll
get you a cup of coffee.
97
00:06:09,547 --> 00:06:11,900
We'll have coffee together. Thank you.
98
00:06:16,908 --> 00:06:18,547
- Yeah.
- Oh, really?
99
00:06:18,548 --> 00:06:19,983
- Yeah.
- Are you just going with her?
100
00:06:19,984 --> 00:06:21,584
Oh, no, I'm...
101
00:06:21,585 --> 00:06:22,952
Aw... Oh, you're not?
102
00:06:22,953 --> 00:06:24,487
- Hello?
- Oh, I got to go.
103
00:06:24,488 --> 00:06:26,722
Oh, hi! Are you our neighbor?
104
00:06:26,723 --> 00:06:30,226
Hi. I'm Talasco. This is my room.
105
00:06:30,227 --> 00:06:32,161
Roomie!
106
00:06:32,162 --> 00:06:33,462
Hi!
107
00:06:33,463 --> 00:06:35,098
Okay. Oh, uh,
108
00:06:35,099 --> 00:06:37,166
- you're in here with me.
- Oh, we're in here?
109
00:06:37,167 --> 00:06:39,502
Sweet. Yeah, where are you from?
110
00:06:39,503 --> 00:06:40,936
I'm from California.
111
00:06:40,937 --> 00:06:42,638
- I can see that.
- Oh, yeah? You like L.A. girls?
112
00:06:42,639 --> 00:06:44,107
Yeah, yeah, you got that
vibe. You got that vibe.
113
00:06:44,108 --> 00:06:45,174
Oh, do I?
114
00:06:45,175 --> 00:06:48,795
Oh, hi. Talasco. I'm the mom.
115
00:06:50,863 --> 00:06:53,582
- So...
- Don't worry. Gay. Mostly.
116
00:06:53,583 --> 00:06:54,683
I'm still figuring it out.
117
00:06:54,684 --> 00:06:58,399
Mm-hmm. Hmm.
118
00:06:58,400 --> 00:07:00,237
Your daughter is safe.
119
00:07:10,582 --> 00:07:12,928
Safe... for now.
120
00:07:21,794 --> 00:07:23,296
My baby.
121
00:07:24,531 --> 00:07:26,113
My baby.
122
00:07:26,114 --> 00:07:28,078
- You're in the world.
- I know.
123
00:07:28,079 --> 00:07:30,011
This is the world.
124
00:07:31,329 --> 00:07:32,521
Whew!
125
00:07:32,522 --> 00:07:35,024
Just drink it all in.
126
00:07:35,025 --> 00:07:38,061
You know, take as many
classes as you can.
127
00:07:38,062 --> 00:07:41,330
Ask questions. Gather
your good medicine.
128
00:07:41,331 --> 00:07:45,701
"Be bold, and mighty forces
will come to your aid."
129
00:07:45,702 --> 00:07:47,804
Goethe said that.
130
00:07:50,096 --> 00:07:52,348
I want to take you to hear music.
131
00:07:52,349 --> 00:07:56,078
We're in Chicago. This is crazy.
132
00:07:56,079 --> 00:07:59,648
Why do we have to wait till
you're 21 to go to a place?
133
00:07:59,649 --> 00:08:01,667
We got to wait until you're a junior?
134
00:08:02,252 --> 00:08:03,735
- Mom.
- Hmm.
135
00:08:03,736 --> 00:08:06,188
I would like to introduce you to...
136
00:08:06,189 --> 00:08:07,941
my fake ID.
137
00:08:08,799 --> 00:08:10,493
I've had it for three years.
138
00:08:10,494 --> 00:08:11,727
Oh.
139
00:08:11,728 --> 00:08:13,998
That is so awesome to hear that.
140
00:08:13,999 --> 00:08:15,443
I know you had one.
141
00:08:15,444 --> 00:08:18,234
Yeah, but I hid it from my parents.
142
00:08:18,235 --> 00:08:21,036
Plus, I had to kill the lady
whose identity I stole.
143
00:08:21,037 --> 00:08:22,076
Oh.
