All language subtitles for Blackmail.1939

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,057 --> 00:01:41,873 Get out of here. Call your men. Clear out. 2 00:01:49,609 --> 00:01:51,427 We've been pouring mud and cement, Mr Blaine. 3 00:01:51,527 --> 00:01:54,118 But now the derrick is down the hot metal will keep it going for days. 4 00:01:54,218 --> 00:01:56,100 The other wells? We must do some something now. 5 00:01:56,200 --> 00:01:58,061 Get back there. ─ What's going on over there? 6 00:01:58,161 --> 00:02:00,062 Bernie is going to dynamite. ─ He's crazy. 7 00:02:00,355 --> 00:02:02,237 He doesn't know a thing about handling powder. 8 00:02:02,337 --> 00:02:03,425 Stop him, Anderson. 9 00:02:03,525 --> 00:02:05,485 I don't want the men taking any foolish chances. 10 00:02:09,205 --> 00:02:11,713 Hey! Come on back! Get out of there. 11 00:02:12,066 --> 00:02:13,769 He can't hear you. ─ Bernie. 12 00:02:14,319 --> 00:02:16,393 Come on back! Bernie! 13 00:02:16,932 --> 00:02:17,929 Bernie. 14 00:02:18,730 --> 00:02:19,489 Bernie! 15 00:02:23,983 --> 00:02:26,014 Blaine won't save money if his whole field blows up. 16 00:02:26,114 --> 00:02:27,408 Anderson, what can we do? 17 00:02:27,508 --> 00:02:30,087 It's a job from an expert, Mr Blaine. ─ Alright, get an expert. 18 00:02:30,187 --> 00:02:31,722 Ingram is the best man in the State. 19 00:02:31,822 --> 00:02:33,667 He'll cost seven or eight thousand. ─ Get him. 20 00:02:45,697 --> 00:02:47,149 [ Telephone ] 21 00:02:53,175 --> 00:02:53,847 Hello? 22 00:02:54,540 --> 00:02:57,149 No, this is Ingram's assistant. Mr Moose McCarthy. 23 00:02:57,577 --> 00:02:58,220 Yeah? 24 00:02:58,677 --> 00:02:59,724 Oh, a fire? 25 00:03:00,124 --> 00:03:00,777 Fine. 26 00:03:01,340 --> 00:03:03,297 Bad, huh? That's swell. 27 00:03:04,108 --> 00:03:07,198 Okay, Mr Anderson. I'll get Ingram. We'll be there in two or three hours. 28 00:03:07,438 --> 00:03:09,197 A couple of hours won't make no difference. 29 00:03:09,590 --> 00:03:11,101 Now don't get excited. 30 00:03:11,333 --> 00:03:12,913 We're only eighty miles away. 31 00:03:13,094 --> 00:03:15,099 The last fire, we was fifteen hundred. 32 00:03:16,499 --> 00:03:17,908 Oh forget about your fire. 33 00:03:18,259 --> 00:03:20,722 With us handling it, you've got nothing to worry about. 34 00:03:21,492 --> 00:03:22,221 Goodbye. 35 00:03:27,986 --> 00:03:28,944 Hello, operator? 36 00:03:29,112 --> 00:03:30,852 Give me West Bank 602 and rush it. 37 00:03:38,266 --> 00:03:39,081 Hey, Bunny. 38 00:03:41,530 --> 00:03:43,346 Hop over to the beer parlor and get the gang. 39 00:03:43,521 --> 00:03:44,792 We got to go to a fire. 40 00:03:45,331 --> 00:03:47,003 You got a good little fire right here. 41 00:03:48,527 --> 00:03:49,649 Yeah, that's nice. 42 00:03:51,481 --> 00:03:52,382 Hey, operator. 43 00:03:53,167 --> 00:03:55,207 Well, let me know when you get him. It's important. 44 00:03:55,307 --> 00:03:56,700 This is Mr Moose McCarthy. 45 00:03:57,025 --> 00:03:57,794 Okay. 46 00:04:01,217 --> 00:04:02,280 That is nice. 47 00:04:02,790 --> 00:04:05,121 Now is a good time to try that new fire-extinguisher. 48 00:04:06,233 --> 00:04:07,763 A company sent it to us on approval. 