Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,500
Brought to you by HaruHaruSubs
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,500
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles on any streaming site
3
00:00:06,701 --> 00:00:09,101
* EPISODE 1 *
4
00:00:31,130 --> 00:00:33,910
Go back to sleep. It is still night.
5
00:00:39,290 --> 00:00:41,990
- I want to go, too.
- There you go again.
6
00:00:42,660 --> 00:00:45,110
Unni*, close your eyes, Na Jin Joo.
7
00:00:42,711 --> 00:00:45,111
{\a6}(Unni = older sister/female addressing older female)
8
00:01:00,260 --> 00:01:02,560
Oh, the noise!
9
00:01:02,910 --> 00:01:05,500
I said to just use one alarm clock.
What's wrong with you?
10
00:01:05,600 --> 00:01:07,510
I can't wake up with just one.
11
00:01:07,560 --> 00:01:10,110
I have insomnia because of my anxiety.
12
00:01:10,570 --> 00:01:14,300
Hearing that noise drives me crazy.
13
00:01:15,990 --> 00:01:17,440
Na Jin Joo!
14
00:01:19,570 --> 00:01:21,500
Our Jin Joo is a good girl.
15
00:01:29,270 --> 00:01:31,440
You're going back inside, Na Jin Joo.
16
00:01:37,440 --> 00:01:39,692
You know that I let you stay here
17
00:01:39,843 --> 00:01:43,720
even after your sister almost burned
the house down, because I'm nice, right?
18
00:01:43,940 --> 00:01:46,550
Are you a recorder? Why do you say
the same thing every early morning?
19
00:01:47,670 --> 00:01:50,980
Then you should let me sleep in peace!
20
00:01:51,270 --> 00:01:52,920
You'll get used to it over time.
21
00:01:52,980 --> 00:01:55,430
That won't happen, so leave in the fall!
22
00:02:06,150 --> 00:02:09,690
[Newspaper rejection!]
23
00:02:11,130 --> 00:02:13,150
Newspaper rejection?
24
00:02:14,160 --> 00:02:15,940
I reject this sign.
25
00:02:19,290 --> 00:02:21,140
How bad is the damage?
26
00:02:21,790 --> 00:02:23,740
How badly injured are the people?
27
00:02:25,690 --> 00:02:27,590
Let me speak to Manager Kim.
28
00:02:28,250 --> 00:02:31,100
Does it make sense that the person
in charge hasn't been informed?
29
00:02:48,440 --> 00:02:50,540
Who the heck drives like this?
30
00:02:58,780 --> 00:03:00,030
Hey!
31
00:03:03,800 --> 00:03:06,980
You! The next time I see you,
you are dead!
32
00:03:12,370 --> 00:03:15,760
It looks like the construction workers
cooked meat while working overtime.
33
00:03:15,950 --> 00:03:18,200
They fell asleep drunk so the blaze...
34
00:03:19,880 --> 00:03:22,310
What were you doing that you couldn't
keep things like that under control?
35
00:03:22,400 --> 00:03:23,870
I'm sorry.
36
00:03:24,010 --> 00:03:28,030
We try to keep things under control, but we
were all exhausted from working overtime.
37
00:03:33,300 --> 00:03:36,440
- Where's Manager Kim?
- He isn't at home.
38
00:03:36,600 --> 00:03:39,060
His wife said she would look for him
and send him to work.
39
00:03:39,420 --> 00:03:41,090
Tell her she doesn't have to do that.
40
00:03:51,640 --> 00:03:53,150
I'm... I'm sorry.
41
00:03:53,200 --> 00:03:55,330
I thought the fire had been
completely put out.
42
00:03:55,740 --> 00:03:58,120
Let's do things properly! Please!
43
00:03:58,830 --> 00:04:02,130
Um, Manager, blood...
44
00:04:08,510 --> 00:04:11,390
I'm okay, so go and check
whether there are any more problems.
45
00:04:11,550 --> 00:04:13,010
Yes, Sir.
46
00:04:15,160 --> 00:04:17,177
A worker at the hospital is calling.
47
00:04:17,228 --> 00:04:19,650
He says two of the workers
are in critical condition.
48
00:04:24,420 --> 00:04:27,730
- Grandma! Kimbap!*
- I'm making them right now.
49
00:04:24,431 --> 00:04:27,731
{\a6}(*rice rolled in dried seaweed)
50
00:04:27,830 --> 00:04:29,660
Old people like you don't sleep much,
51
00:04:29,760 --> 00:04:32,130
so you should wake up early
and quickly make them.
52
00:04:33,300 --> 00:04:35,180
You haven't counted them yet?
53
00:04:35,210 --> 00:04:38,990
- Don't I get one for being here?
- Am I playing Go Stop with you?
54
00:04:39,080 --> 00:04:40,630
What freebie?
55
00:04:44,330 --> 00:04:47,740
Hey! Did you just come out of there?
You sure don't sleep much for a kid.
56
00:04:48,080 --> 00:04:51,000
- Anyway, good morning.
- You too.
57
00:04:51,380 --> 00:04:56,670
Hey! You know what will happen if you pee
next to the front gate again, don't you?
58
00:04:56,990 --> 00:04:59,270
The smell is driving me crazy!
59
00:04:59,580 --> 00:05:03,260
I will go to the pothole,
so don't worry.
60
00:05:03,400 --> 00:05:05,640
Why don't you just go
to the bathroom here?
61
00:05:05,680 --> 00:05:07,550
You're going to take money for it.
62
00:05:07,720 --> 00:05:10,340
Did the money ghost take over that kid?
63
00:05:10,550 --> 00:05:12,550
Why is he such a miser?
64
00:05:12,750 --> 00:05:15,210
It's a relief he doesn't
take after his uncle.
65
00:05:17,300 --> 00:05:21,680
Why did you wake up a quietly-sleeping
tiger so early in the morning?
66
00:05:22,400 --> 00:05:26,100
Why aren't you carrying toilet paper
to the bathroom?
67
00:05:26,260 --> 00:05:28,140
I'm going to pee. Pee!
68
00:05:28,830 --> 00:05:31,750
What's wrong with the people here?
69
00:05:31,950 --> 00:05:34,750
They all speak disrespectfully to elders.
70
00:05:34,770 --> 00:05:36,510
It's cute, Grandma.
71
00:05:36,690 --> 00:05:39,340
Did all the cute kids
freeze to death last winter?
72
00:05:40,700 --> 00:05:44,150
Cost of spinach has increased,
so pay me 80 won more for the rolls.
73
00:05:44,290 --> 00:05:48,720
What? That makes it 480 won*.
What does that leave me?
74
00:05:44,290 --> 00:05:48,721
{\a6}(*about US$0.50)
75
00:05:48,950 --> 00:05:51,660
If that's too much, go somewhere else.
76
00:05:51,770 --> 00:05:54,600
You know that people who eat my rolls
can't go anywhere else, don't you?
77
00:05:54,860 --> 00:05:56,560
Don't do that.
78
00:05:57,430 --> 00:05:59,290
Then let's settle on a 50 won increase.
79
00:05:59,360 --> 00:06:01,320
I don't do business without a profit!
80
00:06:06,210 --> 00:06:08,540
Buy kimbap! Buy kimbap!
81
00:06:08,700 --> 00:06:11,010
- How much is it?
- 1,000 won*. (*US$1.00)
82
00:06:11,560 --> 00:06:13,020
- Thank you.
- Hope you have many sales.
83
00:06:13,070 --> 00:06:14,140
Yes.
84
00:06:14,820 --> 00:06:18,200
- You can't work for me.
- I sell better than you do.
85
00:06:21,280 --> 00:06:23,800
The cost of spinach has increased,
so I don't get much profit.
86
00:06:24,000 --> 00:06:26,080
If you won't do volunteer work, go home.
87
00:06:26,140 --> 00:06:28,180
Volunteer work? What's that?
88
00:06:28,280 --> 00:06:30,000
It means working without pay.
89
00:06:30,080 --> 00:06:32,750
- Am I crazy?
- Then am I crazy?
90
00:06:33,890 --> 00:06:37,270
Then just pay me 2,000 won*
if we sell all of them. (*US$2.00)
91
00:06:37,640 --> 00:06:39,540
That's working for cheap, you know.
92
00:06:39,960 --> 00:06:41,970
- 1,000 won.