144
00:08:22,077 --> 00:08:24,207
Okay, Tracey Cromwell,
145
00:08:24,208 --> 00:08:26,409
what's your address and date of birth?
146
00:08:26,410 --> 00:08:31,114
47 Karucha Court, Arlington,
Virginia 31425.
147
00:08:31,115 --> 00:08:33,416
07/09/95.
148
00:08:33,417 --> 00:08:36,119
- And this works?
- Mom...
149
00:08:36,120 --> 00:08:38,521
no one ever asks you for it.
150
00:08:38,522 --> 00:08:40,140
I just...
151
00:08:42,331 --> 00:08:43,789
Slut bucket.
152
00:08:45,078 --> 00:08:47,062
- Let me see it again.
- Yeah?
153
00:08:48,047 --> 00:08:49,255
It's pretty good.
154
00:08:49,256 --> 00:08:51,434
- Yeah, it's a good ID.
- So, we're going out.
155
00:08:51,435 --> 00:08:52,635
- Really?
- Yes!
156
00:08:52,636 --> 00:08:54,328
Oh, so you're not mad?
157
00:08:54,329 --> 00:08:55,722
Cheers, Tracey.
158
00:08:57,457 --> 00:09:00,109
- Love you.
- I love you.
159
00:09:00,110 --> 00:09:02,929
♪ Once upon a time ♪
160
00:09:04,997 --> 00:09:09,136
♪ When you were mine ♪
161
00:09:10,970 --> 00:09:13,273
♪ I treated you ♪
162
00:09:15,575 --> 00:09:17,926
♪ So unkind... ♪
163
00:09:17,927 --> 00:09:19,895
- Hey.
- Oh, my God.
164
00:09:19,896 --> 00:09:23,332
- What's going on?
- Hey. Oh, how are you?
165
00:09:23,333 --> 00:09:25,157
I'm good. My friend Samantha.
I don't know if you...
166
00:09:25,158 --> 00:09:26,188
Hi.
167
00:09:26,189 --> 00:09:27,503
Samantha!
168
00:09:27,504 --> 00:09:29,004
- Hi.
- What's up?
169
00:09:29,005 --> 00:09:30,173
Um...
170
00:09:30,174 --> 00:09:33,842
♪ You, you were the one ♪
171
00:09:33,843 --> 00:09:35,611
♪ After all ♪
172
00:09:35,612 --> 00:09:39,282
Oh, uh... uh...
173
00:09:41,418 --> 00:09:43,370
♪ You came to me ♪
174
00:09:44,437 --> 00:09:46,286
Okay, love you.
175
00:09:46,287 --> 00:09:48,191
♪ You gave me your hand ♪
176
00:09:48,192 --> 00:09:50,493
Have fun.
177
00:09:50,494 --> 00:09:54,963
♪ So don't worry 'bout it ♪
178
00:09:54,964 --> 00:09:58,518
- ♪ I will understand... ♪
- Wait!
179
00:10:00,052 --> 00:10:03,706
I want my big life This Is Us
180
00:10:03,707 --> 00:10:06,141
milestone moment goodbye hug.
181
00:10:06,712 --> 00:10:08,127
Come on.
182
00:10:08,812 --> 00:10:12,647
This Is Us. Let's go!
183
00:10:12,648 --> 00:10:16,051
♪ You were the one after all ♪
184
00:10:16,532 --> 00:10:17,703
Yes.
185
00:10:20,286 --> 00:10:22,989
♪ Life's too short ♪
186
00:10:25,077 --> 00:10:28,681
♪ It's give and it's take ♪
187
00:10:30,983 --> 00:10:34,703
♪ It's not a game that you play ♪
188
00:10:35,638 --> 00:10:38,358
♪ It's the love that you make ♪
189
00:10:40,059 --> 00:10:44,880
♪ You were so patient ♪
190
00:10:44,881 --> 00:10:48,535
♪ So kind, I recall ♪
191
00:10:49,869 --> 00:10:53,822
♪ You were the one ♪
192
00:10:53,823 --> 00:10:56,276
♪ After all ♪
193
00:11:00,713 --> 00:11:04,400
♪ You were the one ♪
194
00:11:04,401 --> 00:11:09,055
♪ After all ♪
195
00:11:11,291 --> 00:11:14,010
♪ You. ♪
196
00:11:20,519 --> 00:11:22,918
Would you like to do this in
private, or is here okay?