49 00:04:08,631 --> 00:04:09,446 Number One. 50 00:04:10,393 --> 00:04:11,751 "Putting out an oil fire." 51 00:04:12,241 --> 00:04:13,561 "In a heavy wind." 52 00:04:21,399 --> 00:04:22,042 Uhoh. 53 00:04:25,102 --> 00:04:26,661 Reckon it's cos it ain't an oil fire? 54 00:04:27,109 --> 00:04:28,623 Maybe. We got any oil? 55 00:04:28,922 --> 00:04:30,688 We got some furniture polish. ─ Get it. 56 00:04:38,409 --> 00:04:39,224 Pour it on. 57 00:04:39,657 --> 00:04:40,756 I ain't the fireman. 58 00:04:41,232 --> 00:04:41,875 Ah .. 59 00:04:53,416 --> 00:04:54,603 I thought it would work. 60 00:04:54,812 --> 00:04:56,532 They are a very reliable firm. 61 00:04:57,038 --> 00:04:58,027 They sure is. 62 00:04:59,242 --> 00:05:00,949 Good evening, Sarah. ─ The hat. 63 00:05:01,717 --> 00:05:03,770 Tell your Mom I haven't finished, Joey. 64 00:05:04,130 --> 00:05:05,546 How long you been on that phone? 65 00:05:05,741 --> 00:05:06,813 Wait a minute, Joey. 66 00:05:07,250 --> 00:05:09,133 I guess maybe .. a long time. 67 00:05:09,845 --> 00:05:12,312 And I can remember how happy your Dad was .. 68 00:05:12,574 --> 00:05:13,961 When you first learned to talk. 69 00:05:14,238 --> 00:05:16,743 I'll see you at four, Joey. They got me now. 70 00:05:16,999 --> 00:05:19,593 Come on out and wash your hands. Your supper is almost ready. 71 00:05:20,029 --> 00:05:21,330 Where is the boss, upstairs? 72 00:05:21,456 --> 00:05:23,820 You can't go up. Mama's getting dressed. 73 00:05:27,433 --> 00:05:28,105 Hello? 74 00:05:28,754 --> 00:05:29,729 Yes, operator. 75 00:05:30,092 --> 00:05:33,817 Your line has been busy. I have an urgent call from Mr Moose McCarthy. 76 00:05:34,232 --> 00:05:35,287 Okay, put him on. 77 00:05:35,764 --> 00:05:36,836 It's Moose McCarthy. 78 00:05:37,038 --> 00:05:37,660 Huh? 79 00:05:40,258 --> 00:05:41,637 Well .. yeah .. uh .. 80 00:05:42,414 --> 00:05:43,715 You've got the wrong number. 81 00:05:43,833 --> 00:05:44,419 Ha! 82 00:05:44,644 --> 00:05:45,711 Get out of here. 83 00:05:50,048 --> 00:05:51,514 Gee, Chief, you look beautiful. 84 00:05:52,880 --> 00:05:53,971 Just like a bride. 85 00:05:54,210 --> 00:05:55,698 You are not supposed to be here. 86 00:05:56,064 --> 00:05:58,000 I knew we should have gone out the back way. 87 00:05:58,276 --> 00:06:01,214 Moose, I'd like to have you meet the prominent John R Ingram. 88 00:06:01,565 --> 00:06:02,637 Pleased to meet you. 89 00:06:03,562 --> 00:06:05,186 Hey, what are you doing here, anyway? 90 00:06:05,692 --> 00:06:08,112 I see a gleam in Moose's eye. Look. 91 00:06:09,482 --> 00:06:10,680 It's more than a gleam. 92 00:06:10,972 --> 00:06:12,793 That's an oil fire. ─ What field, Moose? 93 00:06:13,372 --> 00:06:14,764 Blaine's Viceroy number 3. 94 00:06:15,166 --> 00:06:16,981 I got the men and the truck waiting outside. 95 00:06:17,219 --> 00:06:18,520 Is she a good fire? ─ Tops. 96 00:06:18,724 --> 00:06:20,197 Thanks for getting me out of this. 97 00:06:21,923 --> 00:06:23,711 It's been dreadful meeting you, Mr McCarthy. 98 00:06:23,932 --> 00:06:26,392 I'm sorry, Helen. ─ Oh, that's alright. 99 00:06:27,221 --> 00:06:29,232 That's the way it is with an Oklahoma Cinderella. 100 00:06:29,768 --> 00:06:31,557 The clock strikes any hour at all .. 101 00:06:31,760 --> 00:06:33,319 And the pumpkin coach turns into a .. 102 00:06:33,540 --> 00:06:35,389 Fire truck full of mugs. 103 00:06:49,990 --> 00:06:51,833 The prominent John R Ingram. 