- 1,500 won.
93
00:06:43,550 --> 00:06:45,070
Buy some rice rolls.
94
00:06:46,160 --> 00:06:49,400
- Buy some kimbap. It's really good.
- Thank you.
95
00:06:52,820 --> 00:06:54,570
You're not eating again?
96
00:06:54,830 --> 00:06:56,080
I'm sorry.
97
00:06:56,200 --> 00:06:59,550
Why do you continue not to eat?
Why don't you just eat a salad?
98
00:07:02,480 --> 00:07:03,480
I'm sorry.
99
00:07:03,500 --> 00:07:06,120
Would you like a cup of tea at least?
100
00:07:09,740 --> 00:07:11,110
I am sorry.
101
00:07:12,010 --> 00:07:13,310
Okay.
102
00:07:24,400 --> 00:07:25,990
Do you know?
103
00:07:29,010 --> 00:07:31,580
The only words you've said on
the plane are "I am sorry".
104
00:07:32,740 --> 00:07:34,790
You said it about 20 times.
105
00:07:39,640 --> 00:07:41,290
Do you know this?
106
00:07:43,110 --> 00:07:46,600
You look like you'd jump off the plane
if the window was open.
107
00:07:49,440 --> 00:07:51,840
This is fate too, so why don't we
introduce ourselves?
108
00:07:52,020 --> 00:07:54,570
I am Lee Ji Suk.
109
00:08:00,080 --> 00:08:02,540
You've just done something
you'll be sorry about.
110
00:08:14,930 --> 00:08:18,030
Ahjumma*, here is a gift certificate
for US$30, so try our newspaper.
111
00:08:14,931 --> 00:08:18,031
{\a6}(*Ahjumma = term used to address older ladies)
112
00:08:18,030 --> 00:08:19,930
I don't even read the one I get now.
113
00:08:20,030 --> 00:08:24,310
Really? I�ll have it changed for you.
114
00:08:24,450 --> 00:08:26,000
No, it's okay.
115
00:08:27,760 --> 00:08:30,400
Here is a US$30 gift certificate,
please try our newspaper.
116
00:08:30,510 --> 00:08:31,300
No, it's okay.
117
00:08:31,400 --> 00:08:33,400
- Try it, try it.
- I don't need it.
118
00:08:38,520 --> 00:08:40,650
Here is a US$30 gift certificate,
please try our newspaper.
119
00:08:40,680 --> 00:08:43,190
- No, it's okay.
- Try it!
120
00:08:43,750 --> 00:08:46,060
Faster! Faster! Faster!
121
00:08:46,390 --> 00:08:49,010
- Faster!
- Yeah, faster!
122
00:08:54,220 --> 00:08:55,620
Aigoo!
123
00:08:57,240 --> 00:09:00,720
- Alright! That�s seven, so it�s 700 won!
- Me too!
124
00:09:02,970 --> 00:09:04,560
Ha Eo Jin!
125
00:09:07,120 --> 00:09:09,660
I told you to stop taking my sister
around and doing things like that.
126
00:09:09,760 --> 00:09:11,850
What am I supposed to do
when Jin Joo keeps following me?
127
00:09:11,910 --> 00:09:14,400
Hey! Are you going to keep
calling her Jin Joo?
128
00:09:14,730 --> 00:09:16,980
Why do you keep calling her "Jin Joo"
when she's much older than you?
129
00:09:17,380 --> 00:09:18,870
Stop that!
130
00:09:19,490 --> 00:09:22,700
I like it when Eo Jin calls me "Jin Joo".
131
00:09:23,020 --> 00:09:24,500
I don't.
132
00:09:26,560 --> 00:09:28,610
Oh! I smell meat!
133
00:09:30,080 --> 00:09:31,940
Hey! Wait for me!
134
00:09:34,390 --> 00:09:35,730
Be careful!
135
00:09:35,780 --> 00:09:37,600
Eo Jin, wait for me!
136
00:09:40,670 --> 00:09:42,180
Hurry up.
137
00:09:42,530 --> 00:09:44,090
This suits me, huh?
138
00:09:44,170 --> 00:09:47,080
That check-out line is empty.
Over here, please.
139
00:09:48,470 --> 00:09:49,920
Hey!
140
00:09:50,330 --> 00:09:52,180
Why aren't you in school?
141
00:09:52,330 --> 00:09:54,710
- I'm on vacation.
- He's on vacation.
142
00:09:58,390 --> 00:10:00,950
You're not a college student.
Why are you always on vacation?
143
00:10:01,080 --> 00:10:04,920
- Uncle, have you been to college?
- What?
144
00:10:05,050 --> 00:10:09,310
You haven't even been to college, so how
do you know they're always on vacation?
145
00:10:11,440 --> 00:10:14,290
You're smart, unlike your uncle,
so you must be pretty useful.
146
00:10:15,540 --> 00:10:16,800
Hey!
147
00:10:17,690 --> 00:10:19,540
- Aren't we going to eat meat?
- Let's go.
148
00:10:24,120 --> 00:10:27,490
I really think that Eo Jin and
Jin Joo noona* are going out.
149
00:10:24,191 --> 00:10:27,491
{\a6}(*Noona = male addressing an older female)
150
00:10:28,230 --> 00:10:30,910
- Crazy boy.
- You stupid boy!
151
00:10:31,350 --> 00:10:33,300
Why are two ganging up on me?
152
00:10:33,400 --> 00:10:35,910
Why are you guys buying food
to eat with drinks?
153
00:10:36,120 --> 00:10:38,300
The cook went somewhere else to work.
154
00:10:38,550 --> 00:10:39,850
Again?
155
00:10:40,130 --> 00:10:42,490
She was offered 100,000 won* more
(*US$100)
156
00:10:42,600 --> 00:10:44,940
I wonder if there's a place that
would offer me more money.
157
00:10:45,270 --> 00:10:49,090
I told you I'd scout you. I just hope to live
long enough to be able to scout someone.
158
00:10:49,160 --> 00:10:53,060
Noona, stop calling me Ddong Chul.*
And stop eating!
159
00:10:49,261 --> 00:10:57,861
{\a6}(*Play on his name Dong Chul. "Ddong" means poop)
160
00:10:53,730 --> 00:10:55,540
Okay, Ddong Chul.
161
00:10:56,310 --> 00:10:57,940
D... Ddong Chul!
162
00:11:02,450 --> 00:11:03,880
Yes, why?
163
00:11:05,640 --> 00:11:07,760
Okay! I'll be there in five minutes.
164
00:11:08,530 --> 00:11:10,500
Where will you be in five minutes?
165
00:11:11,200 --> 00:11:12,940
Car wash!
166
00:11:14,030 --> 00:11:15,910
Why is it so hot?
167
00:11:17,620 --> 00:11:22,100
Hey! I thought you had to be
somewhere in five minutes.
168
00:11:22,570 --> 00:11:25,000
This scooter is being a nuisance again!
169
00:11:26,720 --> 00:11:29,170
Is it because it almost crashed
into that crazy man's car?
170
00:11:29,530 --> 00:11:31,340
The engine won't even start.
171
00:11:31,470 --> 00:11:33,140
You have to give it a rest now.
172
00:11:33,220 --> 00:11:35,440
You bought it for US$300 and
put it to work for three years.
173
00:11:35,490 --> 00:11:37,800
If you compare that to a human's life,
that scooter won't last much longer.
174
00:11:38,080 --> 00:11:40,270
- You should let it go in peace.
- Move over.
175
00:11:42,190 --> 00:11:44,900
- This is loose.
- Don't make things worse. Leave it alone.
176
00:11:50,800 --> 00:11:52,650
What's wrong with this?
177
00:11:53,950 --> 00:11:56,240
Hey! I told you not to
worry about it, didn't I?
178
00:11:56,490 --> 00:11:59,600
You broke something that
was in good condition!
179
00:12:00,300 --> 00:12:04,340
This won't do. Ddong Chul, take the scooter
and leave it in front of the store.
180
00:12:15,660 --> 00:12:18,000
- Where are you going?
- I'm following you.
181
00:12:18,100 --> 00:12:19,600
Why are you following me?
182
00:12:19,650 --> 00:12:21,850
Man, I'm dying here.
I want to shower, too.
183
00:12:22,000 --> 00:12:23,300
Huh?
184
00:12:27,550 --> 00:12:30,010
- Why are you so late?
