All language subtitles for No.Mercy.2010

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:47,849 --> 00:00:51,114 Cinema Service Presents in Association with CJ Entertainment, Inc. 3 00:00:52,854 --> 00:00:56,585 A Picture by Cinema Service and The Dream Pictures Co-produced by Lime E&S 4 00:00:58,160 --> 00:01:01,596 Korea Export Insurance Corporation 5 00:01:03,598 --> 00:01:07,056 Executive Producer KANG Woo-seok 6 00:01:18,246 --> 00:01:21,807 SUL Kyoung-gu 7 00:01:25,720 --> 00:01:28,780 RYOO Seung-bum 8 00:02:34,289 --> 00:02:35,483 Hey! 9 00:02:35,757 --> 00:02:38,021 I said, up on my signal, idiot! 10 00:02:38,126 --> 00:02:40,890 The point was the flutter right before the sunrise. 11 00:02:40,996 --> 00:02:45,365 I'm sorry I got nervous. 12 00:02:45,467 --> 00:02:47,901 The weather was perfect today... 13 00:02:48,270 --> 00:02:50,363 Now we have to come back tomorrow! 14 00:02:50,572 --> 00:02:55,109 It takes sweat to get a masterpiece, right? 15 00:02:55,110 --> 00:02:57,670 Forget it... Let's get out of here. 16 00:03:01,049 --> 00:03:03,684 - Oh, come on... - Why did I bring him along? 17 00:03:03,685 --> 00:03:07,951 Hey, did I want to be here? You dragged me out here! 18 00:03:13,128 --> 00:03:14,925 For God's sake! 19 00:03:25,574 --> 00:03:26,974 Now what?! 20 00:03:26,975 --> 00:03:30,604 Written and Directed by Kim Hyoung-jun 21 00:03:34,282 --> 00:03:37,911 NO MERCY 22 00:03:40,989 --> 00:03:45,756 So, she died from over-excitement during intercourse? 23 00:03:45,860 --> 00:03:47,225 A death in the saddle? 24 00:03:47,329 --> 00:03:51,065 In so-called 'sweet death, ' C.O.D. is usually heart attack for men 25 00:03:51,066 --> 00:03:52,829 and cerebral hemorrhage, for women. 26 00:03:52,934 --> 00:03:55,336 That's why some say that 27 00:03:55,337 --> 00:03:57,771 men takes in sex through their hearts and women through their brains... 28 00:03:57,772 --> 00:03:59,637 I'll leave it to your judgment. 29 00:03:59,841 --> 00:04:03,834 But the autopsy showed no sign of cerebral hemorrhage. 30 00:04:04,446 --> 00:04:08,315 She was anaphylactic to penicillin. 31 00:04:08,316 --> 00:04:10,284 You mean antibiotics? 32 00:04:10,518 --> 00:04:13,646 But, that's used everywhere... 33 00:04:13,855 --> 00:04:22,024 For an anaphylactic, even a small dose of penicillin could be fatal. 34 00:04:22,397 --> 00:04:25,633 The husband takes out a lucrative insurance policy for his wife... 35 00:04:25,634 --> 00:04:30,237 and visits the hospital to get an injection for a fake sore throat, 36 00:04:30,238 --> 00:04:32,638 comes home and has sex with his wife. 37 00:04:33,475 --> 00:04:40,608 A trace of antibiotic in the husband's semen is passed into the wife's body. 38 00:04:44,586 --> 00:04:51,924 This small hospital receipt played a crucial role in catching a murderer. 39 00:04:52,193 --> 00:04:54,423 It looks like you did, sir. 40 00:04:56,765 --> 00:05:00,326 Are you really going to leave? Stay for another semester. 41 00:05:00,602 --> 00:05:05,972 I'm sorry but I want to move on and live with my daughter. 42 00:05:06,841 --> 00:05:09,443 I'm tired of living with bodies. 43 00:05:09,444 --> 00:05:11,469 So it is for Hye-won... 44 00:05:11,980 --> 00:05:17,418 It's fortunate that we have experts on Gaucher's disease in the country now. 45 00:05:17,619 --> 00:05:19,917 Hey, isn't she coming in today? 46 00:05:20,322 --> 00:05:23,485 She is being delayed by a few days. 47 00:05:23,758 --> 00:05:25,592 Doesn't she know how much her dad misses her? 48 00:05:25,593 --> 00:05:28,221 Hang on... Kang speaking. 49 00:05:32,200 --> 00:05:34,691 I'll be on my way. 50 00:05:50,652 --> 00:05:55,646 My mother would flip if she found out what I do at work... 51 00:06:00,862 --> 00:06:04,696 What an atrocity in a countryside like this? 52 00:06:05,867 --> 00:06:07,960 She's chopped up pretty good. 53 00:06:13,708 --> 00:06:16,541 The hell with a day-off... 54 00:06:18,413 --> 00:06:20,643 Just my luck, eh? 55 00:06:20,982 --> 00:06:22,973 Hey... 56 00:06:27,088 --> 00:06:30,421 Why should I get socks for him? 57 00:06:30,725 --> 00:06:33,660 What am I, a personal assistant? 58 00:06:33,995 --> 00:06:36,225 What's her problem? 59 00:06:37,198 --> 00:06:39,189 Oi! Min! 60 00:06:39,601 --> 00:06:40,934 Yes, sir! 61 00:06:40,935 --> 00:06:45,038 Are you setting up the line or what?! 62 00:06:45,039 --> 00:06:47,599 People are coming across, idiot! 63 00:06:47,742 --> 00:06:49,039 Yes, sir! 64 00:06:50,378 --> 00:06:52,846 Hey, get out of there! 65 00:06:53,548 --> 00:06:55,883 Come on, out! 66 00:06:55,884 --> 00:06:58,216 Get behind the damn line! 67 00:07:17,272 --> 00:07:19,763 Hey, you! Mister! 68 00:07:20,141 --> 00:07:22,041 You, over there! 69 00:07:22,444 --> 00:07:24,378 Where do you think you're going? 70 00:07:24,379 --> 00:07:26,939 Are you out of your mind?! 71 00:07:31,085 --> 00:07:34,577 Are you all right? I am so sorry... 72 00:07:36,658 --> 00:07:38,216 Professor... 73 00:07:38,827 --> 00:07:41,421 Huh? Do I know you? 74 00:07:41,796 --> 00:07:47,234 Class 21 of Police Academy, sir. I took your psychology classes. 75 00:07:47,335 --> 00:07:52,773 The horn-rim glasses who came to my house for questions? 76 00:07:53,007 --> 00:07:55,498 Yes, the horn-rim glasses... 77 00:07:55,810 --> 00:07:59,644 You're right. I didn't recognize you without the glasses. 78 00:07:59,981 --> 00:08:02,082 It's been over 5 years and I never graduated... 79 00:08:02,083 --> 00:08:04,318 but you still remembered me! I'm honored, sir. 80 00:08:04,319 --> 00:08:06,286 - Hey, doc! - Hello. 81 00:08:06,287 --> 00:08:12,590 If you're done talking, get back to your job! 82 00:08:12,727 --> 00:08:15,996 What an atrocity in a quiet countryside... 83 00:08:15,997 --> 00:08:16,965 This way, professor. 84 00:08:16,966 --> 00:08:18,091 Thank you. 85 00:08:23,071 --> 00:08:27,007 Do your goddamn job instead of knocking people off their feet! 86 00:09:37,011 --> 00:09:44,017 The victim's name is Oh Eun-ah. 29 years old, worked in a bar. 87 00:09:44,018 --> 00:09:46,578 She has been reported missing. 88 00:09:46,955 --> 00:09:49,185 What a beautiful body. 89 00:09:49,824 --> 00:09:56,627 Pink nipples, a deep naval and perfectly shaped pubic hair... 90 00:09:57,165 --> 00:10:02,933 It's upsetting to think that such a beautiful body will rot away. 91 00:10:04,672 --> 00:10:09,268 The perpetrator rearranged the dismembered parts... 92 00:10:09,611 --> 00:10:12,307 back into the positions before they were mutilated. 93 00:10:13,214 --> 00:10:15,944 Well, except for one arm. 94 00:10:16,184 --> 00:10:18,152 What a psycho! 95 00:10:18,286 --> 00:10:21,813 Why go through the trouble of chopping it up in the first place? 96 00:10:21,956 --> 00:10:26,325 What do you think the crime scene and the body are telling you? 97 00:10:26,728 --> 00:10:30,297 Pardon? Me...? 98 00:10:30,298 --> 00:10:31,663 Yeah. 99 00:10:32,967 --> 00:10:37,961 Well, if the killer placed the body in a location like that... 100 00:10:38,306 --> 00:10:42,709 Maybe it wasn't his intention to hide it. 101 00:10:43,244 --> 00:10:45,576 You're over-complicating the matter. 102 00:10:45,713 --> 00:10:50,050 Dismembering a body is usually grudge-related... 103 00:10:50,051 --> 00:10:53,453 Investigate the people around the victim and it's game-over. 104 00:10:53,454 --> 00:10:56,289 I'll bet it's a crime of passion or grudge-related. 105 00:10:56,290 --> 00:10:59,623 Why would a robber want to mutilate the body, huh? 106 00:10:59,927 --> 00:11:01,417 Continue... 107 00:11:02,630 --> 00:11:04,531 if I were the killer, I would've gotten rid of 108 00:11:04,532 --> 00:11:07,100 the fingers and dumped the head elsewhere 109 00:11:07,101 --> 00:11:09,670 in order to impede identification process. 110 00:11:09,671 --> 00:11:13,767 But, why is only one arm is missing? 111 00:11:18,012 --> 00:11:22,176 The missing arm, he could have misplaced it. 112 00:11:24,886 --> 00:11:29,289 You can easily make mistakes when you're nervous. 113 00:11:29,424 --> 00:11:31,358 Especially when it's not a couple of pieces but six. 114 00:11:31,359 --> 00:11:34,428 It's definitely possible. It's not slices of pizza we're talking about... 115 00:11:34,429 --> 00:11:36,556 Let's get started. 116 00:11:36,998 --> 00:11:38,999 Come on. Let's give the man some room. 117 00:11:39,000 --> 00:11:42,401 Detective Min can stay. Is that okay with you, Chief? 118 00:11:43,037 --> 00:11:46,333 Of course... Let's get out of here. 119 00:11:56,818 --> 00:11:58,979 A dead body is no longer a person. 120 00:12:00,221 --> 00:12:01,745 It's evidence. 121 00:13:39,587 --> 00:13:43,990 The C.O.D. is brain damage from fractured skull. 