Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,718 --> 00:00:55,928
Ah, bonjour, mademoiselle. Bonjour, monsieur.
2
00:00:56,011 --> 00:00:58,305
Une valise? Ah, oul.
3
00:01:01,308 --> 00:01:03,394
Merci. Merci, monsieur.
4
00:01:16,574 --> 00:01:20,745
So, the man in Moscow's
agreed to send back the letter.
5
00:01:20,828 --> 00:01:23,164
For one million dollars. Oh?
6
00:01:23,247 --> 00:01:27,460
For that kind of money we're
entitled to know his name.
7
00:01:27,543 --> 00:01:30,880
And then? What further need would you have of me?
8
00:01:32,256 --> 00:01:34,508
When do you go back to Paris?
9
00:01:34,550 --> 00:01:37,053
One week. Ten days.
10
00:01:37,094 --> 00:01:42,141
I see. Well, you have one week to recover the letter.
11
00:01:42,183 --> 00:01:44,769
Seven days, Polakov.
12
00:01:47,146 --> 00:01:49,231
There's your million.
13
00:05:44,842 --> 00:05:48,137
I watched him all the time, colonel
Kosnov. I watched him every minute.
14
00:05:52,183 --> 00:05:54,685
Polakov could not have committed suicide.
15
00:05:54,727 --> 00:05:56,812
There was no way.
16
00:05:59,023 --> 00:06:02,985
Then I must assume he is still alive.
17
00:06:06,781 --> 00:06:09,909
How are they, grodin? All right.
18
00:06:09,950 --> 00:06:13,245
The mother and sister? No.
19
00:06:13,287 --> 00:06:15,414
Polakov's wife.
20
00:06:39,605 --> 00:06:41,857
Kill them.
21
00:07:05,798 --> 00:07:08,676
"Lieutenant commander Charles e. Rone,
22
00:07:08,718 --> 00:07:14,014
"you are hereby informed as of
1400 hours today, October 10, 1969,
23
00:07:14,098 --> 00:07:17,351
you will no longer be under the
jurisdiction of the department of the navy."
24
00:07:17,435 --> 00:07:19,645
Excuse me, sir? "You are further informed...
25
00:07:19,729 --> 00:07:24,233
"That as of 1400 hours, today, October 10, 1969,
26
00:07:24,316 --> 00:07:27,611
"your commission as an officer in the navy
of the United States will be suspended.
27
00:07:27,695 --> 00:07:29,864
"And concurrent with said suspension,
28
00:07:29,947 --> 00:07:33,743
"all rights and benefits accruing to you
in the past or due to you in the future,
29
00:07:33,784 --> 00:07:36,036
"as either an officer in the naval establishment...
30
00:07:36,078 --> 00:07:38,414
"Or a member of the armed
forces of the United States,
31
00:07:38,497 --> 00:07:41,250
will forthwith and forever be revoked and canceled."
32
00:07:41,333 --> 00:07:44,253
Not that it makes a goddamn bit
of difference to you, I suppose.
33
00:07:44,336 --> 00:07:47,548
But-but, sir-i-you will
no longer address me as "sir."
34
00:07:47,590 --> 00:07:50,718
Under what authority have I been separated?
35
00:07:50,760 --> 00:07:54,597
I'm sure your new friends in
Washington can explain. What friends?
36
00:07:54,680 --> 00:07:59,018
Your friends in C.I.A. or C.I.C.
or O.N.I. How the hell would I know?
37
00:07:59,060 --> 00:08:01,812
I do know that a good many
regular army and navy officers...
38
00:08:01,896 --> 00:08:05,232
Are damn sorry those bastard
organizations ever came into existence.
39
00:08:05,316 --> 00:08:07,860
Why aren't you in civilian clothes?
40
00:08:07,943 --> 00:08:10,863
Only officers in the United States
navy are entitled to wear that uniform.
41
00:08:10,946 --> 00:08:15,534
Once upon a time, legend has
it, some men even died for it.
42
00:08:15,618 --> 00:08:18,662
Dismissed, Mr. Rone.
43
00:08:21,373 --> 00:08:23,918
By what authority was my commission revoked?
44
00:08:24,001 --> 00:08:26,921
The very highest authority.
You can have it back though.
45
00:08:27,004 --> 00:08:29,131
But you'll give up a quarter of a million dollars.
46
00:08:29,215 --> 00:08:31,801
Maybe double, even triple that.
47
00:08:34,303 --> 00:08:36,430
You probably made the wisest choice.
48
00:08:36,514 --> 00:08:38,724
It's safer back in the navy.
49
00:08:42,812 --> 00:08:45,022
All right. When do I begin?
50
00:08:46,982 --> 00:08:51,404
Here. These'll give you some
background on what you're in for.
51
00:08:51,445 --> 00:08:54,031
Tell me how you feel about them.
52
00:08:55,574 --> 00:08:58,285
These are antiques.
53
00:08:58,327 --> 00:09:01,914
The kinds of things that were used 10, 20 years ago.
54
00:09:01,997 --> 00:09:05,251
Someone called the pepper pot is
dead. He failed an important mission.
55
00:09:05,292 --> 00:09:07,461
Washington and 10 downing street in an uproar.
56
00:09:07,545 --> 00:09:09,672
They're turning to someone
called the highwayman for help.
57
00:09:09,713 --> 00:09:13,175
He's being given all the money
he wants and complete autonomy.
58
00:09:17,847 --> 00:09:21,183
And someone connected to the
highwayman has died from natural causes.
59
00:09:21,267 --> 00:09:24,019
They're sending in new talent - a virgin.
60
00:09:24,103 --> 00:09:26,313
That's me. And you're probably sweet Alice.
61
00:09:26,397 --> 00:09:30,151
Well, well, well. 100%.
62
00:09:32,111 --> 00:09:34,655
- What agency we with?
- Oh, no government agency.
63
00:09:34,739 --> 00:09:38,451
The job's being farmed out.
Subcontracted to the highwayman.
64
00:09:38,534 --> 00:09:40,661
How Sturdevant would have crowed.
65
00:09:40,745 --> 00:09:43,497
- Robert Sturdevant?
- That's right.
66
00:09:43,581 --> 00:09:46,375
Do you know him? I knew him.
67
00:09:46,417 --> 00:09:50,212
He was a brutal, sadistic, conscienceless assassin.
68
00:09:50,296 --> 00:09:54,049
He was also individual spy sans pareil.
69
00:09:54,091 --> 00:09:57,344
- And why would Sturdevant be crowing?
- To see them eating humble pie.
70
00:09:57,428 --> 00:10:01,974
- Who's "them"?
- You see, before World War II,
71
00:10:02,016 --> 00:10:06,979
intelligence operations were
conducted by independent agents.
72
00:10:07,021 --> 00:10:10,149
They knew one another. They played ball together.
73
00:10:10,232 --> 00:10:12,568
They traded information. They even split fees.
74
00:10:12,651 --> 00:10:16,155
But, you see, after the war, bureaucracy took over.
75
00:10:16,238 --> 00:10:20,201
Where before there had been a dozen agents in
the field, there were now thousands of them,
76
00:10:20,284 --> 00:10:22,703
gathering information and feeding it into computers.
77
00:10:22,745 --> 00:10:27,083
Certain restrictions were placed upon the old-timers.
78
00:10:27,124 --> 00:10:30,419
Sturdevant couldn't or wouldn't change his ways,
79
00:10:30,503 --> 00:10:34,048
and finally, every major
agency turned its back on him.
80
00:10:34,090 --> 00:10:38,094
The group disbanded, and
Sturdevant dropped out of sight.
81
00:10:38,177 --> 00:10:42,264
Then, in 1954, he was reported dead in Istanbul.
82
00:10:42,348 --> 00:10:44,600
How'd he die? He committed suicide.
83
00:10:44,683 --> 00:10:48,646
Supposedly the highwayman handed him the
gun and watched him blow his brains out.
84
00:10:48,729 --> 00:10:52,024
Oh, yes. You - you've got some fine playmates.
85
00:10:52,108 --> 00:10:55,319
You'll be delivering this to
the highwayman in the morning.
86
00:11:02,284 --> 00:11:04,412
Mr. Charles Rone? Yes.
87
00:11:04,453 --> 00:11:07,415
Right this way, sir. Your train was late.
88
00:11:07,456 --> 00:11:09,542
You've missed most of the service.
89
00:11:43,159 --> 00:11:45,244
Nephew Charlie?
90
00:12:11,145 --> 00:12:16,317
Unto almighty god, we commend
the soul of our brother,
91
00:12:16,400 --> 00:12:18,486
Raymond Hatfield, departed.
92
00:12:18,569 --> 00:12:23,199
Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust.
93
00:12:23,282 --> 00:12:25,785
Who was Raymond Hatfield? Your predecessor.
94
00:12:25,826 --> 00:12:28,954
Scooter. Had a real good memory.
95
00:12:29,038 --> 00:12:31,207
Want some coffee? Mmm.
96
00:12:31,248 --> 00:12:33,959
I don't hold much with what folks call total recall,
97
00:12:34,043 --> 00:12:36,545
but I guess you and him come
pretty close to having it.
98
00:12:36,629 --> 00:12:39,381
See, you're his backup man, his replacement.
99
00:12:39,465 --> 00:12:43,177
Sort of like football. Everybody on the
first string gotta have a substitute.
100
00:12:43,219 --> 00:12:46,389
Well, he up and died. Heart.
101
00:12:46,472 --> 00:12:48,641
So off the bench you come. Get the idea?
102
00:12:48,682 --> 00:12:51,894
I think so. Sorry to call you
out so sudden like, but, uh,
103
00:12:51,977 --> 00:12:54,105
old scooter didn't give us much warnin'.
104
00:12:56,440 --> 00:12:58,984
Nephew Charlie,
105
00:12:59,026 --> 00:13:01,445
now, you wouldn't take it
unkindly if every now and again...
106
00:13:01,529 --> 00:13:04,490
I was to offer you some little
odds and ends of advice, would ya?
107
00:13:04,573 --> 00:13:07,076
Oh, no. Not at all.
108
00:13:07,118 --> 00:13:09,245
Well, my face is bothering ya.
109
00:13:10,579 --> 00:13:13,749
It had a skin graft. Sure. Long time ago.
110
00:13:13,791 --> 00:13:16,752
One of those postwar retread
jobs. It is not a thing of beauty.
111
00:13:16,836 --> 00:13:19,380
But if you are going to look at me,
112
00:13:19,422 --> 00:13:21,715
look at me.
113
00:13:21,799 --> 00:13:24,885
Don't check and recheck me the way you've been doing.
114
00:13:24,927 --> 00:13:27,221
Your file says you're as smart as they come.
115
00:13:27,304 --> 00:13:31,016
But smart don't matter a damn unless
you're quick too. You gotta be both. See?
116
00:13:32,643 --> 00:13:35,646
Yes. Good.
117
00:13:38,607 --> 00:13:40,651
Good.
118
00:13:42,445 --> 00:13:46,198
Nephew, did you ever read through that file of yours?
119
00:13:46,282 --> 00:13:51,287
No. Well, I don't recommend it.
It might just turn your head.
120
00:13:51,370 --> 00:13:54,248
How many languages is it you
speak without an accent? Seven?
121
00:13:54,290 --> 00:13:56,584
Eight. Hoo-wee.
122
00:13:56,667 --> 00:14:00,463
Only fault they can find with you
is in the psychiatrist's report.
123
00:14:00,546 --> 00:14:04,383
They speculate about a death wish,
uh, originatin' from your boyhood...
124
00:14:04,425 --> 00:14:09,138
When you saw your mama and papa and
brothers killed in a plane crash.
125
00:14:09,180 --> 00:14:12,266
- What do you say to that, nephew?
- I say it's a lot of rubbish.
126
00:14:12,349 --> 00:14:16,896
I got a different idea about, uh, why
you dove off that cliff in acapulco...
127
00:14:16,979 --> 00:14:20,399
And why you stuck your neck out so far in Korea.
128
00:14:22,151 --> 00:14:24,236
Nephew, they say that...
129
00:14:24,278 --> 00:14:27,239
Heroes can't imagine their own
death, and that's why they're heroes.
130
00:14:27,281 --> 00:14:30,659
You go 'em one better. You
imagine you're immune to violence.
131
00:14:30,743 --> 00:14:33,913
Not only that, but you've taken
the trouble to collect the proof.
132
00:14:33,996 --> 00:14:37,166
Now, which theory do you go with? Neither one.
133
00:14:37,249 --> 00:14:40,252
Neither one? Well, now, what do you think?
134
00:14:40,294 --> 00:14:43,964
I think I'm a superior combination of
intellect and physique, athlete and scholar.
135
00:14:44,048 --> 00:14:47,051
When a risk is to be run, I
formulate the ideal procedure...
136
00:14:47,093 --> 00:14:50,471
And calculate the chances
involved with exquisite precision.
137
00:14:50,513 --> 00:14:54,642
If the percentages are sufficiently
in my favor, I put myself into motion,
138
00:14:54,683 --> 00:14:58,312
having absolute confidence in
the performance of my reflexes.
139
00:14:58,396 --> 00:15:03,275
Nephew, the truth is you are full of yourself.
140
00:15:03,317 --> 00:15:05,653
How much you got there? $480,000.
141
00:15:05,736 --> 00:15:07,822
Right.
142
00:15:09,532 --> 00:15:12,118
30,000.
143
00:15:12,159 --> 00:15:15,037
Keep it.
144
00:15:15,079 --> 00:15:18,082
You've been with the highwayman
a long time. Long enough.
145
00:15:18,165 --> 00:15:22,169
You must have known Sturdevant. Yeah, I knew him.
146
00:15:22,211 --> 00:15:25,047
You didn't like him. He was a con man and a coward.
147
00:15:25,089 --> 00:15:27,800
He put out more bushwa than
Goebbels did in World War II.
148
00:15:27,883 --> 00:15:29,885
And he built his own legend.
149
00:15:29,969 --> 00:15:33,472
But the fact is highwayman did most of the work.
150
00:15:33,514 --> 00:15:37,059
He was the real brain. When
do I get to see the highwayman?
151
00:15:37,143 --> 00:15:39,311
You have seen him. Let's go see him again.
152
00:15:39,395 --> 00:15:41,480
Was everything in the suitcase? Yes, sir.
153
00:15:41,564 --> 00:15:44,525
Well, nephew, I hope you're not
adverse to traveling. No. Not at all.
154
00:15:44,608 --> 00:15:48,028
By the by, how are you on tortillas
and frijoles and all that kind of crap?
155
00:15:48,112 --> 00:15:52,283
So I'm going to Mexico. Yes, sir. You're
going to Mexico to pick up lord Ashley's whore.
156
00:15:52,324 --> 00:15:54,410
You're gonna rustle up the
warlock in San Francisco...
157
00:15:54,452 --> 00:15:56,579
And then make tracks to Chicago for the erector set.
158
00:15:56,662 --> 00:15:59,915
Tell them the tillinger foundation
is planning an expedition.
159
00:15:59,957 --> 00:16:02,668
I'm sure about the others, but
the whore might not want to come.
160
00:16:02,752 --> 00:16:04,712
He says he's done his last job.
161
00:16:04,795 --> 00:16:06,839
Well, in that case, nephew,
162
00:16:06,881 --> 00:16:10,051
you give him $25,000 in advance to soften him up.
163
00:16:10,092 --> 00:16:12,887
Now, if that don't work, this will.
164
00:16:12,970 --> 00:16:16,724
Two or three drops of that'll
freeze him for about 24 hours.
165
00:16:16,807 --> 00:16:20,102
Another drop or so will give
you, oh, an additional 10 hours.
166
00:16:20,144 --> 00:16:22,605
Use more than six drops, call the undertaker.
167
00:16:22,646 --> 00:16:25,066
I don't think he'll turn us down, but if he does,
168
00:16:25,149 --> 00:16:27,485
we want the body flown back to the states.