197
00:11:22,919 --> 00:11:24,453
Here is okay.
198
00:11:24,454 --> 00:11:27,189
I will now cup my hand
under your right breast.
199
00:11:27,190 --> 00:11:29,224
Yes.
200
00:11:29,225 --> 00:11:31,193
I will now cup my hand
under your left breast.
201
00:11:31,194 --> 00:11:32,728
Mm-hmm.
202
00:11:32,729 --> 00:11:35,030
I will now put my hand
inside your waistband.
203
00:11:35,031 --> 00:11:37,032
- Okay.
- And I will run my hand inside
204
00:11:37,033 --> 00:11:40,303
and around your entire waistband
and search your pants.
205
00:11:40,304 --> 00:11:42,088
Excuse me. Here.
206
00:11:43,290 --> 00:11:44,740
Okay.
207
00:11:44,741 --> 00:11:46,809
Okay. Return to the scanner.
208
00:11:48,077 --> 00:11:50,579
Do you have anything in your pockets?
209
00:11:50,580 --> 00:11:51,980
No.
210
00:11:51,981 --> 00:11:54,747
Okay, look, I'm wearing
211
00:11:54,748 --> 00:11:57,119
these special underwear.
212
00:11:57,120 --> 00:12:00,556
They're, like, super
thick and absorbent,
213
00:12:00,557 --> 00:12:03,592
and kind-of-ish like a diaper.
214
00:12:03,593 --> 00:12:04,960
But they're underwear.
215
00:12:04,961 --> 00:12:06,340
Because...
216
00:12:07,814 --> 00:12:10,599
I'm having a very heavy...
217
00:12:10,600 --> 00:12:14,470
very heavy late-in-life period.
218
00:12:14,471 --> 00:12:15,873
So...
219
00:12:18,257 --> 00:12:19,475
You're so young.
220
00:12:19,476 --> 00:12:22,244
Anyway... that's my story.
221
00:12:22,245 --> 00:12:25,514
So... can I just go through?
222
00:12:25,515 --> 00:12:28,317
- Please.
- Pull up your pants.
223
00:12:28,318 --> 00:12:29,985
Take your stuff.
224
00:12:29,986 --> 00:12:31,253
Thank you.
225
00:12:31,254 --> 00:12:33,255
Pull your pants up.
226
00:12:33,256 --> 00:12:34,607
Okay, I am.
227
00:12:40,980 --> 00:12:42,264
Hi. What can I get you?
228
00:12:42,265 --> 00:12:43,932
Hello. Um, I would like
229
00:12:43,933 --> 00:12:46,201
a vodka cranberry, please...
230
00:12:46,202 --> 00:12:49,472
A double... and some
French fries with gravy.
231
00:12:49,473 --> 00:12:51,474
Great. Can I see some ID?
232
00:12:51,475 --> 00:12:53,809
- Serious?
- Mm-hmm.
233
00:12:54,521 --> 00:12:56,278
Okay.
234
00:12:58,948 --> 00:13:00,716
I got a kid in college.
235
00:13:00,717 --> 00:13:02,134
Very cool.
236
00:13:03,119 --> 00:13:05,635
'69!
237
00:13:05,636 --> 00:13:06,905
I'm gonna get that for you.
238
00:13:10,242 --> 00:13:11,694
I got carded.
239
00:13:11,695 --> 00:13:13,012
We all did.
240
00:13:14,459 --> 00:13:16,120
It's state policy.
241
00:13:20,353 --> 00:13:22,471
All righty, here you go.
242
00:13:22,472 --> 00:13:23,672
Thank you.
243
00:13:23,673 --> 00:13:25,408
What can I get for you?
