Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,560 --> 00:00:13,440
Dad!
2
00:00:13,440 --> 00:00:15,640
Ay, my darling!
3
00:00:19,000 --> 00:00:20,560
Let's go - McDonald's.
4
00:00:20,560 --> 00:00:25,800
Ah. I thought I was bringing
the McDonald's to you, my dear.
5
00:00:25,800 --> 00:00:27,080
Next time.
6
00:00:27,080 --> 00:00:29,200
Hm, OK?
7
00:00:29,200 --> 00:00:30,800
Love you.
8
00:00:42,720 --> 00:00:44,040
I told ya.
9
00:00:46,400 --> 00:00:48,640
Told ya he was coming.
10
00:00:48,640 --> 00:00:49,760
Slow down.
11
00:01:06,480 --> 00:01:08,440
Mum!
12
00:01:23,880 --> 00:01:26,080
Daddy! Ay!
13
00:01:26,080 --> 00:01:27,120
Hey!
14
00:01:27,120 --> 00:01:28,360
How are you, my darling?
15
00:01:33,360 --> 00:01:36,600
Wave, wave, happy, wave.
16
00:01:36,600 --> 00:01:39,920
Phone pings, look at phone,
17
00:01:39,920 --> 00:01:41,680
deep breath, sadness.
18
00:01:41,680 --> 00:01:43,600
How are you? I'm fine now.
19
00:01:43,600 --> 00:01:45,080
Mum's birthday today, remember?
20
00:01:45,080 --> 00:01:46,880
I miss you, daughter, eh?
21
00:01:46,880 --> 00:01:48,520
Yeah...
22
00:01:48,520 --> 00:01:50,080
..I miss you too.
23
00:01:50,080 --> 00:01:52,880
You coming to Mum's? No. Oh.
24
00:01:52,880 --> 00:01:55,440
Gotcha! Ay!
25
00:02:11,720 --> 00:02:15,080
Bella? Terry's here. OK.
26
00:02:15,080 --> 00:02:17,320
Hello? Hi.
27
00:02:17,320 --> 00:02:19,240
I'll see you at Mum's, eh? Yeah.
28
00:02:22,080 --> 00:02:23,160
Oh, it's cold.
29
00:02:23,160 --> 00:02:25,480
Ah...
30
00:02:35,600 --> 00:02:37,960
Red lorry, yellow lorry.
Red lorry, yellow lorry.
31
00:02:37,960 --> 00:02:41,760
Red lorry, yellow lorry...
Blah-la-la.
32
00:02:41,760 --> 00:02:44,360
OK, I'm ready. Er...
33
00:02:44,360 --> 00:02:46,920
Woman three says hello to
co-workers.
34
00:02:49,360 --> 00:02:53,360
She receives notification
on her phone...
35
00:02:53,360 --> 00:02:56,560
..and she opens it,
looks around her office...
36
00:03:00,360 --> 00:03:02,000
..and cries.
37
00:03:05,480 --> 00:03:06,920
OK, I'm feeling good about that.
38
00:03:06,920 --> 00:03:08,960
Yeah, that's good, that's really
good. Great. Yeah, cool.
39
00:03:08,960 --> 00:03:11,280
Cool. Bella, you sure?
Yep, don't have a lot to do today,
40
00:03:11,280 --> 00:03:14,040
just my mum's birthday, that's it.
Oh, my bad!
41
00:03:21,040 --> 00:03:23,480
Auntie! Eti sen? Eye, and you?
42
00:03:23,480 --> 00:03:26,800
Oh, by the grace of God, me,
I'm OK. Happy birthday!
43
00:03:26,800 --> 00:03:29,160
Afehyia pa! Medaase pa.
44
00:03:29,160 --> 00:03:31,880
Hi, Mum. Happy birthday.
Happy birthday, Auntie!
45
00:03:31,880 --> 00:03:34,440
Look at all of you. Thank you.
46
00:03:34,440 --> 00:03:37,880
Er, what time is Dad coming?
He said five. A'ight.
47
00:03:37,880 --> 00:03:41,120
Bye-bye. Bye. Bye! Bye,
happy birthday. Bye, Auntie.