169
00:16:27,526 --> 00:16:30,446
Alive or dead. It don't matter
which. Think you can manage?
170
00:16:30,488 --> 00:16:32,948
Yes. You be in New York in four days.
171
00:16:33,032 --> 00:16:35,242
Nephew, you got 96 little hours.
172
00:16:35,284 --> 00:16:38,037
You better step over here with me...
173
00:16:38,079 --> 00:16:40,623
And sit down,
174
00:16:40,706 --> 00:16:43,167
switch on that electronic brain of yours and listen,
175
00:16:43,250 --> 00:16:46,921
'cause I'm only gonna give you the names
and numbers of all the players one time.
176
00:16:47,004 --> 00:16:50,299
The whore is in a coastal village
between acapulco and Zihuatanejo.
177
00:16:50,382 --> 00:16:52,468
It's called Papanoa.
178
00:17:07,274 --> 00:17:09,693
A hundred dollars the fat one takes the lot.
179
00:17:09,777 --> 00:17:11,779
Are you on?
180
00:17:11,862 --> 00:17:15,950
If you have so much faith in her, why
don't I take her myself, Mr. Janis?
181
00:17:15,991 --> 00:17:19,161
Ah!
182
00:17:24,875 --> 00:17:27,420
La sorda. Elepteria.
183
00:17:27,503 --> 00:17:31,465
Listen! Blast gordita in the crotch!
184
00:17:31,549 --> 00:17:34,009
In the cojones!
185
00:17:34,051 --> 00:17:37,304
You hear?
186
00:18:02,079 --> 00:18:04,874
Not a bad act, that.
187
00:18:04,915 --> 00:18:07,418
I think I'll use it as a daily attraction.
188
00:18:07,460 --> 00:18:09,545
Hey, gordita.
189
00:18:17,887 --> 00:18:20,347
Take your pick. The fat one's fantastic.
190
00:18:20,431 --> 00:18:23,184
She's yours for $15. You can
have any of the other two for 10.
191
00:18:23,225 --> 00:18:26,020
The tillinger foundation is planning an expedition.
192
00:18:26,103 --> 00:18:28,689
Ah, bully for the tillinger foundation.
193
00:18:28,773 --> 00:18:32,234
The business at hand is more important.
Thirty dollars says you can have them all.
194
00:18:32,318 --> 00:18:34,111
The highwayman expects you.
195
00:18:34,153 --> 00:18:37,031
Plus, magic mushrooms.
196
00:18:37,114 --> 00:18:39,950
Now, let's make it-
197
00:18:40,034 --> 00:18:42,745
let's make it a sporting proposition, hmm?
198
00:18:42,787 --> 00:18:45,581
I'll toss you double or nothing,
199
00:18:45,623 --> 00:18:48,084
$60, or you can have the whole batch for free.
200
00:18:48,125 --> 00:18:50,419
I have a plane waiting.
201
00:18:50,503 --> 00:18:54,131
Why should I do anything for the highwayman?
202
00:18:55,299 --> 00:18:57,760
If it were Sturdevant-
203
00:18:57,843 --> 00:19:01,639
I'd go like a shot. But Sturdevant's dead.
204
00:19:01,680 --> 00:19:05,976
Oh, my god. Don't say they've got
you believing that whore's cry too.
205
00:19:07,144 --> 00:19:09,980
Chappie, I know Sturdevant.
206
00:19:10,022 --> 00:19:13,609
He never would or ever could take his own life.
207
00:19:13,651 --> 00:19:15,736
Then where is he?
208
00:19:17,029 --> 00:19:19,615
He's waiting, my boy.
209
00:19:19,657 --> 00:19:23,119
Somewhere. Someplace.
210
00:19:23,160 --> 00:19:26,455
He's waiting like a lion in a thicket.
211
00:19:27,706 --> 00:19:30,501
You Mark my words, chappie.
212
00:19:30,584 --> 00:19:33,504
He'll come out when the time is right.
213
00:19:33,546 --> 00:19:36,006
He's just waiting.
214
00:19:36,048 --> 00:19:39,385
I've, uh, still got to take you back with me.
215
00:19:39,468 --> 00:19:44,223
And I don't wish to go. I have a good
thing here, trading on human weakness.
216
00:19:44,306 --> 00:19:46,767
I think I shall remain. There's money involved.
217
00:19:46,851 --> 00:19:48,978
A great deal of money.
218
00:19:49,019 --> 00:19:52,148
$25,000 now - no. Money can't budge me.
219
00:19:52,189 --> 00:19:54,275
The whore of yesterday is dead.
220
00:19:54,316 --> 00:19:57,194
Plus $100,000 on checking in
to the Tillinger foundation.
221
00:19:58,654 --> 00:20:00,781
125,000, eh?
222
00:20:00,823 --> 00:20:04,285
It's too bad the whore of yesterday is dead.
223
00:20:04,326 --> 00:20:07,121
Uh, chappie,
224
00:20:07,204 --> 00:20:09,290
you just witnessed a resurrection.
225
00:20:16,505 --> 00:20:19,508
Well - uh, no. Waiter.
226
00:20:19,550 --> 00:20:22,094
No, no. We-we've got-oh!
227
00:20:50,748 --> 00:20:53,084
Wonderful. Absolutely wonderful.
228
00:21:03,677 --> 00:21:05,763
Greetings.
229
00:21:08,474 --> 00:21:11,519
To the warlock from the Tillinger foundation.
230
00:21:11,602 --> 00:21:15,106
Greetings. The highwayman wants you in New York.
231
00:21:15,147 --> 00:21:18,109
When? Now.
232
00:21:18,150 --> 00:21:20,403
Is he planning an expedition? Yes.
233
00:21:29,286 --> 00:21:31,539
My hands are gone.
234
00:21:31,580 --> 00:21:35,543
I'm as worthless as an oyster for what you need.
235
00:21:35,584 --> 00:21:38,045
I've waited long enough for a job like this.
236
00:21:38,087 --> 00:21:40,423
I'm staking my future with a girl.
237
00:21:40,506 --> 00:21:42,883
B.A.'s ready to take my place.
238
00:21:42,925 --> 00:21:46,137
My orders are to bring the erector set.
239
00:21:46,178 --> 00:21:50,182
You know anything about safes? Mm-hmm.
240
00:21:50,266 --> 00:21:55,020
Good. Well. This is an experimental
one we've been practicing on.
241
00:21:55,104 --> 00:21:57,565
Now,
242
00:21:57,648 --> 00:22:01,485
choose your own combination, six figures,
243
00:22:01,569 --> 00:22:03,863
and I'll show you what a woman can do.
244
00:22:08,242 --> 00:22:10,327
Just to make it a sporting proposition,
245
00:22:10,411 --> 00:22:14,165
let's set this time bomb for four or five minutes.
246
00:22:14,248 --> 00:22:16,625
Or - or maybe that's a little bit long.
247
00:22:16,709 --> 00:22:20,212
Tell you what. You, uh, set it
for three and a half minutes.
248
00:22:32,391 --> 00:22:34,518
Go on. Go on.
249
00:22:36,145 --> 00:22:38,230
Ready.
250
00:22:40,483 --> 00:22:42,693
She'll work it with only one hand.
251
00:22:42,777 --> 00:22:45,696
What's your pleasure? Right or left?
252
00:22:45,780 --> 00:22:49,158
Either one. Do it with your feet, B.A.
253
00:22:49,241 --> 00:22:52,078
Let's get down the other end of the room.
254
00:22:52,161 --> 00:22:55,081
We won't get hurt at that distance.
255
00:23:00,086 --> 00:23:03,339
She's a wonder, though I do say it.
256
00:23:03,380 --> 00:23:06,467
She can go up a building like a human fly.
257
00:23:06,550 --> 00:23:11,055
She can get in and out of anything
that Harry Houdini himself ever could.
258
00:23:11,138 --> 00:23:13,682
No need to tell you the tricks I've taught her.
259
00:24:21,584 --> 00:24:23,419
This appealing child...
260
00:24:23,502 --> 00:24:27,047
Stands before a crimson curtain
edged with heavy gold braid...
261
00:24:27,089 --> 00:24:29,383
And arranged in mannered folds.
262
00:24:29,467 --> 00:24:32,511
Welcome. And who's this? A surprise.
263
00:24:32,595 --> 00:24:36,682
The founding fathers are not partial to surprises.
264
00:24:36,766 --> 00:24:39,560
No one is. First flight down, north wing.
265
00:24:39,643 --> 00:24:42,938
I'll tell Mr. Ward that you're here.
266
00:24:42,980 --> 00:24:45,983
The richness of the gown suggests marchesa demazzo.
267
00:24:46,067 --> 00:24:48,110
The virgin is on his way.
268
00:24:48,152 --> 00:24:50,613
But certainly she is of noble parentage
- with a surprise.
269
00:24:50,654 --> 00:24:53,365
Rather than, uh, middle-class.
270
00:25:01,999 --> 00:25:04,502
A girl? You brought back a girl?
271
00:25:04,585 --> 00:25:07,213
It's his daughter. He has
arthritis. He can't use his hands.
272
00:25:07,296 --> 00:25:10,591
Your orders were for the erector set
himself. She's the best I've seen.
273
00:25:10,674 --> 00:25:12,760
- She can do anything.
- You've seen?
274
00:25:12,843 --> 00:25:16,222
And how much have you seen
in your long, varied career?
275
00:25:16,305 --> 00:25:19,433
I warned you, didn't I, that none of
these modern-day schoolboys was capable?
276
00:25:19,517 --> 00:25:23,646
Capable of what? All I've seen around here
so far looks like a rummage sale of artifacts.
277
00:25:23,687 --> 00:25:25,815
With one exception. This girl.
278
00:25:25,856 --> 00:25:29,151
- Get him out of here. Get him out!
- Across the hall.
279
00:25:29,193 --> 00:25:31,278
Wait for me there.
280
00:25:44,083 --> 00:25:47,253
Well, nephew, you pleased with yourself?
281
00:25:47,336 --> 00:25:49,380
No, but he didn't have to lay into me.
282
00:25:49,422 --> 00:25:51,549
You took worse than that in the navy.
283
00:25:51,590 --> 00:25:54,051
Have you seen what she can do? Sure. We've seen her.
284
00:25:54,093 --> 00:25:57,513
Excellent. That's not the point, nephew.
285
00:25:57,596 --> 00:25:59,682
You more or less forced that girl on us.
286
00:25:59,765 --> 00:26:02,226
She knows who we are and where we are.
287
00:26:02,309 --> 00:26:05,479
And we're beginning to wonder
just how disinterested you are.
288
00:26:05,521 --> 00:26:07,648
Don't fool yourself.
289
00:26:07,732 --> 00:26:11,152
I have no interest in the girl
whatever. Oh, I didn't say you had.
290
00:26:11,193 --> 00:26:13,988
In the girl. But I am beginning to wonder...
291
00:26:14,071 --> 00:26:16,866
How much interest you have in us, or against us.
292
00:26:16,949 --> 00:26:19,535
You better watch it. They'll
be coding you out as hawkshaw.
293
00:26:21,787 --> 00:26:24,206
Stand up, nephew. Stand up.
294
00:26:27,418 --> 00:26:32,006
Now, there comes a day in the life
of every smart-ass little boy...
295
00:26:32,047 --> 00:26:34,216
When he must get his comeuppance.
296
00:26:35,926 --> 00:26:38,054
I don't have any of that high-priced training...
297
00:26:38,137 --> 00:26:42,433
In all those fancy oriental styles
that you made such good grades in,
298
00:26:42,516 --> 00:26:44,560
but I'm gonna take you.
299
00:26:44,643 --> 00:26:46,687
And I may kill you in the process.
300
00:26:46,771 --> 00:26:51,317
So, you just take this and use
it the best way you know how.
301
00:26:51,400 --> 00:26:53,611
My god. How corny can you get?
302
00:27:00,034 --> 00:27:03,204
Nephew, tell me when you're ready again.
303
00:27:03,245 --> 00:27:06,707
And while we're waiting for the rematch,
304
00:27:06,749 --> 00:27:10,961
I think maybe you'd better
answer some questions, hmm?
305
00:27:11,045 --> 00:27:14,048
Well, you've earned the right to ask 'em.
306
00:27:14,090 --> 00:27:17,385
Something's bugging you, nephew.
Let's get it right out in front.
307
00:27:17,426 --> 00:27:23,432
The cables, the funeral, the museum,
the people involved, their absurd names.
308
00:27:23,516 --> 00:27:26,102
I keep asking myself, what's
next at this mad tea party?
309
00:27:26,185 --> 00:27:28,604
Nephew, I don't know what they
taught you in the classroom...
310
00:27:28,646 --> 00:27:31,315
About intelligence and espionage.
311
00:27:31,357 --> 00:27:33,484
Everything I know I learned on the street.
312
00:27:33,567 --> 00:27:36,737
But I can assure you of one thing.
313
00:27:36,779 --> 00:27:40,282
It has no size, no shape and no rules.
314
00:27:40,324 --> 00:27:44,745
At the very best, it's what you least
expect, so you gotta be ready for anything.
315
00:27:44,829 --> 00:27:49,583
You want to be in on the fun? Shag right on
downstairs and start learning your first steps.
316
00:27:49,625 --> 00:27:53,462
First, let your hair grow,
317
00:27:53,546 --> 00:27:58,342
especially the sideburns and
the back of your neck, hmm?
318
00:27:58,384 --> 00:28:02,054
Use no oils whatever. Only water.
319
00:28:02,138 --> 00:28:04,181
Let the hair on your nose grow.
320
00:28:04,223 --> 00:28:07,852
And do the same with the fuzz on your ears, hmm?
321
00:28:09,603 --> 00:28:11,856
Now your teeth.
322
00:28:11,939 --> 00:28:13,983
How many fillings have you?
323
00:28:14,024 --> 00:28:17,945
I have two. Only they? They will have to be replaced.
324
00:28:17,987 --> 00:28:19,989
Vaccination scars? Uh, one.
325
00:28:20,072 --> 00:28:21,991
The priest will burn it off.
326
00:28:22,074 --> 00:28:27,163
Excellent scar. Exactly like an
old shrapnel wound. Excellent.
327
00:28:27,246 --> 00:28:31,834
You were with the red army in
the last days of stalingrad.
328
00:28:31,917 --> 00:28:35,337
You have only two fillings, which
were done in the field hospital...
329
00:28:35,379 --> 00:28:37,465
After the russian victory.
330
00:28:48,684 --> 00:28:52,146
Look frightened, for god sakes. For your work permit.
331
00:29:04,116 --> 00:29:08,954
Oh. Your, uh, "whoopee" thumb.
332
00:29:09,038 --> 00:29:11,874
When the hand has healed
sufficiently, we'll slip it into place.
333
00:29:11,916 --> 00:29:15,503
It's full of poison. If you're
captured, bite through the nail.
334
00:29:15,544 --> 00:29:17,671
Death should be almost instantaneous.
335
00:29:18,839 --> 00:29:20,883
Come in.
336
00:29:38,943 --> 00:29:40,986
Could I have a cigarette? I don't have any.
337
00:29:42,613 --> 00:29:44,657
Yeah. Sure.
338
00:29:51,705 --> 00:29:54,792
Thank you. Want a light?
339
00:29:54,875 --> 00:29:57,586
Uh, no. I'm - I'm going to smoke it in my room.
340
00:29:57,670 --> 00:29:59,630
Okay.
341
00:30:05,845 --> 00:30:07,972
Something the matter?
342
00:30:12,143 --> 00:30:17,398
I've never been away from home.
343
00:30:17,481 --> 00:30:20,818
I've never known a man.
344
00:30:22,737 --> 00:30:27,324
I- I told my father I had, but I-I haven't.
345
00:30:31,412 --> 00:30:36,125
My father says that going to bed
is an integral part of the job, and-
346
00:30:36,208 --> 00:30:39,170
and one must be good at it.