122 00:13:44,125 --> 00:13:51,725 Soil containing granite was found inside the nostrils, mouth and ears. 123 00:13:52,233 --> 00:13:55,202 And, trace of salt was found all over the body. 124 00:13:55,603 --> 00:13:59,873 It appears the killer dismembered the body by the sea 125 00:13:59,874 --> 00:14:02,442 in order to avoid cleaning up the blood 126 00:14:02,443 --> 00:14:05,412 and dumped the body parts near the mouth of the river. 127 00:14:05,546 --> 00:14:09,416 The weapon used is likely to be a long and hard object. 128 00:14:09,417 --> 00:14:14,821 Most damage was done near the crown of the head. 129 00:14:15,556 --> 00:14:20,050 In order to deliver a blow directly perpendicular to the crown, 130 00:14:20,161 --> 00:14:23,562 the killer was either over 6 ft 6 or... 131 00:14:23,931 --> 00:14:28,595 he struck his victim while she was kneeling down. 132 00:14:30,338 --> 00:14:32,636 She was struck right on the head. 133 00:14:32,773 --> 00:14:36,231 But if her face hit the flat ground, 134 00:14:36,477 --> 00:14:39,646 there is little chance that soil gets into the mouth or the ears. 135 00:14:39,647 --> 00:14:45,449 Therefore, I believe she was murdered where there are mounds of granite soil. 136 00:14:45,786 --> 00:14:49,456 Is there such place in the town? 137 00:14:49,457 --> 00:14:56,090 Granite soil can be found in a cement factory. 138 00:14:57,632 --> 00:14:59,429 Il-seong Concrete, Ltd... 139 00:14:59,934 --> 00:15:04,371 Because of the Coastal Reclamation Project, 140 00:15:04,372 --> 00:15:06,692 there are tons of such factories at the seafront of Kunsan. 141 00:15:06,741 --> 00:15:12,441 So, the killer murdered the victim at a cement factory, 142 00:15:12,546 --> 00:15:17,083 dismembered the body by the sea and dumped it near the river bank. 143 00:15:17,084 --> 00:15:18,652 What about the suspects? 144 00:15:18,653 --> 00:15:22,322 The victim had a boy friend. We haven't been able to locate him. 145 00:15:22,323 --> 00:15:23,356 Find him! 146 00:15:23,357 --> 00:15:27,953 The rest, split into 4 units and dig up every single cement factories. 147 00:16:05,666 --> 00:16:08,025 Hey, Byung-do... Who the fuck...? 148 00:16:08,836 --> 00:16:10,497 A cop, you asshole! 149 00:16:15,009 --> 00:16:16,636 Heads to the floor! Now! 150 00:16:16,744 --> 00:16:18,712 So, you saw him yesterday? 151 00:16:18,713 --> 00:16:21,614 At the Chung-ang junction. Down the road... 152 00:16:21,615 --> 00:16:25,719 Be precise, asshole! 153 00:16:25,720 --> 00:16:30,282 At the junction... Turn right at the second traffic lights. 154 00:16:50,344 --> 00:16:51,572 Hey, Byung-do! 155 00:16:52,246 --> 00:16:53,713 What the fuck?! 156 00:16:56,617 --> 00:16:59,652 We're working round the clock in 3 shifts to keep up with order. 157 00:16:59,653 --> 00:17:02,451 How could a murder take place here? 158 00:17:02,590 --> 00:17:05,358 Isn't there a point in time where the factory stops running? 159 00:17:05,359 --> 00:17:08,061 Did you hear what I just said? 160 00:17:08,062 --> 00:17:15,059 Those trucks come in without a pause of a second. 161 00:17:16,537 --> 00:17:19,165 - Easy, boys! - This is like a fucking desert. 162 00:17:19,306 --> 00:17:25,745 Detectives! Do something about the protesters, instead of hassling us. 163 00:17:25,746 --> 00:17:27,647 They don't seem to run out of the energy. 164 00:17:27,648 --> 00:17:30,139 Save the estuary! 165 00:17:32,920 --> 00:17:35,946 Protect locals' livelihood! 166 00:17:37,224 --> 00:17:40,159 What's going on? 167 00:17:48,369 --> 00:17:50,166 Out of the way! 168 00:18:02,850 --> 00:18:08,288 Be quiet! This isn't a fucking market place! 169 00:18:12,159 --> 00:18:13,922 Hey, Byung-do... 170 00:18:15,096 --> 00:18:18,554 Let's have a heart-to-heart conversation, you and me. 171 00:18:18,699 --> 00:18:22,795 You whacked her because you couldn't pay back her money, right? 172 00:18:22,937 --> 00:18:28,239 What are you talking about? I haven't seen her in a month. 173 00:18:33,280 --> 00:18:38,308 I'll show you how you can screw yourself. 174 00:18:39,086 --> 00:18:41,588 Where were you on the night of 15th? 175 00:18:41,589 --> 00:18:43,890 I was feeding the horses. 176 00:18:43,891 --> 00:18:45,449 I said where?! 177 00:18:46,627 --> 00:18:48,094 What the f...?! 178 00:18:48,095 --> 00:18:51,121 Trying to kill me with a stare, you little fuck? 179 00:18:51,265 --> 00:18:52,499 Fucking bastard! 180 00:18:52,500 --> 00:18:54,868 Take a seat, asshole! Now! 181 00:18:54,869 --> 00:18:57,531 God damn it! 182 00:18:57,771 --> 00:19:04,472 I told you we don't know either! You're wasting our time and labor. 183 00:19:04,912 --> 00:19:08,348 Do you have any idea how you're costing me by the second? 184 00:19:39,513 --> 00:19:45,076 The lock's broken. Reach underneath the door... 185 00:19:45,719 --> 00:19:48,279 There's string. Pull it and the door will open. 186 00:19:50,057 --> 00:19:51,388 There you go. 187 00:19:53,294 --> 00:19:54,522 Come here. 188 00:19:56,463 --> 00:19:58,294 Hello, gorgeous! 189 00:20:14,682 --> 00:20:16,274 That's my daughter. 190 00:20:18,118 --> 00:20:20,916 Is she still studying in the States? 191 00:20:21,188 --> 00:20:24,419 How did you know that? 192 00:20:24,858 --> 00:20:28,094 You told me when I came by your house 5 years ago... 193 00:20:28,095 --> 00:20:30,461 I remember it clearly. 194 00:20:30,598 --> 00:20:32,657 You have a good memory. 195 00:20:34,935 --> 00:20:37,836 She is so beautiful. 196 00:20:38,138 --> 00:20:41,198 She's coming back tomorrow for good. After 13 years. 197 00:20:41,342 --> 00:20:43,333 You must be thrilled. 198 00:20:43,711 --> 00:20:45,645 You have the crime scene pictures? 199 00:20:49,450 --> 00:20:53,386 We found the arm in a granite mound. 200 00:20:55,356 --> 00:21:00,123 Isn't that weird that the killer only left one arm there? 201 00:21:01,095 --> 00:21:04,030 The killer murders his victim at the factory, 202 00:21:04,031 --> 00:21:07,831 dismembers the body in the tideland... 203 00:21:08,335 --> 00:21:12,005 then, goes all the way to the estuary 15 Km away to dispose the body? 204 00:21:12,006 --> 00:21:16,773 While leaving one arm at the murder scene. 205 00:21:20,648 --> 00:21:26,678 I think the killer wanted to say something about the 3 locations. 206 00:21:27,087 --> 00:21:29,722 There's got to be a commonality. 207 00:21:29,723 --> 00:21:31,486 A commonality? 208 00:21:31,592 --> 00:21:34,117 Perhaps, a message for us. 209 00:21:34,895 --> 00:21:36,385 A message? 210 00:21:41,869 --> 00:21:43,803 Environmental activists... 211 00:21:44,438 --> 00:21:46,906 protesting for tearing down of the embankment... 212 00:21:48,976 --> 00:21:51,344 ll-seong Concrete, Ltd... 213 00:21:51,345 --> 00:21:55,839 the sole supplier for the embankment construction. 214 00:21:58,285 --> 00:22:02,051 They say that motiveless crimes are on the rise... 215 00:22:02,356 --> 00:22:04,187 But, I simply don't believe that. 216 00:22:05,526 --> 00:22:08,051 Fundamentally, there is no crime without a motive. 217 00:22:08,195 --> 00:22:12,256 Remember to consider all the possibilities. 218 00:22:12,566 --> 00:22:14,727 There is always a motive for a murder. 219 00:22:21,775 --> 00:22:26,974 Hey, probie! The ink on your record card still hasn't dried. 220 00:22:27,414 --> 00:22:31,646 I admire your enthusiasm but it takes more than enthusiasm. 221 00:22:34,588 --> 00:22:36,954 The granny in the canteen has enthusiasm, too. 222 00:22:38,425 --> 00:22:39,915 - Chief! - What... 223 00:22:40,027 --> 00:22:46,626 You can't let a probie present a high-profile case like this. 224 00:22:46,734 --> 00:22:48,895 I did a good preparation. 225 00:22:49,002 --> 00:22:50,094 Detective Min. 226 00:22:50,237 --> 00:22:50,971 Yes, sir. 227 00:22:50,972 --> 00:22:52,268 You ready for the presentation? 228 00:22:52,439 --> 00:22:53,273 Yes, sir. 229 00:22:53,274 --> 00:22:57,232 Don't let your nerves get you. Be articulate. 230 00:22:57,344 --> 00:22:58,544 Come on, Chief! 231 00:22:58,545 --> 00:23:04,415 Well. You got nothing out of your suspect! 232 00:23:04,518 --> 00:23:07,248 I'm still working on him... 233 00:23:14,361 --> 00:23:16,454 Let's get rolling. 234 00:23:20,200 --> 00:23:22,635 The environmental group "I love Venus" 235 00:23:22,636 --> 00:23:26,372 has been systematically impeding "ll-seong Concrete's" production 236 00:23:26,373 --> 00:23:32,044 while continuing with their daily protests at the seafront. 237 00:23:32,045 --> 00:23:38,151 They are particularly concerned with issues relating to River Keum. 238 00:23:38,152 --> 00:23:41,954 Venus? Like the bra company? 239 00:23:41,955 --> 00:23:43,081 Quiet! 240 00:23:45,058 --> 00:23:49,654 This is a book written by the group's leader, Lee Seong-ho. 241 00:23:50,497 --> 00:23:53,466 'River Keum is a reincarnation of Venus, the goddess of beauty.' 242 00:23:53,634 --> 00:23:57,270 'But the government built an embankment 243 00:23:57,271 --> 00:24:01,708 at the at estuary severing her waist in half 244 00:24:02,042 --> 00:24:07,241 and they chopped off her legs with Coastal Reclamation Project.' 