48
00:03:41,120 --> 00:03:43,920
Oh, you didn't tell me
Daddy was coming. Mm!
49
00:03:43,920 --> 00:03:46,840
Oh, you lot getting your
Brady Bunch on. Yeah!
50
00:03:46,840 --> 00:03:50,280
Yeah, we're going to do
all the stuff, you know?
51
00:03:50,280 --> 00:03:54,760
Oh, yeah, proper stuff. Mm.
Table tings. Share food.
52
00:03:54,760 --> 00:03:56,480
Pass the bowl around. Serving spoon.
53
00:03:56,480 --> 00:03:58,200
Every bowl should have a
separate spoon.
54
00:03:58,200 --> 00:03:59,520
Ooh, dishing and serving?
55
00:03:59,520 --> 00:04:01,840
Not just for ourselves,
but also for each other.
56
00:04:01,840 --> 00:04:03,640
You lot are doing it, wow.
57
00:04:03,640 --> 00:04:05,760
I can't even stand my dad
at Christmas,
58
00:04:05,760 --> 00:04:08,960
just taking up space at the table,
playing Homer Simpson,
59
00:04:08,960 --> 00:04:12,000
cracking daddy jokes,
eating daddy-sized portion of food
60
00:04:12,000 --> 00:04:14,040
as if he's earned
the right to chomp.
61
00:04:14,040 --> 00:04:16,320
Right. Let's go again.
62
00:04:16,320 --> 00:04:18,000
Oh. Er, OK, er...
63
00:04:18,000 --> 00:04:20,920
Woman three says hello
to co-workers.
64
00:04:46,040 --> 00:04:48,160
Sure you can take me?
Don't you have work to do?
65
00:04:48,160 --> 00:04:49,560
I'm on a break!
66
00:04:49,560 --> 00:04:52,320
I am not even supposed to try
and write.
67
00:04:52,320 --> 00:04:54,280
Oh, your deadline -
ain't they waiting?
68
00:04:54,280 --> 00:04:57,680
I think they are busy celebrating
people who actually achieve.
69
00:04:57,680 --> 00:05:01,240
And don't you get paid on delivery?
70
00:05:01,240 --> 00:05:02,520
Ben...
71
00:05:02,520 --> 00:05:06,920
..rent might have to be something
you cover one more time. Is that...?
72
00:05:06,920 --> 00:05:10,560
So how does not writing
help you to write?
73
00:05:10,560 --> 00:05:12,800
I don't know.
74
00:05:12,800 --> 00:05:13,960
Carrie's orders.
75
00:05:13,960 --> 00:05:16,720
So staking out Ego Death Bar every
Thursday to Saturday...
76
00:05:16,720 --> 00:05:19,240
If you don't feel comfortable
coming with me, you don't have...
77
00:05:19,240 --> 00:05:20,720
This is not about my comfort, Bella.
78
00:05:20,720 --> 00:05:22,720
I wasn't the one who
was spiked there,
79
00:05:22,720 --> 00:05:25,560
what happened there has
nothing to do with me.
80
00:05:25,560 --> 00:05:28,480
I mean, it's one thing going on,
I don't know, hiatus,
81
00:05:28,480 --> 00:05:30,280
and another thing spending
all your free time
82
00:05:30,280 --> 00:05:32,120
returning to the scene of the crime.
83
00:05:34,440 --> 00:05:37,280
Ben, does that seem normal
in any way?
84
00:05:37,280 --> 00:05:38,880
Er...
85
00:05:40,000 --> 00:05:42,760
You know there's nothing coming
out of that thing, right?
86
00:05:42,760 --> 00:05:44,840
There's not, is there? No.
87
00:05:44,840 --> 00:05:46,400
Thought I was going mad.
88
00:06:13,400 --> 00:06:15,200
You're amazing.
89
00:06:15,200 --> 00:06:16,680
Terry Pratchard?
90
00:06:42,880 --> 00:06:44,480
Yo.
91
00:06:49,640 --> 00:06:52,560
Sorry for just, er...
92
00:06:52,560 --> 00:06:55,000
I went to your workplace,
I was just going to...