347
00:30:39,211 --> 00:30:41,714
So I thought that, uh-
348
00:30:46,135 --> 00:30:48,512
I mean, i-
349
00:31:24,715 --> 00:31:28,636
Passport. Birth certificate.
350
00:31:28,677 --> 00:31:32,681
Working papers. Traveling papers. I.D. Card.
351
00:31:32,765 --> 00:31:34,850
Plus, 110 rubles,
352
00:31:34,934 --> 00:31:36,977
75 kopecks.
353
00:31:37,061 --> 00:31:39,105
Start getting used to it.
354
00:31:47,947 --> 00:31:50,282
Well, well. What are you calling him?
355
00:31:50,366 --> 00:31:54,912
Giorgi Davitashvili, from, uh, Tiflis.
356
00:31:54,954 --> 00:31:57,206
Nephew Yorgi,
357
00:31:57,248 --> 00:32:00,751
the time has come to find out just
how well you have learned your lesson.
358
00:32:00,835 --> 00:32:05,256
- Tell us about Polakov. Polakov, Dimitri Ilyavitch.
359
00:32:05,339 --> 00:32:08,342
Moscow, February 19, 1905.
360
00:32:08,384 --> 00:32:10,511
Ilya. Gurla.
361
00:32:10,553 --> 00:32:12,596
Picture frame maker.
362
00:32:12,680 --> 00:32:14,765
There was a picture. Describe him.
363
00:32:14,849 --> 00:32:17,226
Strong, clever face with a large aquiline nose.
364
00:32:17,309 --> 00:32:19,937
Think lashes over heavy-lidded eyes.
365
00:32:19,979 --> 00:32:24,358
Straight, bushy eyebrows. Full, sharply
- defined lips.
366
00:32:24,442 --> 00:32:26,444
A wide, heavy lower jaw.
367
00:32:26,485 --> 00:32:28,529
And the report?
368
00:32:28,612 --> 00:32:31,323
During World War II, he fought
with the Dutch resistance,
369
00:32:31,407 --> 00:32:34,285
acting as a liaison with the french marquis.
370
00:32:34,326 --> 00:32:36,912
Toward the end of the war, he
joined up with Robert Sturdevant...
371
00:32:36,954 --> 00:32:39,081
And remained with that group until it was disbanded.
372
00:32:39,123 --> 00:32:41,375
Then he became an independent agent.
373
00:32:41,417 --> 00:32:45,212
In 1955, he, uh, opened a small gallery in Paris.
374
00:32:45,254 --> 00:32:48,799
He traveled between Paris
and Moscow as an art dealer.
375
00:32:48,883 --> 00:32:50,885
Most of his friends are homosexuals.
376
00:32:50,968 --> 00:32:54,764
1956 and 1969.
377
00:32:54,847 --> 00:32:59,810
Moscow, 1956, he met up with an old friend
from university days named Chu Chang.
378
00:32:59,852 --> 00:33:02,605
Chang was connected with the red chinese embassy.
379
00:33:02,646 --> 00:33:05,733
He and Polakov cooked up some narcotics business.
380
00:33:05,816 --> 00:33:09,236
Polakov liked money. He wasn't
particular how he made it.
381
00:33:09,278 --> 00:33:12,237
Now, the plan failed. Chang
got caught and Polakov escaped.
382
00:33:12,239 --> 00:33:15,534
- '69.
- In 1969 he showed up in Washington...
383
00:33:15,618 --> 00:33:18,245
With material to sell about russian
- hungarian relations.
384
00:33:18,329 --> 00:33:20,706
From then on, the information began to flow.
385
00:33:20,748 --> 00:33:25,294
During a six-month period he
was paid more than $400,000.
386
00:33:25,377 --> 00:33:27,671
He never revealed the source of his information...
387
00:33:27,713 --> 00:33:30,299
Except to say that he was a high Soviet official.
388
00:33:30,382 --> 00:33:34,929
At the end of those six months, he
married a young german prostitute,
389
00:33:35,012 --> 00:33:37,098
Erika Boeck.
390
00:33:37,181 --> 00:33:40,017
People who knew her described her as being dissolute,
391
00:33:40,101 --> 00:33:42,478
highly neurotic and apparently
very much in love with Polakov.
392
00:33:42,520 --> 00:33:45,231
How many times did you read that? Once.
393
00:33:45,314 --> 00:33:49,193
Bravo. Bravo, nephew. Sit down.
394
00:33:49,276 --> 00:33:52,363
Sit right down there, and I'm gonna
tell you the rest of the story.
395
00:33:52,446 --> 00:33:56,492
In August, 1969, Polakov
appeared once more in Washington.
396
00:33:56,575 --> 00:33:58,828
He had a request from his Soviet source.
397
00:33:58,911 --> 00:34:00,996
What he asked for was tangible proof...
398
00:34:01,080 --> 00:34:05,209
That a deal with the west was a
realistic political possibility.
399
00:34:05,251 --> 00:34:08,379
What he really wanted, in writing, was a guarantee...
400
00:34:08,421 --> 00:34:10,714
That the United States would
assist the Soviet union...
401
00:34:10,798 --> 00:34:15,219
In destroying China's atomic bomb
project at lop nur and sinkiang.
402
00:34:15,261 --> 00:34:17,555
The top executive in one of the most powerful...
403
00:34:17,638 --> 00:34:20,349
Intelligence agencies in the
United States government...
404
00:34:20,391 --> 00:34:24,603
Took it upon himself to write what amounted
to a declaration of war against China.
405
00:34:24,645 --> 00:34:27,606
Polakov was in Moscow with it the next morning.
406
00:34:27,648 --> 00:34:31,444
Four days later he reported from
Paris. The letter had been delivered.
407
00:34:31,485 --> 00:34:34,822
That same day, 10 downing street and
the white house both heard about it,
408
00:34:34,905 --> 00:34:36,991
and it really hit the fan.
409
00:34:37,074 --> 00:34:39,952
They began to raise all kinds of hell.
410
00:34:39,994 --> 00:34:44,039
The responsible agency was ordered
to get that document back at any cost.
411
00:34:44,081 --> 00:34:47,877
So they contacted Polakov. Polakov
agreed to talk to his man...
412
00:34:47,918 --> 00:34:50,713
And 10 days later reported back that
the document could be returned...
413
00:34:50,755 --> 00:34:52,757
For one million dollars.
414
00:34:52,840 --> 00:34:55,801
Polakov was given the million
dollars out of agency funds,
415
00:34:55,885 --> 00:34:58,387
and he and his wife took off for Moscow.
416
00:34:58,471 --> 00:35:01,432
Three days later, the third
department arrested Polakov,
417
00:35:01,515 --> 00:35:03,642
his wife, his mother and his sister.
418
00:35:03,684 --> 00:35:06,979
And 24 hours after that,
the Soviet press announced...
419
00:35:07,021 --> 00:35:09,315
The capture and death of the traitor Polakov.
420
00:35:09,356 --> 00:35:11,442
Kosnov was praised for his work.
421
00:35:11,484 --> 00:35:15,112
Colonel Jakob Nicolievitch Kosnov,
422
00:35:15,154 --> 00:35:17,281
chief of the Soviet third department.
423
00:35:17,364 --> 00:35:22,787
And during World War II, a remarkably
effective espionage administrator.
424
00:35:22,870 --> 00:35:27,083
Kosnov is a merciless killer.
425
00:35:27,124 --> 00:35:31,295
That's his aide, lieutenant
vassili vasilievitch grodin.
426
00:35:31,378 --> 00:35:35,466
He was educated during the
postwar technological boom.
427
00:35:35,549 --> 00:35:38,219
He's of the new Russia.
428
00:35:38,302 --> 00:35:42,014
Grodin's father-in-law.
429
00:35:42,056 --> 00:35:45,184
And the Kremlin's watchdog over the third department.
430
00:35:46,477 --> 00:35:50,523
Aleksel Ivanovitch Bresnavitch.
431
00:35:50,606 --> 00:35:54,151
Tovarich Bresnavitch-
432
00:35:54,193 --> 00:35:57,029
permit me to congratulate you
on the excellent speech you made.
433
00:35:57,113 --> 00:35:59,115
Thank you.
434
00:35:59,198 --> 00:36:01,450
I bought the papers.
435
00:36:01,534 --> 00:36:03,661
Your picture is on all the front pages.
436
00:36:03,744 --> 00:36:08,040
I'm afraid the speech was only
an excuse to come to New York...
437
00:36:08,082 --> 00:36:10,960
And acquire this painting.
438
00:36:13,087 --> 00:36:16,841
And how's it going in your division, comrade Potkin?
439
00:36:16,882 --> 00:36:19,051
Very well. Thank you.
440
00:36:19,093 --> 00:36:21,887
How are you coming with series five?
441
00:36:21,971 --> 00:36:24,390
Comrade Kosnov seems pleased.
442
00:36:24,473 --> 00:36:27,017
It was asking the impossible.
443
00:36:27,101 --> 00:36:30,187
To track down all U.S. agents...
444
00:36:30,271 --> 00:36:34,108
And to find out their assignments.
445
00:36:34,150 --> 00:36:37,945
I understand you've done a remarkable job.
446
00:36:37,987 --> 00:36:41,282
Thank you, comrade. Who are the likeliest candidates?
447
00:36:42,742 --> 00:36:46,412
Candidates? Yes, for replacing Polakov.
448
00:36:47,455 --> 00:36:51,417
Uh, I - I don't understand.
449
00:36:51,459 --> 00:36:54,712
Don't pretend with me, comrade Potkin.
450
00:36:54,754 --> 00:36:57,006
You must know what's behind all this.
451
00:36:57,047 --> 00:37:01,052
Why, yes. Complete knowledge of
enemy agents and their locations...
452
00:37:01,093 --> 00:37:04,055
Makes all counterespionage work much more easy.
453
00:37:04,138 --> 00:37:09,393
Kosnov is only interested in
making counterespionage easy?
454
00:37:09,477 --> 00:37:14,273
For this, his department has spent
two million dollars in two months?
455
00:37:14,315 --> 00:37:16,442
I would suppose so.
456
00:37:16,484 --> 00:37:19,278
I am not informed of all his plans. I-
457
00:37:19,320 --> 00:37:21,447
I only do what is asked of me.
458
00:37:21,489 --> 00:37:26,035
Surely you know why series five is so important.
459
00:37:26,118 --> 00:37:28,079
I told you why.
460
00:37:28,162 --> 00:37:30,414
What's important is...
461
00:37:30,456 --> 00:37:32,708
To find that letter.
462
00:37:32,750 --> 00:37:37,379
Wh-what letter? Comrade, this is 1969.
463
00:37:37,463 --> 00:37:40,424
Stalin and Beria have been dead a long time.
464
00:37:40,508 --> 00:37:43,052
Old friends don't fight with each other. But I'm not!
465
00:37:43,135 --> 00:37:46,180
Two months ago, Polakov...
466
00:37:46,222 --> 00:37:49,016
Went to Moscow to deliver this letter.
467
00:37:49,058 --> 00:37:52,728
It was a written agreement intended for some...
468
00:37:52,812 --> 00:37:55,314
High Soviet official.
469
00:37:55,356 --> 00:37:57,650
Now, this letter - no. No, no, no.
470
00:37:57,691 --> 00:38:00,945
I don't want to know about the letter. Please.
471
00:38:05,699 --> 00:38:07,827
Very well.
472
00:38:09,245 --> 00:38:13,791
From now on, you, comrade Potkin,
473
00:38:13,874 --> 00:38:19,880
will supply me with all the information
that comes to your department...
474
00:38:19,922 --> 00:38:22,216
Before passing it on to Kosnov.
475
00:38:23,884 --> 00:38:26,429
At least a day before.
476
00:38:28,389 --> 00:38:31,434
You-you-you put me in a very delicate position.
477
00:38:31,517 --> 00:38:36,689
I once did you a service when you
were in an even more delicate position.
478
00:38:38,315 --> 00:38:40,443
After the hungarian trouble.
479
00:38:41,736 --> 00:38:44,447
But I work for colonel Kosnov.
480
00:38:44,530 --> 00:38:46,949
And who recommended you to him?
481
00:38:50,953 --> 00:38:53,080
Now I'm asking for repayment.
482
00:38:55,249 --> 00:38:57,334
Whatever you say, comrade.
483
00:38:57,418 --> 00:38:59,670
We've got to establish headquarters in Moscow.
484
00:38:59,712 --> 00:39:01,881
That means we need an apartment or a house...
485
00:39:01,922 --> 00:39:06,302
Belonging to a russian who doesn't
use it very much, like captain Potkin.
486
00:39:06,343 --> 00:39:12,058
Potkin is the head of the Soviet third
department's United States operation.
487
00:39:12,141 --> 00:39:15,561
Apparently captain Potkin has no exploitable vices,
488
00:39:15,644 --> 00:39:19,231
but we might be able to get at him
through his wife and two daughters.
489
00:39:20,316 --> 00:39:23,360
That's Dasha Potkin.
490
00:39:23,444 --> 00:39:26,572
Age 41. Her husband is 62.
491
00:39:27,907 --> 00:39:31,118
Elena Potkin. Age seven.
492
00:39:32,411 --> 00:39:34,747
Sonia Potkin.
493
00:39:36,082 --> 00:39:38,334
Eighteen. Her father's pet.
494
00:40:09,115 --> 00:40:12,910
She lunches every day in the
cafeteria, invariably alone.
495
00:40:12,952 --> 00:40:16,414
Sometimes, after lunch, she
goes to central park zoo...
496
00:40:16,497 --> 00:40:18,958
And sketches lions for half an hour.
497
00:40:19,041 --> 00:40:21,168
Only lions, for god's sake.
498
00:40:21,252 --> 00:40:23,587
She never speaks to anybody.
499
00:40:23,671 --> 00:40:26,715
Except a couple of the black girls in life class.
500
00:40:26,799 --> 00:40:29,719
They look at her sketches, and she looks at theirs.
501
00:40:29,802 --> 00:40:32,179
Sorry, old man. It's not very much to go on.
502
00:40:32,221 --> 00:40:34,640
It's quite a lot.
503
00:41:22,104 --> 00:41:24,565
It's set for Thursday at 4:00.
504
00:42:04,063 --> 00:42:06,190
Papa. Papa.
505
00:42:06,232 --> 00:42:09,402
Papa.
506
00:42:14,365 --> 00:42:17,535
Comrade, we want that apartment.
507
00:42:17,576 --> 00:42:19,662
We want it so bad,
508
00:42:19,745 --> 00:42:23,707
we'll turn your wife and
daughters inside out to get it.
509
00:42:32,716 --> 00:42:35,052
At the art institute where I met you.
510
00:42:37,596 --> 00:42:39,724
You have very beautiful, long hair.
511
00:42:39,765 --> 00:42:43,394
Sonia. Sonia!
512
00:42:45,187 --> 00:42:48,941
I like you, but I've got to get home.
513
00:42:49,024 --> 00:42:51,360
Kiss me good-bye. Comrade.
514
00:42:51,402 --> 00:42:55,823
She can still be saved, if only you agree.
515
00:42:55,865 --> 00:42:57,992
If you don't agree,
516
00:42:58,033 --> 00:43:01,871
we will turn her into the most perverted
human being our minds can conceive.
517
00:43:01,954 --> 00:43:06,208
And when we're finished with her, we'll
start on your other daughter and your wife.
518
00:43:06,292 --> 00:43:08,377
I don't know.
519
00:43:08,461 --> 00:43:12,131
Take her away from there! Give us the apartment.
520
00:43:12,214 --> 00:43:16,844
Even if I... give the apartment
to you, it will be no good.
521
00:43:16,927 --> 00:43:19,805
Kosnov will know. He'll find out. No, he won't.
522
00:43:19,889 --> 00:43:21,974
It will never work!
523
00:43:22,058 --> 00:43:24,560
It will work smooth as silk.
524
00:43:24,602 --> 00:43:27,146
You're trying to get a line on U.S. agents.