104 00:06:52,584 --> 00:06:54,187 Never miss an important fire. 105 00:06:55,509 --> 00:06:57,280 Well, you could go on to the party. 106 00:06:57,517 --> 00:06:58,303 Of course. 107 00:06:58,425 --> 00:06:59,926 Yeah, but you'll come with me, huh? 108 00:07:00,295 --> 00:07:01,133 Of course. 109 00:07:22,274 --> 00:07:23,747 Pretty cute little fire, eh Chief? 110 00:07:24,024 --> 00:07:25,820 Yeah, have them rig two gin poles. 111 00:07:26,174 --> 00:07:28,543 We'll swing these plugs in on a cable. ─ Okay. 112 00:07:29,625 --> 00:07:30,957 Okay boys, let's go. 113 00:07:31,281 --> 00:07:32,182 Alright, boss. 114 00:07:43,561 --> 00:07:46,189 I like to see a man happy in his work, Ingram. But not this work. 115 00:07:46,479 --> 00:07:47,458 Well, why not? 116 00:07:47,706 --> 00:07:50,041 Some guys get fun out of driving a boat through a storm. 117 00:07:50,314 --> 00:07:51,873 They figure they're regular seagulls. 118 00:07:52,034 --> 00:07:53,450 Well, there is lots of seagulls. 119 00:07:53,797 --> 00:07:55,151 Only my job is more special. 120 00:07:55,533 --> 00:07:56,960 Get the shooting cable ready. 121 00:08:06,727 --> 00:08:08,946 Tie it all three ways and when you're ready let us know. 122 00:08:09,273 --> 00:08:10,222 Okay, Moose. 123 00:08:23,961 --> 00:08:25,553 Okay with the poles, Chief. 124 00:08:25,959 --> 00:08:27,356 Alright. Take the strain. 125 00:08:42,296 --> 00:08:44,198 Watch her. She's going to foul on that wreckage. 126 00:08:45,705 --> 00:08:46,711 Lift it higher. 127 00:08:49,891 --> 00:08:51,137 Hold it. She's fouled. 128 00:08:53,327 --> 00:08:55,219 She's jammed solid. ─ We're going in. 129 00:08:55,614 --> 00:08:56,912 Check the hoses, Moose. 130 00:08:57,135 --> 00:08:59,330 You kids ready? ─ Alright boys, stretch in. 131 00:09:07,684 --> 00:09:08,442 Look out. 132 00:09:10,134 --> 00:09:11,120 He's gotta go in. 133 00:09:11,365 --> 00:09:13,221 It ain't the first time. Take it easy. 134 00:09:14,710 --> 00:09:16,483 Here we go. Have you got it? ─ Yes. 135 00:09:17,521 --> 00:09:19,955 Remember, I don't like them done a second over three minutes. 136 00:09:20,310 --> 00:09:21,382 Three minutes it is. 137 00:09:22,458 --> 00:09:24,446 One of these days you're going to crack that thing. 138 00:09:24,546 --> 00:09:26,180 And get your suit all slopped up. 139 00:09:26,280 --> 00:09:28,125 When I do, it's good luck. It always has been. 140 00:09:28,783 --> 00:09:29,827 Don't worry, honey. 141 00:09:30,218 --> 00:09:32,679 I feel a lot easier in this than I did in that stiff shirt. 142 00:09:34,598 --> 00:09:35,813 The hose is ready, Chief. 143 00:09:36,171 --> 00:09:37,067 Good luck! 144 00:10:00,014 --> 00:10:02,888 That guy Ingram takes to fire like a duck to water. 145 00:11:20,339 --> 00:11:22,185 Okay? Happy now? 146 00:11:22,491 --> 00:11:23,437 Nothing to it. 147 00:11:24,492 --> 00:11:26,323 We'll cap it off now. Round up the boys. 148 00:11:30,698 --> 00:11:32,210 Hey .. look! 149 00:11:37,152 --> 00:11:37,974 Turn away. 150 00:11:45,253 --> 00:11:46,330 They've gone now. 151 00:11:46,631 --> 00:11:47,846 I don't think he got you. 152 00:11:48,422 --> 00:11:50,149 No honey, he didn't get enough to matter. 153 00:11:50,637 --> 00:11:51,910 Now don't you worry, honey. 154 00:11:53,074 --> 00:11:53,717 Here. 155 00:11:55,349 --> 00:11:56,536 There is your breakfast. 156 00:11:59,726 --> 00:12:01,596 Absolutely perfect. 