- My scooter broke down.
185
00:12:30,730 --> 00:12:35,520
Wow, we have lots of business today.
186
00:12:35,730 --> 00:12:39,590
We were doing okay, but the cars suddenly
kept coming, so we've been extremely busy.
187
00:12:39,690 --> 00:12:41,580
Hey, start with those over there.
188
00:12:41,690 --> 00:12:43,180
Okay.
189
00:12:45,450 --> 00:12:47,650
Hyung*, I'm going to shower here.
190
00:12:45,451 --> 00:12:47,651
{\a6}(Hyung = male addressing an older male)
191
00:12:47,860 --> 00:12:51,540
Hey! You think this is a bathhouse?
Why are you taking a shower here?
192
00:12:51,820 --> 00:12:55,210
Eo Jin won't let me shower because
it costs money. What to do?
193
00:12:56,720 --> 00:12:58,230
My goodness!
194
00:12:58,330 --> 00:13:00,360
Jin Jin, spray some water on me.
195
00:13:00,570 --> 00:13:02,300
You stupid boy.
196
00:13:02,740 --> 00:13:05,550
You call yourself a friend,
and treat me like a dog?
197
00:13:06,660 --> 00:13:08,350
- Come on.
- Move over!
198
00:13:08,450 --> 00:13:10,330
Let me shower and get my clothes washed.
199
00:13:10,380 --> 00:13:13,340
- Oh, seriously!
- Spray some water here.
200
00:13:16,310 --> 00:13:19,470
It feels so good.
Hey... hey! Aim for the hair.
201
00:13:21,280 --> 00:13:24,920
Hey... hey! Over here.
Wait, my eyes. My eyes!
202
00:13:29,740 --> 00:13:33,248
I haven't seen a queer
person in my life,
203
00:13:33,449 --> 00:13:36,150
but it's hard to imagine
there is queer person like him.
204
00:13:36,340 --> 00:13:38,180
He sure isn't normal.
205
00:13:42,270 --> 00:13:43,850
Hey. Hey!
206
00:13:44,300 --> 00:13:46,640
Hey! Can't you wash me off?
207
00:13:47,060 --> 00:13:48,620
Here it is.
208
00:13:53,270 --> 00:13:55,200
I'm sorry, Manager.
209
00:13:55,400 --> 00:13:58,580
There was a quarterly gathering
that involved heavy drinking...
210
00:14:00,540 --> 00:14:04,840
I repeatedly told the workers to
take safety precautions but...
211
00:14:05,690 --> 00:14:07,760
The surgery is going to take more time.
212
00:14:08,290 --> 00:14:11,779
- Will they live?
- The doctor said they will,
213
00:14:11,980 --> 00:14:14,570
but we won't know for sure
until we see the results.
214
00:14:17,910 --> 00:14:21,050
I will make sure nothing
like this happens again.
215
00:14:21,160 --> 00:14:22,810
- You don't need to do that.
- What?
216
00:14:22,850 --> 00:14:24,650
Look somewhere else to work.
217
00:14:24,720 --> 00:14:29,150
Look over the accident reports and
prepare a lawsuit against those at fault.
218
00:14:36,200 --> 00:14:37,940
Where do you live?
219
00:14:38,510 --> 00:14:41,670
If no one is picking you up,
I can give you a lift home.
220
00:14:44,450 --> 00:14:47,020
I'm not a person who bothers just anybody.
221
00:14:47,100 --> 00:14:48,500
Yoon Seo!
222
00:14:49,820 --> 00:14:51,210
Yoon Seo.
223
00:14:51,510 --> 00:14:53,570
Your name must be Yoon Seo.
224
00:14:59,100 --> 00:15:00,970
What's wrong with your face?
225
00:15:01,480 --> 00:15:03,520
You haven't taken care
of your skin all this time?
226
00:15:05,260 --> 00:15:07,180
Your face looks terrible!
227
00:15:09,880 --> 00:15:12,410
You haven't seen your mom for a while,
and you're not giving her a hug?
228
00:15:16,280 --> 00:15:17,720
Hyung!
229
00:15:20,170 --> 00:15:23,050
- Are you less busy nowadays?
- It's always the same.
230
00:15:25,850 --> 00:15:28,980
Why did you come yourself instead of
sending Driver Lee to pick me up?
231
00:15:29,850 --> 00:15:33,010
You're back after a year,
so how could I not come?
232
00:15:38,970 --> 00:15:40,980
Aren't you tired of living like that?
233
00:15:43,350 --> 00:15:50,570
It's bad enough you suck up to Father,
but now you're doing the same to me.
234
00:15:51,900 --> 00:15:53,800
I admit you have a lot of patience.
235
00:16:01,310 --> 00:16:03,450
What are you going to do about this?
236
00:16:03,540 --> 00:16:06,190
Ahjumma! What are you doing?
237
00:16:06,250 --> 00:16:07,820
What's going on?
238
00:16:07,910 --> 00:16:10,370
This crazy girl knocked down
all of this while running!
239
00:16:11,110 --> 00:16:13,290
If she's crazy, she should
just stay quietly at home.
240
00:16:13,390 --> 00:16:15,380
Why is she running around town?
241
00:16:16,210 --> 00:16:19,440
Ahjumma, are you done talking?
242
00:16:19,820 --> 00:16:21,550
Who are you calling crazy?
243
00:16:21,610 --> 00:16:24,120
Who do you think? It's your sister.
244
00:16:25,220 --> 00:16:26,690
Who's crazy?
245
00:16:26,770 --> 00:16:28,190
Who?
246
00:16:29,490 --> 00:16:31,810
Ahjumma, you shouldn't talk like that.
247
00:16:31,930 --> 00:16:34,960
She may seem like a child,
but Jin Joo noona isn't crazy.
248
00:16:35,940 --> 00:16:38,980
There's a saying: "To speak the truth
even with a crooked mouth."
249
00:16:39,140 --> 00:16:44,110
Ask the whole neighborhood
if Jin Joo is crazy or not.
250
00:16:44,210 --> 00:16:45,990
How's my sister crazy?
251
00:16:46,100 --> 00:16:48,650
- How is my sister crazy?
- You stay calm.
252
00:16:48,740 --> 00:16:52,070
Ahjumma, as a parent,
you shouldn't say things like that.
253
00:16:52,380 --> 00:16:56,240
Then what do I do? My business is ruined
today because of this crazy girl!
254
00:16:56,830 --> 00:16:57,990
Ahjumma!
255
00:16:58,070 --> 00:16:59,820
Aigoo! Incredible!
256
00:17:00,930 --> 00:17:02,520
Such bad luck!
257
00:17:02,700 --> 00:17:05,630
- Go!
- What? How dare you push me!
258
00:17:09,680 --> 00:17:11,060
Na Jin Joo...
259
00:17:11,260 --> 00:17:12,540
Yes?
260
00:17:13,610 --> 00:17:15,400
Don't run around.
261
00:17:15,620 --> 00:17:18,000
Look sideways and forward.
262
00:17:18,090 --> 00:17:20,550
Look carefully and if something
comes your way, avoid it.
263
00:17:21,250 --> 00:17:23,370
Jin Joo didn't bump into her.
264
00:17:23,760 --> 00:17:27,550
That Ahjumma did while talking
to the laundry lady.
265
00:17:28,420 --> 00:17:30,160
- Is that true?
- Yes. Yes.
266
00:17:30,930 --> 00:17:33,310
Then you should have said something!
267
00:17:33,630 --> 00:17:37,560
There was no chance to,
with the Ahjumma screaming like that.
268
00:17:39,180 --> 00:17:40,630
Jin Jin.
269
00:17:43,120 --> 00:17:45,760
Am I a crazy girl?
270
00:17:47,250 --> 00:17:48,660
Na Jin Joo!
271
00:17:51,470 --> 00:17:54,470
Na Jin Joo, I've told you numerous
times that you're not crazy!
272
00:17:55,280 --> 00:18:00,020
Jin Joo, why do you ask the
same thing over and over?
273
00:18:01,150 --> 00:18:05,260
Our Jin Joo is well-behaved,
so seems like a child.
274
00:18:05,910 --> 00:18:07,360
Okay?
275
00:18:09,050 --> 00:18:12,270
Jin Joo is well-behaved,
so seems like a child?