93
00:06:55,000 --> 00:06:58,200
Yeah, I don't work there any more.
94
00:06:58,200 --> 00:07:00,560
Some people be looking for me
too much.
95
00:07:06,360 --> 00:07:08,560
Guessing you must've seen Kat.
96
00:07:12,240 --> 00:07:13,840
So, yeah...
97
00:07:15,400 --> 00:07:18,560
Mum's cooking's second to none
so that's one thing.
98
00:07:27,720 --> 00:07:30,200
Can we, erm...? Can we walk?
99
00:07:33,600 --> 00:07:35,400
You angry with me? No.
100
00:07:38,120 --> 00:07:40,000
You angry with me?
101
00:07:40,000 --> 00:07:41,960
Sometimes.
102
00:07:41,960 --> 00:07:45,440
Generally, I just feel, erm...
103
00:07:45,440 --> 00:07:50,720
..really bad for thinking even
for a second that you might've...
104
00:07:50,720 --> 00:07:52,160
You're good, man.
105
00:07:53,760 --> 00:07:54,960
You're good.
106
00:07:58,880 --> 00:08:00,880
It's mad, though, like.
107
00:08:02,360 --> 00:08:07,040
How if I didn't leave you,
none of this would've happened.
108
00:08:07,040 --> 00:08:10,480
She's right, technically I did
and I'm fucking...
109
00:08:10,480 --> 00:08:12,960
Nah, nah.
110
00:08:12,960 --> 00:08:14,880
You're good, man.
111
00:08:18,080 --> 00:08:20,920
It's good to see you still.
Yeah, man. Feels, er...
112
00:08:20,920 --> 00:08:24,120
Feels kind of good, man.
It does, innit?
113
00:08:26,440 --> 00:08:28,160
Yeah, I can roll you one, you know?
114
00:08:29,920 --> 00:08:31,280
Yeah, why not?
115
00:08:36,520 --> 00:08:38,080
I'm glad she told you.
116
00:08:38,080 --> 00:08:40,120
How's that my L for real
117
00:08:40,120 --> 00:08:42,640
when she's the one who gave me
approval to leave?
118
00:08:42,640 --> 00:08:44,760
And seeing she's the one who
forced me to lie
119
00:08:44,760 --> 00:08:47,440
and say I walked you home,
she's got two Ls, I got one L,
120
00:08:47,440 --> 00:08:49,960
so who should be carrying the L this
whole time, you know what I mean?
121
00:08:49,960 --> 00:08:51,840
Who are you talking about?
122
00:08:53,040 --> 00:08:55,840
Oh, shit.
123
00:08:55,840 --> 00:09:00,960
My Queen Is Albertina Sisulu
124
00:08:55,840 --> 00:09:00,960
by Sons of Kemet
125
00:09:41,280 --> 00:09:45,080
So, bro, what's really good?
Same old, sis.
126
00:09:45,080 --> 00:09:47,880
Same old. How's Wunmi? Yeah...
127
00:09:49,440 --> 00:09:51,800
No!
128
00:09:51,800 --> 00:09:53,120
What happened?
129
00:09:53,120 --> 00:09:56,360
She's been in a few serious
relationships already
130
00:09:56,360 --> 00:09:59,960
and she weren't really looking for,
like, long-term tings.
131
00:09:59,960 --> 00:10:03,000
We're still friends, though,
so it's chill.
132
00:10:03,000 --> 00:10:05,440
We did argue one time, though.
133
00:10:05,440 --> 00:10:06,680
I'll get it.
134
00:10:06,680 --> 00:10:08,040
Dad!
135
00:10:09,240 --> 00:10:12,480
Araba, you've grown!
136
00:10:13,880 --> 00:10:15,840
Oh, nice to see you. Yeah, you too.
137
00:10:17,800 --> 00:10:20,200
Hello, Auntie El!
Oh, Nick, how are you?
138
00:10:20,200 --> 00:10:21,720
I'm fine, Auntie.
139
00:10:26,960 --> 00:10:29,320
Araba, you don't remember me?