244
00:13:25,409 --> 00:13:27,410
Um, get me a tequila.
245
00:13:27,411 --> 00:13:29,095
Great. Uh, can I see your ID?
246
00:13:30,162 --> 00:13:31,531
Sure.
247
00:13:47,221 --> 00:13:48,830
Oh, my God.
248
00:13:49,706 --> 00:13:52,103
I'm not reading your computer. I swear.
249
00:13:52,104 --> 00:13:54,511
My face is pointed at it,
250
00:13:54,512 --> 00:13:58,475
but I didn't mean to
read any of the texts
251
00:13:58,476 --> 00:14:00,817
between you and your wife.
252
00:14:00,818 --> 00:14:04,655
I hope she orders the prawns.
253
00:14:04,656 --> 00:14:07,824
It's okay. Feel free.
254
00:14:07,825 --> 00:14:11,562
Just me and my wife figuring
out when to meet up in L.A.
255
00:14:11,563 --> 00:14:14,030
She had to miss this
flight to return the car.
256
00:14:14,031 --> 00:14:16,383
- Aw. That's too bad.
- Mm.
257
00:14:18,385 --> 00:14:21,171
So, you from Chicago,
or are you going home?
258
00:14:21,172 --> 00:14:22,739
No, I'm going home.
259
00:14:22,740 --> 00:14:25,308
I just dropped my oldest off at college.
260
00:14:25,309 --> 00:14:27,711
- Oh, wow.
- Mm-hmm.
261
00:14:27,712 --> 00:14:28,879
That's got to be hard.
262
00:14:28,880 --> 00:14:32,315
No way. One down, two to go.
263
00:14:32,316 --> 00:14:35,852
Oh. Well, in that case,
congratulations.
264
00:14:35,853 --> 00:14:38,722
And bottoms up.
265
00:14:38,723 --> 00:14:40,557
- Bottoms up.
- Cheers.
266
00:14:40,558 --> 00:14:43,560
- Nice ring.
- Oh. Thank you.
267
00:14:43,561 --> 00:14:46,581
- Glory days.
- I see you.
268
00:15:07,401 --> 00:15:09,385
Don't worry.
269
00:15:09,386 --> 00:15:11,588
I don't think you're a terrorist.
270
00:15:13,390 --> 00:15:15,558
You'd be the only one on this plane.
271
00:15:19,732 --> 00:15:21,297
I know who you are.
272
00:15:21,298 --> 00:15:23,099
Ugh. I love you.
273
00:15:23,100 --> 00:15:24,735
I remember when you were a doughnut
274
00:15:24,736 --> 00:15:26,369
- on The Scabies Chronicles.
- What?
275
00:15:26,370 --> 00:15:28,972
Yeah. And you were Rooster
in Ching of the Mill.
276
00:15:28,973 --> 00:15:30,307
- Mm-hmm.
- I grew up in Texas.
277
00:15:30,308 --> 00:15:31,742
We worshiped that show.
278
00:15:31,743 --> 00:15:34,711
Oh, my God, yes. You're from Texas?
279
00:15:34,712 --> 00:15:37,213
- I am. We're Bollybillies.
- Cute.
280
00:15:37,214 --> 00:15:39,298
Yeah. But we live in L.A. now.
281
00:15:39,299 --> 00:15:40,751
I live with my boyfriend over there.
282
00:15:40,752 --> 00:15:42,886
Are you reading a new
script or something?
283
00:15:42,887 --> 00:15:46,422
Um, yeah, um, it's called
Monsters in the Moonlight.
284
00:15:46,423 --> 00:15:49,760
- It's, like, a movie I'm doing.
- Oh, okay.
285
00:15:49,761 --> 00:15:51,928
Yeah, it's gonna be something.
286
00:15:51,929 --> 00:15:54,597
- I don't even know.
- Do you smell that?
287
00:15:54,598 --> 00:15:56,833
I-I didn't know there was
a meal on this flight.
288
00:15:56,834 --> 00:16:01,018
Oh, they're probably heating
up cookies or something.