157 00:12:02,279 --> 00:12:04,473 Tonight I've got a surprise for you .. toast, lady? 158 00:12:06,360 --> 00:12:07,536 White? Or whole-wheat? 159 00:12:08,435 --> 00:12:09,441 Oh, John .. 160 00:12:23,233 --> 00:12:23,905 Hello. 161 00:12:25,065 --> 00:12:25,749 Hi. 162 00:12:29,268 --> 00:12:30,590 Hi, hon. ─ Hi, Pop. 163 00:12:30,872 --> 00:12:32,558 Well, looks real doesn't it. 164 00:12:38,333 --> 00:12:41,082 Now do you believe is not a fairy tale? ─ Yeah, when I see the oil. 165 00:12:41,262 --> 00:12:44,032 When are we going to see the oil? ─ In a few weeks. I hope. 166 00:12:44,265 --> 00:12:46,046 We gotta finish the derrick and then drill. 167 00:12:46,146 --> 00:12:47,397 Maybe quite a ways down. 168 00:12:47,883 --> 00:12:49,241 It's really very simple, Hank. 169 00:12:49,477 --> 00:12:52,641 You build a derrick and drill. All you get for the trouble is a million dollars. 170 00:12:52,831 --> 00:12:55,833 I think I'll drill up a million dollars on the school playground. 171 00:12:56,291 --> 00:12:57,335 When it's recessed. 172 00:13:01,819 --> 00:13:02,971 Hi, John. ─ Hi. 173 00:13:03,226 --> 00:13:04,441 I hope you hit the stuff. 174 00:13:04,818 --> 00:13:06,904 I always had an idea there was a good structure here. 175 00:13:07,121 --> 00:13:08,379 So did my wife. 176 00:13:08,788 --> 00:13:11,112 She's had me eating the dirt on this field for two years. 177 00:13:11,458 --> 00:13:13,104 Got me thinking I can taste the oil. 178 00:13:16,145 --> 00:13:18,422 Does oilfield oil taste like castor oil, Pop? 179 00:13:20,339 --> 00:13:21,306 Not exactly. 180 00:13:22,464 --> 00:13:24,210 Yeah. A real oilman's well. 181 00:13:24,616 --> 00:13:25,864 Drilled just right. 182 00:13:27,039 --> 00:13:28,335 Kinda fun at that. 183 00:13:28,435 --> 00:13:29,493 Oh, it's nothing. 184 00:13:29,593 --> 00:13:31,954 It wasn't original with me. Lots of people drill oil wells. 185 00:13:32,270 --> 00:13:35,412 Gee, I don't think it's as good as blowing up oil-wells. 186 00:13:35,759 --> 00:13:37,647 Ain't you going to blow up any more wells, Pop? 187 00:13:37,895 --> 00:13:38,773 I sure am. 188 00:13:39,179 --> 00:13:40,852 Well Ma told me .. ─ Hey. ─ What? 189 00:13:41,792 --> 00:13:46,317 So that's why you said put money into an oil-well, we can buy a house later. 190 00:13:46,832 --> 00:13:48,667 Why that of course, never crossed my mind. 191 00:13:48,984 --> 00:13:50,428 It didn't, huh? ─ Of course not. 192 00:13:50,535 --> 00:13:51,207 I see. 193 00:13:51,992 --> 00:13:53,236 But now you do mention it. 194 00:13:53,655 --> 00:13:56,366 Blasting fires would be a cute hobby for an oil millionaire. 195 00:13:57,496 --> 00:13:58,551 Oil millionaire? 196 00:13:59,437 --> 00:14:00,237 Well .. 197 00:14:01,629 --> 00:14:02,910 Come on, Hank. ─ Coming. 198 00:14:04,470 --> 00:14:07,826 Gee Dad, this dirt don't seem to be no different from any other dirt I ever ate. 199 00:14:08,137 --> 00:14:09,829 Oh Hank, look at your face. 200 00:14:09,929 --> 00:14:10,973 Well, it doesn't. 201 00:14:11,150 --> 00:14:13,463 Well, no wonder. Wait a minute now. 202 00:14:13,674 --> 00:14:15,138 First you got to rub it down. 203 00:14:15,774 --> 00:14:16,417 Yeah. 204 00:14:17,710 --> 00:14:19,088 Now. Now taste it. 205 00:14:22,750 --> 00:14:23,474 Oil! 206 00:14:23,574 --> 00:14:24,789 What did I tell you, huh? 207 00:14:25,541 --> 00:14:26,214 Hey. 208 00:14:34,933 --> 00:14:35,805 Howdy, ma'am. 209 00:14:37,576 --> 00:14:39,867 We ain't got no jobs. We ain't giving out any money. 