140
00:10:29,320 --> 00:10:33,480
Erm... Auntie, you know this one
now, she doesn't remember anything.
141
00:10:33,480 --> 00:10:35,440
Mum, Auntie Lenora's here!
142
00:10:51,880 --> 00:10:54,040
My dear. Ooh, is it?
143
00:10:54,040 --> 00:10:56,720
Fine girl, no pimples, simples.
144
00:11:00,400 --> 00:11:02,240
By the grace of God I am fine.
145
00:11:02,240 --> 00:11:04,240
Auntie is going now.
146
00:11:04,240 --> 00:11:08,760
God bless you for coming.
Bye, Auntie. Bye, Auntie!
147
00:11:09,880 --> 00:11:12,360
Araba, wu ti Twi?
148
00:11:12,360 --> 00:11:13,880
What?
149
00:11:13,880 --> 00:11:16,920
Basic Twi, Bells. How have you
still not learnt basic Twi?
150
00:11:16,920 --> 00:11:18,120
When did you?
151
00:11:18,120 --> 00:11:20,560
I've been trying to understand
what the elders been saying
152
00:11:20,560 --> 00:11:22,280
since we were babies, fam... Shit.
153
00:11:22,280 --> 00:11:25,760
..while you just sat there,
clueless...
154
00:11:25,760 --> 00:11:28,880
..playing Game Boy. I'm dumb, bros.
155
00:11:28,880 --> 00:11:31,640
You this girl, couldn't retain shit.
156
00:11:31,640 --> 00:11:35,480
Listen, my head is like diet cola,
OK? It's light.
157
00:11:35,480 --> 00:11:38,960
Cos you don't remember.
No, I don't.
158
00:11:51,000 --> 00:11:52,640
I got hungry.
159
00:11:52,640 --> 00:11:55,080
Daddy is taking us to McDonald's.
160
00:12:00,960 --> 00:12:02,760
Dad!
161
00:12:07,200 --> 00:12:09,040
It's Auntie El.
162
00:12:32,160 --> 00:12:34,120
The man is no good. Sh!
163
00:12:46,320 --> 00:12:49,080
I spoke to him this morning,
he'll be here.
164
00:12:59,800 --> 00:13:01,360
It's going to get cold.
165
00:13:02,480 --> 00:13:05,080
If it gets too cold,
we'll put it in the microwave.
166
00:13:14,000 --> 00:13:16,960
Can I at least get a plantain?
I'm getting hungry.
167
00:13:16,960 --> 00:13:18,520
No, Nick, you cannot.
168
00:13:40,440 --> 00:13:43,320
I'll get it!
169
00:13:43,320 --> 00:13:45,080
Dad... Plates, Nick.
170
00:13:45,080 --> 00:13:47,280
And bring the blue plate
for your dad, the one he likes.
171
00:13:47,280 --> 00:13:49,000
Hey! Hey, Dad!
172
00:13:49,000 --> 00:13:51,200
My girl, eh?
173
00:13:51,200 --> 00:13:54,560
How are you? Fine. We need tunes.
How are you?
174
00:13:55,960 --> 00:13:57,840
Thank you.
175
00:13:59,560 --> 00:14:02,640
Eh! He is here - hooray!
176
00:14:02,640 --> 00:14:07,800
We can finally eat. Happy birthday,
madam! Why, thank you, Kojo. Ah!
177
00:14:07,800 --> 00:14:09,720
Nicholas! Eh? What you saying, Dad?
178
00:14:13,360 --> 00:14:14,520
Nicholas...
179
00:14:14,520 --> 00:14:15,560
..microwave?
180
00:14:30,000 --> 00:14:33,440
Nicholas, how is school?
University? It's good.
181
00:14:33,440 --> 00:14:36,840
But it's been how many years now?
Six. I've got one left.
182
00:14:36,840 --> 00:14:41,320
I hope you are not spending all your
studying time in the gym. Oh, Kojo!
183
00:14:41,320 --> 00:14:44,000
What is going on these days?
It's a part-time degree.
184
00:14:44,000 --> 00:14:46,120
I've got to work, innit?
He's doing very well.
185
00:14:46,120 --> 00:14:51,680
At 17, I was living by myself.