245 00:24:07,948 --> 00:24:13,818 'Now with the Grand Waterway Project, They're building 3 lock gates and 1 dam.' 246 00:24:14,421 --> 00:24:19,120 'Now the river is cut into 6 pieces.' 247 00:24:20,093 --> 00:24:24,697 'Divine goddess, forgive the barbarity of the fools 248 00:24:24,698 --> 00:24:28,134 who is tearing your beautiful body into 6 pieces.' 249 00:24:28,335 --> 00:24:32,135 'I am planning to punish them for their foolishness.' 250 00:24:35,008 --> 00:24:40,780 That's a touching story! Venus... my ass! 251 00:24:40,781 --> 00:24:42,578 What the hell's the matter with you? 252 00:24:45,185 --> 00:24:52,114 So, "ll-seong Concrete," tideland and the River Keum estuary... 253 00:24:52,593 --> 00:24:54,060 Yes, sir. 254 00:24:55,229 --> 00:25:00,032 The Venus and dismembering of the body over these 3 locations. 255 00:25:00,033 --> 00:25:02,535 The killer is a lunatic environmental activist. 256 00:25:02,536 --> 00:25:03,370 That's correct, sir. 257 00:25:03,371 --> 00:25:06,739 But, your claims are circumstantial and none factual. 258 00:25:06,740 --> 00:25:10,376 On the day of the murder, there was a confrontation 259 00:25:10,377 --> 00:25:13,813 between the workers and the environmentalists at the factory 260 00:25:13,814 --> 00:25:16,482 and the factory stopped operation for 20 minutes, 261 00:25:16,483 --> 00:25:19,384 leaving enough time for murder. 262 00:25:19,520 --> 00:25:24,090 This is the leader of "I love Venus," Lee Seong-ho. 263 00:25:24,091 --> 00:25:27,994 Lee suffered from polio and has a class-4 disability. 264 00:25:27,995 --> 00:25:32,265 So, the twisted foot print and the hole represent... 265 00:25:32,266 --> 00:25:35,801 The affected leg and the walking stick, sir. 266 00:25:35,802 --> 00:25:40,671 Bring him in for violation of mass demonstration law and question him! 267 00:25:41,008 --> 00:25:42,174 Pardon? 268 00:25:42,175 --> 00:25:44,507 - 5cm apart is good. - Okay. 269 00:25:44,611 --> 00:25:47,480 Don't worry about the damaged ones. 270 00:25:47,481 --> 00:25:49,549 - Okay. - Like this. 271 00:25:49,550 --> 00:25:51,814 Somebody had a drink or two. 272 00:25:51,952 --> 00:25:54,614 Lee Seong-ho? 273 00:25:56,256 --> 00:25:57,689 Who are you? 274 00:25:58,292 --> 00:25:59,759 - Well, I... - The police, sir. 275 00:25:59,893 --> 00:26:01,861 We have some questions for you. 276 00:26:02,296 --> 00:26:03,991 What the f...?! 277 00:26:06,567 --> 00:26:11,402 You're here to arrest me. I have to pay for what I did. 278 00:26:50,677 --> 00:26:54,511 The environment is on loan for our use from the future generation. 279 00:26:54,615 --> 00:26:58,483 Is it a crime to try to protect it. 280 00:26:59,119 --> 00:27:06,355 You're not being questioned for violation of demonstration law. 281 00:27:07,094 --> 00:27:10,996 Oh, you said I was a murder suspect. 282 00:27:11,131 --> 00:27:17,661 Did you just laugh? You must think this is funny. 283 00:27:18,171 --> 00:27:22,232 I'll show you how you can screw yourself! 284 00:27:22,376 --> 00:27:26,403 River Keum is as beautiful as the goddess herself. 285 00:27:26,713 --> 00:27:29,215 It provides a habitat for thousands of migratory birds. 286 00:27:29,216 --> 00:27:34,882 Coilia fish swim back up from the sea to lay eggs in it. 287 00:27:35,222 --> 00:27:40,751 So I call the mouth of the river the womb of Venus. 288 00:27:41,128 --> 00:27:46,156 Cut the crap about womb. Are you lecturing me? 289 00:27:46,533 --> 00:27:53,439 I don't care about Venus or her womb. Just tell me if you killed her or not. 290 00:27:56,243 --> 00:27:57,642 What the...?! 291 00:27:58,011 --> 00:28:02,281 Because of the embankment, the locals couldn't get their boats out 292 00:28:02,282 --> 00:28:05,818 and subsequently, lost their livelihood and left their homes. 293 00:28:05,819 --> 00:28:08,845 And, the estuary died out, too. 294 00:28:09,556 --> 00:28:13,253 Detective, you have interests in environmental issues. 295 00:28:13,393 --> 00:28:15,452 I learned from your book. 296 00:28:17,397 --> 00:28:22,635 I supposed your family had to leave, too. 297 00:28:22,636 --> 00:28:26,072 What the hell are you on about? 298 00:28:28,241 --> 00:28:29,265 Hello? 299 00:28:31,511 --> 00:28:33,809 You want to get some coffee? 300 00:28:38,285 --> 00:28:40,352 What was that about? 301 00:28:40,353 --> 00:28:43,255 Let's give the girl a chance. 302 00:28:43,256 --> 00:28:45,224 Come on, Chief! 303 00:28:48,862 --> 00:28:52,195 Shortly after losing his livelihood to the embankment, 304 00:28:52,332 --> 00:28:57,235 your father died and your sister took her own life. 305 00:28:57,704 --> 00:29:01,663 What does my family's tragedy have anything to do with this case? 306 00:29:07,714 --> 00:29:10,316 Doctor Kang? 307 00:29:10,317 --> 00:29:11,409 Yes? 308 00:29:12,986 --> 00:29:17,320 Lee Seong-ho asked me to give this to you. 309 00:29:18,091 --> 00:29:20,116 Lee Seong-ho? 310 00:29:24,297 --> 00:29:25,423 Hey... 311 00:29:32,139 --> 00:29:33,231 So-hee! 312 00:29:34,674 --> 00:29:35,868 I'm sorry. 313 00:29:44,384 --> 00:29:47,911 Dad, I'm arriving on Thursday instead. 314 00:29:48,155 --> 00:29:50,817 Renunciation procedure is taking longer than I thought. 315 00:29:55,162 --> 00:29:58,931 Your hatred for the embankment and obsession over River Keum... 316 00:29:58,932 --> 00:30:03,269 lead to staging a dramatic performance of murder and mutilation of the body. 317 00:30:03,270 --> 00:30:08,833 Detective, that book isn't a crime novel. 318 00:30:10,110 --> 00:30:17,039 It's like saying all authors of crime novels are criminals. 319 00:30:18,652 --> 00:30:22,554 Mr. Lee, it was a fine and dry day, today. 320 00:30:23,690 --> 00:30:26,926 I'm sorry for soiling your shoes and cane. 321 00:30:26,927 --> 00:30:29,589 I sprayed some water at the entrance. 322 00:30:31,531 --> 00:30:37,026 Your foot print matches the print we found at the crime scene 323 00:30:37,971 --> 00:30:40,201 even the position of the cane matches. 324 00:30:43,276 --> 00:30:45,267 What's your name, Detective? 325 00:30:48,715 --> 00:30:50,049 Min Seo-young. 326 00:30:50,050 --> 00:30:55,283 Min Seo-young. Detective Min. 327 00:30:59,459 --> 00:31:01,086 You have something on your jacket. 328 00:31:04,631 --> 00:31:08,533 Well done. That was impressive. 329 00:31:12,639 --> 00:31:14,266 You got yourself a killer. 330 00:31:42,669 --> 00:31:43,336 Yes. 331 00:31:43,337 --> 00:31:45,838 Professor! We got the killer! 332 00:31:45,839 --> 00:31:48,535 It was a young environment activist called Lee Seong-ho. 333 00:31:48,675 --> 00:31:52,668 I wanted to let you know before anybody. 334 00:31:58,251 --> 00:32:00,481 Hello? Professor? 335 00:32:07,727 --> 00:32:10,355 Kang Hye-won...? She arrived in the country last week. 336 00:32:18,605 --> 00:32:22,274 I'm not feeling pretty right now. 337 00:32:22,275 --> 00:32:24,937 Let's get this done and over with. 338 00:32:26,079 --> 00:32:30,311 You said you sawed off the limbs. Who helped you? 339 00:32:38,825 --> 00:32:42,761 Why do you keep staring at the clock? 340 00:32:43,096 --> 00:32:44,757 You have to be somewhere? 341 00:32:45,465 --> 00:32:48,593 Look at me! 342 00:32:49,903 --> 00:32:51,871 You, crazy bastard! 343 00:33:11,024 --> 00:33:14,289 Professor, what brings you here? 344 00:33:14,961 --> 00:33:16,595 Where is Lee Seong-ho? 345 00:33:16,596 --> 00:33:17,497 Pardon? 346 00:33:17,498 --> 00:33:19,055 I heard you got the killer. 347 00:33:19,199 --> 00:33:22,362 In the questioning room. He is still being questioned. 348 00:33:23,903 --> 00:33:28,533 Is he trying to pierce the clock with a stare? 349 00:33:28,908 --> 00:33:30,442 Detective Yoon! 350 00:33:30,443 --> 00:33:31,705 What's up? 351 00:33:32,445 --> 00:33:37,075 I heard you got the killer. Can I see him for a second? 352 00:33:37,183 --> 00:33:39,481 Will you get a confession out of him? 353 00:33:40,720 --> 00:33:43,951 I have some facts to confirm with him. 354 00:33:44,657 --> 00:33:47,059 He's a total nut case. 355 00:33:47,060 --> 00:33:49,561 He confessed to sawing off the limbs... 356 00:33:49,562 --> 00:33:52,588 and now he's just staring at the goddamn clock. 357 00:33:52,966 --> 00:33:55,667 We have our men out looking for the instrument. 358 00:33:55,668 --> 00:33:58,003 When we find it, he's a dead meat. 359 00:33:58,004 --> 00:33:59,335 I won't be a moment. 360 00:34:00,940 --> 00:34:02,271 What the...?! 361 00:34:02,675 --> 00:34:05,644 What the hell are you doing? 362 00:34:06,012 --> 00:34:08,344 Why did you lock the door? 363 00:34:09,516 --> 00:34:12,713 Open up! Now! 364 00:34:12,852 --> 00:34:14,479 Are you listening to me? 365 00:34:15,355 --> 00:34:16,652 Hello. 366 00:34:20,093 --> 00:34:24,860 What took you so long? We lost the whole day. 367 00:34:25,932 --> 00:34:28,457 You didn't have to go to the airport. 