276
00:18:15,330 --> 00:18:17,170
You're well-behaved, Jin Joo.
277
00:18:19,260 --> 00:18:22,140
Well-behaved Jin Joo
has to go and sell flowers.
278
00:18:22,330 --> 00:18:25,240
Yes. Jin Joo, let's go and sell flowers.
279
00:18:28,150 --> 00:18:30,000
Wash your hands first.
280
00:18:33,330 --> 00:18:34,810
I'm home.
281
00:18:35,440 --> 00:18:37,350
- Welcome back, Sir.
- Welcome back, Sir.
282
00:18:37,720 --> 00:18:38,790
Welcome back.
283
00:18:38,850 --> 00:18:41,890
- Ahjumma and Ok Hee are doing well?
- Of course.
284
00:18:42,400 --> 00:18:44,900
- Did you go to the airport?
- Yes.
285
00:18:45,060 --> 00:18:46,490
Good work.
286
00:18:46,780 --> 00:18:49,569
There�s no younger brother like him.
287
00:18:49,920 --> 00:18:53,390
I should be calling him my older brother.
288
00:18:54,320 --> 00:18:56,880
Why are you making a meaningless
joke as soon as you get here?
289
00:18:57,550 --> 00:18:59,990
Ahjumma, you've prepared the bath
upstairs, haven't you?
290
00:19:00,070 --> 00:19:00,970
Yes.
291
00:19:01,010 --> 00:19:03,440
No, I think I'll take a nap first.
292
00:19:03,790 --> 00:19:05,450
You didn't sleep on the plane?
293
00:19:05,530 --> 00:19:08,230
No, something bothersome
came up, so I couldn't.
294
00:19:09,100 --> 00:19:12,100
What bothered you so much
that you couldn't sleep?
295
00:19:12,900 --> 00:19:15,650
Then Young Sir can wash up first.
296
00:19:16,370 --> 00:19:18,720
No, I have to go back to the office.
297
00:19:21,760 --> 00:19:23,660
Haven't you been eating?
298
00:19:23,990 --> 00:19:25,890
You're waist looks like it's crooked.
299
00:19:26,710 --> 00:19:28,350
How about your leg?
300
00:19:33,170 --> 00:19:35,430
You can't tell when you're walking.
301
00:19:36,020 --> 00:19:37,990
You just can't do ballet anymore, right?
302
00:19:38,740 --> 00:19:41,460
Nothing else will happen later on, right?
303
00:19:42,430 --> 00:19:45,260
- That's what I was told.
- That's good, then.
304
00:19:45,480 --> 00:19:48,670
I didn't like how your feet looked
while you were doing ballet.
305
00:19:49,460 --> 00:19:51,250
I want to rest a bit.
306
00:19:51,560 --> 00:19:53,758
You'll have a lot of time
to rest from now on,
307
00:19:53,859 --> 00:19:56,290
yet you can't take time
to talk to your mother?
308
00:19:57,720 --> 00:19:59,140
What is it?
309
00:20:01,230 --> 00:20:03,370
The Chairman is on the line.
310
00:20:04,090 --> 00:20:07,450
I wonder what the matter is. He doesn't
usually call the house during the day.
311
00:20:10,780 --> 00:20:12,180
It's me.
312
00:20:12,870 --> 00:20:14,680
Of course, Yoon Seo is here.
313
00:20:14,740 --> 00:20:16,530
Do you want to speak to Yoon Seo?
314
00:20:19,300 --> 00:20:20,750
Yes, Dad.
315
00:20:20,850 --> 00:20:24,480
He thinks so greatly of his daughter,
taking time to call on a business trip.
316
00:20:24,890 --> 00:20:26,310
Yes.
317
00:20:27,070 --> 00:20:28,820
I'm fully recovered.
318
00:20:29,660 --> 00:20:31,500
Yes, I will go and see her in a few days.
319
00:20:32,360 --> 00:20:33,710
Bye.
320
00:20:36,040 --> 00:20:37,870
He didn't ask to speak with me?
321
00:20:38,460 --> 00:20:39,800
No.
322
00:20:40,990 --> 00:20:44,350
So who did you say you would
see in a few days?
323
00:20:46,680 --> 00:20:49,360
Did he call to tell you to visit your
"grandmother" in the hospital?
324
00:20:50,370 --> 00:20:51,420
Yes.
325
00:20:51,470 --> 00:20:53,310
As if we wouldn't take care
of it ourselves.
326
00:20:53,640 --> 00:20:56,510
Your father overly exaggerates.
327
00:20:57,130 --> 00:20:59,230
How is Big Mother* doing?
328
00:20:57,331 --> 00:21:01,131
{\a6}(*Term used by children of mistresses to address their father�s wife)
329
00:20:59,400 --> 00:21:01,160
Stop calling her Big Mother*.
330
00:21:01,220 --> 00:21:04,160
You're saying it on purpose
to make me mad, aren't you?
331
00:21:04,210 --> 00:21:06,120
Then what should I call her?
332
00:21:06,560 --> 00:21:10,660
When we're alone, call her
"grandmother" too, got it?
333
00:21:27,530 --> 00:21:29,990
I heard there was an accident
at the construction site.
334
00:21:30,180 --> 00:21:32,330
Yes, I took care of it before coming here.
335
00:21:33,140 --> 00:21:35,940
I heard you told the legal team to file
for compensation for losses incurred.
336
00:21:36,050 --> 00:21:37,100
Yes.
337
00:21:37,150 --> 00:21:40,650
Do you have to do that to people
who live on a daily wage?
338
00:21:41,090 --> 00:21:44,480
If we don't take care of it properly,
the same thing could happen again.
339
00:21:44,660 --> 00:21:46,470
Don't file a lawsuit.
340
00:21:48,740 --> 00:21:51,530
A manager needs to be generous to others.
341
00:21:53,360 --> 00:21:56,220
Yes, Sir.
I'll be leaving now.
342
00:21:56,370 --> 00:21:58,640
Why do you always act unkindly?
343
00:22:00,200 --> 00:22:02,770
People don't stay close
to an unkind person.
344
00:22:03,250 --> 00:22:05,121
If you want to manage people,
345
00:22:05,222 --> 00:22:07,830
first learn how to keep people
close to you.
346
00:22:10,580 --> 00:22:11,900
Yes.
347
00:22:29,430 --> 00:22:32,750
Hey, don't you have vacation homework?
348
00:22:33,310 --> 00:22:35,000
- Nope.
- No.
349
00:22:37,440 --> 00:22:39,700
What school doesn't give homework?
350
00:22:39,920 --> 00:22:42,190
Korea's education is a mess.
351
00:22:42,370 --> 00:22:44,410
They don't even give homework to children.
352
00:22:44,550 --> 00:22:46,890
They get into trouble
if they have free time.
353
00:22:47,110 --> 00:22:49,310
Uncle, you should stay out of trouble.
354
00:22:49,910 --> 00:22:51,620
You rascal! Hey!
355
00:22:51,880 --> 00:22:54,540
Don't you at least have as much respect for
me as the amount of dirt in your toenails?
356
00:22:54,650 --> 00:22:58,020
I wash my feet cleanly so I don't
have any dirt in my toenails.
357
00:22:58,290 --> 00:22:59,800
He doesn't!
358
00:22:59,980 --> 00:23:02,120
There aren't any customers.
359
00:23:03,110 --> 00:23:04,560
None at all.
360
00:23:04,710 --> 00:23:06,570
Hey! Are there any customers?
361
00:23:06,670 --> 00:23:08,320
No, not yet.
362
00:23:08,450 --> 00:23:11,110
At this rate, this place could close down.
363
00:23:11,270 --> 00:23:14,690
I know what you mean.
I don't know what the boss is doing.
364
00:23:14,850 --> 00:23:16,967
I told the boss to change
the type of business we run,
365
00:23:17,018 --> 00:23:19,520
but the boss is stubborn
and won't listen to me.
366
00:23:21,180 --> 00:23:23,560
The roses are so pretty.
367
00:23:23,910 --> 00:23:25,450
These are prettier than
the ones from yesterday.
368
00:23:25,490 --> 00:23:29,020
They are, aren't they?
Today's roses are cheap and fresh.
369
00:23:29,330 --> 00:23:31,410
There needs to be customers
to sell these roses to.