You... You had moved out.
186
00:14:51,680 --> 00:14:55,040
By 26, I didn't have muscles -
I had a house. I'll be back.
187
00:14:57,920 --> 00:14:59,800
I wonder how much that
house is worth now, eh?
188
00:14:59,800 --> 00:15:04,080
Probably at least a million.
Ey wasa! That house was the spot.
189
00:15:04,080 --> 00:15:07,720
You were always at that house after
school. Yeah, cos Dad lived there!
190
00:15:07,720 --> 00:15:11,280
Oh. And he was driving
that orange car. Ooh!
191
00:15:11,280 --> 00:15:14,040
When Daddy was driving
Mercedes-Benz!
192
00:15:14,040 --> 00:15:17,880
I was driving a Toyota -
a specimen of a car!
193
00:15:17,880 --> 00:15:21,640
Come on, better than a Benz!
OK, Daddy. It wasn't orange!
194
00:15:21,640 --> 00:15:23,920
It was burnt clementine.
195
00:15:23,920 --> 00:15:27,040
You didn't see another guy driving
a burnt-clementine Toyota.
196
00:15:27,040 --> 00:15:28,520
It was my trademark.
197
00:15:28,520 --> 00:15:32,120
Only for those guys to come back the
next day and steal it, eh? Christ!
198
00:15:32,120 --> 00:15:33,840
What? What was that? Oh, they...
199
00:15:35,600 --> 00:15:39,400
They stole the television,
the speakers... Madam, listen.
200
00:15:39,400 --> 00:15:45,800
If you're going to say it, say it
right, eh? I was driving my Toyota.
201
00:15:45,800 --> 00:15:48,720
I walked into my house. I was sad.
202
00:15:48,720 --> 00:15:52,120
Only the day before,
I was victim to a cruel robbery.
203
00:15:52,120 --> 00:15:55,040
I looked around my empty house.
I said, "God!
204
00:15:55,040 --> 00:15:59,520
"What did I do to deserve this, eh?
Why did you do this to me?"
205
00:15:59,520 --> 00:16:01,880
And then I heard a car engine.
206
00:16:04,480 --> 00:16:09,440
I said, I said, "I know that
engine!" It was my Toyota!
207
00:16:09,440 --> 00:16:13,400
Hey, Jesus! By the time I ran
to the door, it was gone.
208
00:16:15,520 --> 00:16:17,960
The day before,
when they robbed the whole house,
209
00:16:17,960 --> 00:16:21,560
Dad didn't realise they'd also
robbed his second set of keys. Ouch!
210
00:16:21,560 --> 00:16:25,440
Mm. It's hard to start again, man -
impossible! You were only a baby.
211
00:16:25,440 --> 00:16:28,640
Yeah, you didn't come to that house
much. No, he wasn't a baby.
212
00:16:28,640 --> 00:16:32,560
I was 14, so he was like... Yeah.
213
00:16:32,560 --> 00:16:35,840
They really must have followed you,
eh? Who? Oh, Kojo, let's not...
214
00:16:35,840 --> 00:16:39,840
What? You left the window open!
Yeah, man!
215
00:16:39,840 --> 00:16:41,680
How else do you think they got in?
216
00:16:41,680 --> 00:16:44,640
I don't know how long you were
entering the house like that.
217
00:16:48,920 --> 00:16:54,640
Oh, no! It was me!
Mm. It's OK. It's in the past now.
218
00:16:54,640 --> 00:16:58,160
The past is the past.
So why are we talking about it?
219
00:16:58,160 --> 00:17:01,920
She asked me where the blame lies.
I'm just telling her. Kojo!
220
00:17:11,600 --> 00:17:15,560
She was a child! Of course,
of course, but I was sad, eh?
221
00:17:15,560 --> 00:17:16,600
What happened?
222
00:17:18,800 --> 00:17:21,320
To struggle in this
country for decades, to lose
223
00:17:21,320 --> 00:17:25,920
everything in a matter of hours
because of this wonderful tyrant!
224
00:17:25,920 --> 00:17:30,120
Who is the tyrant? OK, OK!