368 00:34:29,169 --> 00:34:31,160 Where is my daughter? 369 00:34:32,572 --> 00:34:35,063 Let's have a talk about that. 370 00:34:36,509 --> 00:34:38,238 Who the hell are you? 371 00:34:39,179 --> 00:34:42,671 I don't see why that's important. It's your daughter's life that's important. 372 00:34:46,319 --> 00:34:48,651 What do you want? 373 00:34:49,489 --> 00:34:51,423 Cutting to the chase, are we? 374 00:34:53,193 --> 00:35:01,532 I gave some thought to killing and mutilating Oh's body 375 00:35:01,634 --> 00:35:06,367 so that people will think about the meaning behind it. 376 00:35:06,706 --> 00:35:10,073 But, that wasn't very effective. So I thought... 377 00:35:10,610 --> 00:35:14,307 if I murdered and cut up Korea's top medical examiner's daughter... 378 00:35:14,547 --> 00:35:21,510 Bastard! I'll kill you if anything happens to my daughter! 379 00:35:22,422 --> 00:35:26,859 I'm not... finished... Listen to me carefully. 380 00:35:29,229 --> 00:35:33,791 I want to make a deal with you. 381 00:35:34,934 --> 00:35:36,526 What? 382 00:35:37,604 --> 00:35:39,765 Get me out of here in 3 days. 383 00:35:39,873 --> 00:35:43,036 Then, the victim of the second murder will no longer be your daughter. 384 00:35:45,712 --> 00:35:47,679 Do you think it's possible? 385 00:35:47,680 --> 00:35:50,444 - What if it isn't? - But, you confessed! 386 00:35:51,084 --> 00:35:53,450 You're right, I did. 387 00:35:54,087 --> 00:35:57,022 The police are out to recover the evidence. 388 00:35:57,190 --> 00:35:59,852 When they do, you're finished. 389 00:35:59,993 --> 00:36:02,052 So will your daughter be. 390 00:36:10,703 --> 00:36:14,764 You know why people get weak? 391 00:36:16,342 --> 00:36:18,674 It's because they have something to lose. 392 00:36:20,613 --> 00:36:25,141 Who the hell are you? Do you know me? 393 00:36:25,852 --> 00:36:27,183 I know you well. 394 00:36:28,054 --> 00:36:29,885 You do? 395 00:36:31,424 --> 00:36:33,824 Don't give too much thought to my words. 396 00:36:38,131 --> 00:36:41,225 What to do, what to do... The clock is ticking. 397 00:36:43,770 --> 00:36:48,434 Your daughter grew up to be quite a lady. 398 00:36:55,181 --> 00:36:57,809 Didn't you hear me banging on the door? 399 00:36:58,051 --> 00:37:00,315 Are you ignoring me? 400 00:37:00,853 --> 00:37:04,721 Professor, You're back! 401 00:37:05,058 --> 00:37:09,085 Did you find the instrument of crime? 402 00:37:09,429 --> 00:37:13,490 It was an electric saw. It was where Lee said he left it. 403 00:37:13,866 --> 00:37:17,859 It had trace of blood on it. It's got to be it. 404 00:37:18,671 --> 00:37:20,104 Where is it? 405 00:37:20,440 --> 00:37:21,873 In the lab. 406 00:37:22,508 --> 00:37:26,103 Didn't you say your daughter was coming back today? 407 00:37:26,446 --> 00:37:30,246 She's being delayed by a few days. 408 00:37:31,384 --> 00:37:32,646 Professor! 409 00:37:47,200 --> 00:37:51,102 Hey, what brings you here? 410 00:37:51,437 --> 00:37:53,632 I heard they found the instrument of crime. 411 00:37:54,240 --> 00:37:55,901 Oh, that... 412 00:37:58,111 --> 00:37:59,305 It's right here. 413 00:38:02,315 --> 00:38:04,909 I'm gonna finish what I'm working on first. 414 00:38:05,218 --> 00:38:07,152 I know it's urgent... 415 00:38:07,253 --> 00:38:12,987 but, like other babies it has to wait for its turn. 416 00:39:04,143 --> 00:39:06,270 Where is Dr. Kang now? 417 00:39:06,412 --> 00:39:09,074 In the autopsy room, I think. 418 00:39:09,682 --> 00:39:13,277 That professor of yours requested for 419 00:39:13,486 --> 00:39:18,355 a psychiatric evaluation on the nutcase. 420 00:39:18,624 --> 00:39:20,592 A psychiatric evaluation? 421 00:39:21,227 --> 00:39:25,831 He must be going out of his mind... 422 00:39:25,832 --> 00:39:31,464 He's playing a cop now questioning the suspect... 423 00:39:31,604 --> 00:39:36,337 It's game-over once the evidence is processed. 424 00:39:36,476 --> 00:39:39,536 Why would he do that? 425 00:39:42,014 --> 00:39:44,482 You have his autopsy report? 426 00:39:44,650 --> 00:39:46,140 Not yet. 427 00:39:46,419 --> 00:39:51,447 Are you out of your senses?! 428 00:39:51,958 --> 00:39:54,222 What about the blood result? 429 00:39:54,660 --> 00:39:56,992 They said it'd be ready by tomorrow. 430 00:39:57,697 --> 00:40:00,132 You're kidding, right?! 431 00:40:00,133 --> 00:40:06,338 You got to twist their arms if you want any work done! 432 00:40:06,339 --> 00:40:12,938 They won't just deliver it over to you like a damn pizza! 433 00:40:13,045 --> 00:40:15,445 Go make some coffee. 434 00:40:15,848 --> 00:40:20,410 I'd be better off if she didn't talk at all... 435 00:40:34,434 --> 00:40:41,272 Yes, bro... Pardon? In the autopsy room? 436 00:40:42,809 --> 00:40:46,643 Now? Well... 437 00:40:47,447 --> 00:40:51,281 all right. I'll be right over. 438 00:42:19,272 --> 00:42:20,432 Professor! 439 00:42:22,275 --> 00:42:26,177 Detective! What brings you here at this hour? 440 00:42:26,512 --> 00:42:31,882 Shouldn't you be busy? I said it was urgent. 441 00:42:32,018 --> 00:42:35,317 Professor Kang wanted to see me. 442 00:42:40,259 --> 00:42:41,886 What are you doing here? 443 00:42:41,994 --> 00:42:46,829 I'm here for your autopsy report. 444 00:42:48,267 --> 00:42:51,134 Why are you sweating so much? 445 00:42:53,573 --> 00:42:55,803 Do we have the result on the blood sample? 446 00:42:55,942 --> 00:43:00,402 I was about to start. We'll have it by dawn. 447 00:43:01,314 --> 00:43:03,509 Is that why you called me over? 448 00:43:03,983 --> 00:43:10,547 I'd better hurry back. 449 00:43:15,227 --> 00:43:20,460 Did you request a psychiatric evaluation on Lee? 450 00:43:24,971 --> 00:43:26,700 Let's have a word. 451 00:43:44,757 --> 00:43:47,590 I saw Lee briefly, earlier on. 452 00:43:48,561 --> 00:43:53,498 It appeared he could barely walk without the help of a cane. 453 00:43:54,300 --> 00:44:00,034 I just can't see how such a man could commit the crime. 454 00:44:00,172 --> 00:44:07,476 Are you suggesting that he may not be our killer? 455 00:44:07,980 --> 00:44:12,883 Maybe we're relying too much on what we see. 456 00:44:13,552 --> 00:44:16,146 And I, depended too much on the autopsy result. 457 00:44:16,288 --> 00:44:21,226 But, he gave a confession and we recovered the evidence. 458 00:44:21,227 --> 00:44:25,425 He put the body on display and gave out a confession. 459 00:44:26,165 --> 00:44:27,598 Isn't that almost too easy? 460 00:44:29,201 --> 00:44:31,863 I suspect there may be a pitfall. 461 00:44:34,273 --> 00:44:39,438 But, we're requesting for a warrant in the morning. 462 00:44:39,845 --> 00:44:44,976 I'd better double check my report before it's too late. 463 00:44:45,651 --> 00:44:50,155 You'd better consider all possibilities 464 00:44:50,156 --> 00:44:53,125 and go over the facts again. 465 00:45:02,668 --> 00:45:05,603 10 minutes is all I can give you. 466 00:45:05,838 --> 00:45:09,934 I never broke a regulation in my 20 years in the force. 467 00:45:10,076 --> 00:45:11,202 I appreciate that. 468 00:45:12,845 --> 00:45:15,109 I have to talk to my daughter. 469 00:45:20,953 --> 00:45:22,420 Call her. 470 00:45:22,922 --> 00:45:24,255 I'm sorry but it's not possible. 471 00:45:24,256 --> 00:45:25,689 Call her now! 472 00:45:40,539 --> 00:45:43,474 It's me. Is she okay? 473 00:45:43,776 --> 00:45:47,803 There's someone here who wants to talk to her. 474 00:45:48,614 --> 00:45:52,983 He's being such a pain. You think you can kill her now? 475 00:45:55,988 --> 00:45:59,624 Where are you?! I'll have you killed if anything happened to her! 476 00:45:59,625 --> 00:46:01,392 Please... The number you have dialed 477 00:46:01,393 --> 00:46:03,918 cannot be recognized... 478 00:46:26,786 --> 00:46:28,617 I will... kill you. 479 00:46:45,538 --> 00:46:47,062 Hello? 480 00:46:47,706 --> 00:46:49,071 Dad? 481 00:46:49,642 --> 00:46:55,205 Baby, where are you? Are you all right? 482 00:46:55,347 --> 00:46:58,650 Dad, I think this man is trying to kill me. Help me! 483 00:46:58,651 --> 00:47:00,718 No, baby! Don't you worry. 484 00:47:00,719 --> 00:47:07,625 Daddy will come and get you. Hang in there, sweetheart. 485 00:47:07,626 --> 00:47:11,392 Hello! Hello! 486 00:47:29,048 --> 00:47:36,045 How can I believe that you'll let her go if I set you free? 487 00:47:37,523 --> 00:47:39,753 Do you have any other choice? 488 00:47:55,307 --> 00:47:57,104 Where is the murder weapon? 489 00:47:57,943 --> 00:47:59,604 I don't remember. 490 00:48:00,746 --> 00:48:05,342 You got to help me help you. 491 00:48:05,484 --> 00:48:07,816 You must have taken care of the saw. 492 00:48:08,954 --> 00:48:11,286 You're better than I thought, doc! 493 00:48:11,824 --> 00:48:18,627 Just answer my question. Where is the murder weapon? 494 00:48:20,566 --> 00:48:23,729 You seem to be more confident about tampering with the evidence. 