525
00:43:27,229 --> 00:43:30,649
Any file you don't have, we'll give
you. We want Kosnov to have 'em.
526
00:43:32,068 --> 00:43:35,029
What about my family?
527
00:43:35,112 --> 00:43:38,324
They stay in this country with our
people. No harm will come to 'em.
528
00:43:39,867 --> 00:43:43,037
Take the apartment, but... leave my wife...
529
00:43:43,120 --> 00:43:45,623
And daughters alone!
530
00:43:45,664 --> 00:43:48,667
Please.
531
00:43:48,751 --> 00:43:50,753
Please!
532
00:43:50,795 --> 00:43:54,006
And to think this was one of beria's executioners.
533
00:43:54,090 --> 00:43:56,133
Get him out of here.
534
00:43:57,802 --> 00:44:00,179
There are only two bedrooms in Potkin's apartment,
535
00:44:00,262 --> 00:44:03,015
which should make it very convenient
for our younger associates.
536
00:44:03,099 --> 00:44:05,726
We all know you've been shacking up together.
537
00:44:05,768 --> 00:44:10,439
Now, look, I think we've left no stone
unturned, but let's not kid ourselves.
538
00:44:10,523 --> 00:44:15,027
If any of us is caught, there's only a remote
possibility we'd be mistaken for russians.
539
00:44:15,111 --> 00:44:17,655
Keep in mind that close examination takes time,
540
00:44:17,696 --> 00:44:21,200
and that time they use on you
could let the rest of us escape.
541
00:44:21,283 --> 00:44:23,494
Don't be too quick to die.
542
00:44:23,536 --> 00:44:28,582
We should decide now what to do with
the money in case anybody is lost.
543
00:44:28,666 --> 00:44:32,086
Send it to the families?
Divide it among the survivors?
544
00:44:32,128 --> 00:44:35,297
I'm for the usual way. Usual
way is, survivors take all.
545
00:44:35,339 --> 00:44:37,967
Let's see a show of hands.
546
00:44:41,637 --> 00:44:45,391
Well, we've all done our homework on Polakov's file.
547
00:44:45,433 --> 00:44:47,852
Our first objective is to find his contact.
548
00:44:47,893 --> 00:44:50,020
It could be a hophead, a fag, a voyeur.
549
00:44:50,062 --> 00:44:53,649
We'll start our search in the sewers of Moscow.
550
00:44:53,733 --> 00:44:58,320
The whore will push hard narcotics,
the warlock art and homos.
551
00:44:58,362 --> 00:45:02,742
Rone, b.A., your assignments after we get to Moscow.
552
00:45:02,825 --> 00:45:07,455
- When will we be leaving?
- That all depends on a snowstorm in Siberia.
553
00:47:50,847 --> 00:47:53,767
Everything all right? All present and accounted for.
554
00:47:53,808 --> 00:47:56,144
Rone, that's your room - yours and b.A.
555
00:47:56,228 --> 00:47:59,147
Janis, me and you, in there.
556
00:47:59,189 --> 00:48:02,567
And I am supposed to sleep on this couch?
557
00:48:02,609 --> 00:48:04,736
Rone.
558
00:48:04,778 --> 00:48:06,905
How was your trip?
559
00:48:08,406 --> 00:48:11,284
Uneventful.
560
00:48:11,368 --> 00:48:14,204
How was yours?
561
00:48:14,246 --> 00:48:16,539
The same.
562
00:48:36,226 --> 00:48:38,979
Nice, comfortable place old Potkin's got here.
563
00:48:39,062 --> 00:48:42,148
Yes. Plus lots of relatives. Maybe too many.
564
00:48:42,232 --> 00:48:45,527
Well, all of us won't be staying here
together for more than a few days.
565
00:48:45,610 --> 00:48:48,321
The others will have to find
separate burrows in sodom.
566
00:48:48,405 --> 00:48:51,366
Only time they'll show up here is
to rendezvous with the grand mute.
567
00:48:51,408 --> 00:48:53,535
What's that?
568
00:48:53,577 --> 00:48:56,329
That's you, nephew.
569
00:48:56,413 --> 00:49:00,792
See, our outfit is collecting a whole lot of
information, and what are we gonna do with it?
570
00:49:00,875 --> 00:49:04,296
We can't tape it, we can't type it,
we can't scratch it down with a pencil,
571
00:49:04,379 --> 00:49:06,381
so we're gonna tell it to you.
572
00:49:06,464 --> 00:49:08,550
You're gonna be our walking diary.
573
00:49:08,633 --> 00:49:13,847
You just come around and sit in the big
chair, and I'll tell you all about it.
574
00:49:13,889 --> 00:49:18,059
Now, whoever's here will put that
red carpet out on the balcony.
575
00:49:18,143 --> 00:49:20,562
That's to signal the all-clear.
576
00:49:20,645 --> 00:49:24,816
And this will be their guarantee that
they're not talking to a stranger.
577
00:49:24,900 --> 00:49:27,360
We'll find someplace to hide this out in the hallway.
578
00:49:27,444 --> 00:49:30,405
None of us will be armed? Oh, no, nephew.
579
00:49:30,488 --> 00:49:33,909
Ifif they take a man with a
gun, he ain't got a hope in hell.
580
00:49:33,992 --> 00:49:38,788
They go right to work on him. That means
his friends got less chance to get away.
581
00:49:38,872 --> 00:49:42,876
No. Now, let's get back to the grand mute.
582
00:49:42,918 --> 00:49:47,213
There'll be a separate code for
each session for each person.
583
00:49:47,297 --> 00:49:51,468
Suppose the code's 18-3. A
total of 18 on a series of three.
584
00:49:51,509 --> 00:49:56,056
Now, you make a mistake, and one of
them will put a bullet through your nose.
585
00:50:10,737 --> 00:50:12,822
Smooth as silk.
586
00:50:12,906 --> 00:50:15,450
It's maniacal. No, it's not, nephew!
587
00:50:15,533 --> 00:50:17,827
Now, it'll work. The odds are right.
588
00:50:17,911 --> 00:50:22,082
Three out of our five people will have
no idea who's receiving that message.
589
00:50:22,165 --> 00:50:25,293
Now put that damn thing on and
let's start rehearsing again.
590
00:50:25,377 --> 00:50:28,004
Now wait a minute. Did we lose a man coming in?
591
00:50:28,046 --> 00:50:30,173
You said, "three out of five."
592
00:50:30,215 --> 00:50:32,676
That's right. We lost the highwayman.
All according to plan, nephew.
593
00:50:32,759 --> 00:50:34,844
He had terminal cancer.
594
00:50:34,928 --> 00:50:38,265
Sacrificed two or three weeks of
suffering for the success of our operation.
595
00:51:42,662 --> 00:51:45,206
It's very difficult.
596
00:51:45,248 --> 00:51:48,710
They work on their own now. Irina!
597
00:51:48,752 --> 00:51:52,672
They walk the streets or give themselves in taxis.
598
00:51:52,714 --> 00:51:55,675
Irina!
599
00:51:55,717 --> 00:51:57,844
Comfort's a thing of the past.
600
00:51:57,928 --> 00:52:00,639
There is no more culture. Irina!
601
00:52:04,935 --> 00:52:07,020
I'm down to one girl.
602
00:52:07,103 --> 00:52:09,606
That thing in there.
603
00:52:13,777 --> 00:52:15,820
Thank you.
604
00:52:18,990 --> 00:52:21,076
If I were a man,
605
00:52:21,159 --> 00:52:24,204
I would pay to keep something
like that out of my bed.
606
00:52:26,748 --> 00:52:31,419
The thing is, the girls have to
work in factories 10 hours a day.
607
00:52:31,503 --> 00:52:35,924
When they get out and lie beside a man,
608
00:52:36,007 --> 00:52:40,178
they are as romantic as sardines in a tin.
609
00:52:41,179 --> 00:52:43,306
Tenderness is dead.
610
00:52:43,348 --> 00:52:45,600
There is no more culture.
611
00:52:45,642 --> 00:52:47,727
Hmm.
612
00:52:47,811 --> 00:52:50,313
You say restrictions have been lifted in Prague.
613
00:52:50,355 --> 00:52:55,318
Not really, but there's always a way.
614
00:52:55,402 --> 00:52:58,989
Can you get me, say, five beautiful, young girls?
615
00:52:59,072 --> 00:53:01,616
We could be partners.
616
00:53:01,700 --> 00:53:03,785
I still don't know if-
617
00:53:03,868 --> 00:53:08,498
we solved just the same
problems quite easily in Prague.
618
00:53:08,540 --> 00:53:10,667
We made addicts of the girls.
619
00:53:11,876 --> 00:53:15,422
That is a sin. A practical sin.
620
00:53:15,505 --> 00:53:20,594
It costs less money and makes them
dependent on you, and it works.
621
00:53:20,677 --> 00:53:22,721
Now, where can we get drugs here?
622
00:53:24,014 --> 00:53:26,141
It is very difficult to come by.
623
00:53:26,224 --> 00:53:28,768
I want no part in it.
624
00:53:30,353 --> 00:53:33,023
Where can I get drugs here?
625
00:53:39,321 --> 00:53:41,865
There is a chinese.
626
00:53:41,907 --> 00:53:45,118
He's called, uh, the Kital.
627
00:53:45,201 --> 00:53:49,706
- Can you arrange for me to meet him?
- I will arrange it.
628
00:55:29,306 --> 00:55:33,643
I know Kosnov from the old
days. I'd recognize him anywhere.
629
00:55:33,727 --> 00:55:36,980
2:00 in the morning, he comes in himself...
630
00:55:37,022 --> 00:55:39,399
After this beautiful blonde.
631
00:55:39,441 --> 00:55:42,402
He said, "Erika, come home."
632
00:55:42,444 --> 00:55:44,571
They know her in the caf�.
633
00:55:44,613 --> 00:55:47,908
She and Polakov used to go there together.
634
00:55:47,991 --> 00:55:50,410
She was Polakov's wife.
635
00:55:50,452 --> 00:55:53,997
They all thought that she was
dead and buried until last night.
636
00:57:14,244 --> 00:57:17,330
You said we'd go for a holiday!
637
00:57:17,372 --> 00:57:19,666
You said we'd leave at once.
638
00:57:19,708 --> 00:57:21,918
Now you say we can't go.
639
00:57:22,002 --> 00:57:25,755
It can't be helped. "It can't be helped"!
640
00:57:25,839 --> 00:57:28,508
Aren't you in charge of your department?
641
00:57:28,550 --> 00:57:30,677
Aren't you the one who gives the orders?
642
00:57:30,760 --> 00:57:32,846
Something has come up.
643
00:57:32,929 --> 00:57:35,056
What?
644
00:57:35,140 --> 00:57:38,935
You know I can't discuss it with you.
645
00:57:38,977 --> 00:57:42,105
Why don't you marry me so you can tell me something?
646
00:57:42,147 --> 00:57:44,441
Like Polakov did.
647
00:57:44,482 --> 00:57:47,360
Why don't you marry me so you can tell me something?
648
00:57:47,444 --> 00:57:50,196
I'm sure Polakov didn't discuss his work with you.
649
00:57:51,740 --> 00:57:54,701
Are you? That's what you told me.
650
00:57:54,743 --> 00:57:57,078
- Well, I lied.
- Then or now?
651
00:57:57,162 --> 00:58:00,707
Then.
652
00:58:02,375 --> 00:58:04,628
He told me things because he trusted me.
653
00:58:04,711 --> 00:58:08,048
- What did he tell you then?
- Things.
654
00:58:10,175 --> 00:58:13,470
If you take me dancing, maybe I'll tell you.
655
00:58:15,805 --> 00:58:17,682
Erika.
656
00:58:19,809 --> 00:58:23,271
This is what I was famous for in the Berlin houses.
657
00:58:37,702 --> 00:58:41,331
Sorry to disturb you at this
time of the night, comrade Kosnov.
658
00:58:41,373 --> 00:58:44,334
A van, missing from Vorkuta for five days,
659
00:58:44,376 --> 00:58:47,545
has been found with two corpses instead of one.
660
00:58:47,587 --> 00:58:50,840
So? The missing driver of the van is still missing.
661
00:58:50,882 --> 00:58:55,637
The man found behind the wheel
was about 60. Foreign dental work.
662
00:58:55,679 --> 00:58:59,307
His companion, a man of 35, also foreign dental work.
663
00:58:59,391 --> 00:59:02,143
This was observed in vorkuta
where the bodies were taken.
664
00:59:02,185 --> 00:59:04,604
The message just came through on the telephone.
665
00:59:04,646 --> 00:59:07,774
Because of its unusual nature, I came at once.
666
00:59:07,816 --> 00:59:10,819
Polakov's replacement.
667
00:59:10,902 --> 00:59:13,655
How impractical to come in by the Kara sea.
668
00:59:13,738 --> 00:59:16,866
Perhaps that's why they chose it.
669
00:59:16,908 --> 00:59:20,245
Have the bodies flown here for autopsy.
670
00:59:20,287 --> 00:59:23,039
Assemble all files on enemy
agents in those age groups.
671
00:59:42,225 --> 00:59:44,686
Dr. Kital.
672
01:00:48,708 --> 01:00:51,962
Who are you?
673
01:00:52,045 --> 01:00:54,547
I'm from Prague.
674
01:00:54,631 --> 01:00:57,050
Sophie and I are in business together.
675
01:00:57,133 --> 01:01:01,638
- Why did you come to me?
- To make a deal.
676
01:01:01,680 --> 01:01:05,976
What kind of deal? I can get
this in unlimited quantities.
677
01:01:06,059 --> 01:01:08,562
Not interested. Why not?
678
01:01:08,645 --> 01:01:10,730
There's a lot of money in it.
679
01:01:10,772 --> 01:01:13,942
Moscow is just not the place for a big operation.
680
01:01:13,984 --> 01:01:16,570
Has it ever been tried before? Oh, yes.
681
01:01:16,611 --> 01:01:20,073
Many years ago by a man named Chang.
682
01:01:20,156 --> 01:01:23,201
But he was caught by the third department.
683
01:01:24,536 --> 01:01:27,080
Who were Chang's customers?
684
01:01:29,374 --> 01:01:32,502
What I want from you is a list
of their names and nothing else.
685
01:01:32,544 --> 01:01:35,839
I'll take all the risks and go
50-50 with you on the profits.
686
01:01:35,922 --> 01:01:38,425
What have you got to lose?
687
01:01:38,508 --> 01:01:41,177
Even if I cheat you, which I won't,
688
01:01:41,219 --> 01:01:43,346
those names are no good to you.
689
01:01:43,388 --> 01:01:47,642
Think about it. If you want to talk
it over, you know where to find me.
690
01:01:49,561 --> 01:01:51,646
Madame Sophie's.
691
01:01:51,730 --> 01:01:55,108
Identification of the young man was simple.
692
01:01:56,985 --> 01:02:00,196
We obtained fingerprints from the body.
693
01:02:00,280 --> 01:02:02,699
They correspond to this file.
694
01:02:02,741 --> 01:02:05,452
Charles Evans Rone, U.S.N.
695
01:02:10,123 --> 01:02:13,460
So does the dental work.
Definitely american, by the way.
696
01:02:16,713 --> 01:02:19,174
The hands of the man behind the wheel...
697
01:02:19,257 --> 01:02:22,677
Were too badly burned to take clear fingerprints.
698
01:02:22,761 --> 01:02:25,555
But dental work, also american,
699
01:02:25,639 --> 01:02:28,475
matches this file on someone called, uh,
700
01:02:28,516 --> 01:02:31,228
the highwayman.
701
01:02:31,311 --> 01:02:34,064
Postmortem revealed that he
was suffering from lung cancer-
702
01:02:34,147 --> 01:02:36,233
terminal stage.
703
01:02:40,904 --> 01:02:43,365
The highwayman?
704
01:02:43,406 --> 01:02:47,244
Is this file up to date? Yes, the latest from Potkin.