225
00:17:30,120 --> 00:17:31,160
Um...
226
00:17:32,680 --> 00:17:33,720
One second, please.
227
00:17:50,840 --> 00:17:54,720
He's looking. Is he? Yes. Don't look
for him. He'll think you're a slag.
228
00:17:54,720 --> 00:17:56,160
Oh. Walk straight.
229
00:18:01,400 --> 00:18:07,640
Bella, what you saying?
You all right? Bruv, run, run! Wait!
230
00:18:07,640 --> 00:18:08,880
What is happening?
231
00:18:08,880 --> 00:18:11,440
If he sees you in a dutty school
uniform for a second longer,
232
00:18:11,440 --> 00:18:14,280
it's over. You need to go to
your dad's and change, bruv.
233
00:18:14,280 --> 00:18:16,960
If my dad sees me,
I'm fucked. Hi, Daddy!
234
00:18:18,520 --> 00:18:22,040
Yeah, I'm fine. I was going to
come and say hello. You home?
235
00:18:22,040 --> 00:18:23,560
Oh, it's a shame!
236
00:18:25,120 --> 00:18:31,320
That's a long time. Until midnight?
Nah, it's OK. I'll just go to Mummy.
237
00:18:31,320 --> 00:18:34,360
Don't work too hard. Love you.
238
00:18:36,080 --> 00:18:39,360
When your parents ain't together,
double yard. That's sick!
239
00:18:39,360 --> 00:18:40,520
Nah, they are together.
240
00:18:40,520 --> 00:18:42,760
They just never lived in
the same place, you know.
241
00:18:42,760 --> 00:18:46,480
And I get to see him whenever I like
and I get to stay here sometimes.
242
00:18:46,480 --> 00:18:49,280
He ain't got no other family?
Nah, I've just got two yards, innit?
243
00:18:49,280 --> 00:18:51,160
So how come you ain't got a key?
244
00:18:51,160 --> 00:18:53,880
He's going to cut one for me -
he just keeps forgetting.
245
00:18:55,320 --> 00:18:56,720
Is your mum and dad married?
246
00:18:59,280 --> 00:19:03,000
Kevin is so buff! When I see him,
I feel a pebble in my clit, bouncing
off the upper left side.
247
00:19:03,000 --> 00:19:04,160
Do you know what I mean?
248
00:19:06,120 --> 00:19:07,160
What?
249
00:19:09,240 --> 00:19:14,200
Nothing. Have you got nice
garms in your yard? Yeah.
250
00:19:14,200 --> 00:19:17,640
OK, cool, cos if I'm struggling
walking around as your friend,
251
00:19:17,640 --> 00:19:19,880
how's anyone going to
be your boyfriend? All right!
252
00:19:19,880 --> 00:19:23,120
And these things on your feet
are testing our friendship.
253
00:19:23,120 --> 00:19:25,360
Tell me you've got
crep in the yard too. Yeah.
254
00:19:30,800 --> 00:19:33,720
You need to hurry up or
Kevin's going to be
gone by the time you come back.
255
00:19:35,920 --> 00:19:37,920
OK, cool. Double tap, yeah? Yeah.
256
00:20:23,200 --> 00:20:29,120
I thought you said he was at work!
I was like, shit! What happened?
257
00:20:42,280 --> 00:20:46,880
Mum, are you OK? Yes, of course.
258
00:20:46,880 --> 00:20:50,680
It's my birthday
and I'm looking cute! Er...
259
00:20:53,640 --> 00:20:55,880
Lenora - is she your friend?
260
00:20:59,280 --> 00:21:03,120
Yes, my dear. She was
also your father's plaything.
261
00:21:08,960 --> 00:21:12,920
You don't care? I'm single and sexy.
Why should I care?
262
00:21:14,000 --> 00:21:15,800
All I care about is my children.
263
00:21:26,120 --> 00:21:27,440
Mum? Mm?
264
00:21:29,960 --> 00:21:36,760
I have to tell you about something
that happened to me in January. OK.
265
00:21:38,080 --> 00:21:39,120
What happened?