495 00:48:23,936 --> 00:48:25,904 Talk to me! 496 00:48:27,773 --> 00:48:30,765 People's memory is a funny little thing. 497 00:48:32,011 --> 00:48:33,774 Cut the crap! 498 00:48:33,913 --> 00:48:36,347 Well, the important thing is 499 00:48:39,518 --> 00:48:42,180 why did I kill that girl? 500 00:48:43,522 --> 00:48:45,149 What? 501 00:48:47,726 --> 00:48:50,320 Refresh your memory. 502 00:50:02,835 --> 00:50:04,826 Are you really a cop? 503 00:50:05,537 --> 00:50:06,834 You don't look like one. 504 00:50:06,972 --> 00:50:08,872 Just tell me what you know. 505 00:50:15,948 --> 00:50:17,575 Do you know this man? 506 00:50:18,784 --> 00:50:19,884 I don't think so. 507 00:50:19,885 --> 00:50:21,986 Do you any man that Oh Eun-ah used to hang out with? 508 00:50:21,987 --> 00:50:23,579 There wasn't any. 509 00:50:23,989 --> 00:50:29,427 Except for that Byung-do bastard. 510 00:50:29,695 --> 00:50:32,858 Min Byung-do? Was he her lover? 511 00:50:32,965 --> 00:50:34,865 A lover, my ass! 512 00:50:35,934 --> 00:50:38,336 He is a complete asshole. 513 00:50:38,337 --> 00:50:40,104 Where can I meet him? 514 00:50:40,105 --> 00:50:44,098 I don't know. He must be feeling horses somewhere. 515 00:50:44,243 --> 00:50:45,476 Feeding horses? 516 00:50:45,477 --> 00:50:48,139 You know, the screen betting shops. 517 00:50:48,480 --> 00:50:51,881 Are you sure you're a cop? 518 00:50:59,258 --> 00:51:01,317 Hey, Detective! 519 00:51:01,860 --> 00:51:06,388 You stayed here all night keeping an eye on me? 520 00:51:06,565 --> 00:51:08,624 Do we have the result? 521 00:51:09,068 --> 00:51:12,697 Yes. Only that all that effort went down the drain. 522 00:51:12,938 --> 00:51:16,704 What?! You haven't finished? 523 00:51:16,842 --> 00:51:19,538 I have. Only that... 524 00:51:20,245 --> 00:51:24,238 it wasn't human blood. 525 00:51:30,155 --> 00:51:33,647 What do you mean the blood didn't belong to human? 526 00:51:34,193 --> 00:51:37,822 He fucked us around. 527 00:51:38,497 --> 00:51:42,900 I thought it was weird that he gave out to the probie. 528 00:51:42,901 --> 00:51:45,636 All we needed was one piece of evidence! 529 00:51:45,637 --> 00:51:49,471 What did you do to his face? 530 00:51:50,109 --> 00:51:54,068 It wasn't me. Who did that? 531 00:51:54,580 --> 00:51:57,140 Find the evidence! It's the top priority. 532 00:51:57,282 --> 00:52:01,452 Split into 3 team and search the factory and Lee's house. 533 00:52:01,453 --> 00:52:03,287 Find anything you can. 534 00:52:03,288 --> 00:52:06,951 What are we looking for anyway? 535 00:52:07,192 --> 00:52:09,820 Let's be simple. 536 00:52:10,195 --> 00:52:13,631 Go to Lee's house and bring in any sharp objects or tools that 537 00:52:13,632 --> 00:52:15,666 may have been used as weapon. There's got to be something. 538 00:52:15,667 --> 00:52:17,568 Hey, Min! 539 00:52:17,569 --> 00:52:18,703 Yes, sir. 540 00:52:18,704 --> 00:52:21,772 You stay here and get the autopsy report. 541 00:52:21,773 --> 00:52:25,943 But, finding evidence is more important. 542 00:52:25,944 --> 00:52:28,946 I told you to get the report ages ago! 543 00:52:28,947 --> 00:52:31,315 He likes you. Go get it now. 544 00:52:31,316 --> 00:52:35,047 Even if we have the evidence, we need the report for the warrant. 545 00:53:10,422 --> 00:53:11,912 Detective Min? 546 00:53:12,057 --> 00:53:16,827 Professor, where are you? I need your report. 547 00:53:16,828 --> 00:53:20,889 I called in sick. I wasn't feeling too well. 548 00:53:21,567 --> 00:53:27,403 The report isn't ready yet. Is it urgent? 549 00:53:27,673 --> 00:53:33,277 I don't know... As you suspected, 550 00:53:33,278 --> 00:53:35,473 the test result wasn't good. 551 00:53:37,482 --> 00:53:44,012 It was dog's blood they found on the saw. 552 00:53:44,489 --> 00:53:49,893 Chief went berserk telling everyone to bring back the murder weapon. 553 00:53:52,364 --> 00:53:53,965 The murder weapon? 554 00:53:53,966 --> 00:53:57,101 Yeah. The assault weapon that struck Oh. 555 00:53:57,102 --> 00:53:58,797 When are you coming in? 556 00:53:59,104 --> 00:54:03,666 Shall I drop by your house? Hello? Professor? 557 00:55:26,925 --> 00:55:28,017 Professor! 558 00:55:48,413 --> 00:55:51,314 Hey, sweetie. How have you been? 559 00:55:53,652 --> 00:55:56,382 What happened to you? 560 00:56:38,864 --> 00:56:41,162 Lee Seong-ho asked me to give this to you. 561 00:57:00,452 --> 00:57:03,354 Don't miss out a single detail. 562 00:57:03,355 --> 00:57:04,355 Yes, sir. 563 00:57:04,523 --> 00:57:05,523 Go. 564 00:57:13,432 --> 00:57:15,263 What's with the mess? 565 00:57:25,444 --> 00:57:27,412 There's a scalpel. 566 00:57:58,276 --> 00:58:01,312 Over here, sir! 567 00:58:01,313 --> 00:58:02,905 - Where? - Come on! Hurry! 568 00:58:10,889 --> 00:58:15,121 There is a trace of blood... and the size and shape looks about right. 569 00:58:15,293 --> 00:58:22,199 The punk left it out in the open. No wonder we couldn't find it. 570 00:58:22,300 --> 00:58:24,860 Come on. Let's go back. 571 00:58:25,437 --> 00:58:28,668 Okay. Let's go. 572 00:58:35,647 --> 00:58:37,448 Did she get poked by something? 573 00:58:37,449 --> 00:58:39,416 It's a cut. 574 00:58:39,417 --> 00:58:40,645 A cut? 575 00:58:40,852 --> 00:58:43,912 It's not an ordinary knife but 576 00:58:45,891 --> 00:58:48,519 something sharp like a scalpel. 577 00:58:48,960 --> 00:58:51,428 The wound is on an awkward place. 578 00:58:51,796 --> 00:58:53,730 Maybe it was inflicted on purpose. 579 00:59:24,195 --> 00:59:27,392 I'm sending it over now. Please look into the man. 580 00:59:29,968 --> 00:59:32,630 Did I ever ask for a favor before? 581 00:59:34,773 --> 00:59:36,707 Yeah, it's urgent. 582 00:59:47,752 --> 00:59:50,277 Excuse me, sir. What are you doing now? 583 00:59:54,526 --> 00:59:57,086 You put it in the wrong way. 584 00:59:57,228 --> 00:59:59,696 You should put it face down. 585 01:00:02,000 --> 01:00:05,663 Isn't that Seong-ho and Pyeong-sik? 586 01:00:17,449 --> 01:00:19,883 His name is Pyeong-sik. I knew him well. 587 01:00:19,884 --> 01:00:24,054 He was an orphan but Seong-ho's father took him in and raised him as his own. 588 01:00:24,055 --> 01:00:28,754 He and Su-Jin were lovers... 589 01:00:28,893 --> 01:00:32,829 But, after she died, both Seong-ho and Pyeong-sik left the village. 590 01:02:12,363 --> 01:02:14,627 High school girl gang-raped! 591 01:02:15,633 --> 01:02:17,498 Victim kills herself 592 01:02:17,802 --> 01:02:19,322 Defendants are from well-do-to families 593 01:02:21,840 --> 01:02:24,206 School-girl rape: Defendants walk free 594 01:02:58,143 --> 01:02:59,269 Park Pyeong-sik! 595 01:03:04,315 --> 01:03:05,543 Park Pyeong-sik! 596 01:04:28,032 --> 01:04:30,660 Where is my daughter, you bastard! 597 01:04:49,053 --> 01:04:50,281 My daughter... 598 01:04:57,996 --> 01:04:59,361 Where... 599 01:05:02,934 --> 01:05:04,458 where is she? 600 01:05:10,408 --> 01:05:12,968 You want your daughter back? Do you? 601 01:05:13,544 --> 01:05:15,808 Then follow the rules. 602 01:05:16,381 --> 01:05:18,872 I don't like this any more than you do! 603 01:05:45,276 --> 01:05:47,938 Hye-won! Baby! Wake up! 604 01:05:48,913 --> 01:05:52,007 Hye-won! Hye-won! Hye-won! 605 01:06:43,968 --> 01:06:50,373 A possible murder weapon was recovered from Lee's house yesterday. 606 01:06:50,708 --> 01:06:53,210 Based on the lab result, we'll proceed with the request for warrant. 607 01:06:53,211 --> 01:06:56,246 Is it true that Lee committed the crime as part of his environmental protests? 608 01:06:56,247 --> 01:06:58,215 Is it related to the Grand Waterway Project? 609 01:06:58,216 --> 01:07:00,081 That'll be all for today. 610 01:07:06,357 --> 01:07:10,555 Once we have the warrant tomorrow, this case is closed. 611 01:07:13,865 --> 01:07:16,231 Oi, Min! 612 01:07:17,068 --> 01:07:18,301 Yes, sir. 613 01:07:18,302 --> 01:07:20,497 Do you have the coroner's report? 614 01:07:21,039 --> 01:07:26,009 Not yet... He could not be reached. 615 01:07:26,010 --> 01:07:31,004 Are you kidding me? What in God's name...?! 616 01:07:31,616 --> 01:07:35,313 How difficult can it be obtaining a piece of paper? 617 01:07:35,420 --> 01:07:39,288 If you don't get it by tomorrow We can't get the warrant. 618 01:07:40,091 --> 01:07:46,189 And, drop this in the lab, too. 619 01:07:46,597 --> 01:07:47,597 Yes, sir. 620 01:07:47,999 --> 01:07:51,264 Was Lee a medical student? 621 01:07:51,602 --> 01:07:53,627 Why did he have a scalpel in the house? 622 01:07:54,038 --> 01:07:56,700 He is a lunatic. That's why. 623 01:08:00,211 --> 01:08:02,236 Something as sharp as a scalpel. 624 01:08:02,480 --> 01:08:04,141 It wasn't human blood. 625 01:08:06,084 --> 01:08:08,484 You didn't leave the room even for a moment? 626 01:08:08,986 --> 01:08:13,355 I told you I didn't. Not in the last 3 days. 627 01:08:14,725 --> 01:08:18,286 Please think again. This is really important. 