210 00:14:40,125 --> 00:14:41,111 What do you want? 211 00:14:41,241 --> 00:14:43,139 If you just could spare a bite of breakfast .. 212 00:14:43,239 --> 00:14:45,769 Or maybe just a cup of coffee I'd be mighty grateful. 213 00:14:46,228 --> 00:14:47,434 I've got my work to do. 214 00:14:47,534 --> 00:14:50,631 I can't be making meals for everybody that comes to the back door. 215 00:14:51,247 --> 00:14:52,426 I sure am hungry. 216 00:14:53,755 --> 00:14:56,198 Oh alright. I'll make you a sandwich. 217 00:14:58,470 --> 00:15:00,892 That one of them gas refrigerators you got there? 218 00:15:01,566 --> 00:15:02,209 Uhuh. 219 00:15:02,836 --> 00:15:04,234 Mighty expensive, ain't they? 220 00:15:04,603 --> 00:15:07,186 We can afford it. We're not living beyond our means. 221 00:15:07,443 --> 00:15:09,293 Oh, I ain't criticising, ma'am. 222 00:15:09,794 --> 00:15:11,495 How are these Ingrams to work for? 223 00:15:12,666 --> 00:15:14,510 You ain't a Westbank man are you? 224 00:15:15,335 --> 00:15:17,323 Well, how does a foreigner know his name? 225 00:15:17,614 --> 00:15:19,846 Why, I just seen it on the mailbox. 226 00:15:20,254 --> 00:15:22,151 Is he the Ingram I've seen in the newsreels? 227 00:15:22,251 --> 00:15:24,764 The fellow who explodes out them oil fires? 228 00:15:25,208 --> 00:15:26,080 He's the man. 229 00:15:26,405 --> 00:15:27,706 It's a mighty nice likeness. 230 00:15:27,839 --> 00:15:29,192 I've seen it four times. 231 00:15:29,965 --> 00:15:31,963 I seen it a few times myself. 232 00:15:32,844 --> 00:15:34,050 Mighty dangerous work. 233 00:15:34,471 --> 00:15:35,915 I bet he makes plenty doing that. 234 00:15:39,307 --> 00:15:42,935 There's your sandwich. Sit yourself down there and eat it. I got my work to do. 235 00:16:37,630 --> 00:16:39,628 Ain't no call for you to get excited, ma'am. 236 00:16:39,728 --> 00:16:42,731 I'm just waiting to see your boss, Mr Ingram. 237 00:16:47,312 --> 00:16:48,240 Mr Ingram. 238 00:16:48,754 --> 00:16:49,592 Mr Ingram. 239 00:16:49,953 --> 00:16:51,968 There is a man in there. He busted in. 240 00:16:56,380 --> 00:16:58,073 You got a nice place here, John. 241 00:17:00,604 --> 00:17:02,283 Helen, take Hank upstairs. 242 00:17:02,905 --> 00:17:04,911 Go ahead. Alright, Sarah. 243 00:17:08,157 --> 00:17:09,168 Come in, John. 244 00:17:15,732 --> 00:17:16,962 I know, Johnny. 245 00:17:17,380 --> 00:17:19,445 You're going to say: "It's as small world, ain't it". 246 00:17:19,815 --> 00:17:21,325 And I'm going to say "ain't it". 247 00:17:21,899 --> 00:17:23,730 Then .. then I'm going to sit down .. 248 00:17:24,148 --> 00:17:26,313 I'm going to say: "I'm awful glad to see you". 249 00:17:26,603 --> 00:17:30,077 And you're gonna look at me and wonder if you're glad to see me, ain't you? 250 00:17:30,723 --> 00:17:31,401 Yup. 251 00:17:31,677 --> 00:17:33,236 But I'm not going to wonder for long. 252 00:17:33,354 --> 00:17:35,186 Well, you are glad to see me. 253 00:17:35,674 --> 00:17:38,283 Here you are all set up nice and cosy and .. 254 00:17:38,916 --> 00:17:41,028 Going under a fancy new handle. 255 00:17:41,224 --> 00:17:44,804 Getting your pictures in the newsreels where any fellow can see your face. 256 00:17:45,052 --> 00:17:46,239 Now let's talk straight. 