266
00:22:06,560 --> 00:22:09,560
Does it need more sugar? What?
267
00:22:10,800 --> 00:22:15,000
The mojito. Oh! Um...
268
00:22:16,040 --> 00:22:18,040
No, it's perfect.
269
00:22:18,040 --> 00:22:19,520
It's really nice.
270
00:22:27,960 --> 00:22:35,120
You're gorgeous. Thank you. When are
you going to do something about it?
271
00:22:35,120 --> 00:22:39,040
I cooked and made you a mojito.
Yeah, thank you.
272
00:22:41,120 --> 00:22:42,600
What else have you got for me?
273
00:22:44,120 --> 00:22:46,240
You mean my dick?
Yeah, I mean your dick.
274
00:22:49,200 --> 00:22:53,640
We can explore being
sexual another day.
275
00:22:54,960 --> 00:22:57,800
Then why did you follow through
and make me come all the way here?
276
00:22:57,800 --> 00:22:58,960
I liked your pictures.
277
00:23:01,440 --> 00:23:04,040
You know your profile
says "fun now"?
278
00:23:04,040 --> 00:23:08,800
Mojitos are fun, and now
we have them. Stop fucking with me.
279
00:23:08,800 --> 00:23:09,840
You know what I mean.
280
00:23:15,840 --> 00:23:16,880
Oh.
281
00:23:20,440 --> 00:23:22,680
OK, well,
you're wasting my fucking time,
282
00:23:22,680 --> 00:23:26,440
so can you just see me
out cos this is fucking weird?
283
00:23:26,440 --> 00:23:29,080
Is having a mojito weirder
than instantly fucking?
284
00:23:32,880 --> 00:23:34,960
Sometimes, there's other stuff.
285
00:23:37,080 --> 00:23:41,400
Sit with me and think
about what else.
286
00:23:43,120 --> 00:23:44,760
How long have you been on Grindr?
287
00:24:18,320 --> 00:24:19,560
I want a hug.
288
00:25:14,680 --> 00:25:19,640
Hi! Hey, girl! What's good?
How was your audition?
289
00:25:19,640 --> 00:25:24,160
It was all right, you know. Yeah?
Mm. And your dad - did he turn up?
290
00:25:24,160 --> 00:25:29,320
Um, well... Hey, Kai. She's here.
Can I get you guys anything?
291
00:25:29,320 --> 00:25:36,560
Er, yeah. Your usual? Yes, please.
And... Red, glass of red? Yeah.
292
00:25:36,560 --> 00:25:38,840
Can we get two glasses of red,
please? Cool.
293
00:25:38,840 --> 00:25:42,800
If there's anything else that
you need, just let me know.
294
00:25:44,400 --> 00:25:50,840
Ooh, the swag! Goddamn! Oh, yeah,
so did your dad turn up? Um...
295
00:25:50,840 --> 00:25:53,920
Oh, I should have told you not
to trust him. No, he did.
296
00:25:53,920 --> 00:26:00,040
He was a bit late, but... OK. I gave
Simon his jacket back today. Oh.
297
00:26:02,800 --> 00:26:03,840
What did he say?
298
00:26:18,600 --> 00:26:19,640
You're amazing...
299
00:26:24,000 --> 00:26:26,880
Thank you for...
300
00:26:28,720 --> 00:26:31,280
..being a really great friend
and looking after me
301
00:26:31,280 --> 00:26:32,400
this past year, yeah?
302
00:26:38,120 --> 00:26:39,160
Ooh!
303
00:26:40,960 --> 00:26:43,000
Thank you. Enjoy.
304
00:26:46,760 --> 00:26:50,240
Your birth is my birth, G.
Your death is my death.
305
00:27:02,880 --> 00:27:06,640
Sis, are you good?
Yeah, you? Yeah, man.
306
00:27:14,280 --> 00:27:15,400
You going to eat that?
307
00:27:19,880 --> 00:27:20,920
Are you OK, darling?
308
00:27:27,560 --> 00:27:29,520
Do you want more food? Yes, please.
309
00:27:39,080 --> 00:27:42,120
Can we get more plantain?
You this boy and your plantain, eh?39916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.