705
01:02:48,828 --> 01:02:51,039
Thank you, comrade doctor.
706
01:02:51,122 --> 01:02:55,585
And, uh, forward your official report
together with these files to me personally.
707
01:03:02,592 --> 01:03:04,678
Who was this highwayman?
708
01:03:04,761 --> 01:03:07,055
An old-time agent.
709
01:03:07,138 --> 01:03:09,558
During the war, he was with Sturdevant.
710
01:03:09,641 --> 01:03:12,769
But why would they want to send in a dying man?
711
01:03:12,811 --> 01:03:15,939
To show the younger man the ropes perhaps.
712
01:03:15,981 --> 01:03:18,358
Help him get his bearings.
713
01:03:18,441 --> 01:03:21,403
Goddamn fools. Trying to come in through vorkuta.
714
01:03:26,575 --> 01:03:30,870
It will take some time before
the west finds out what happened.
715
01:03:30,912 --> 01:03:33,623
Send Potkin an official commendation...
716
01:03:33,707 --> 01:03:37,210
And arrange for him and his family
to have a holiday at yalta...
717
01:03:37,294 --> 01:03:39,588
At government expense.
718
01:03:55,353 --> 01:03:58,565
I heard something fascinating today about Kosnov,
719
01:03:58,607 --> 01:04:00,817
the chief of the third department.
720
01:04:00,901 --> 01:04:03,445
They said he got married.
721
01:04:03,528 --> 01:04:05,739
You'll never guess who to.
722
01:04:05,822 --> 01:04:10,911
Who? The widow of the traitor Dimitri Polakov.
723
01:04:10,952 --> 01:04:15,123
You knew him very well. Didn't you, Rudolph?
724
01:04:15,206 --> 01:04:18,543
I, uh - he was a mere acquaintance.
725
01:04:18,585 --> 01:04:22,839
I met him at one of your lectures,
professor. I saw him a few times. That's all.
726
01:04:22,881 --> 01:04:26,009
But you were questioned when he was caught.
727
01:04:26,092 --> 01:04:28,011
That's very unfair of you, ilya.
728
01:04:28,094 --> 01:04:30,847
You know perfectly well all our
cultural ministry were questioned.
729
01:04:30,889 --> 01:04:32,849
And lots of others. Not only myself.
730
01:04:32,933 --> 01:04:35,435
Ilya, you must not tease Rudolph so. It is cruel!
731
01:04:35,477 --> 01:04:37,771
Naughty. You're right.
732
01:04:37,812 --> 01:04:41,524
Apologize. I'm sorry, Rudolph.
733
01:04:43,526 --> 01:04:46,112
Besides, I doubt it could be the same man.
734
01:04:46,196 --> 01:04:50,575
Dimitri Polakov certainly was
not married when I knew him.
735
01:05:11,972 --> 01:05:14,057
Rudolph says he's in love with me.
736
01:05:14,140 --> 01:05:17,894
He claims that I'm the only one
he's been in love with since Polakov,
737
01:05:17,978 --> 01:05:21,314
and talking about their affair makes him weep.
738
01:05:21,398 --> 01:05:24,109
He wants me to leave the
professor and move in with him.
739
01:05:24,150 --> 01:05:26,903
I told him it wouldn't be
wise to break off so suddenly,
740
01:05:26,945 --> 01:05:29,698
but that I would find a way soon.
741
01:05:29,739 --> 01:05:31,908
I am knitting these bed socks for him.
742
01:05:31,950 --> 01:05:35,287
What's this, uh, mikail like?
743
01:05:36,746 --> 01:05:39,874
He's all right.
744
01:05:39,916 --> 01:05:43,336
Did you ask if you could move in with him?
745
01:05:43,378 --> 01:05:45,672
No. I got him to ask me.
746
01:05:47,757 --> 01:05:50,719
He has a mother, you say.
747
01:05:50,802 --> 01:05:54,306
What about her? Is she happy about it?
748
01:05:54,347 --> 01:05:56,474
She's a nice old woman.
749
01:05:58,560 --> 01:06:00,645
Where do they live?
750
01:06:00,729 --> 01:06:03,440
23 Alicia street, behind the central market.
751
01:06:03,523 --> 01:06:06,192
Two dark little rooms in a tenement.
752
01:06:08,236 --> 01:06:11,448
He's, um-he's a small-time thief.
He'll never be anything else.
753
01:06:11,531 --> 01:06:13,825
He hasn't the talent.
754
01:06:13,909 --> 01:06:16,494
He's incurably lazy, but he's-
755
01:06:16,578 --> 01:06:18,663
he's rather charming.
756
01:06:21,207 --> 01:06:24,002
Have you been to bed with him?
757
01:06:24,044 --> 01:06:26,171
No. Not yet.
758
01:06:26,212 --> 01:06:30,175
But after you move in with him? Yes, I suppose so.
759
01:06:36,389 --> 01:06:38,391
Damn.
760
01:06:43,688 --> 01:06:46,650
Hey, nephew! Get your ass in here!
761
01:06:46,733 --> 01:06:48,818
Like Polakov did.
762
01:06:48,902 --> 01:06:51,988
Polakov took me to all the nightclubs
in Paris to see the americans.
763
01:06:52,072 --> 01:06:54,241
There are no places like that in Moscow.
764
01:06:54,324 --> 01:06:56,409
Yes, there are. Come on!
765
01:06:56,493 --> 01:06:58,578
Only for degenerates.
766
01:06:58,662 --> 01:07:01,873
I cannot be seen in places like
that. Buck up, nephew. Buck up.
767
01:07:01,915 --> 01:07:04,042
I'm bored. You still got the grand mute-
768
01:07:04,084 --> 01:07:06,628
you bore me. A receiving set and me.
769
01:07:06,711 --> 01:07:10,840
Why don't you take me to a nightclub? Take me!
770
01:07:10,924 --> 01:07:13,969
If we finish early, I'll take you to one.
771
01:07:14,010 --> 01:07:17,722
Russians never finish eating early.
You all eat like pigs at a trough.
772
01:07:17,806 --> 01:07:19,891
I want no talk like that tonight.
773
01:07:19,975 --> 01:07:23,812
I want you to remember the story. I want
you to repeat it, just as I told you.
774
01:07:23,895 --> 01:07:25,981
I know it. Now listen.
775
01:07:26,064 --> 01:07:29,359
Besides our host, his daughter and grodin,
776
01:07:29,442 --> 01:07:32,696
there will also be gregori sergal kazar...
777
01:07:32,779 --> 01:07:34,906
And his wife.
778
01:07:34,948 --> 01:07:37,576
Gregori sergal is a high-ranking kremlin adviser,
779
01:07:37,659 --> 01:07:40,829
so don't make any mistakes, please.
780
01:07:40,912 --> 01:07:44,541
Who is this "brethnavitch" that you
have to come running when he calls?
781
01:07:44,624 --> 01:07:46,710
Bresnavitch.
782
01:07:46,793 --> 01:07:50,547
Aleksel Ivanovitch Bresnavitch. Say it.
783
01:07:50,630 --> 01:07:55,010
Aleksel Ivanovitch Bresnavitch. Satisfied?
784
01:07:55,093 --> 01:07:58,555
I want you to remember it.
Don't drink too much, please.
785
01:07:58,638 --> 01:08:02,183
Who is he anyway? A member of the central committee.
786
01:08:02,267 --> 01:08:06,062
Your boss? Mm-hmm. In a way.
787
01:08:06,146 --> 01:08:09,774
Then I'll go to bed with him
so you can have a promotion.
788
01:08:12,277 --> 01:08:15,906
The kital sent for me, and we've done a deal.
789
01:08:15,947 --> 01:08:18,950
These were Chang's customers.
It's an interesting list.
790
01:08:19,034 --> 01:08:22,412
Includes three military
heroes, a director of ballet...
791
01:08:22,454 --> 01:08:25,874
And Aleksel Ivanovitch Bresnavitch.
792
01:08:25,957 --> 01:08:28,043
God knows if, after all this time,
793
01:08:28,126 --> 01:08:30,211
they've still got the monkey on their back.
794
01:08:30,295 --> 01:08:32,422
But I'll soon find out. And you know what?
795
01:08:32,505 --> 01:08:36,885
Kital offered to pay me for
information about czechoslovakia.
796
01:08:36,968 --> 01:08:40,013
I'd say he's in the same business as we are.
797
01:08:43,058 --> 01:08:45,477
To the newlyweds.
798
01:08:49,022 --> 01:08:52,108
You are as pretty as they say.
799
01:08:55,403 --> 01:08:58,240
You were colonel Kosnov's agent in Paris?
800
01:08:58,323 --> 01:09:00,283
Yes.
801
01:09:00,367 --> 01:09:02,452
It's dangerous work for a woman.
802
01:09:02,535 --> 01:09:06,706
If you believe in a cause, danger is not frightening.
803
01:09:06,790 --> 01:09:10,627
I could never be an agent. I
just wouldn't have the courage.
804
01:09:10,710 --> 01:09:13,880
And I wouldn't have the duplicity required.
805
01:09:13,964 --> 01:09:18,468
They say that you married an enemy agent...
806
01:09:18,510 --> 01:09:21,346
And brought him back to Russia to be captured.
807
01:09:22,889 --> 01:09:25,517
I married the man Polakov...
808
01:09:25,600 --> 01:09:29,145
On orders from colonel Kosnov.
809
01:09:29,229 --> 01:09:32,440
My mission was to stay with
him and learn of his activities.
810
01:09:32,524 --> 01:09:37,195
But, uh, why would he come here
if it wasn't because of you?
811
01:09:39,489 --> 01:09:43,451
I'm afraid that's classified information.
812
01:09:43,535 --> 01:09:46,538
I assume we are all above suspicion, colonel.
813
01:09:46,580 --> 01:09:49,708
I'd like to hear your wife's answer, too,
814
01:09:49,791 --> 01:09:52,043
if it's permissible.
815
01:09:53,378 --> 01:09:55,547
Our counterespionage said...
816
01:09:55,630 --> 01:09:59,885
Polakov would come to Moscow to make
contact with a high Soviet official...
817
01:09:59,968 --> 01:10:03,138
Willing to give information to the west.
818
01:10:03,179 --> 01:10:04,973
No! Is it true?
819
01:10:05,015 --> 01:10:07,350
It turned out to be false lead.
820
01:10:07,434 --> 01:10:11,187
He came to Moscow to introduce
me to his mother and his sister.
821
01:10:11,271 --> 01:10:13,940
I'd married him in vain.
822
01:10:14,024 --> 01:10:18,153
Darling, next time you have your wife get married,
823
01:10:18,236 --> 01:10:20,697
I hope it will prove more productive.
824
01:10:20,739 --> 01:10:23,909
Is that true, colonel?
825
01:10:23,950 --> 01:10:27,245
Is that the reason Polakov
came to Moscow in September?
826
01:10:27,287 --> 01:10:31,041
Yes, but he was here before, and
it aroused my suspicions then,
827
01:10:31,124 --> 01:10:35,003
so when I knew he was in Moscow
again, I had him picked up.
828
01:10:35,045 --> 01:10:37,172
Yes.
829
01:10:37,213 --> 01:10:41,176
Shall we leave the gentlemen? Perhaps
you'd like to see some of the paintings.
830
01:10:41,259 --> 01:10:43,345
Yes. Why not?
831
01:10:47,974 --> 01:10:50,060
Well, Kosnov,
832
01:10:50,143 --> 01:10:53,355
if this man Polakov was, indeed, in contact...
833
01:10:53,438 --> 01:10:55,565
With some defector of high rank,
834
01:10:55,607 --> 01:10:58,443
we want that traitor found as much as anyone.
835
01:10:58,485 --> 01:11:00,612
But - he will be found.
836
01:11:00,654 --> 01:11:04,407
We are still more concerned about internal security.
837
01:11:04,491 --> 01:11:09,246
This incident near vorkuta-the two men in the van-
838
01:11:09,329 --> 01:11:12,749
it is your opinion that they were enemy
agents sent in to contact the traitor?
839
01:11:12,832 --> 01:11:15,961
Yes. Most likely they were.
840
01:11:16,044 --> 01:11:18,797
After the police laboratory had finished with them,
841
01:11:18,880 --> 01:11:20,966
just as a routine double-check,
842
01:11:21,007 --> 01:11:23,760
comrade kazar and I had the two corpses taken...
843
01:11:23,843 --> 01:11:27,180
To another group of doctors, colonel.
844
01:11:27,264 --> 01:11:30,433
Your report, the official report,
845
01:11:30,475 --> 01:11:33,770
claims that the two men died in the crash.
846
01:11:33,812 --> 01:11:36,273
But according to our doctors,
847
01:11:36,314 --> 01:11:40,485
this was only true of the
agent called the highwayman.
848
01:11:41,611 --> 01:11:43,905
Charles Rone was dead...
849
01:11:43,947 --> 01:11:46,324
Before the fire began.
850
01:11:46,408 --> 01:11:48,410
Dead and frozen, colonel.
851
01:11:49,536 --> 01:11:51,580
That is possible.
852
01:11:51,621 --> 01:11:54,040
Uh, this highwayman used to work...
853
01:11:54,124 --> 01:11:56,835
For the notorious Sturdevant,
854
01:11:56,876 --> 01:12:00,338
and as you know, Sturdevant had a pattern.
855
01:12:00,422 --> 01:12:03,675
He began every operation with a diversionary move.
856
01:12:03,758 --> 01:12:05,844
And you think that is what happened here.
857
01:12:05,927 --> 01:12:08,305
Well, if our doctors are right, colonel,
858
01:12:08,346 --> 01:12:11,725
a dead man was carried into this country.
859
01:12:14,019 --> 01:12:16,813
The second man was to have
left the corpse as a decoy...
860
01:12:16,897 --> 01:12:21,276
To divert your attention to a specific area...
861
01:12:21,318 --> 01:12:23,820
And then escape.
862
01:12:23,904 --> 01:12:27,490
We did observe there was a difference
of degree in the burning of the bodies.
863
01:12:27,574 --> 01:12:30,994
But the highwayman was pinned behind the wheel.
864
01:12:31,077 --> 01:12:33,163
Rone was thrown to the floor.
865
01:12:33,246 --> 01:12:35,373
Flames from the explosion melted the snow.
866
01:12:35,415 --> 01:12:38,209
The water collected around him in a pool.
867
01:12:38,293 --> 01:12:41,713
His body had to be chopped
out of a solid block of ice.
868
01:12:41,755 --> 01:12:44,799
It is quite conceivable that under these conditions,
869
01:12:44,841 --> 01:12:47,552
he would appear to have died a little earlier.
870
01:12:47,636 --> 01:12:50,680
If there was a slight variation of time,
871
01:12:50,764 --> 01:12:52,849
it is of very little importance.
872
01:12:53,975 --> 01:12:56,978
Indeed.
873
01:12:57,062 --> 01:12:59,147
Well, shall we join the ladies?
874
01:13:01,566 --> 01:13:05,445
As to Sturdevant's so-called
pattern, I can tell you this:
875
01:13:06,780 --> 01:13:09,241
He never sacrificed a single man...
876
01:13:09,282 --> 01:13:11,409
On a diversionary move.
877
01:13:11,451 --> 01:13:14,579
Perhaps you know more about him than I do.
878
01:13:20,335 --> 01:13:24,381
Your husband's been reminding
us of a spy called Sturdevant.
879
01:13:26,091 --> 01:13:28,843
After the war, his men ran wild over eastern europe.
880
01:13:28,927 --> 01:13:32,055
It was almost impossible to flush them out.
881
01:13:32,138 --> 01:13:35,892
Still, your husband... succeeded.
882
01:13:35,976 --> 01:13:39,896
I love to hear about spies.
Do tell us about it, please.
883
01:13:39,980 --> 01:13:43,441
It was a long time ago. I'm not
sure of the details any longer.
884
01:13:43,525 --> 01:13:46,444
The colonel is too modest.