628 01:08:21,232 --> 01:08:22,790 That's right. 629 01:08:23,868 --> 01:08:26,894 I went to the autopsy room when Dr. Kang called me. 630 01:08:28,339 --> 01:08:30,534 You were there, too. 631 01:09:23,861 --> 01:09:26,329 What happened to your face? 632 01:09:29,700 --> 01:09:34,728 Why did you go around asking for trouble? 633 01:09:37,742 --> 01:09:39,767 Is it because of the trial? 634 01:09:40,678 --> 01:09:43,909 Is that why you killed Oh Eun-ah? 635 01:09:45,616 --> 01:09:47,914 I remembered who you are. 636 01:09:51,956 --> 01:09:55,448 My testimony was true to my findings from autopsy. 637 01:09:58,429 --> 01:10:03,389 Doc, you're going around in circles 638 01:10:05,436 --> 01:10:07,768 when you have so much to do. 639 01:10:10,074 --> 01:10:12,133 They recovered the murder weapon. 640 01:10:12,343 --> 01:10:16,074 The murder weapon? 641 01:10:16,581 --> 01:10:20,779 I did everything that I could. There is nothing more I can do. 642 01:10:23,854 --> 01:10:25,845 It's all my fault. 643 01:10:27,258 --> 01:10:31,695 Please let my daughter go. 644 01:10:33,531 --> 01:10:35,055 But, 645 01:10:38,569 --> 01:10:40,366 I'll still go to jail... 646 01:10:40,671 --> 01:10:45,768 You could have told me where you kept the murder weapon. 647 01:10:47,345 --> 01:10:49,404 What can I do now? 648 01:10:50,314 --> 01:10:53,249 It's up to you to figure out. 649 01:10:54,418 --> 01:10:57,216 Letting me out is your job, not mine. 650 01:10:57,321 --> 01:10:59,983 Is that how much you care about your daughter? 651 01:11:01,926 --> 01:11:03,917 What can we do now? The time has almost run out... 652 01:11:04,061 --> 01:11:05,551 Son of a bitch! 653 01:11:13,271 --> 01:11:14,602 When this is over, 654 01:11:16,974 --> 01:11:19,340 I'll kill you with my own hands. 655 01:11:21,812 --> 01:11:23,609 It doesn't matter. 656 01:11:28,185 --> 01:11:29,352 This is not it, either. 657 01:11:29,353 --> 01:11:30,547 What? 658 01:11:30,955 --> 01:11:35,483 The blood type doesn't match. Oh was type-O but this is B. 659 01:11:36,327 --> 01:11:38,261 God damn it! 660 01:11:38,663 --> 01:11:43,532 That wacko must have killed another one. 661 01:11:44,335 --> 01:11:46,326 Is he a serial killer? 662 01:11:47,104 --> 01:11:52,940 Look. The thickness doesn't match either. 663 01:11:53,077 --> 01:11:57,776 It looks good enough to me. Does it have to be an exact match? 664 01:11:57,915 --> 01:12:01,351 What are you gonna do about the press statement? 665 01:12:01,452 --> 01:12:03,853 Find a weapon that's an exact match to this! 666 01:12:03,854 --> 01:12:05,055 Pardon me? 667 01:12:05,056 --> 01:12:07,857 Make one if you have to! 668 01:12:07,858 --> 01:12:09,259 We know he is our guy. 669 01:12:09,260 --> 01:12:11,751 We got to nail him down somehow! 670 01:12:12,630 --> 01:12:20,469 Hat can I do now? We have your confession and evidence. 671 01:12:30,214 --> 01:12:32,512 You still don't get it, do you? 672 01:12:34,452 --> 01:12:39,014 Maybe you aren't as smart as I thought. 673 01:12:42,159 --> 01:12:44,320 I'll ask you one more time. 674 01:12:44,729 --> 01:12:45,821 Why... 675 01:12:46,330 --> 01:12:47,524 did I... 676 01:12:48,899 --> 01:12:50,764 kill Oh Eun-ah? 677 01:12:53,037 --> 01:12:57,269 She was such an easy girl. 678 01:12:59,243 --> 01:13:04,476 Easy with her body, a loud mouth... even with her heart. 679 01:13:07,251 --> 01:13:09,344 Don't you get it? 680 01:13:27,204 --> 01:13:31,641 Do what you're good at. 681 01:13:38,149 --> 01:13:39,548 Wait! 682 01:13:54,432 --> 01:13:55,965 Where are you going? 683 01:13:55,966 --> 01:13:57,801 I'm busy today. Let's talk some other time. 684 01:13:57,802 --> 01:14:00,100 Did you meet Lee again? 685 01:14:00,204 --> 01:14:02,705 I said I was busy. 686 01:14:02,706 --> 01:14:04,640 Why did you tamper with the evidence? 687 01:14:08,345 --> 01:14:12,543 What is happening to you? Tell me! 688 01:14:18,422 --> 01:14:21,585 Just give me a little more time. 689 01:14:22,626 --> 01:14:25,356 I don't have much time now. I'll explain everything later. 690 01:14:25,996 --> 01:14:27,657 Just let me go. 691 01:14:28,365 --> 01:14:32,435 You are under arrest for obstruction of justice. 692 01:14:32,436 --> 01:14:35,276 - You have the right to remain silent... - My daughter's been kidnapped. 693 01:14:38,476 --> 01:14:39,841 Excuse me? 694 01:14:45,182 --> 01:14:48,674 If Lee is indicted, I'll never see her again. 695 01:14:51,255 --> 01:14:53,086 But, why...? 696 01:14:53,591 --> 01:14:56,856 Please. You have to trust me. 697 01:15:23,020 --> 01:15:25,488 1999 Case no. Defendants: Choi DW, Lee YJ, Moon YM. 698 01:15:26,056 --> 01:15:27,857 Plaintiff: Lee Seong-Chan Victim: Lee Soo-Jon 699 01:15:27,858 --> 01:15:30,520 Lee Seong-Chan... Lee Soo-Jin... 700 01:15:40,671 --> 01:15:43,799 Father, Lee Seong-Chan... Sister, Lee Soo-Jin... 701 01:15:45,509 --> 01:15:47,033 Lee Soo-Jin was his sister? 702 01:15:50,414 --> 01:15:53,983 That's really not possible. It's a Class A-security file. 703 01:15:53,984 --> 01:15:56,519 Not many people have access to it. 704 01:15:56,520 --> 01:15:59,255 Come on, for old time's sake... 705 01:15:59,256 --> 01:16:01,224 I don't have the authority. 706 01:16:01,225 --> 01:16:04,194 I could go to jail for this. 707 01:16:06,063 --> 01:16:10,022 It is really important. I beg you! Please? 708 01:16:35,159 --> 01:16:39,562 The case you asked about... was a gang rape case of a school girl. 709 01:16:39,663 --> 01:16:41,898 Defendants were kids from powerful families and 710 01:16:41,899 --> 01:16:44,067 they were released on grounds of insufficient evidence. 711 01:16:44,068 --> 01:16:45,831 Witnesses included Oh Eun-ah... 712 01:16:45,970 --> 01:16:49,372 What?! Oh Eun-ah was the witness? 713 01:16:49,373 --> 01:16:52,536 And Prof. Kang who was the coroner... 714 01:17:03,320 --> 01:17:05,151 What brings you here? 715 01:17:05,623 --> 01:17:08,649 What are you doing to Prof. Kang? 716 01:17:09,026 --> 01:17:10,721 What are you talking about? 717 01:17:11,061 --> 01:17:13,393 Where is his daughter? 718 01:17:16,500 --> 01:17:18,195 Is it because of the trial? 719 01:17:19,036 --> 01:17:20,731 Is that what the professor said? 720 01:17:21,071 --> 01:17:24,107 You think they walked because of Dr. Kang's testimony? 721 01:17:24,108 --> 01:17:26,843 Don't talk about things you don't know. 722 01:17:26,844 --> 01:17:30,075 He gave a testimony based on his findings. 723 01:17:30,381 --> 01:17:32,144 It wasn't his fault. 724 01:17:33,283 --> 01:17:36,252 This won't bring your sister back from dead. 725 01:18:01,111 --> 01:18:05,207 Hello? Mr. Detective! 726 01:18:05,449 --> 01:18:07,679 What do you think of Prof. Kang? 727 01:18:09,386 --> 01:18:11,047 I admire him. 728 01:18:11,255 --> 01:18:14,713 You admire him, do you? 729 01:18:16,026 --> 01:18:18,586 Do you know what kind of man he is? 730 01:18:18,729 --> 01:18:20,993 I know him better than you do, at least. 731 01:18:21,231 --> 01:18:26,032 And, he thinks the same of you, too... right? 732 01:18:27,471 --> 01:18:29,200 Where is Hye-won? 733 01:18:29,606 --> 01:18:31,096 You know what? 734 01:18:32,376 --> 01:18:36,278 You can try to forget your past but you can never erase it. 735 01:18:36,747 --> 01:18:41,980 What you're doing now will never be forgiven. 736 01:18:47,591 --> 01:18:49,286 Is this what you're looking for? 737 01:20:23,987 --> 01:20:25,420 Is it a match? 738 01:20:25,722 --> 01:20:29,317 It's a precise match. 739 01:20:30,194 --> 01:20:33,527 So, it's been right under our noses all along? 740 01:20:33,964 --> 01:20:40,199 Lee gave out the murder weapon and it matches the wound. 741 01:20:41,805 --> 01:20:47,334 If you file for a warrant now, we'll get it in time. 742 01:20:47,778 --> 01:20:50,008 Good job, Detective Min. 743 01:21:13,904 --> 01:21:15,071 Hello? 744 01:21:15,072 --> 01:21:16,767 You are a curious cat, aren't you? 745 01:21:17,975 --> 01:21:19,208 Who is this? 746 01:21:19,209 --> 01:21:23,009 I'll tell you what Dr. Kang is up to. 747 01:22:36,853 --> 01:22:40,118 Wait... Damn! 748 01:23:06,149 --> 01:23:11,883 This is all I could get. He must have kept himself busy at night. 749 01:23:16,293 --> 01:23:17,590 Good job. 750 01:23:20,797 --> 01:23:22,628 I didn't do this for money. 751 01:23:24,167 --> 01:23:28,001 You will avenge Eun-ah's death? 752 01:23:28,872 --> 01:23:32,069 Yeah. For good. 753 01:23:34,411 --> 01:23:35,810 I'd like that. 754 01:23:55,032 --> 01:23:56,829 What's in the bottle? 755 01:23:59,736 --> 01:24:01,226 Professor! 756 01:24:05,609 --> 01:24:08,077 Detective! Detective! 757 01:24:14,251 --> 01:24:16,344 You want to help her? 758 01:24:16,520 --> 01:24:17,720 You bastard! 759 01:24:17,721 --> 01:24:22,090 She was getting in the way so I thought I'd give you a hand. 760 01:24:22,492 --> 01:24:24,585 We're running out of time, doctor. 