257 00:17:46,771 --> 00:17:47,786 Good and straight. 258 00:17:48,727 --> 00:17:50,457 You can stop sizing me up for a shakedown. 259 00:17:50,683 --> 00:17:51,826 I'm not paying a cent. 260 00:17:52,192 --> 00:17:55,038 Oh, gee golly Johnny, don't use a nasty word like that. 261 00:17:55,234 --> 00:17:57,938 I'm only trying to be friendly. ─ I didn't do that robbery. 262 00:17:58,430 --> 00:18:01,333 There's no man alive who can send me back in any chain-gang left to tell about it. 263 00:18:02,579 --> 00:18:03,808 Would you like to try it? 264 00:18:04,983 --> 00:18:07,701 No. Sure not. Certainly not. 265 00:18:09,650 --> 00:18:11,628 Gee golly, Johnny. You got me all wrong. 266 00:18:11,800 --> 00:18:14,948 It ain't nothing to me who you used to be, except you was my friend. 267 00:18:15,580 --> 00:18:19,407 One night I seen your pictures in the newsreels and I says to myself .. 268 00:18:19,604 --> 00:18:22,334 It's fate, Bill Ramey. Just crazy old fate. 269 00:18:22,586 --> 00:18:24,902 Good old Johnny, I says. He'll help me out. 270 00:18:25,293 --> 00:18:29,569 So I got out here just as fast as eight freight trains could get me here. 271 00:18:29,734 --> 00:18:33,265 That's the truth of it, Johnny. There's no reason for you not to believe me. 272 00:18:33,902 --> 00:18:35,437 No reason for me to believe you. 273 00:18:36,459 --> 00:18:38,260 Well .. Johnny. 274 00:18:39,144 --> 00:18:42,832 You see, I figured that you might be kinda worried about seeing me or .. 275 00:18:43,104 --> 00:18:47,580 Or seeing anyone who knew you nine years ago, but you ain't got no call to be. 276 00:18:48,049 --> 00:18:51,910 If I'd wanted to harm you Johnny, I could have done it long time ago. 277 00:18:52,338 --> 00:18:53,337 What do you want? 278 00:18:54,922 --> 00:18:56,671 I ain't asking for dough, Johnny. 279 00:18:57,419 --> 00:18:58,463 Just a job of work. 280 00:18:58,898 --> 00:19:00,624 From an old friend. That's all. 281 00:19:01,890 --> 00:19:02,987 Alright, Bill. 282 00:19:05,104 --> 00:19:05,747 Here. 283 00:19:06,437 --> 00:19:07,881 This will take care of you today. 284 00:19:09,257 --> 00:19:10,922 See me in my office tomorrow. 285 00:19:12,444 --> 00:19:14,639 If you're really here as a friend it will work out okay. 286 00:19:22,955 --> 00:19:23,639 Helen. 287 00:19:24,706 --> 00:19:25,799 This is Bill Ramey. 288 00:19:26,455 --> 00:19:27,408 Mrs Ingram. 289 00:19:27,691 --> 00:19:28,878 How do you do, Mr Ramey. 290 00:19:29,151 --> 00:19:30,023 Howdy, ma'am. 291 00:19:30,405 --> 00:19:31,857 Me and John is old friends. 292 00:19:32,746 --> 00:19:34,484 I used to know him when we was shipmates. 293 00:19:34,739 --> 00:19:36,461 When I was "John Harrington" he means. 294 00:19:36,955 --> 00:19:38,228 Helen knows all about that. 295 00:19:40,307 --> 00:19:43,026 Lookee John. If you'll excuse me, ma'am. 296 00:19:43,494 --> 00:19:47,475 I may be some down-and-out, but I still got an asset. 297 00:19:47,965 --> 00:19:49,628 You being so nice to me. 298 00:19:49,988 --> 00:19:51,445 I want you to .. 299 00:19:51,655 --> 00:19:54,760 Hold is kinda, as security for this here money you just give me. 300 00:19:54,952 --> 00:19:57,496 It's just a deed to my broken down farm in Maine. 301 00:19:57,826 --> 00:20:00,163 Just a crazy old farm I got nothing out of, but .. 