885
01:13:46,528 --> 01:13:48,613
Imagine-
886
01:13:48,697 --> 01:13:52,909
all he actually knew was that
three of Sturdevant's men...
887
01:13:52,951 --> 01:13:55,954
Were in a small polish village.
888
01:13:56,037 --> 01:13:58,748
Correct? I think so.
889
01:13:58,832 --> 01:14:03,712
He had to determine which of the 2,300
people in the village were the three wanted,
890
01:14:03,795 --> 01:14:06,506
so he rounded up the entire population,
891
01:14:06,590 --> 01:14:10,760
began to interrogate...
892
01:14:10,844 --> 01:14:13,680
And execute each of them one by one.
893
01:14:15,640 --> 01:14:17,976
Then it seems that,
894
01:14:18,018 --> 01:14:21,396
when your husband started killing the children,
895
01:14:23,523 --> 01:14:28,278
one of Sturdevant's men tried to make a run for it.
896
01:14:28,320 --> 01:14:30,405
He was caught, of course.
897
01:14:30,488 --> 01:14:33,241
Your husband was able to make him talk,
898
01:14:33,283 --> 01:14:36,953
as... only he can.
899
01:14:37,037 --> 01:14:41,082
Struck it quite rich. He was a unit
leader in charge of the entire operation.
900
01:14:41,166 --> 01:14:43,835
Was it chemicals you used...
901
01:14:43,877 --> 01:14:46,296
Or physical persuasion, colonel?
902
01:14:47,422 --> 01:14:49,633
And that fellow Polakov-
903
01:14:49,674 --> 01:14:53,094
what did you use on him? Acid, wasn't it?
904
01:14:53,178 --> 01:14:57,599
I heard that's like pouring
molten lead down a man's throat.
905
01:14:57,641 --> 01:15:02,520
How long was he able to stand up
under torture like that, colonel?
906
01:15:14,491 --> 01:15:18,536
Don't worry, colonel. She'll be all right.
907
01:15:18,578 --> 01:15:20,997
After all,
908
01:15:21,039 --> 01:15:25,460
a wife has a right to know
exactly what her husband...
909
01:15:25,543 --> 01:15:28,380
Contributes to society.
910
01:15:36,388 --> 01:15:38,473
Will you please excuse me?
911
01:15:54,281 --> 01:15:56,408
Do you remember me?
912
01:15:56,491 --> 01:16:00,245
I remember.
913
01:16:00,287 --> 01:16:03,331
Can you get me something to smoke?
914
01:16:03,373 --> 01:16:06,543
You know what I mean. Yes, I do.
915
01:16:06,585 --> 01:16:09,087
I'm in great pain.
916
01:16:36,990 --> 01:16:39,910
Can I be of any service?
917
01:16:41,494 --> 01:16:44,372
I want something strong to smoke.
918
01:16:44,414 --> 01:16:47,375
I see.
919
01:16:47,417 --> 01:16:52,213
And I want a man. A real man.
920
01:16:52,255 --> 01:16:55,175
Come with me. It will be arranged.
921
01:16:59,679 --> 01:17:03,642
You haven't seen me. Swear! You haven't seen me.
922
01:17:48,562 --> 01:17:51,189
Shh.
923
01:18:01,408 --> 01:18:03,785
How do you like him?
924
01:18:03,868 --> 01:18:06,288
A male whore?
925
01:18:06,371 --> 01:18:08,999
From tiflis.
926
01:18:09,040 --> 01:18:11,126
Yorgi. His name is Yorgi.
927
01:18:12,294 --> 01:18:14,379
Wait till I'm ready.
928
01:18:33,773 --> 01:18:36,610
Get out.
929
01:18:51,374 --> 01:18:55,128
Come here.
930
01:19:01,468 --> 01:19:03,553
How much?
931
01:19:04,679 --> 01:19:07,224
Twenty-five rubles.
932
01:19:07,307 --> 01:19:09,559
For what?
933
01:19:09,643 --> 01:19:11,728
No one complains.
934
01:19:11,811 --> 01:19:15,774
You have a bad nose. Your chin juts out too far.
935
01:19:15,857 --> 01:19:18,360
I don't like your ears.
936
01:19:18,443 --> 01:19:20,528
Then I'll go.
937
01:19:20,612 --> 01:19:23,031
I'll give you 15.
938
01:19:23,073 --> 01:19:26,409
My price is 25, in advance.
939
01:19:26,493 --> 01:19:29,621
And what do you charge men? Hmm?
940
01:19:29,704 --> 01:19:32,415
That's for others. I specialize in women.
941
01:19:32,499 --> 01:19:36,211
Old, fat, ugly ones, huh?
942
01:19:36,253 --> 01:19:40,340
All women are beautiful, if
you know how to look at them.
943
01:19:40,423 --> 01:19:42,926
Am I beautiful?
944
01:19:43,009 --> 01:19:45,011
You'll do.
945
01:19:45,095 --> 01:19:49,307
Oh, will I now? I guess your
own girl is prettier than I am.
946
01:19:49,349 --> 01:19:53,019
- She's more polite.
- Is she more beautiful?
947
01:19:54,229 --> 01:19:57,232
No.
948
01:19:57,274 --> 01:19:59,985
That's a good little whore. Here's your money.
949
01:20:07,492 --> 01:20:10,078
Kiss my foot. Your shoe's on.
950
01:20:10,161 --> 01:20:12,247
Kiss my shoe.
951
01:20:17,377 --> 01:20:20,755
Now it's your turn to hurt me.
952
01:20:20,839 --> 01:20:23,758
We will reenact that old, old game.
953
01:20:23,842 --> 01:20:27,012
Woman and man. Victim and tormentor.
954
01:20:27,095 --> 01:20:30,849
Only we'll play it honest.
955
01:20:30,932 --> 01:20:34,644
Help to destroy me, and I'll love you for it.
956
01:20:34,686 --> 01:20:37,314
Hit me! Hard!
957
01:20:41,818 --> 01:20:44,529
You're beginning to learn, huh?
958
01:20:45,697 --> 01:20:47,866
Hit me again.
959
01:20:47,908 --> 01:20:50,660
Kick me!
960
01:20:50,744 --> 01:20:53,413
Kick me!
961
01:20:58,543 --> 01:21:02,797
You're the whore, the slave!
You must do as I command.
962
01:21:03,965 --> 01:21:06,051
Get somebody else.
963
01:21:09,304 --> 01:21:11,765
My little priest doesn't like the game of life.
964
01:21:13,934 --> 01:21:17,062
Okay! We'll find something else to do.
965
01:21:17,583 --> 01:21:19,627
Come here!
966
01:21:25,382 --> 01:21:27,468
Take your jacket off.
967
01:21:31,138 --> 01:21:33,224
Your tie!
968
01:21:37,645 --> 01:21:40,648
Your shirt.
969
01:21:44,068 --> 01:21:46,112
Now don't move.
970
01:21:47,780 --> 01:21:50,616
No matter what I do, don't move.
971
01:22:28,696 --> 01:22:31,157
Ooh. Poor lover.
972
01:22:31,240 --> 01:22:33,784
Look what I've done to you.
973
01:22:33,868 --> 01:22:36,829
Poor little whore and husband.
974
01:22:41,917 --> 01:22:43,919
Kill me.
975
01:22:44,003 --> 01:22:46,213
Kill me!
976
01:22:46,255 --> 01:22:50,009
Or I'll kill you! So help me god, I will!
977
01:22:57,433 --> 01:22:59,643
Hoo-wee! What a break.
978
01:22:59,685 --> 01:23:02,438
Kosnov's bride. Nephew, I want you to go to town.
979
01:23:02,480 --> 01:23:05,983
Give her the works. Don't want that
woman to have one thing to complain about.
980
01:23:06,025 --> 01:23:09,445
Now, how's about you and me
celebrating? Champagne and oysters.
981
01:23:09,528 --> 01:23:12,198
Plenty of oysters.
982
01:23:25,461 --> 01:23:27,546
Erika.
983
01:23:34,929 --> 01:23:38,516
Where have you been? I've been
looking for you everywhere.
984
01:23:38,557 --> 01:23:40,810
My men are still searching for you.
985
01:23:43,729 --> 01:23:46,440
So, where were you?
986
01:23:47,650 --> 01:23:49,777
Tell me. Smoking hashish.
987
01:23:51,278 --> 01:23:54,532
In one of those places that doesn't exist.
988
01:23:54,615 --> 01:23:56,951
Smell.
989
01:24:00,996 --> 01:24:04,583
You've been missing for over five hours.
990
01:24:04,625 --> 01:24:08,212
Took me that long to forget
what Bresnavitch said about you.
991
01:24:08,254 --> 01:24:11,799
Did you expect me to just sit there and listen?
992
01:24:12,967 --> 01:24:15,469
They hate me, all of them.
993
01:24:15,511 --> 01:24:19,348
That silly madame kazar and
that stuck-up Mrs. Grodin.
994
01:24:20,933 --> 01:24:23,102
They hate you too.
995
01:24:23,144 --> 01:24:25,896
Bresnavitch hates you. Yes, he does.
996
01:24:25,980 --> 01:24:28,524
He has always hated me.
997
01:24:28,607 --> 01:24:31,694
Many years ago, he tried to
replace me with a western agent-
998
01:24:31,777 --> 01:24:33,863
the man called Sturdevant.
999
01:24:33,946 --> 01:24:37,283
Comrade Bresnavitch offered him my job - my job!
1000
01:24:38,951 --> 01:24:41,203
What do I care? Well, you should.
1001
01:24:41,245 --> 01:24:44,790
You wanted me to tell you things. Well, I am.
1002
01:24:50,713 --> 01:24:53,716
Sturdevant and I were friendly during the war.
1003
01:24:53,799 --> 01:24:55,885
Very friendly.
1004
01:24:55,968 --> 01:24:58,137
Even afterwards, during the cold war,
1005
01:24:58,179 --> 01:25:02,141
we played along with each other.
1006
01:25:02,183 --> 01:25:07,271
I allowed his group to operate in
my area, and he did the same for me.
1007
01:25:07,313 --> 01:25:10,649
But such an arrangement called for...
1008
01:25:10,733 --> 01:25:14,111
A measure of trust on both our parts.
1009
01:25:14,153 --> 01:25:16,655
- And you betrayed him.
- I had no choice.
1010
01:25:18,574 --> 01:25:22,661
Bresnavitch was after my scalp.
I had to do something spectacular.
1011
01:25:24,580 --> 01:25:26,749
Sturdevant swore to kill me.
1012
01:25:26,832 --> 01:25:28,876
Well,
1013
01:25:30,544 --> 01:25:34,381
he died before he could carry out his threat.
1014
01:25:36,217 --> 01:25:40,137
I nearly went out of my mind last night.
1015
01:25:40,179 --> 01:25:42,681
Come on.
1016
01:25:42,723 --> 01:25:45,643
Come on. Let me hold you in my arms.
1017
01:25:50,481 --> 01:25:54,443
You are a naughty, naughty girl to worry me so.
1018
01:25:54,527 --> 01:25:56,654
What am I to do with you?
1019
01:25:56,737 --> 01:25:58,823
Buy you some cigarettes, I suppose.
1020
01:25:58,906 --> 01:26:02,535
You can smoke them here at
home, so I can watch over you.
1021
01:26:07,706 --> 01:26:10,042
Do you know, when he first met Polakov,
1022
01:26:10,126 --> 01:26:13,045
Rudolph was working for a
department in the cultural ministry.
1023
01:26:13,129 --> 01:26:16,632
He was responsible for the cataloging
of art treasures stolen by the germans...
1024
01:26:16,715 --> 01:26:18,718
From France and Italy.
1025
01:26:18,801 --> 01:26:21,512
They hit it off instantly,
took an apartment together...
1026
01:26:21,595 --> 01:26:24,849
And spent what Rudolph calls
the happiest months of his life.
1027
01:26:24,932 --> 01:26:29,645
Then Rudolph introduced Polakov
to his boss, aleksel Bresnavitch,
1028
01:26:29,729 --> 01:26:32,064
and after that, everything was different.
1029
01:26:33,607 --> 01:26:36,736
Polakov suddenly became cold, then disappeared.
1030
01:26:36,777 --> 01:26:39,822
Didn't see him again for three years.
1031
01:26:39,905 --> 01:26:43,117
About four months ago, he came home one night,
1032
01:26:43,159 --> 01:26:45,411
and there was Polakov waiting for him.
1033
01:26:45,453 --> 01:26:48,205
He told Rudolph that, uh, he was in serious trouble,
1034
01:26:48,247 --> 01:26:52,877
and he said his affair with Bresnavitch was
over, and the split-up had caused bad blood.
1035
01:26:52,960 --> 01:26:55,212
He confessed to being afraid of Bresnavitch.
1036
01:26:55,254 --> 01:26:58,257
What a spot for Bresnavitch to be in.
1037
01:26:58,340 --> 01:27:01,927
He could take his pick of the
masterpieces, destroy the files...
1038
01:27:02,011 --> 01:27:04,722
And unload the paintings
through his boyfriend in Paris.
1039
01:27:04,805 --> 01:27:06,891
Now I'll tell you what I'm gonna do.
1040
01:27:06,974 --> 01:27:10,603
I'm gonna scoot right on over to Paris
and check on just what Polakov sold.
1041
01:27:10,644 --> 01:27:12,980
If they're important works, they're traceable.
1042
01:27:13,022 --> 01:27:16,108
There might be a rumble in
the art world. I'm leavin' now.
1043
01:27:16,150 --> 01:27:18,277
You move in to madame Sophie's.
1044
01:27:18,360 --> 01:27:22,031
And don't you come back here
except for the grand mute sessions.
1045
01:27:22,114 --> 01:27:26,077
Remember, nephew, there is nobody
guarding your rear, so watch it.
1046
01:27:26,160 --> 01:27:28,245
How're you getting out? Escape route.
1047
01:27:28,329 --> 01:27:31,082
But, as time is of the essence,
I'll come back by plane...
1048
01:27:31,123 --> 01:27:33,417
With a different identity, probably french.
1049
01:27:33,501 --> 01:27:37,671
I'll be back, um, in four days.
1050
01:27:37,713 --> 01:27:40,216
Friday, on the 3:00 plane.
1051
01:27:43,677 --> 01:27:46,889
Mikail and I are doing very
well on the black market...
1052
01:27:46,972 --> 01:27:50,101
With stolen electrical equipment.
1053
01:27:50,184 --> 01:27:53,604
He says I bring him good luck.
1054
01:27:53,646 --> 01:27:58,109
Now that he knows how good I am,
he wants to do bigger jobs, so he's-
1055
01:27:58,150 --> 01:28:01,612
he's out casing luxury flats this morning.
1056
01:28:01,695 --> 01:28:03,989
But don't worry. I-
1057
01:28:04,073 --> 01:28:06,992
I won't do anything foolish.
1058
01:28:07,076 --> 01:28:09,203
He's easy to manage.
1059
01:28:12,915 --> 01:28:15,418
I hear that Rone has become a prostitute.
1060
01:28:18,421 --> 01:28:20,548
That makes two of us.
1061
01:28:23,843 --> 01:28:27,513
Oh, I wish I were home with my father.
1062
01:28:27,596 --> 01:28:29,682
I want to go home.
1063
01:28:36,772 --> 01:28:41,318
Oh. I'm crazy about you.
1064
01:28:41,402 --> 01:28:43,696
I can't get enough of you.
1065
01:28:43,779 --> 01:28:46,699
Do you feel the same way? Do you really like me?
1066
01:28:46,782 --> 01:28:49,910
Yes. How much? How much do you like me?
1067
01:28:49,952 --> 01:28:52,705
I like you more than I like anybody else.
1068
01:28:52,747 --> 01:28:56,417
Enough to go away with me? Where to?
1069
01:28:56,459 --> 01:29:00,212
To the west. Well, that's easier said than done.
1070
01:29:00,254 --> 01:29:03,007
I'm sure you know somebody who can help us.