289
00:16:03,624 --> 00:16:05,842
Get me a fire extinguisher now.
290
00:16:05,843 --> 00:16:07,778
- Jesus Christ.
- Shit.
291
00:16:07,779 --> 00:16:09,179
Oh, my.
292
00:16:18,263 --> 00:16:19,874
The fuck...?
293
00:16:23,090 --> 00:16:25,128
Hi. I'm Debra.
294
00:16:25,129 --> 00:16:26,963
I have two sons, and...
295
00:16:26,964 --> 00:16:29,099
Oh, no, no, no, no, no.
We're not doing that.
296
00:16:29,100 --> 00:16:32,302
You're fine. It's fine.
It's fine. It's okay.
297
00:16:32,911 --> 00:16:34,270
Hey, Cookie.
298
00:16:35,842 --> 00:16:37,358
Hey, Gumball.
299
00:16:37,359 --> 00:16:40,478
I wanted two sons,
just like Debra there.
300
00:16:40,479 --> 00:16:42,273
I don't know. There's
something about two boys
301
00:16:42,274 --> 00:16:44,614
playing rough in the yard
that makes me smile.
302
00:16:44,615 --> 00:16:46,392
It's probably why I was
so hard on your brother.
303
00:16:46,393 --> 00:16:49,052
- He wasn't like that. But you...
- oh, you were.
304
00:16:49,053 --> 00:16:51,855
Oh, you always got into the hurly burly.
305
00:16:51,856 --> 00:16:53,379
Hey, Dad. Do you mind?
306
00:16:53,380 --> 00:16:55,525
This plane is, like, on fire and shit.
307
00:16:55,526 --> 00:16:57,360
Eh, you'll be all right. Could be worse.
308
00:16:57,361 --> 00:17:00,456
Besides, you've had some
real shit thrown your way.
309
00:17:00,457 --> 00:17:02,665
This? It's gonna be over in minutes.
310
00:17:02,666 --> 00:17:03,763
Mm.
311
00:17:03,764 --> 00:17:05,368
No reason to panic. Get a drink.
312
00:17:06,904 --> 00:17:09,676
Ladies and gentlemen,
313
00:17:09,677 --> 00:17:12,335
we are gonna make an emergency
landing in St. Louis.
314
00:17:12,336 --> 00:17:14,288
We apologize for the inconvenience
315
00:17:14,289 --> 00:17:17,437
and ask that you please
remain calm and in your seats
316
00:17:17,438 --> 00:17:18,906
with your seat belts fastened.
317
00:17:18,907 --> 00:17:20,683
The captain has
everything under control.
318
00:17:23,908 --> 00:17:25,882
Doesn't seem under control.
319
00:17:25,883 --> 00:17:28,224
That's the truth.
320
00:17:28,225 --> 00:17:31,278
At least they're not taking our drinks.
321
00:17:32,713 --> 00:17:34,281
Debra, drink your wine.
322
00:17:43,174 --> 00:17:44,775
Yeah, it was, uh,
323
00:17:44,776 --> 00:17:49,096
like, a heating component or something.
324
00:17:49,097 --> 00:17:50,947
Uh, it ignited?
325
00:17:50,948 --> 00:17:53,716
- Oh, my God, so scary.
- They're giving us, like,
326
00:17:53,717 --> 00:17:57,778
free vouchers for a martini,
327
00:17:57,779 --> 00:18:01,257
uh, on... uh, in the airport,
328
00:18:01,258 --> 00:18:04,895
and I just don't want
you to tell the girls,
329
00:18:04,896 --> 00:18:07,630
'cause I don't want them
to get scared, okay?
330
00:18:07,631 --> 00:18:09,599
I won't say a word, and of
course, I'll stay with them.
331
00:18:09,600 --> 00:18:11,467
I love you.
332
00:18:11,468 --> 00:18:13,403
- Oof.
- Hey, you're not going anywhere
333
00:18:13,404 --> 00:18:15,438
until you and me have drinks.