302 00:20:00,559 --> 00:20:01,930 I want you to hold it. 303 00:20:03,266 --> 00:20:04,126 Forget it. 304 00:20:04,360 --> 00:20:05,461 Oh, honest John, I .. 305 00:20:05,753 --> 00:20:08,324 I wouldn't think of it. ─ Well thanks, John. 306 00:20:09,650 --> 00:20:12,444 It's awful nice seeing you folks. 307 00:20:12,904 --> 00:20:16,229 I guess I'll amble on down town now. 308 00:20:17,956 --> 00:20:19,137 It certainly is .. 309 00:20:19,409 --> 00:20:22,148 Nice to be welcomed into a friend's home. 310 00:20:22,591 --> 00:20:24,544 After all these years. 311 00:20:25,223 --> 00:20:26,549 Yes folks, I .. 312 00:20:27,412 --> 00:20:28,629 I'm mighty grateful. 313 00:20:35,028 --> 00:20:36,415 Don't worry about him, darling. 314 00:20:36,842 --> 00:20:38,286 He isn't going to start anything. 315 00:20:39,098 --> 00:20:40,056 What if he does? 316 00:20:40,604 --> 00:20:42,668 For nine years we've gotten along pretty good. 317 00:20:43,056 --> 00:20:44,170 Not any trouble. 318 00:20:45,346 --> 00:20:46,990 There isn't going to be any trouble now. 319 00:21:28,178 --> 00:21:29,857 Come on, Ramey. Latch on to it. 320 00:21:32,428 --> 00:21:33,746 Hold on to that thing. 321 00:21:35,290 --> 00:21:36,048 Look out! 322 00:21:40,018 --> 00:21:41,333 What are you trying to do? 323 00:21:41,433 --> 00:21:43,850 I'm sure butterfingers. That is a tough job. 324 00:21:43,950 --> 00:21:45,590 Shut up! And get off the floor. 325 00:21:50,298 --> 00:21:51,917 Hi, Moose. ─ Hi, boss. 326 00:21:54,206 --> 00:21:56,367 How are the cores looking? ─ Good. Just like you figured. 327 00:21:56,550 --> 00:21:59,034 Ah, that's swell. I've a hunch this is going to be a big producer. 328 00:21:59,134 --> 00:22:01,807 Five thousand bucks a day coming in. Oh boy. 329 00:22:02,644 --> 00:22:05,298 I sure hope you get it, Johnny. You certainly deserve it. 330 00:22:05,741 --> 00:22:08,167 You've been around these here wells a heap of years. 331 00:22:08,527 --> 00:22:10,486 I guess you ought to know when you got a good one. 332 00:22:10,682 --> 00:22:12,608 Oh, I plum forgot. Here .. 333 00:22:13,239 --> 00:22:15,763 I got this mouth-organ for your kid. 334 00:22:16,060 --> 00:22:17,933 You shouldn't spend your money like this, Bill. 335 00:22:18,235 --> 00:22:18,991 Thanks. 336 00:22:19,091 --> 00:22:21,573 Well, I .. I just wanted to do something. 337 00:22:22,316 --> 00:22:25,208 It ain't much I know. Here .. take it. 338 00:22:26,952 --> 00:22:27,651 Look. 339 00:22:28,127 --> 00:22:31,215 I ain't never asked you no favors, but now I got a favor I got to ask you. 340 00:22:31,440 --> 00:22:32,644 Sure, Moose. What is it? 341 00:22:32,744 --> 00:22:34,911 Will you let me grab that guy by the back of the pants .. 342 00:22:35,011 --> 00:22:37,104 And throw him from here to three weeks from Thursday? 343 00:22:37,204 --> 00:22:39,423 Well, maybe for Christmas if you're a good boy. 344 00:22:39,648 --> 00:22:42,038 What's the matter with him, anyway? ─ I can't figure the guy. 345 00:22:42,355 --> 00:22:45,075 He's always asking questions and never seems to learn nothing. 346 00:22:45,489 --> 00:22:47,522 He knows everybody's business and none of his own. 347 00:22:47,700 --> 00:22:49,894 I've been thinking about him so much I've got a headache. 348 00:22:49,994 --> 00:22:52,497 Now look, all these years you've been doing alright without thinking. 