1071
01:29:03,048 --> 01:29:07,303
It's difficult because of who your
husband is. People are afraid of him.
1072
01:29:07,344 --> 01:29:10,514
- Cost a lot.
- I've 1,200 rubles.
1073
01:29:10,556 --> 01:29:12,725
Hmm. Not enough. Not nearly enough.
1074
01:29:12,808 --> 01:29:17,021
No. No more lovemaking for
love's sake with you every day.
1075
01:29:17,104 --> 01:29:20,524
- I'll have to take on more customers.
- No!
1076
01:29:20,608 --> 01:29:23,569
I don't mind. I'll just close
my eyes and pretend they're you.
1077
01:29:23,611 --> 01:29:26,363
No, no, no, no, no!
1078
01:29:26,447 --> 01:29:28,741
It's not just a matter of getting out.
1079
01:29:28,783 --> 01:29:32,411
I'll need enough to tide us over
till I get started at something.
1080
01:29:32,453 --> 01:29:35,206
Once we're out, everything will be fine.
1081
01:29:35,247 --> 01:29:38,584
How's that? There will be money waiting for us.
1082
01:29:38,667 --> 01:29:43,255
How much? Enough for the rest of our lives.
1083
01:29:43,339 --> 01:29:45,424
How is it you have so much money?
1084
01:29:45,508 --> 01:29:48,761
My first husband was rich.
It's all in a bank in tangier.
1085
01:29:51,764 --> 01:29:56,102
Yorgi, we'll lead the most
wonderful life two people ever had.
1086
01:29:56,143 --> 01:29:58,270
Does Kosnov know about the money?
1087
01:29:58,312 --> 01:30:01,399
Of course not. Imagine telling that swine!
1088
01:30:01,482 --> 01:30:03,567
He's your husband.
1089
01:30:03,651 --> 01:30:07,363
I married him because, as his
wife, I could go with him on trips.
1090
01:30:07,446 --> 01:30:12,034
Once I would have accompanied
him to the west and disappeared.
1091
01:30:12,076 --> 01:30:14,245
But now it's you.
1092
01:30:14,286 --> 01:30:18,249
Why not keep to your plan and go with your
husband to the west, and I'll join you?
1093
01:30:18,332 --> 01:30:22,294
It might take months. I can't stand him anymore.
1094
01:30:22,378 --> 01:30:25,423
If you felt the same way as
I do about your other women,
1095
01:30:25,506 --> 01:30:28,300
you'd hate him touching me.
1096
01:30:28,384 --> 01:30:31,053
Oh, it's late. It's almost 1:00.
1097
01:30:31,137 --> 01:30:35,808
I have to meet him at his mother's.
We are putting her on a train.
1098
01:30:35,850 --> 01:30:39,311
Listen. My mother-in-law is going away for a month.
1099
01:30:39,353 --> 01:30:43,149
We could use her apartment. Even
better, you could stay there.
1100
01:30:43,190 --> 01:30:45,276
May I receive customers there? Of course not.
1101
01:30:45,359 --> 01:30:48,404
That's the whole point. How can
we get money to go to the west?
1102
01:30:48,446 --> 01:30:50,573
I'll fix it somehow.
1103
01:30:50,614 --> 01:30:54,243
I'll have my husband buy me expensive
things we can sell on the black market.
1104
01:30:54,285 --> 01:30:56,996
A sable coat or jewelries.
1105
01:30:57,079 --> 01:30:59,206
I don't know. Here.
1106
01:30:59,248 --> 01:31:02,001
Here's the address. Saint Nicholas square, number 4.
1107
01:31:02,042 --> 01:31:04,336
Second floor to the left.
1108
01:31:04,378 --> 01:31:06,547
Key will be under the mat.
1109
01:31:06,589 --> 01:31:10,342
You'll move in tonight, and I'll come
to you tomorrow. I'll wake you up.
1110
01:31:10,384 --> 01:31:13,095
If you're not asleep, pretend to be.
1111
01:31:18,851 --> 01:31:21,228
Mmm!
1112
01:31:46,587 --> 01:31:49,215
I'm at your mercy, comrade.
1113
01:31:49,256 --> 01:31:52,176
Y- you helped me in Hungary. Help me again.
1114
01:31:52,259 --> 01:31:55,054
P- please. Please.
1115
01:31:55,137 --> 01:31:59,016
Get them all. Make them talk.
1116
01:31:59,058 --> 01:32:02,812
Make them tell where dasha, Sonia and Elena are.
1117
01:32:04,313 --> 01:32:07,316
If even one of them escapes, my family is lost.
1118
01:33:03,247 --> 01:33:06,625
Hey!
1119
01:33:23,517 --> 01:33:26,020
Yorgi.
1120
01:33:30,649 --> 01:33:33,444
What's wrong?
1121
01:33:33,527 --> 01:33:36,280
They took the man from Prague half an hour ago.
1122
01:33:36,322 --> 01:33:38,616
Who took him? The secret police.
1123
01:33:38,699 --> 01:33:42,787
I thought at first it was a raid, but
they didn't bother me or the girls.
1124
01:33:42,870 --> 01:33:44,955
They were after the man from Prague.
1125
01:33:45,039 --> 01:33:49,502
They grabbed him, put handcuffs
on him and marched him out.
1126
01:33:49,543 --> 01:33:51,712
Do you know what it's all about?
1127
01:33:53,214 --> 01:33:55,341
Do you have a gun, madame Sophie? No.
1128
01:33:55,382 --> 01:34:00,096
The man from Prague had one, but
they found it among his things.
1129
01:34:00,179 --> 01:34:04,642
Mikail and the girl do not keep regular hours.
1130
01:34:04,683 --> 01:34:07,812
They may be away all day and all night.
1131
01:34:07,853 --> 01:34:10,606
Try to find them. Try every
place you can think about.
1132
01:34:10,648 --> 01:34:14,735
And tell the girl to forget about
seeing the mute at 3:00 - not to go.
1133
01:35:52,833 --> 01:35:54,960
Get in! It's a trap!
1134
01:36:09,725 --> 01:36:11,811
Save yourself!
1135
01:36:33,916 --> 01:36:36,377
Dr. Kital.
1136
01:37:07,074 --> 01:37:10,828
So, you are a friend of the man from
Prague. What do you want from me?
1137
01:37:10,911 --> 01:37:13,622
There was a document on the market last September.
1138
01:37:13,706 --> 01:37:17,960
There were two interested parties
- the chinese and a member of the central committee.
1139
01:37:18,043 --> 01:37:21,213
A man named Polakov had it. It
was for sale to the highest bidder.
1140
01:37:21,297 --> 01:37:24,884
You made all the arrangements
for its purchase and delivery.
1141
01:37:24,967 --> 01:37:28,054
I don't know what you're
talking about. I think you do.
1142
01:37:28,137 --> 01:37:31,182
Find out if it can be
repurchased. I'll be back tomorrow.
1143
01:38:10,513 --> 01:38:13,682
Oh! You're not asleep.
1144
01:38:13,766 --> 01:38:16,852
You were supposed to be so I could waken you.
1145
01:38:16,936 --> 01:38:19,438
Oh, you're here. Darling! You're here.
1146
01:38:19,480 --> 01:38:21,607
Now listen. Erika. Yorgi. Mmm!
1147
01:38:21,649 --> 01:38:24,235
I'm onto something-a way to get us out. Mm-hmm.
1148
01:38:24,276 --> 01:38:26,779
Last night I met a man, an old friend of mine.
1149
01:38:26,862 --> 01:38:30,783
He told me there was an important raid
yesterday. Western agents were captured.
1150
01:38:30,866 --> 01:38:33,244
One woman a - and two or three men. Come on. Yes?
1151
01:38:33,327 --> 01:38:36,163
He'll pay for information
about them. Yes. Undress me.
1152
01:38:36,247 --> 01:38:38,332
Erika, he'll pay 20,000 rubles.
1153
01:38:38,416 --> 01:38:40,501
It's our big break. We can get out.
1154
01:38:40,543 --> 01:38:44,004
Your husband will tell you about it,
won't he? You can get him to tell you?
1155
01:38:44,046 --> 01:38:46,799
Yes, darling, I'll ask him
tonight, but be good to me, please.
1156
01:38:46,882 --> 01:38:49,593
He wants to know right away. Afterwards.
1157
01:38:49,677 --> 01:38:52,179
I want to kiss you all over.
1158
01:38:52,263 --> 01:38:54,348
Erika - inch by beautiful inch.
1159
01:38:54,432 --> 01:38:56,767
Erika, he must know, in case they're being tortured.
1160
01:38:56,809 --> 01:38:59,353
Stop it, yorgi! You're torturing me.
1161
01:38:59,437 --> 01:39:01,772
Erika.
1162
01:39:01,814 --> 01:39:05,025
Damn you. Okay.
1163
01:39:05,109 --> 01:39:07,278
Tell me about it again.
1164
01:39:07,319 --> 01:39:11,157
Some western agents were caught by
Kosnov's men in a raid yesterday afternoon.
1165
01:39:11,240 --> 01:39:14,535
Are any of them still alive? If
so, where has Kosnov got them?
1166
01:39:14,577 --> 01:39:18,789
Yesterday afternoon? Impossible.
1167
01:39:18,873 --> 01:39:22,334
Why? Because I was with Kosnov all day yesterday.
1168
01:39:22,376 --> 01:39:26,547
We had lunch with his mother, then
we put her on the train to yalta.
1169
01:39:26,630 --> 01:39:30,885
We had drinks and dinner with the kazars,
and we went straight home and to bed.
1170
01:39:30,968 --> 01:39:33,554
I dreamt about you.
1171
01:39:33,637 --> 01:39:38,392
Kosnov must have thought it was him I
wanted, but I woke up and I pushed him away.
1172
01:39:38,476 --> 01:39:40,561
There now.
1173
01:40:03,667 --> 01:40:06,670
You're one of them, aren't you? What?
1174
01:40:06,712 --> 01:40:10,091
You're one of the men they're looking for,
one of the men they didn't find yesterday.
1175
01:40:10,174 --> 01:40:12,676
I don't know what you're talking about.
1176
01:40:27,274 --> 01:40:29,318
I should have guessed.
1177
01:40:31,195 --> 01:40:33,447
Perhaps I did.
1178
01:40:33,489 --> 01:40:37,743
I think I knew all along. I
just didn't want to accept it.
1179
01:40:37,827 --> 01:40:40,704
I had to trust someone once in my adult life.
1180
01:40:40,746 --> 01:40:43,332
I'm sorry.
1181
01:40:44,959 --> 01:40:48,629
My own dear, sweet, honest, truthful whore yorgi.
1182
01:40:48,712 --> 01:40:52,633
- I still love you. It doesn't stop me from despising you.
- If it had been up to me,
1183
01:40:52,675 --> 01:40:56,804
- I'd have told you, but there were others.
- That's the world you live in.
1184
01:40:56,846 --> 01:41:01,016
Truth can have no meaning at all.
Otherwise you're suddenly dead.
1185
01:41:01,058 --> 01:41:03,144
You'll have a splendid future, yorgi.
1186
01:41:03,227 --> 01:41:05,730
Still have a few things to learn though.
1187
01:41:05,813 --> 01:41:10,317
You should have made love to me just now,
for instance. Slips like that can be fatal.
1188
01:41:10,401 --> 01:41:13,320
I'll get you out of here. I'll take you to America.
1189
01:41:13,404 --> 01:41:16,782
America? You're an american?
1190
01:41:18,325 --> 01:41:22,913
The image is crumbling fast.
1191
01:41:22,997 --> 01:41:25,750
Leave me some memories at least.
1192
01:41:25,791 --> 01:41:28,502
Do you have an escape route? Yes.
1193
01:41:28,544 --> 01:41:30,921
Then get yourself out.
1194
01:41:31,005 --> 01:41:33,215
Forget about me. Forget about the others.
1195
01:41:33,257 --> 01:41:36,427
Take my advice. Get out of here.
1196
01:41:36,510 --> 01:41:38,596
I can't.
1197
01:41:38,679 --> 01:41:42,349
I take it all back. You're a fool.
1198
01:41:42,433 --> 01:41:44,935
What's worse, you're a romantic fool.
1199
01:41:46,270 --> 01:41:48,355
There was a woman, you said.
1200
01:41:48,439 --> 01:41:50,816
Are you in love with her?
1201
01:41:50,900 --> 01:41:53,277
I see.
1202
01:41:53,360 --> 01:41:56,614
I'll do what I can to find
out about her and the others.
1203
01:41:56,655 --> 01:41:58,783
You can stay here.
1204
01:41:58,824 --> 01:42:01,786
Don't worry. I won't betray you.
1205
01:42:01,869 --> 01:42:04,163
I'll try Malina kazar first.
1206
01:42:04,246 --> 01:42:06,332
If I get any news, I'll phone.
1207
01:42:06,415 --> 01:42:08,501
Ring three times, then hang up.
1208
01:42:08,584 --> 01:42:11,045
Ring back immediately, and I'll answer.
1209
01:42:35,361 --> 01:42:37,863
Da.
1210
01:42:37,947 --> 01:42:42,410
Two of the men are dead. The third
one is being held for questioning.
1211
01:42:42,451 --> 01:42:45,579
They say the girl took poison. She will die.
1212
01:42:45,663 --> 01:42:47,832
She's probably dead.
1213
01:42:47,915 --> 01:42:51,210
Do you wish to see me, or have I served my purpose?
1214
01:42:51,293 --> 01:42:56,549
- I'll get you out, if that's what you want.
- I want you. Shall I come?
1215
01:42:56,590 --> 01:42:59,218
Yes. Be here at 6:30. 6:30.
1216
01:42:59,301 --> 01:43:02,555
Don't be late.
1217
01:43:02,638 --> 01:43:05,766
Please tell comrade Bresnavitch
this is Polakov's replacement.
1218
01:43:05,850 --> 01:43:07,935
Bresnavitch on telephone.
1219
01:43:07,977 --> 01:43:10,354
I know who stole art treasures from the u.S.S.R.
1220
01:43:10,438 --> 01:43:12,857
I know who supplied top-level secrets to the west.
1221
01:43:12,940 --> 01:43:16,527
I know who the document was intended
for, where it is and whose name is on it.
1222
01:43:16,610 --> 01:43:20,614
Yeah? I have written four letters
naming names and giving dates.
1223
01:43:20,656 --> 01:43:22,867
Two have been mailed to Washington.
1224
01:43:22,950 --> 01:43:26,537
In a matter of hours, the other two will
be in the hands of the central committee.
1225
01:43:26,579 --> 01:43:30,124
Are they recoverable? Under certain circumstances.
1226
01:43:30,207 --> 01:43:33,085
Are you selling? Trading.
1227
01:43:33,169 --> 01:43:38,299
What? Your raid yesterday. Any survivors?
1228
01:43:38,382 --> 01:43:41,302
One man. Who?
1229
01:43:41,343 --> 01:43:44,555
Ward. Have him brought to your house.
1230
01:43:44,638 --> 01:43:47,725
I'll call back in half an hour.
1231
01:44:02,573 --> 01:44:06,577
Nephew?
1232
01:44:06,619 --> 01:44:08,913
Are you all right? Yeah, yeah, yeah.
1233
01:44:08,954 --> 01:44:12,249
So far. Get me Bresnavitch.
1234
01:44:12,291 --> 01:44:14,293
Yes?
1235
01:44:14,376 --> 01:44:17,713
I'll recover the items mentioned
earlier in exchange for passports...
1236
01:44:17,755 --> 01:44:20,174
And absolute security for my
friend and myself until we leave.
1237
01:44:20,216 --> 01:44:22,259
Very well.
1238
01:44:22,343 --> 01:44:24,804
Have him meet me in Nikolayev Square at 5:00.
1239
01:44:24,845 --> 01:44:26,972
And the two items that are here?
1240
01:44:27,014 --> 01:44:30,476
I'll either send them to you or destroy them.