761 01:25:18,014 --> 01:25:19,709 What have we got? 762 01:25:20,917 --> 01:25:23,408 Lee says he'll tell us everything. 763 01:25:23,520 --> 01:25:26,421 He's already given a confession. 764 01:25:27,557 --> 01:25:30,860 It must be his last attempt at getting away. 765 01:25:30,861 --> 01:25:33,762 We have the murder weapon. There is no way. 766 01:27:17,901 --> 01:27:19,266 What?! 767 01:27:22,405 --> 01:27:24,839 What did you just say? 768 01:28:04,314 --> 01:28:07,647 I told her we should go home 769 01:28:09,753 --> 01:28:13,746 but Su-Jin said she would stay longer with the boys... 770 01:28:14,057 --> 01:28:15,718 I came home alone. 771 01:28:16,526 --> 01:28:21,088 I paged her over and over again but she didn't call so I went back 772 01:28:21,398 --> 01:28:24,959 and found her on the beach with the boys... 773 01:28:25,368 --> 01:28:30,939 It looked like she was having a good time. 774 01:28:30,940 --> 01:28:33,033 Don't lie! 775 01:28:33,643 --> 01:28:36,476 My baby would never do that! 776 01:28:37,480 --> 01:28:40,176 Please tell the truth. 777 01:28:40,550 --> 01:28:44,486 Lastly, we would like to call Dr. Kang to the witness stand. 778 01:28:45,255 --> 01:28:48,349 If a relatively inexperienced teenage girl 779 01:28:48,925 --> 01:28:52,725 engaged in a forceful intercourse with multiple partners 780 01:28:53,663 --> 01:28:57,429 the inside tissue would be badly damaged. 781 01:29:00,970 --> 01:29:05,839 No such signs were found in the victim's vagina. 782 01:29:08,778 --> 01:29:12,145 The state of the victim's vagina suggests 783 01:29:12,282 --> 01:29:16,309 that she had a normal intercourse at best. 784 01:29:17,354 --> 01:29:23,623 Is it safe to assume that the sex was consensual? 785 01:29:24,461 --> 01:29:28,522 I cannot be 100/ conclusive but it appears 786 01:29:28,631 --> 01:29:33,068 to be a case of fornication than a rape. 787 01:29:34,471 --> 01:29:40,843 Based on the eye-witness account and the coroner's testimony, 788 01:29:40,844 --> 01:29:46,180 the court finds the defendants not guilty. 789 01:29:58,161 --> 01:30:01,460 I didn't kill Oh Eun-ah. 790 01:30:02,031 --> 01:30:05,626 Have you lost your mind? 791 01:30:05,835 --> 01:30:08,201 What are you saying?! 792 01:30:08,538 --> 01:30:10,506 My client was investigated under duress. 793 01:30:10,507 --> 01:30:12,975 He gave a false confession after being physically assaulted. 794 01:30:12,976 --> 01:30:17,146 Do you even know what duress means? 795 01:30:17,147 --> 01:30:22,483 We have the murder weapon. Your walking stick. 796 01:30:22,585 --> 01:30:25,076 Listen to me carefully. 797 01:30:26,856 --> 01:30:29,086 They all know that you're the killer. 798 01:30:29,826 --> 01:30:31,593 They just don't have the supporting evidence. 799 01:30:31,594 --> 01:30:32,925 So what? 800 01:30:39,235 --> 01:30:41,303 Give this to the police. 801 01:30:41,304 --> 01:30:43,295 They'll do whatever to come up with 802 01:30:43,406 --> 01:30:47,274 evidence that will tie you to the murder. 803 01:30:48,044 --> 01:30:54,415 But, if they have this then that's a different story. 804 01:30:57,287 --> 01:31:03,624 So, while they hang onto this, you'll get me out. 805 01:31:04,027 --> 01:31:07,986 Overturn your statement at 7am tomorrow. 806 01:31:08,298 --> 01:31:10,926 And, when they mention your walking stick as evidence... 807 01:31:12,469 --> 01:31:14,803 I'm not the only one who uses a walking stick like that. 808 01:31:14,804 --> 01:31:17,005 Did you find any evidence on the cane that links to the murder? 809 01:31:17,006 --> 01:31:18,598 What?! 810 01:31:18,741 --> 01:31:22,404 Who else walks on three other than you? 811 01:31:23,680 --> 01:31:26,911 There is no direct evidence to suggest that you're the killer. 812 01:31:27,050 --> 01:31:29,485 Didn't they find my foot prints? 813 01:31:29,486 --> 01:31:34,556 Where they recovered the body is less than 1 km from where you lived. 814 01:31:34,557 --> 01:31:37,492 There is a more than enough chance you could have been there. 815 01:31:37,827 --> 01:31:40,557 Again, it falls short of proof beyond a reasonable doubt. 816 01:31:42,165 --> 01:31:45,430 What other evidences do you have that connects to me the murder? 817 01:31:45,535 --> 01:31:51,269 Dr. Kang said that even my foot prints couldn't be sufficient evidence. 818 01:31:53,209 --> 01:32:00,445 You are the killer, motherfucker! Even if you are not! 819 01:32:01,017 --> 01:32:06,785 There seems to be signs of duress, on top of insufficient evidence. 820 01:32:08,191 --> 01:32:10,352 Should we take this to court? 821 01:32:14,197 --> 01:32:18,725 Our job is to find evidences. The judge will make his judgment 822 01:32:19,068 --> 01:32:23,232 as to whether you're guilty or not. 823 01:32:32,081 --> 01:32:33,548 What now? 824 01:32:35,585 --> 01:32:40,455 What do you mean Lee is not the killer? 825 01:32:40,456 --> 01:32:45,553 Dr. Kang sent me his autopsy report this morning. 826 01:32:46,329 --> 01:32:47,956 What? 827 01:32:48,431 --> 01:32:51,533 He found a trace of semen inside the victim's vagina 828 01:32:51,534 --> 01:32:55,170 and a finger print which he missed out in his initial autopsy. 829 01:32:55,171 --> 01:32:56,772 What does that mean? 830 01:32:56,773 --> 01:32:59,606 He said there was no evidence of rape... 831 01:33:00,543 --> 01:33:03,478 Even if there was semen, doesn't it belong to Lee? 832 01:33:03,813 --> 01:33:07,616 The blood-type of the semen's donor is the rare RH-A type. 833 01:33:07,617 --> 01:33:09,484 It's not a match to Lee's blood type. 834 01:33:09,485 --> 01:33:11,720 And the finger print doesn't belong to Lee, either. 835 01:33:11,721 --> 01:33:16,488 This tracks back to Min Byung-do. 836 01:33:17,060 --> 01:33:19,828 God damn it. What's the matter with the doc? 837 01:33:19,829 --> 01:33:22,531 We have no grounds to hold Lee in custody. 838 01:33:22,532 --> 01:33:28,027 Let him go and have the other man brought in for questioning. 839 01:33:31,975 --> 01:33:32,942 Min Byung-do! 840 01:33:32,943 --> 01:33:34,876 You are under arrest for the murder of Oh Eun-ah. 841 01:33:34,877 --> 01:33:36,936 - Don't move! - Shit! Let go! 842 01:33:37,747 --> 01:33:40,716 Let go! Fucking bastard! 843 01:33:40,717 --> 01:33:42,184 Son of bitch! 844 01:34:22,225 --> 01:34:25,285 Good to see you. Where are we headed? 845 01:34:25,428 --> 01:34:28,556 Let's go home first. We're expecting a guest. 846 01:34:38,041 --> 01:34:40,976 Look at you. Here is what you asked for. 847 01:34:41,310 --> 01:34:42,743 Thanks! 848 01:34:44,881 --> 01:34:48,749 There were two autopsy reports on the case, though... 849 01:34:50,053 --> 01:34:53,555 The one that was used in the trial said the sex was consensual... 850 01:34:53,556 --> 01:35:01,395 whereas the other said the body was too badly damaged to determine this. 851 01:35:02,065 --> 01:35:06,729 Are you saying that Professor purged on the stand? 852 01:35:08,471 --> 01:35:11,173 That case had problems from the beginning. 853 01:35:11,174 --> 01:35:15,577 The kids' parents were powerful people. 854 01:35:15,812 --> 01:35:17,813 The trial was a puppet show. 855 01:35:17,814 --> 01:35:21,341 I'm sure the witnesses were bought up. 856 01:35:22,852 --> 01:35:25,218 I found something else, too. 857 01:35:26,889 --> 01:35:30,655 The 3 defendants... they all died. 858 01:35:40,203 --> 01:35:45,937 Choi Dae-wook and Lee Young-je died from car accident in Jan 2003. 859 01:35:48,911 --> 01:35:53,211 And the third one got killed in a club. It's a cold case. 860 01:35:54,217 --> 01:35:56,082 Now that Oh Eun-ah is dead, 861 01:35:59,355 --> 01:36:00,754 it's the professor's turn...? 862 01:36:18,274 --> 01:36:20,742 Doctor, your plan worked out. 863 01:36:21,511 --> 01:36:23,211 The timing was perfect, too. 864 01:36:23,212 --> 01:36:25,237 Where is my daughter? 865 01:36:26,682 --> 01:36:29,947 Detective Min seemed to think so highly of you. 866 01:36:30,086 --> 01:36:34,284 She must be so disappointed after founding out the truth about you. 867 01:36:35,792 --> 01:36:37,885 Where is my daughter?! 868 01:36:38,361 --> 01:36:42,730 Was that the only way? How could you do it again? 869 01:36:43,599 --> 01:36:47,763 Was it easier the second time? 870 01:36:51,140 --> 01:36:55,770 I did everything you told me to do. Where is my daughter? 871 01:36:57,580 --> 01:37:01,209 Did you hurt your hand? Be careful. 872 01:37:01,584 --> 01:37:05,645 I'm sorry about your sister, too. 873 01:37:10,726 --> 01:37:12,785 Do you? 874 01:37:12,995 --> 01:37:16,522 I mean it. I really do. 875 01:37:17,366 --> 01:37:19,197 So, please... don't do this. 876 01:37:36,185 --> 01:37:39,552 Why did you do it, man? 877 01:37:40,323 --> 01:37:44,726 Pardon? Lee Seong-ho was released? Are you serious? 