370
00:23:31,840 --> 00:23:33,830
If we can't sell these to any customers,
371
00:23:33,931 --> 00:23:36,377
let's sell these together somewhere else.
372
00:23:36,578 --> 00:23:38,720
- Okay, Jin Joo?
- Okay.
373
00:23:38,930 --> 00:23:41,790
Hey!
I told you not to call her "Jin Joo".
374
00:23:41,870 --> 00:23:44,540
Jin Joo cries if I call her "noona".
375
00:23:45,040 --> 00:23:47,090
You call her by her name, too.
376
00:23:47,200 --> 00:23:49,270
Am I the same as you? Am I?
377
00:23:54,870 --> 00:24:00,610
If you need anything, let me know.
Have a good time.
378
00:24:05,680 --> 00:24:07,660
- Table 12.
- Table 12.
379
00:24:08,590 --> 00:24:12,000
- Business is good today.
- We should always have customers.
380
00:24:18,290 --> 00:24:20,170
Jin Joo noona is selling well today, too.
381
00:24:20,220 --> 00:24:21,170
Thank you.
382
00:24:21,240 --> 00:24:23,140
Agasshi*, I would like one, too.
383
00:24:21,341 --> 00:24:23,141
{\a6}(*Agasshi = Young Lady)
384
00:24:23,660 --> 00:24:25,540
Jin Joo is having fun today.
385
00:24:26,100 --> 00:24:27,770
She's selling well.
386
00:24:27,900 --> 00:24:30,620
Maybe it's because she's selling roses,
but she is good at selling roses.
387
00:24:40,900 --> 00:24:43,920
Let me have a bottle of soju,
and any side dish.
388
00:24:44,130 --> 00:24:45,830
I don't sell alcohol.
389
00:24:46,700 --> 00:24:48,930
How is there no alcohol
at a drinking booth?
390
00:24:49,020 --> 00:24:50,620
I don't sell any.
391
00:24:50,890 --> 00:24:53,490
- Then what do you sell?
- What do you want to eat?
392
00:24:55,170 --> 00:24:57,450
You talk very strangely.
393
00:24:58,040 --> 00:24:59,580
I'm always like that.
394
00:25:02,370 --> 00:25:03,980
Make me some noodles.
395
00:25:04,330 --> 00:25:06,050
Do you want it spicy or plain?
396
00:25:06,150 --> 00:25:07,740
Any way is fine.
397
00:25:08,340 --> 00:25:12,440
People who say that always complain
that it's too spicy or plain.
398
00:25:13,660 --> 00:25:15,480
- Is business doing well?
- Yes.
399
00:25:15,681 --> 00:25:17,940
There were quite a few customers today.
400
00:25:18,130 --> 00:25:19,750
Is that so?
401
00:25:29,490 --> 00:25:31,400
Yeo... Jung Nan?
402
00:25:38,090 --> 00:25:39,600
Woo Hyun?
403
00:25:40,230 --> 00:25:42,230
It's you, Yeo Jung Nan.
404
00:25:43,140 --> 00:25:45,040
It really is you, Woo Hyun!
405
00:25:51,088 --> 00:25:54,364
We are able to meet again
because we are still alive.
406
00:25:55,252 --> 00:25:58,109
You look exactly like you did 30 years ago.
407
00:25:58,229 --> 00:26:00,818
Did I look this old 30 years ago?
408
00:26:01,856 --> 00:26:03,815
Yes, you were a young man who looked old.
409
00:26:03,935 --> 00:26:07,023
You put me down on meeting me
after 30 years.
410
00:26:07,773 --> 00:26:10,801
So, do you live around here?
411
00:26:11,095 --> 00:26:14,475
No, I live far from here.
412
00:26:14,595 --> 00:26:16,581
Then, what brings you
to this neighborhood?
413
00:26:16,754 --> 00:26:20,079
I know someone who lives
just past that intersection.
414
00:26:21,856 --> 00:26:24,162
You came to meet that person?
415
00:26:25,717 --> 00:26:28,191
Boss, President Park is asking you
to join him in a celebratory toast.
416
00:26:28,261 --> 00:26:29,409
Is that so?
417
00:26:29,436 --> 00:26:30,957
Wait a moment.
418
00:26:41,208 --> 00:26:43,153
Are you less tired now?
419
00:26:43,757 --> 00:26:47,607
In what time?
I still feel lightheaded from jetlag.
420
00:26:48,233 --> 00:26:50,413
Come to work starting tomorrow.
421
00:26:51,171 --> 00:26:55,531
I was hoping to rest a few days
and meet a few friends.
422
00:26:56,723 --> 00:26:58,633
Meet them after work.
423
00:26:59,482 --> 00:27:02,437
Yes, I will.
I'll start working tomorrow.
424
00:27:08,165 --> 00:27:09,806
You can go now.
425
00:27:10,118 --> 00:27:11,601
Okay.
426
00:27:16,614 --> 00:27:18,502
What�s with the phone number?
427
00:27:18,786 --> 00:27:20,606
Aren�t you in Hong Kong?
428
00:27:22,300 --> 00:27:23,677
Yes?
429
00:27:24,934 --> 00:27:27,022
The Chairman is calling for you.
430
00:27:35,939 --> 00:27:37,727
Did you call for me?
431
00:27:37,837 --> 00:27:40,545
You should head out to the intersection.
432
00:27:42,039 --> 00:27:44,649
Your mother is nearby.
433
00:27:46,112 --> 00:27:48,887
Her voice sounded like
she�s been drinking.
434
00:27:49,270 --> 00:27:52,079
Have her stop drinking,
and take her home.
435
00:27:52,919 --> 00:27:55,449
Okay, I'll get the car keys.
436
00:27:55,569 --> 00:28:00,698
Don�t act in a hostile manner
towards your mother.
437
00:28:11,163 --> 00:28:13,769
That child has grown a lot, hasn't he?
438
00:28:13,889 --> 00:28:17,092
- He�s not a child anymore.
- Yes, that�s right.
439
00:28:17,859 --> 00:28:21,254
He must be past 30 now, right?
440
00:28:23,678 --> 00:28:25,593
Why are you here?
441
00:28:27,466 --> 00:28:30,389
- Why did you come?
- Then who would come?
442
00:28:32,260 --> 00:28:33,801
Your son?
443
00:28:34,978 --> 00:28:37,174
He still has some features
from when he was a baby.
444
00:28:37,294 --> 00:28:40,129
Say hello.
He�s an old friend of mine.
445
00:28:41,577 --> 00:28:44,019
Wow, he�s grown looking very well.
446
00:28:44,439 --> 00:28:46,368
My name is Jung Woo Hyun.
447
00:28:46,913 --> 00:28:49,591
- I am Lee Kang Suk.
- Take a seat.
448
00:28:49,934 --> 00:28:52,411
- Let�s have a drink.
- I�m sorry.
449
00:28:52,531 --> 00:28:55,516
I can�t drink because I have
to go to work tomorrow.
450
00:28:55,636 --> 00:28:57,574
Don�t act like that. Have a seat.
451
00:28:57,644 --> 00:29:00,213
My friend wants to have
a drink with you.
452
00:29:01,595 --> 00:29:03,444
You�ve had a lot to drink.
453
00:29:04,126 --> 00:29:06,522
- Stand up.
- I�m not drunk!
454
00:29:06,842 --> 00:29:08,683
I said to stand up!
455
00:29:14,226 --> 00:29:17,948
Let go! I want to drink some more.
456
00:29:18,438 --> 00:29:21,218
- Stop this.
- I told you to let go!
457
00:29:32,110 --> 00:29:37,824
Your father just had to cross one street,
and he couldn�t even do that?
458
00:29:43,915 --> 00:29:46,415
Don�t you know Father?
459
00:29:47,199 --> 00:29:49,615
Don�t you know that he wouldn�t come?
460
00:29:51,485 --> 00:29:55,001
I know. I know too well.
461
00:29:55,469 --> 00:29:58,710
The great Chairman Lee Joon Ho
isn�t one to come running
462
00:29:58,815 --> 00:30:00,745
when his mistress calls for him.
463
00:30:03,513 --> 00:30:05,586
Why don�t you say it louder?
464
00:30:05,962 --> 00:30:08,362
That you are Lee Joon Ho's mistress.
465
00:30:10,191 --> 00:30:12,254
You don�t like me, do you?
466
00:30:12,680 --> 00:30:14,074
No.