334
00:18:15,439 --> 00:18:17,328
I mean, they gave us
vouchers for not dying?
335
00:18:17,329 --> 00:18:18,308
I know.
336
00:18:18,309 --> 00:18:19,642
Anyone need a change of underwear?
337
00:18:19,643 --> 00:18:21,288
Yes, please.
338
00:18:47,104 --> 00:18:50,757
Oh, my God.
339
00:19:00,234 --> 00:19:01,584
Hey.
340
00:19:01,585 --> 00:19:03,653
Hello?
341
00:19:03,654 --> 00:19:06,356
- Oh, hi.
- Hi!
342
00:19:09,754 --> 00:19:10,760
Hi, Phil.
343
00:19:10,761 --> 00:19:11,961
Hello.
344
00:19:13,982 --> 00:19:15,265
Are you okay?
345
00:19:15,266 --> 00:19:18,201
I was, before you barged in so rudely.
346
00:19:18,976 --> 00:19:20,603
What happened to your car?
347
00:19:20,604 --> 00:19:22,038
Hmm?
348
00:19:22,039 --> 00:19:24,579
Your car, in the driveway?
349
00:19:24,580 --> 00:19:26,476
The front is all smashed up?
350
00:19:26,477 --> 00:19:28,311
Oh, is there a nick?
351
00:19:28,312 --> 00:19:30,046
It looks like you hit a moose.
352
00:19:30,047 --> 00:19:31,681
I don't know why you're
asking me about it.
353
00:19:31,682 --> 00:19:33,383
Perhaps you should speak to Max.
354
00:19:34,442 --> 00:19:36,186
Max is in Chicago.
355
00:19:36,187 --> 00:19:37,353
Since when?
356
00:19:38,430 --> 00:19:40,373
Phil, dude.
357
00:19:43,194 --> 00:19:44,936
Uh...
358
00:19:49,510 --> 00:19:51,245
All right, then.
359
00:19:52,325 --> 00:19:55,805
You have fun with your cards.
360
00:19:55,806 --> 00:19:57,207
- Night, Phil.
- Night.
361
00:19:57,208 --> 00:19:58,254
Bye.
362
00:19:58,255 --> 00:19:59,562
- Bye.
- Bye-bye.
363
00:20:00,560 --> 00:20:02,439
Why do they always come
for the car first?
364
00:20:03,580 --> 00:20:05,515
I'm more likely to slip in the shower.
365
00:20:05,516 --> 00:20:08,718
It's a power play. They
need you to depend on them.
366
00:20:08,719 --> 00:20:11,331
That one's got enough
dependents already.
367
00:20:11,332 --> 00:20:12,349
- Mm. Uh-huh.
- Yeah.
368
00:20:12,350 --> 00:20:13,405
Six of hearts.
369
00:20:13,406 --> 00:20:15,412
- Eight of hearts. Uh-huh?
- King of hearts.
370
00:20:15,413 --> 00:20:16,436
Ah!
371
00:20:16,437 --> 00:20:18,228
Ace of hearts from the dummy.
372
00:20:18,229 --> 00:20:20,696
That's my partner, that's my partner.
373
00:20:20,697 --> 00:20:23,583
That's what I'm saying. That's
what I'm talking about.
374
00:20:28,439 --> 00:20:31,785
Spirit, spirit, spirit.
375
00:20:36,123 --> 00:20:40,960
Spirit, spirit, spirit.
376
00:20:45,399 --> 00:20:48,351
Spirit, spirit, spirit.
377
00:21:03,317 --> 00:21:06,486
Close your eyes. It's just me, Grandpa.
378
00:21:06,487 --> 00:21:08,104
Go to bed.
379
00:21:40,988 --> 00:21:42,437
Hi.
380
00:21:44,007 --> 00:21:46,009
I'm home.
381
00:21:49,181 --> 00:21:51,561
Oh. Hi.
382
00:21:52,208 --> 00:21:53,522
Who are you?
383
00:21:53,523 --> 00:21:56,469
- Oh, uh, I'm Jaxson.
- Jordan.