1241
01:44:30,518 --> 01:44:34,480
Destroy them. I have no interest
in reading what I already know.
1242
01:44:34,563 --> 01:44:38,776
I'll also destroy the two
in the west when I get back.
1243
01:44:38,818 --> 01:44:40,903
Tell me one thing.
1244
01:44:43,197 --> 01:44:45,699
Where is the kremlin letter?
1245
01:44:45,783 --> 01:44:47,785
In Peking.
1246
01:44:47,868 --> 01:44:51,414
Peking.
1247
01:45:01,632 --> 01:45:03,718
Peking!
1248
01:45:12,518 --> 01:45:15,730
Nice work, nephew, getting me sprung.
1249
01:45:15,813 --> 01:45:17,898
Phew.
1250
01:45:17,982 --> 01:45:20,276
Hoo-wee! This is cozy. Whose is it?
1251
01:45:20,359 --> 01:45:22,486
Kosnov's mother. She's away.
1252
01:45:22,570 --> 01:45:24,655
How come you didn't get caught?
1253
01:45:24,739 --> 01:45:27,450
The warlock saved me. I saw him jump.
1254
01:45:27,491 --> 01:45:31,078
What time was that? 2:00.
1255
01:45:31,120 --> 01:45:34,665
Well, nephew, why didn't you
come to the airport and warn me?
1256
01:45:34,749 --> 01:45:38,252
You knew I was coming in on the
3:00 plane. B.A. was due at 3:00.
1257
01:45:38,335 --> 01:45:41,172
Oh, I see. It was her or me.
1258
01:45:41,213 --> 01:45:43,716
If I'd had a gun, I could've saved her.
1259
01:45:43,799 --> 01:45:46,677
It was a very quiet little raid.
1260
01:45:46,719 --> 01:45:50,556
I was a sitting duck, but not a shot was fired.
1261
01:45:50,639 --> 01:45:53,809
I guess Bresnavitch didn't want
the third department to know.
1262
01:45:55,561 --> 01:45:58,439
Well, uncle, you don't look
any worse for the experience.
1263
01:45:58,481 --> 01:46:01,859
Nephew, they were just about to
start on me when your phone call came.
1264
01:46:01,942 --> 01:46:05,446
Did I remember to say thank you? Sure.
1265
01:46:05,529 --> 01:46:08,240
I've been putting things together.
1266
01:46:08,282 --> 01:46:11,410
Some match, and some don't. About the letter.
1267
01:46:11,494 --> 01:46:15,206
I went to the Kital, and he tried to have me killed.
1268
01:46:15,247 --> 01:46:19,460
I figure Peking's got the letter and is
gonna use it to blow the lid off holy Russia.
1269
01:46:19,543 --> 01:46:22,963
That's amazin', nephew. I gotta hand it to you.
1270
01:46:23,047 --> 01:46:25,132
Our mission's a failure.
1271
01:46:25,216 --> 01:46:28,344
Our people are dead, and you
sit there grinning like an ape.
1272
01:46:28,427 --> 01:46:31,639
Nephew, you can't win 'em all.
You win some, you lose some.
1273
01:46:31,680 --> 01:46:34,809
Now, the best thing we can do
right now is get the hell out.
1274
01:46:34,892 --> 01:46:36,977
Change your clothes.
1275
01:46:37,061 --> 01:46:40,314
We are french chemists leaving
tomorrow for Paris on S.A.S.
1276
01:46:40,356 --> 01:46:42,066
With our tails between our legs.
1277
01:46:42,149 --> 01:46:44,235
There are worse things to have between your legs.
1278
01:46:44,276 --> 01:46:46,278
What happened to Kosnov's bride?
1279
01:46:46,320 --> 01:46:49,615
She'll be here soon. 6:30. She knows what I am.
1280
01:46:49,657 --> 01:46:52,910
In that case, you better move fast. She's all right.
1281
01:46:52,952 --> 01:46:55,413
There's no use taking any unnecessary chances.
1282
01:46:55,496 --> 01:46:58,082
You got enough to do. Get those
letters you wrote about Bresnavitch.
1283
01:46:58,124 --> 01:47:00,126
Who'd you leave 'em with? Mikail.
1284
01:47:00,209 --> 01:47:03,587
Get 'em and burn 'em. Go to the
bolshol, get two balcony seats.
1285
01:47:03,671 --> 01:47:07,007
If I don't make it by curtain time,
I'll find you at the first intermission.
1286
01:47:07,049 --> 01:47:09,176
Get crackin', nephew.
1287
01:47:23,983 --> 01:47:26,068
Yorgi?
1288
01:47:32,658 --> 01:47:34,952
Yorgi? Good evening.
1289
01:47:35,035 --> 01:47:38,539
Who are you? I'm a friend of yorgi's.
1290
01:47:38,581 --> 01:47:41,667
- Where is he?
- Well, he's awfully sorry. He couldn't wait.
1291
01:47:41,709 --> 01:47:46,046
He had to move fast, but he left
you a note in the other room.
1292
01:49:02,206 --> 01:49:06,043
- My wife came here. Do you remember her?
1293
01:49:06,085 --> 01:49:08,462
Yes, I do. Who did she come to meet here?
1294
01:49:09,588 --> 01:49:12,800
No one. No special man?
1295
01:49:12,842 --> 01:49:16,011
- Once. Only once she left with a man.
- And his name?
1296
01:49:16,053 --> 01:49:20,391
The man from Prague. Ask madame
Sophie about him, comrade.
1297
01:49:50,838 --> 01:49:53,966
Hey! I'm gonna have me a real
good washup. Your turn next.
1298
01:49:54,049 --> 01:49:56,093
Up there, nephew.
1299
01:50:14,361 --> 01:50:16,530
Is this yorgi?
1300
01:50:17,573 --> 01:50:20,201
Is this Yorgi?
1301
01:50:26,540 --> 01:50:28,584
Take your coat off, yorgi.
1302
01:50:37,676 --> 01:50:39,762
And your jacket.
1303
01:50:44,100 --> 01:50:46,352
Put on the other one.
1304
01:50:46,435 --> 01:50:49,105
Let us see how it fits.
1305
01:50:54,235 --> 01:50:56,320
Out!
1306
01:51:02,410 --> 01:51:04,912
Better than the other.
1307
01:51:13,129 --> 01:51:15,756
For how long had you known my wife?
1308
01:51:18,718 --> 01:51:21,262
Had she told you it was over? Huh?
1309
01:51:21,345 --> 01:51:25,057
Had she taunted you? Did she force you to grovel?
1310
01:51:28,144 --> 01:51:31,272
Little by little, I'll mangle your body...
1311
01:51:31,313 --> 01:51:34,650
Until it looks like hers did.
1312
01:51:36,277 --> 01:51:39,739
All right, colonel. That will be all of that.
1313
01:51:39,780 --> 01:51:42,408
Who are you? I'm a fan of yours.
1314
01:51:42,450 --> 01:51:45,286
A very old fan. Boris!
1315
01:51:50,624 --> 01:51:53,627
No, colonel.
1316
01:51:53,711 --> 01:51:56,881
That won't do any good. They have all been sent home.
1317
01:51:56,922 --> 01:51:59,049
Bresnavitch is behind this.
1318
01:51:59,091 --> 01:52:02,428
No matter. It's my idea. All mine.
1319
01:52:02,511 --> 01:52:05,014
I seem to know you. Oh, yes.
1320
01:52:05,056 --> 01:52:09,643
You know me. The last time our
paths crossed was 20 years ago.
1321
01:52:09,727 --> 01:52:12,271
It's taken me all that time to catch up with you.
1322
01:52:12,313 --> 01:52:16,150
You're a very hard man to see,
colonel. I had to go to great lengths.
1323
01:52:16,233 --> 01:52:18,319
So you killed her.
1324
01:52:18,402 --> 01:52:21,405
Colonel, you're so calm, so logical, so reasonable,
1325
01:52:21,447 --> 01:52:23,574
I had to catch you off balance.
1326
01:52:23,616 --> 01:52:26,118
Took some doing, but it was worth it.
1327
01:52:26,202 --> 01:52:29,455
You and I have a lot of old
corpses to dig up and talk about.
1328
01:52:30,748 --> 01:52:34,001
Vedder, for example. Marcel Mara.
1329
01:52:34,043 --> 01:52:36,962
Gustav Zeiff.
1330
01:52:37,046 --> 01:52:41,801
It's a long, long list, colonel, old friend.
1331
01:52:41,842 --> 01:52:45,513
Halleren, the british agent you interviewed.
I believe it was two weeks with him.
1332
01:52:45,596 --> 01:52:47,932
Da silva,
1333
01:52:48,015 --> 01:52:50,810
Gottlieb, Korda.
1334
01:52:50,851 --> 01:52:52,978
Julian and, finally, Polakov.
1335
01:52:53,020 --> 01:52:55,773
I know everything you did to every one of them,
1336
01:52:55,815 --> 01:52:58,275
what you put each one of them through.
1337
01:52:58,317 --> 01:53:02,446
And if it is possible for one man to make
retribution for the torment of so many,
1338
01:53:02,488 --> 01:53:04,615
it will happen now.
1339
01:53:06,867 --> 01:53:10,496
That, I believe, is how you started with Korda.
1340
01:53:10,579 --> 01:53:13,999
Remember Zeiff, colonel? Remember his scream?
1341
01:53:14,083 --> 01:53:17,753
You seem to like to hear a man scream.
1342
01:53:18,879 --> 01:53:21,632
Well, colonel, old friend,
1343
01:53:21,715 --> 01:53:24,135
I have a little something for you.
1344
01:53:25,761 --> 01:53:29,056
No. No, it-
1345
01:53:29,140 --> 01:53:31,934
it isn't - it can't be!
1346
01:53:44,739 --> 01:53:47,658
Come on, nephew. Hurry up. Got a plane to catch.
1347
01:53:47,742 --> 01:53:52,329
I still can't get over it. First time across,
and you come up with all the right answers.
1348
01:53:52,413 --> 01:53:55,249
Damn smart, you figuring out that chink angle.
1349
01:53:55,332 --> 01:54:00,045
Though it is a sorry shame to lose
four good agents on a wild goose chase.
1350
01:54:00,129 --> 01:54:04,550
Still, it does make us that much the richer.
1351
01:54:04,633 --> 01:54:07,762
Over $500,000 richer, to be exact.
1352
01:54:07,845 --> 01:54:10,681
How can you talk about money?
That's what we came into it for.
1353
01:54:10,765 --> 01:54:14,643
Which reminds me. Don't tell me all of
that money's gonna rot in some african bank.
1354
01:54:14,727 --> 01:54:17,146
Two million dollars.
1355
01:54:17,188 --> 01:54:21,358
Ain't there any way at all we can get
our hands on it? Not now there isn't.
1356
01:54:21,442 --> 01:54:24,111
Well, you oughta have told
me. Before you killed Erika?
1357
01:54:24,153 --> 01:54:28,199
That's right, nephew. Would
it have made any difference?
1358
01:54:28,282 --> 01:54:32,745
I don't rightly know, but it
surely would have given me pause.
1359
01:54:32,787 --> 01:54:35,081
All that money.
1360
01:54:35,164 --> 01:54:39,126
I know how you like money, but mainly
you came into this to get Kosnov.
1361
01:54:41,170 --> 01:54:44,715
Nephew, didn't anybody ever
teach you that revenge is sweet?
1362
01:54:44,799 --> 01:54:48,302
Especially sweet to Sturdevant.
1363
01:54:48,344 --> 01:54:51,764
You're Sturdevant. Nephew, you're delirious.
1364
01:54:51,847 --> 01:54:54,975
Janis said he was only waiting
like a lion in a thicket.
1365
01:54:55,017 --> 01:54:57,645
Well, of all the wild ones.
1366
01:54:57,728 --> 01:55:00,147
Something else I heard about him is also true.
1367
01:55:00,189 --> 01:55:03,192
He's a brutal, sadistic, conscienceless assassin.
1368
01:55:03,275 --> 01:55:05,861
Nephew, come off it.
1369
01:55:24,713 --> 01:55:28,884
You're not going, are you? No,
nephew, as a matter of fact, I'm not.
1370
01:55:28,968 --> 01:55:31,345
I've got a few odds and ends to tidy up here.
1371
01:55:31,387 --> 01:55:34,223
You've made a deal with Bresnavitch, haven't you?
1372
01:55:34,306 --> 01:55:36,642
You're the new head of the third department.
1373
01:55:36,684 --> 01:55:40,146
Nephew, if that was true, I wouldn't
want anybody on the other side to know it.
1374
01:55:40,229 --> 01:55:43,899
You wouldn't be leaving. Yes, yes,
I would. I'm your insurance policy.
1375
01:55:43,983 --> 01:55:47,069
You'll keep Bresnavitch in line by
reminding him what I know about him.
1376
01:55:47,111 --> 01:55:49,363
One word from you, and I'll tell the world.
1377
01:55:49,447 --> 01:55:51,949
You need me to keep your russian job.
1378
01:55:52,032 --> 01:55:54,535
Nephew, that is mighty smart of you.
1379
01:55:54,577 --> 01:55:56,912
You've crowded me right into a corner.
1380
01:55:56,996 --> 01:56:00,583
Yes, sir, you have short-haired me.
You have short-haired me real good.
1381
01:56:00,666 --> 01:56:03,753
Nephew Yorgi, you are a downright scoundrel!
1382
01:56:08,215 --> 01:56:11,177
And am I to tell sweet Alice
the kremlin letter's in Peking?
1383
01:56:11,218 --> 01:56:14,555
He already knows it, nephew.
That's why I went to Paris.
1384
01:56:14,638 --> 01:56:18,893
All that about checkin' on missin'
masterpieces was a lot of bushwa.
1385
01:56:18,976 --> 01:56:21,145
I couldn't come clean.
1386
01:56:21,228 --> 01:56:25,900
You'd all have wanted to pile out, and I
had that unfinished business to attend to.
1387
01:56:27,443 --> 01:56:29,570
Nephew.
1388
01:56:31,113 --> 01:56:34,617
Come on. I got you a little going-away present.
1389
01:57:06,315 --> 01:57:08,484
We had a hell of a time savin' her.
1390
01:57:08,526 --> 01:57:11,112
'Bout half the poison got down.
She's paralyzed, can't talk.
1391
01:57:11,153 --> 01:57:13,447
But the doctors say she's gonna be all right.
1392
01:57:13,489 --> 01:57:16,158
What are you gonna do with her?
1393
01:57:16,242 --> 01:57:18,327
Well, now that depends on you.
1394
01:57:18,411 --> 01:57:21,455
Long as I got that girl where
I can keep an eye on her,
1395
01:57:21,539 --> 01:57:25,418
I kind of figure you'll use a little
discretion in what you tell people about me.
1396
01:57:25,501 --> 01:57:27,878
I mean, like how valiantly I died.
1397
01:57:27,962 --> 01:57:30,172
I mean, how valiantly ward died.
1398
01:57:30,214 --> 01:57:33,676
I'll get her out. Somehow I'll get her out.
1399
01:57:35,010 --> 01:57:37,179
You know, it's a funny thing-
1400
01:57:37,221 --> 01:57:41,350
nephew, I'm kind of proud of you,
1401
01:57:41,434 --> 01:57:45,479
sort of like a father that raised his kid up right.
1402
01:57:45,563 --> 01:57:50,359
Now, you have graduated from
kindergarten with flying colors.
1403
01:57:50,443 --> 01:57:53,863
You got one last little thing to
do before you get your diploma,
1404
01:57:53,946 --> 01:57:58,117
and then, as a graduation
present, I will give you the girl.
1405
01:57:58,200 --> 01:58:01,328
You better get aboard, Charlie. Here's your homework.
1406
01:58:08,753 --> 01:58:14,341
...altitude of 9,000 feet. That's about 5,000 meters.
1407
01:58:14,383 --> 01:58:18,512
Kindly fasten your seat belts now,
and we wish you a pleasant flight.
115961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.