878 01:37:46,762 --> 01:37:51,324 Prof. Kang is in danger. Dispatch a unit now. 879 01:37:52,902 --> 01:37:56,065 What the fuck do you mean where to? To Lee's house! 880 01:37:56,172 --> 01:37:59,664 Yeah, I swore. Fuck! So what! 881 01:38:23,666 --> 01:38:28,126 My family's misfortune came with the construction of embankment. 882 01:38:39,048 --> 01:38:43,109 She said, "Fuck, so what?!" To me! 883 01:38:43,486 --> 01:38:47,489 Step on it, punk. That little bitch will be sorry. 884 01:38:47,490 --> 01:38:49,253 Easy, man. 885 01:38:49,825 --> 01:38:51,417 Fuck, so what?! Huh? 886 01:38:54,563 --> 01:38:57,031 Was it really an honest testimony? 887 01:38:58,100 --> 01:39:03,197 My sister, a whore! You really believed that?! 888 01:39:06,776 --> 01:39:11,008 My testimony was based on scientific analysis... 889 01:39:16,185 --> 01:39:21,088 You think my sister was having a good time with them? 890 01:39:22,558 --> 01:39:28,656 A scientific analysis? The hell with that! 891 01:39:31,133 --> 01:39:36,696 Hye-won! Stay awake honey! 892 01:39:36,806 --> 01:39:38,137 Stay awake! 893 01:39:38,674 --> 01:39:40,972 Hye-won. Hye-won... 894 01:39:41,277 --> 01:39:42,744 It's Gaucher's disease. 895 01:39:43,946 --> 01:39:49,248 It's how her mother's bleeding never stopped while giving birth. 896 01:39:49,485 --> 01:39:52,554 The condition is genetic. 897 01:39:52,555 --> 01:39:56,424 It's so rare that the only experts are in the States. 898 01:39:56,425 --> 01:39:59,553 She is all you should think about. 899 01:40:00,029 --> 01:40:01,792 But, I can't... 900 01:40:02,164 --> 01:40:06,965 How else will you pay for the bi-weekly bone marrow transplant? 901 01:40:07,670 --> 01:40:10,705 They'll provide you with means to look after her. 902 01:40:10,706 --> 01:40:13,004 But, I can't do that. 903 01:40:13,109 --> 01:40:15,577 Inside of the victim's vagina is clean. 904 01:40:15,578 --> 01:40:18,546 Her body has been in the sea for too long for me to be conclusive. 905 01:40:18,547 --> 01:40:21,482 Well, there is no conclusive evidence of rape, either. 906 01:40:22,685 --> 01:40:24,516 That's right, too... but... 907 01:40:24,754 --> 01:40:26,888 You tell them the facts you found out. 908 01:40:26,889 --> 01:40:29,391 Just keep from saying uncertainties like 909 01:40:29,392 --> 01:40:32,122 that the body had been in water for too long. 910 01:40:35,531 --> 01:40:39,763 Are you Prof. Kang? 911 01:40:41,670 --> 01:40:43,160 Who are you? 912 01:40:44,006 --> 01:40:48,466 My daughter Su-Jin... She is not a girl like that. 913 01:40:50,079 --> 01:40:52,775 Please tell the truth about my daughter. 914 01:40:53,682 --> 01:40:56,674 She would never do anything like that. 915 01:40:57,853 --> 01:41:04,224 I only provide facts that I found out from scientific analysis. 916 01:41:06,295 --> 01:41:08,129 Please, sir... 917 01:41:08,130 --> 01:41:13,067 Don't let my daughter die twice. 918 01:41:13,202 --> 01:41:18,206 Please tell the truth. 919 01:41:18,207 --> 01:41:20,368 I beg you. 920 01:41:23,712 --> 01:41:27,580 I'm sorry. I'm so sorry. 921 01:41:28,451 --> 01:41:32,945 It's me who did wrong. So, please... 922 01:41:35,357 --> 01:41:37,791 I trusted you. 923 01:41:38,861 --> 01:41:41,955 You should have told the truth. 924 01:41:43,299 --> 01:41:48,566 Kill me. I beg you, please! Shred me into pieces. 925 01:41:49,605 --> 01:41:54,440 But, my little girl... She has nothing to do with any of this. 926 01:41:57,213 --> 01:42:02,742 What you said made my sister a whore. 927 01:42:03,586 --> 01:42:09,547 People pointed condemning fingers at her. 928 01:42:10,726 --> 01:42:12,284 And, me! 929 01:42:27,109 --> 01:42:29,134 Hatred started growing. 930 01:42:31,580 --> 01:42:34,048 Every night, when I had dreams about her, 931 01:42:35,484 --> 01:42:38,044 I thought of you. 932 01:42:42,024 --> 01:42:47,223 I'm so sorry. It's all my fault. 933 01:42:47,796 --> 01:42:51,533 Hye-won didn't have an easy life. 934 01:42:51,534 --> 01:42:56,836 Please don't touch her. Please let her go, please! 935 01:42:58,007 --> 01:43:05,106 Hatred began spreading all over my body like cancer. 936 01:43:08,284 --> 01:43:12,687 And, I couldn't help myself. 937 01:43:13,589 --> 01:43:17,889 I hear you. It's all my fault. 938 01:43:17,993 --> 01:43:24,023 Stop it, now. Please let her go. 939 01:43:25,901 --> 01:43:31,168 But, it's too late now. 940 01:44:53,789 --> 01:44:57,190 Son of a bitch! You fucked me around?! 941 01:44:59,595 --> 01:45:01,722 Motherfucker! Motherfucker! 942 01:45:02,298 --> 01:45:07,930 Come on! Where is my daughter?! 943 01:45:12,007 --> 01:45:14,475 Motherfucker! Motherfucker! 944 01:45:40,636 --> 01:45:42,467 Let's go to her, now. 945 01:45:42,604 --> 01:45:44,834 Please let her go, please! 946 01:45:45,708 --> 01:45:47,175 Please... 947 01:45:50,679 --> 01:45:56,015 Grab it! Grab it now! Let's go! Now! 948 01:45:58,320 --> 01:46:02,780 Fuck you, motherfucker! 949 01:46:05,794 --> 01:46:12,495 Pick up the cane. Let's go! 950 01:46:32,921 --> 01:46:34,548 Stop it. I'll tell you. 951 01:46:37,159 --> 01:46:38,786 So, stop it. 952 01:46:47,903 --> 01:46:51,737 Isn't that Prof. Kang's car? 953 01:46:56,812 --> 01:46:59,872 What the f...?! What's he doing? 954 01:47:16,031 --> 01:47:23,335 She is waiting for you at a house near the embankment. 955 01:47:26,542 --> 01:47:31,809 In the house we abandoned when the embankment was built 13 years ago. 956 01:49:01,837 --> 01:49:05,273 This was his revenge. 957 01:50:02,364 --> 01:50:04,265 Don't go inside, professor! 958 01:50:04,266 --> 01:50:05,266 Where is Hye-won? 959 01:50:06,168 --> 01:50:08,736 Lee planned out everything. 960 01:50:08,737 --> 01:50:11,706 - Where is my daughter? - Don't go inside! 961 01:50:11,707 --> 01:50:14,075 - Dad's here, honey. - Professor! 962 01:50:14,076 --> 01:50:15,543 Hye-won? 963 01:51:16,405 --> 01:51:17,633 Hye-won... 964 01:51:25,180 --> 01:51:28,877 Baby... Daddy came for you. 965 01:51:32,721 --> 01:51:34,245 Let's go home now. 966 01:51:36,892 --> 01:51:38,917 You can't be here... 967 01:51:45,967 --> 01:51:47,594 You can't be here. 968 01:51:50,605 --> 01:51:54,166 I'm sorry baby I took so long. 969 01:51:56,044 --> 01:52:00,071 Come home with daddy, now. 970 01:52:02,150 --> 01:52:03,515 Hye-won... 971 01:52:18,066 --> 01:52:19,966 Let's go home, baby. 972 01:52:24,606 --> 01:52:26,267 Wake up! 973 01:52:44,593 --> 01:52:47,926 Hye-won! My baby! Where is she? 974 01:52:50,766 --> 01:52:54,429 My baby! Where...?! Hye-won? Hye-won?! 975 01:52:54,970 --> 01:52:56,403 Hye-won! My baby! 976 01:52:56,538 --> 01:53:03,376 Pink nipples, a deep naval and perfectly shaped public hair... 977 01:53:05,981 --> 01:53:07,812 Where is my girl?! My baby! 978 01:53:07,916 --> 01:53:09,440 My baby... 979 01:53:11,586 --> 01:53:16,216 My daughter! Where is she?! 980 01:53:16,591 --> 01:53:21,961 Dad, I think I'll have to go on Thursday... 981 01:53:22,063 --> 01:53:25,123 Renunciation procedure is taking longer than I thought. 982 01:53:27,369 --> 01:53:31,237 Dad, I think he's trying to kill me. Help me! 983 01:53:33,175 --> 01:53:35,200 Like this? 984 01:53:36,478 --> 01:53:38,537 Where is she? 985 01:54:33,034 --> 01:54:34,399 No! 986 01:54:36,738 --> 01:54:38,069 No! 987 01:57:07,722 --> 01:57:09,519 Painful, isn't it? 988 01:57:11,926 --> 01:57:16,295 Do you see what you did to your own daughter? 989 01:57:19,567 --> 01:57:26,564 Painful memory is far more agonizing than pain in the heart. 990 01:57:29,411 --> 01:57:35,043 You'll live the rest of your life in that pain. 991 01:57:40,021 --> 01:57:42,546 Hye-won wanted to see her dad so much. 992 01:57:43,992 --> 01:57:44,893 Shut up! 993 01:57:44,894 --> 01:57:50,593 She cried so much saying she wanted to see you, hear your voice... 994 01:57:51,566 --> 01:57:53,500 It was hard to kill her. 995 01:57:53,501 --> 01:57:55,069 I said shut up! 996 01:57:55,070 --> 01:58:00,372 Her last words were that you'll never forgive me. 997 01:58:06,448 --> 01:58:11,613 Leave this to us, Professor. Professor! 998 01:58:14,856 --> 01:58:21,955 My poor girl... She suffered so much. 999 01:58:23,398 --> 01:58:27,596 Don't be so sad... The pain only really begins now. 1000 01:58:42,884 --> 01:58:45,319 Was that a gun shot? 1001 01:58:45,320 --> 01:58:46,787 Step on it, damn it! 1002 01:58:53,328 --> 01:58:59,096 This was what he wanted. 1003 01:59:02,604 --> 01:59:04,265 I can't... 1004 01:59:09,210 --> 01:59:10,438 I can't... 1005 01:59:15,783 --> 01:59:17,876 forgive myself, either. 1006 02:00:39,167 --> 02:00:44,036 You know what's harder than to die? 1007 02:00:46,774 --> 02:00:48,639 It's to forgive. 1008 02:00:51,079 --> 02:00:56,176 Because it takes too long a time of agonizing pain to forgive. 1008 02:00:57,305 --> 02:01:57,494 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 76362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.