384
00:21:56,470 --> 00:21:59,207
Okay. Why are you in my house?
385
00:21:59,208 --> 00:22:00,740
Where are my kids?
386
00:22:00,741 --> 00:22:04,410
Have you seen a big, giant,
handsome gay man lurking around?
387
00:22:04,411 --> 00:22:06,880
- Wait. Who's your kid?
- Frankie.
388
00:22:06,881 --> 00:22:09,303
Uh, yeah. I don't know where she is.
389
00:22:09,304 --> 00:22:10,632
Did you get Pinkberry?
390
00:22:10,633 --> 00:22:12,859
Frankie said she texted
you to get Pinkberry.
391
00:22:12,860 --> 00:22:14,300
No.
392
00:22:16,173 --> 00:22:17,390
You get Pinkberry?
393
00:22:17,391 --> 00:22:19,225
I like tart with cookie crisps.
394
00:22:19,226 --> 00:22:21,561
Come here.
395
00:22:21,562 --> 00:22:22,996
Baby's asleep.
396
00:22:22,997 --> 00:22:26,432
- Good. Where's Frankie?
- Her room.
397
00:22:26,433 --> 00:22:28,501
Honey, are you okay? Do you need me?
398
00:22:29,082 --> 00:22:30,736
No, I'm okay.
399
00:22:31,250 --> 00:22:32,572
I-I really am.
400
00:22:32,573 --> 00:22:33,753
- Okay, then.
- Okay.
401
00:22:33,754 --> 00:22:35,373
May I please be excused?
402
00:22:35,374 --> 00:22:37,510
Because I'm keeping
my boyfriend waiting.
403
00:22:37,511 --> 00:22:39,445
- Cute.
- Mm. Okay. You good?
404
00:22:39,446 --> 00:22:42,181
Yeah, go. Thank you a
million. I love you.
405
00:22:42,182 --> 00:22:44,217
I love you, too. Call me if you need me.
406
00:22:44,218 --> 00:22:47,553
Okay.
407
00:22:52,075 --> 00:22:53,681
Mm-hmm.
408
00:22:53,682 --> 00:22:55,148
No, exactly.
409
00:22:55,149 --> 00:22:57,197
That's what I meant.
410
00:22:57,198 --> 00:22:59,917
Yes. Definitely.
411
00:23:01,952 --> 00:23:03,286
Okay, yep.
412
00:23:05,665 --> 00:23:07,040
What's up, bro?
413
00:23:07,041 --> 00:23:08,299
Whassup?
414
00:23:12,524 --> 00:23:14,960
And how was Chicago?
415
00:23:14,961 --> 00:23:16,716
I've been watching Max's stories.
416
00:23:16,717 --> 00:23:19,474
Good. Thank you for asking.
417
00:23:20,349 --> 00:23:22,610
There's about 40 people downstairs.
418
00:23:22,611 --> 00:23:23,689
What are you doing?
419
00:23:23,690 --> 00:23:24,853
You have to go to sleep.
420
00:23:24,854 --> 00:23:27,393
I can't. I have too much work to do.
421
00:23:27,394 --> 00:23:30,897
I have to finish reading the
first act of a play by tomorrow.
422
00:23:30,898 --> 00:23:32,565
Well, how much of it have you read?
423
00:23:32,566 --> 00:23:33,933
I didn't even start it yet.
424
00:23:33,934 --> 00:23:35,134
I haven't read it.
425
00:23:35,135 --> 00:23:36,569
Wait, what?
426
00:23:36,570 --> 00:23:38,304
It's a play, Mom. I can't do it.
427
00:23:38,305 --> 00:23:40,006
I can't concentrate.
428
00:23:40,007 --> 00:23:44,935
My God, that's because
your people are fighting
429
00:23:44,936 --> 00:23:47,501
a mass generational heroin addiction,
430
00:23:47,502 --> 00:23:50,016
death of focus, self-soothing
431
00:23:50,017 --> 00:23:53,331
because of these things.
432
00:23:54,938 --> 00:23:56,324
Can you read it to me?