467
00:30:14,133 --> 00:30:16,207
At least you�re honest.
468
00:30:16,892 --> 00:30:18,996
Give me some pork and soju.
469
00:30:19,116 --> 00:30:20,769
Stop drinking.
470
00:30:21,102 --> 00:30:23,718
What can I do besides drink?
471
00:30:25,412 --> 00:30:28,050
Please give us a bottle of soju,
and two servings of pork.
472
00:30:28,170 --> 00:30:29,540
Okay.
473
00:30:32,948 --> 00:30:36,218
Why did you come here from Hong Kong?
There�s a lot of alcohol there, too.
474
00:30:38,208 --> 00:30:41,567
- It was boring.
- You could gamble all you want.
475
00:30:42,167 --> 00:30:45,404
It isn't fun gambling with people
I can't communicate with.
476
00:30:46,124 --> 00:30:48,381
- Go there again.
- No.
477
00:30:48,801 --> 00:30:50,738
What would you do here?
478
00:30:51,183 --> 00:30:53,371
I want to bother you.
479
00:31:11,004 --> 00:31:12,893
I�m working part-time.
480
00:31:13,150 --> 00:31:16,552
A good kid sleeps early
and wakes up early.
481
00:31:16,772 --> 00:31:19,648
- Go home and sleep!
- I�m not sleepy.
482
00:31:19,868 --> 00:31:22,550
Then lie in bed under the blankets,
and you'll fall asleep.
483
00:31:22,970 --> 00:31:26,184
Why would I have blankets
over me when it�s hot?
484
00:31:26,304 --> 00:31:28,049
You little kid! Talking back...
485
00:31:28,159 --> 00:31:30,207
Hey, stupid boy.
486
00:31:36,412 --> 00:31:39,889
Wow, it�s amazing.
487
00:31:40,785 --> 00:31:44,760
Dong Ah, are you still visiting
the old man in jail?
488
00:31:45,061 --> 00:31:46,561
Oh, please!
489
00:31:50,701 --> 00:31:55,974
Do you really want to call the boss
you used to serve, an �old man�?
490
00:31:56,094 --> 00:31:58,358
- What?
- You bas...
491
00:31:58,478 --> 00:32:00,450
It�s okay. It�s okay.
492
00:32:03,015 --> 00:32:07,158
Even if you are a gangster,
you shouldn�t be like that.
493
00:32:07,468 --> 00:32:10,010
That�s why you are looked down
upon as a gangster.
494
00:32:10,682 --> 00:32:12,119
This stupid boy.
495
00:32:12,239 --> 00:32:15,674
Where does this boy hide his fear?
496
00:32:15,894 --> 00:32:17,797
Where did you hide it?
497
00:32:19,379 --> 00:32:21,461
I was born without it.
498
00:32:21,799 --> 00:32:22,880
Okay?
499
00:32:22,900 --> 00:32:25,179
Hyungnim, these kinds of bas�
500
00:32:25,280 --> 00:32:27,768
Hey! I�m talking.
501
00:32:27,988 --> 00:32:30,566
Hyung is talking! Stay quiet.
502
00:32:30,936 --> 00:32:34,355
Even so, I really like you.
503
00:32:34,893 --> 00:32:39,360
Dong Ah, the Big Hyungnim*
recently opened a business.
504
00:32:35,002 --> 00:32:39,360
{\a6}(*Hyungnim is also the �Boss� in the gangster world)
505
00:32:39,480 --> 00:32:41,366
He wants you to manage it.
506
00:32:42,906 --> 00:32:44,980
Big Hyungnim?
507
00:32:46,074 --> 00:32:48,965
You mean the scumbag who betrayed
the Boss he was working for?
508
00:32:53,601 --> 00:32:55,407
You have no concept of real life.
509
00:32:55,527 --> 00:32:57,483
Don�t you have respect for elders?
510
00:32:57,603 --> 00:32:59,460
Who are you calling a scumbag?
511
00:32:59,580 --> 00:33:02,414
So why did you make a busy person
come here and have me say that?
512
00:33:03,705 --> 00:33:05,158
Okay. Okay.
513
00:33:05,278 --> 00:33:07,493
Oh, my neck.
514
00:33:08,040 --> 00:33:09,716
Okay, and what about you?
515
00:33:09,836 --> 00:33:12,663
You�ve disobeyed enough already,
so stop being disobedient.
516
00:33:12,783 --> 00:33:15,371
Just say thanks, and join us
when I offer to accept you.
517
00:33:15,491 --> 00:33:18,159
How long are you going to stand by
the entrance of a third-rate nightclub?
518
00:33:18,279 --> 00:33:25,233
I�m different from you scum who
don�t know anything about loyalty.
519
00:33:26,747 --> 00:33:31,345
Therefore...
please don�t bother me.
520
00:33:31,465 --> 00:33:32,875
Okay?
521
00:33:37,660 --> 00:33:43,668
Dong Ah, there�s a limit
to my being nice to you.
522
00:33:44,876 --> 00:33:47,804
Move your hand when I ask nicely.
523
00:33:48,477 --> 00:33:51,400
Why, you�re going to hit me
with your scary fist?
524
00:33:51,520 --> 00:33:53,860
You have a strong fist,
but it's made of glass.
525
00:33:53,980 --> 00:33:56,178
Regardless, I�m willing to take you in.
526
00:33:56,298 --> 00:33:58,401
You should be thankful, and
gratefully accept my invitation...
527
00:33:58,521 --> 00:33:59,857
Scumbag!
528
00:34:00,050 --> 00:34:01,506
Hyungnim.
529
00:34:02,630 --> 00:34:04,883
What are you guys doing?
Don�t you see I've been hit?
530
00:34:05,003 --> 00:34:06,789
Hurry up and go!
531
00:34:20,702 --> 00:34:22,645
Come. Come at me!
532
00:34:25,796 --> 00:34:28,680
You�re known for your fist!
Quickly finish the job!
533
00:34:47,236 --> 00:34:50,336
I danced so much, my stomach hurts.
534
00:34:50,637 --> 00:34:54,316
That woman who owns the Japanese shop
has bought a new bag, right?
535
00:34:54,336 --> 00:34:55,622
Don�t know.
536
00:34:55,692 --> 00:34:58,037
- It looks like an expensive brand.
- I said I don�t know.
537
00:34:58,107 --> 00:34:59,929
It looks like she paid
quite a lot for it.
538
00:35:00,049 --> 00:35:01,841
Well, I don�t know.
539
00:35:03,631 --> 00:35:06,127
- Did she come into money?
- Go and ask her!
540
00:35:06,347 --> 00:35:09,741
Hey kid, you know I don�t ask questions
without hearing accurate information.
541
00:35:09,861 --> 00:35:12,769
Do you think she'll buy you a suit
if she did come into money?
542
00:35:12,889 --> 00:35:16,143
Do you think I�m some gigolo
who wears suits women buy me?
543
00:35:16,263 --> 00:35:18,687
You want to, but can�t,
because of your looks.
544
00:35:18,762 --> 00:35:20,947
Oh my! Oh my!
What do you know?
545
00:35:21,017 --> 00:35:23,720
There are many ahjummas
who want me.
546
00:35:23,840 --> 00:35:25,796
The song�s about to end.
547
00:35:25,916 --> 00:35:28,951
Jin Jin, you have a problem
of looking down on people.
548
00:35:30,843 --> 00:35:32,363
Table 5.
549
00:35:33,660 --> 00:35:35,125
Okay!
550
00:35:37,367 --> 00:35:39,334
Hey, it�s her, isn't it?
551
00:35:39,454 --> 00:35:40,673
I think it is.
552
00:35:40,793 --> 00:35:43,126
She was really hot back then.
553
00:35:43,246 --> 00:35:45,111
What was that song again?
554
00:35:47,255 --> 00:35:49,019
"My Sweetheart�s Tears".
555
00:35:49,496 --> 00:35:52,282
Yes, that�s right.
"My Sweetheart�s Tears".
556
00:35:52,402 --> 00:35:54,257
Sing that song.
557
00:35:54,377 --> 00:35:56,200
Oppa* will give you a tip.
558
00:35:54,407 --> 00:35:56,200
{\a6}(*Oppa = female addressing an older male)
559
00:35:56,472 --> 00:35:58,104
You can�t do this.
560
00:35:58,224 --> 00:36:02,882
I�m a disabled person,
so you can�t do this.
561
00:36:03,402 --> 00:36:05,290
What is she saying?
562
00:36:05,410 --> 00:36:07,278
She says she is disabled.
563
00:36:10,858 --> 00:36:12,514
You poor thing.
564
00:36:12,534 --> 00:36:15,989
So we oppas will care for you.
565
00:36:16,109 --> 00:36:18,365
I can�t believe we ran into her
at a place like this?
566
00:36:18,585 --> 00:36:20,669
At such a shabby place like this.
567
00:36:21,518 --> 00:36:23,407
What are you guys doing?
568
00:36:25,000 --> 00:36:27,313
Jin Jin, these men are scary.
569
00:36:27,733 --> 00:36:29,443
What the heck are you?
570
00:36:29,513 --> 00:36:31,463
What are you doing to a disabled person?
571
00:36:31,533 --> 00:36:32,948
Because she�s a disabled person,
572
00:36:33,068 --> 00:36:35,478
we are feeling pity for her. Pity!
573
00:36:35,870 --> 00:36:38,891
We don�t need that,
so quietly drink, then leave.
574
00:36:42,188 --> 00:36:44,781
What kind of girl are you?
575
00:36:44,901 --> 00:36:47,312
How dare you use rude words!
576
00:36:50,150 --> 00:36:54,117
- Did you just hit me?
- Yes, I did. So what?
577
00:36:54,995 --> 00:36:56,521
Why you!
578
00:36:57,602 --> 00:37:00,051
What the heck is this?
579
00:37:00,467 --> 00:37:02,503
Don�t do that! Stay calm.
580
00:37:02,604 --> 00:37:05,588
We just want to have some fun.
581
00:37:05,808 --> 00:37:07,755
Why are you interfering?
582
00:37:11,657 --> 00:37:12,970
Hey!
583
00:37:16,719 --> 00:37:20,392
This girl is really fierce.
584
00:37:21,273 --> 00:37:23,110
You�re all dead!
585
00:37:28,996 --> 00:37:30,716
Unni, bend down!
586
00:37:35,298 --> 00:37:37,170
That crazy girl!
587
00:37:42,128 --> 00:37:44,120
Are you crazy?
588
00:37:50,477 --> 00:37:53,171
Hey! Hey! Hey!
589
00:37:53,291 --> 00:37:55,522
Get out of my way!
590
00:38:04,569 --> 00:38:07,734
That woman doesn�t act like this, right?
591
00:38:08,389 --> 00:38:11,484
The woman you call Mother.
592
00:38:13,131 --> 00:38:14,605
No.
593
00:38:15,842 --> 00:38:17,964
You�re so mean.
594
00:38:18,084 --> 00:38:21,164
Even your father isn�t as mean as you.
595
00:38:21,477 --> 00:38:23,746
You must have been switched
at the hospital.
596
00:38:23,866 --> 00:38:26,072
We should take a DNA test.
597
00:38:26,708 --> 00:38:28,622
I will do it for you later.
598
00:38:34,365 --> 00:38:37,400
You really hate being my son, don�t you?
599
00:38:37,857 --> 00:38:42,069
Don�t you wish you were that woman�s son
like your hyung is?
600
00:38:42,189 --> 00:38:43,996
I never thought that.
601
00:38:44,665 --> 00:38:50,904
That�s why you call her "Mother"
and not me.
602
00:38:52,419 --> 00:38:54,447
Do you want me to call you "Mother"?
603
00:38:54,737 --> 00:38:58,570
It�s okay.
I�m not going to make you say it.
604
00:38:59,272 --> 00:39:00,690
Call him.
605
00:39:01,886 --> 00:39:03,872
Tell your father to come here.
606
00:39:04,292 --> 00:39:07,176
Tell him to hurry because
I have to tell him something.
607
00:39:07,296 --> 00:39:09,633
Tell me, and I will let him know.
608
00:39:09,953 --> 00:39:12,184
I don�t want to tell you.
609
00:39:12,461 --> 00:39:14,369
Then tell him when he sees you.
610
00:39:14,589 --> 00:39:16,741
Tell him to come out! Tell him!
611
00:39:17,027 --> 00:39:19,052
Stop it already! Stop!
612
00:39:19,172 --> 00:39:21,599
You know he doesn�t deal
with this kind of tantrum!
613
00:39:23,038 --> 00:39:24,493
Tantrum?
614
00:39:25,667 --> 00:39:27,922
This is a tantrum, isn't it?
615
00:39:28,836 --> 00:39:31,612
It�s like a childish tantrum, right?
616
00:39:50,576 --> 00:39:52,140
Let�s go, Mother.
617
00:40:02,036 --> 00:40:07,055
Living is really, really,
618
00:40:08,256 --> 00:40:09,914
a pain.
619
00:41:17,045 --> 00:41:19,112
- Kang Suk.
- Yes?
620
00:41:20,881 --> 00:41:23,428
I don�t feel sorry towards you.
621
00:41:24,855 --> 00:41:26,394
I know.
622
00:41:35,283 --> 00:41:37,730
Take the car to the Jae Ho Construction
parking garage tomorrow.
623
00:41:37,950 --> 00:41:39,554
Give the key to an employee there.
624
00:41:39,574 --> 00:41:40,929
Okay.
625
00:42:04,008 --> 00:42:05,657
Aish!
626
00:42:10,226 --> 00:42:11,917
Look where you�re going.
627
00:42:18,862 --> 00:42:20,168
Aish!
628
00:42:21,768 --> 00:42:23,026
Hyung!
629
00:42:23,319 --> 00:42:24,561
Hyung!
630
00:42:25,376 --> 00:42:27,254
What are you doing here?
631
00:42:27,374 --> 00:42:30,594
- Why?
- Jin Jin was taken to the police station!
632
00:42:31,014 --> 00:42:32,322
What?
633
00:42:32,543 --> 00:42:34,096
Police station!
634
00:42:35,496 --> 00:42:39,400
This girl came at me suddenly,
talking rudely!
635
00:42:39,798 --> 00:42:42,795
Three of my teeth got knocked out!
636
00:42:42,915 --> 00:42:46,148
This kind of crazy girl should be
removed from society.
637
00:42:46,268 --> 00:42:48,075
Did I fight you for no reason?
638
00:42:48,352 --> 00:42:51,593
Would I fight back if you guys
didn�t do anything to my sister?
639
00:42:52,499 --> 00:42:53,970
You people!
640
00:42:54,090 --> 00:42:56,175
Is this your master bedroom?
641
00:42:56,295 --> 00:42:59,211
Tell me one step at a time -
what happened first, last, and so on.
642
00:42:59,331 --> 00:43:00,485
One step at a time,
643
00:43:00,605 --> 00:43:01,770
from the beginning!
644
00:43:01,890 --> 00:43:07,766
I�m telling you, this wench
beat up my friend first.
645
00:43:07,886 --> 00:43:10,488
Don�t call her wench.
646
00:43:10,608 --> 00:43:13,658
She has a good name like Na Jin Jin,
so why call her a wench?
647
00:43:14,033 --> 00:43:16,318
- Showing no class.
- Hey, man!
648
00:43:16,438 --> 00:43:18,669
Why are you talking about class?
649
00:43:19,224 --> 00:43:21,587
Let�s go, Jin Jin.
650
00:43:21,707 --> 00:43:24,036
Let�s go home.
651
00:43:25,097 --> 00:43:29,064
Jin Joo, we have to investigate this
before you go. You can�t just leave.
652
00:43:29,184 --> 00:43:32,100
Stop calling her "Jin Joo, Jin Joo"!
653
00:43:32,220 --> 00:43:33,792
You scared me!
654
00:43:33,912 --> 00:43:36,178
Jin Jin, don�t yell.
655
00:43:37,776 --> 00:43:38,870
There!
656
00:43:38,990 --> 00:43:40,441
Jin Jin!
657
00:43:41,580 --> 00:43:43,801
Why is that dumb boy here?
658
00:43:47,883 --> 00:43:49,826
I told you to control your temper!
659
00:43:49,946 --> 00:43:51,834
Why are you hitting people?
660
00:43:52,209 --> 00:43:54,645
Hey! You want to die?
661
00:43:55,065 --> 00:43:56,153
Look! Look! Look!