433
00:23:56,325 --> 00:23:59,275
Seriously, Frankie?
434
00:24:02,109 --> 00:24:04,125
Dude, I'm exhausted.
435
00:24:04,126 --> 00:24:07,600
If I told you what my
day was like, okay?
436
00:24:07,601 --> 00:24:10,826
In the first place, my plane...
437
00:24:10,827 --> 00:24:13,272
- I don't even know how to tell you...
- Forget it, Mom.
438
00:24:13,273 --> 00:24:14,847
Just forget it.
439
00:24:21,215 --> 00:24:23,693
Okay, I'll tell you what. I'll, um...
440
00:24:24,886 --> 00:24:29,582
I'll j... I'll... read
one scene out loud,
441
00:24:29,583 --> 00:24:32,391
and then you read one scene out loud,
442
00:24:32,392 --> 00:24:36,127
and we go back and forth until
we finish the first act, okay?
443
00:24:36,128 --> 00:24:39,549
We just get it down our necks. Mm?
444
00:24:48,511 --> 00:24:52,577
A Raisin in the Sun by
Lorraine Hansberry.
445
00:24:53,043 --> 00:24:54,250
I never read this.
446
00:24:56,499 --> 00:24:57,830
"Act One.
447
00:24:58,485 --> 00:25:00,597
The Younger living room
would be a comfortable
448
00:25:00,598 --> 00:25:02,570
and well-ordered room
449
00:25:02,571 --> 00:25:06,559
if it were not for a number of
indestructible contradictions
450
00:25:06,560 --> 00:25:08,427
to this state of being.
451
00:25:08,428 --> 00:25:11,587
Its furnishings are typical
and undistinguished,
452
00:25:11,588 --> 00:25:14,367
and their primary feature now
is that they have clearly had
453
00:25:14,368 --> 00:25:17,833
to accommodate the living
of too many people
454
00:25:17,834 --> 00:25:20,706
for too many years, and they are tired."
455
00:25:21,696 --> 00:25:22,909
Sounds like ours.
456
00:25:22,910 --> 00:25:24,543
Yeah. You get it?
457
00:25:24,544 --> 00:25:26,591
Like, the-the chairs are tired?
458
00:25:34,621 --> 00:25:37,623
"Still, we can see that, at some time,
459
00:25:37,624 --> 00:25:40,894
a time probably no longer
remembered by the family...
460
00:25:40,895 --> 00:25:43,590
except perhaps for Mama...
461
00:25:43,591 --> 00:25:46,901
the furnishings of this room
were actually selected with care
462
00:25:46,902 --> 00:25:49,735
and love and even hope,
463
00:25:49,736 --> 00:25:51,570
and brought to this apartment
464
00:25:51,571 --> 00:25:54,040
and arranged with taste and pride."
465
00:25:59,764 --> 00:26:01,647
"That was a long time ago.
466
00:26:01,648 --> 00:26:04,923
Now the once-loved pattern
of the couch upholstery
467
00:26:04,924 --> 00:26:07,286
has to fight to show
itself from under acres
468
00:26:07,287 --> 00:26:10,723
of crocheted doilies and couch covers
469
00:26:10,724 --> 00:26:13,820
which have themselves finally
come to be more important
470
00:26:13,821 --> 00:26:15,428
than the upholstery.
471
00:26:15,429 --> 00:26:18,131
And here, a table or a
chair has been moved
472
00:26:18,132 --> 00:26:20,934
to disguise the worn
places in the carpet.
473
00:26:20,935 --> 00:26:24,255
But the carpet has fought back
by showing its weariness.
474
00:26:24,256 --> 00:26:27,606
A depressing uniformity
elsewhere on its surface."
475
00:26:29,243 --> 00:26:32,922
"Weariness has, in
fact, won this room.
476
00:26:32,923 --> 00:26:35,609
Everything has been polished, washed,
477
00:26:35,610 --> 00:26:39,643
sat on, used, scrubbed too often."
478
00:26:42,481 --> 00:26:48,481
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
32098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.