662
00:43:56,273 --> 00:44:00,773
This girl is like this
to anybody, police ahjussi*.
663
00:43:59,074 --> 00:44:04,074
{\a6}(*Ahjussi = Mr. or Uncle)
664
00:44:01,230 --> 00:44:04,159
I�m not an Ahjussi*. I�m still a bachelor.
665
00:44:07,385 --> 00:44:12,629
I know you�re angry, but you too are
at fault, after hearing what happened.
666
00:44:14,166 --> 00:44:16,344
Who the heck are you?
667
00:44:16,464 --> 00:44:21,838
Who I am is a friend of the girl
who beat you up.
668
00:44:23,169 --> 00:44:26,315
What�s good is good, let�s come
to a reasonable settlement.
669
00:44:26,635 --> 00:44:30,320
You are all friends, you retards.
670
00:44:33,019 --> 00:44:35,925
She and I hear that quite a bit,
671
00:44:37,819 --> 00:44:40,316
but does she have to go to jail
because of it?
672
00:44:40,577 --> 00:44:42,079
That�s not exactly so.
673
00:44:42,199 --> 00:44:47,380
It�s bad enough without her begging for
forgiveness, but why are you fighting back?
674
00:44:47,500 --> 00:44:50,577
If I were fighting back,
I wouldn�t do it like this.
675
00:44:51,192 --> 00:44:53,265
You�re not much help, are you?
676
00:44:54,653 --> 00:44:56,094
Ahjussi.
677
00:44:56,661 --> 00:44:58,786
Do you want me to beg?
Should I?
678
00:44:58,906 --> 00:45:01,134
How should I beg? Should I put
my hands together and beg?
679
00:45:01,695 --> 00:45:03,550
Or go on my knees?
680
00:45:04,160 --> 00:45:05,829
Should I?
681
00:45:06,845 --> 00:45:08,492
I will.
682
00:45:09,327 --> 00:45:11,149
I can do that.
683
00:45:13,164 --> 00:45:17,916
You shouldn�t make a young person
have a criminal record.
684
00:45:18,996 --> 00:45:20,535
Am I wrong?
685
00:45:20,696 --> 00:45:24,092
What kind of crazy boy are you?
686
00:45:26,291 --> 00:45:29,850
From what I saw, it didn�t seem
like you were sincerely apologizing.
687
00:45:29,970 --> 00:45:32,430
I tried my best on my part, you rascal!
688
00:45:32,550 --> 00:45:36,567
This is what I�m saying.
You may think you tried your best,
689
00:45:36,887 --> 00:45:40,067
- but it looked like you were poking fun.
- Oh, be quiet!
690
00:45:41,163 --> 00:45:43,945
Anyway, it looks like Jin Jin noona
will have to pay a big settlement.
691
00:45:44,065 --> 00:45:46,281
What�s going to happen to her?
692
00:45:49,915 --> 00:45:51,292
Yoon Seo.
693
00:45:52,077 --> 00:45:53,943
Yoon Seo. Yoon Seo?
694
00:45:54,224 --> 00:45:56,216
Doctor, my kid is going to be okay, right?
695
00:45:56,336 --> 00:45:58,170
Do you know what medicine she took?
696
00:45:59,256 --> 00:46:00,668
Yes?
697
00:46:00,995 --> 00:46:02,662
I don�t know.
698
00:46:08,488 --> 00:46:10,015
Lift her.
699
00:47:07,675 --> 00:47:09,185
Another one?
700
00:47:09,446 --> 00:47:14,018
When drunk, instead of sleeping on the
street, why can�t they go home and sleep?
701
00:47:14,793 --> 00:47:16,067
Seriously.
702
00:47:16,187 --> 00:47:17,555
Why?
703
00:47:17,675 --> 00:47:21,437
Why did you let those jerks home,
but keep me here?
704
00:47:22,176 --> 00:47:24,837
Why does a woman
have such a bad mouth?
705
00:47:25,453 --> 00:47:27,155
Do you sleep with a rag in your mouth?
706
00:47:27,275 --> 00:47:29,675
Those jerks, to my sister�
707
00:47:29,795 --> 00:47:31,626
I know, I know.
708
00:47:33,012 --> 00:47:36,651
I have a keen eye, so I know all that,
but what can we do?
709
00:47:36,871 --> 00:47:40,473
One guy has three teeth knocked out,
and another is in hospital.
710
00:47:41,311 --> 00:47:43,564
I�m not making a legal statement here,
711
00:47:43,684 --> 00:47:45,752
but explained in a simple way,
712
00:47:46,666 --> 00:47:48,499
you could spend time in jail.
713
00:47:48,715 --> 00:47:52,388
I acted in self defense!
714
00:47:53,122 --> 00:47:55,243
Oh man, now she�s using legalese!
715
00:48:05,622 --> 00:48:07,453
Can I have some water?
716
00:48:07,573 --> 00:48:09,284
Get it yourself!
717
00:48:16,384 --> 00:48:19,427
Hey, what are you going to do?
718
00:48:19,747 --> 00:48:21,648
It looks like it�s going to cost you.
719
00:48:22,376 --> 00:48:24,092
Do you have money?
720
00:48:24,662 --> 00:48:26,376
I don�t have any at all.
721
00:48:26,496 --> 00:48:28,353
You should have stayed calm.
722
00:48:28,515 --> 00:48:31,568
It doesn�t look like
you'll get off that easily.
723
00:48:31,888 --> 00:48:33,693
You stay out of this.
724
00:48:34,054 --> 00:48:36,176
So why did you hit strangers?
725
00:48:36,296 --> 00:48:38,634
If you want to use your fist,
try out for kickboxing.
726
00:48:39,404 --> 00:48:43,171
Hey, seriously!
I told you to stay out of it!
727
00:48:43,491 --> 00:48:45,744
Jin Jin, you shouldn�t do this
in a police station.
728
00:48:45,864 --> 00:48:49,643
I knew you'd get into big trouble someday
because of that bad temper of yours.
729
00:48:50,217 --> 00:48:51,756
Why, you�
730
00:49:04,045 --> 00:49:06,860
Brought to you by HaruHaruSubs
731
00:49:04,060 --> 00:49:06,890
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles on any streaming site
732
00:49:07,189 --> 00:49:09,189
Main Translator: wassupgurl85
733
00:49:09,290 --> 00:49:11,348
Spot Translator: songbird
734
00:49:11,448 --> 00:49:13,465
Timers: semi-fly, KumoYami
735
00:49:13,585 --> 00:49:15,592
Editor/QC: rambutan
736
00:49:15,712 --> 00:49:17,733
Coordinators: sayroo, cute girl
737
00:49:19,139 --> 00:49:20,534
* Preview *
738
00:49:20,663 --> 00:49:23,331
What to do? I think he�s dead.
739
00:49:25,071 --> 00:49:26,426
Look here. Look here!
740
00:49:26,546 --> 00:49:27,950
This isn�t right.
741
00:49:28,070 --> 00:49:31,863
Will it make you happy
to see Jin Jin go to jail?
742
00:49:32,237 --> 00:49:34,386
- Jin Joo.
- Eo Jin!
743
00:49:34,506 --> 00:49:37,945
They�re going to sleep
in my room starting tonight.
744
00:49:39,218 --> 00:49:41,357
How can you be pushed to the back room?
745
00:49:41,477 --> 00:49:43,024
Don�t be too disappointed.
746
00:49:44,704 --> 00:49:46,000
You were had, right?
747
00:49:46,798 --> 00:49:50,018
So I�m thinking about
giving it back to your father.
748
00:49:50,438 --> 00:49:52,485
I hope you'll succeed next time.
749
00:49:53,371 --> 00:49:56,351
If you don�t want to live,
you should stop.
750
00:49:56,752 --> 00:49:58,139
You don�t have any singers?
751
00:49:58,209 --> 00:49:59,869
They didn�t come to work tonight.
752
00:50:00,039 --> 00:50:02,433
All you have to do is move your lips.
753
00:50:02,553 --> 00:50:04,474
Jin Jin is too stiff up there!
754
00:50:04,594 --> 00:50:06,564
I told you she won�t work.
755
00:50:06,684 --> 00:50:08,013
What�s with her?
756
00:50:08,133 --> 00:50:10,609
She�s so pretty, our Jin Jin!
757
00:50:10,729 --> 00:50:12,751
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com
57052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.