349 00:22:52,868 --> 00:22:54,845 What do you want to start for now, you big lug? 350 00:22:54,945 --> 00:22:55,617 Chief. 351 00:22:56,319 --> 00:22:58,570 That last fire must have given you a softening of the brain. 352 00:22:58,756 --> 00:22:59,885 Giving that guy a job. 353 00:23:00,318 --> 00:23:02,092 Ah, give the guy a chance, will you. 354 00:23:02,586 --> 00:23:03,458 He's alright. 355 00:23:06,704 --> 00:23:08,085 Goodnight, John. ─ Goodnight. 356 00:23:08,325 --> 00:23:09,540 Goodnight John. ─ Night. 357 00:23:12,316 --> 00:23:14,100 I'd kinda like to talk to you, Johnny. 358 00:23:14,945 --> 00:23:16,762 I've been hankering for a moment to see you. 359 00:23:16,974 --> 00:23:18,699 Sort of .. private like. 360 00:23:19,099 --> 00:23:19,914 Sure, Bill. 361 00:23:21,493 --> 00:23:22,479 Goodnight, Chief. 362 00:23:24,424 --> 00:23:25,268 What is it? 363 00:23:25,368 --> 00:23:28,044 Well, if you're going into town, maybe I could ride with you? 364 00:23:29,220 --> 00:23:30,073 Get in. 365 00:23:32,636 --> 00:23:34,883 Well, it's kind of a touchy subject. 366 00:23:35,475 --> 00:23:39,084 It ain't what you think, Johnny. It's just that for nine years now I been .. 367 00:23:39,549 --> 00:23:42,063 Going around with a big worry sitting on the back of my neck. 368 00:23:42,249 --> 00:23:45,202 And I'm staying up nights lately worrying all around. 369 00:23:45,655 --> 00:23:46,775 Worrying about what? 370 00:23:47,137 --> 00:23:50,789 Well, you're going to be a little surprised and maybe just a mite sore. 371 00:23:51,060 --> 00:23:52,208 And I won't blame you. 372 00:23:52,547 --> 00:23:54,435 I'm only asking that you hear me out. 373 00:23:54,875 --> 00:23:55,755 What is it? 374 00:23:55,855 --> 00:23:59,677 I knew all along that you didn't do that there robbery nine years back. 375 00:24:00,674 --> 00:24:01,557 You knew? 376 00:24:02,296 --> 00:24:03,304 How did you know? 377 00:24:04,108 --> 00:24:08,360 The reason I know that you didn't break into that Purser's safe .. 378 00:24:09,160 --> 00:24:10,808 Is because .. I did it. 379 00:24:14,412 --> 00:24:15,177 You? 380 00:24:15,377 --> 00:24:16,392 And you let me ..? 381 00:24:16,544 --> 00:24:19,133 Johnny, I told you not to get ahead of yourself before you heard me out. 382 00:24:19,469 --> 00:24:23,015 There we was sitting in the harbor and I got bad news of my mother being sick. 383 00:24:23,115 --> 00:24:25,005 And I just had to have some money quick, so .. 384 00:24:25,105 --> 00:24:26,838 I opens the safe and takes it out. 385 00:24:27,101 --> 00:24:30,293 Yes. And when they got the police aboard you hid the money under my mattress. 386 00:24:30,645 --> 00:24:32,747 Johnny, I didn't even stop to think that was your room. 387 00:24:32,905 --> 00:24:35,513 I just got panicky scared and rushed down to our quarters .. 388 00:24:35,613 --> 00:24:37,976 And just threw that stuff into the first cabin I come to. 389 00:24:38,296 --> 00:24:41,878 Why Johnny, you was the last man on that boat that I'd ever gotten into trouble. 390 00:24:42,050 --> 00:24:43,199 You was my friend. 391 00:24:43,462 --> 00:24:46,051 Yes, but you kept your mouth shut and they arrested me and convicted me. 392 00:24:46,425 --> 00:24:50,252 Johnny, if I thought they'd convict you I'd never have sailed out of the harbor. 393 00:24:50,352 --> 00:24:53,412 But by the time I heard that they did convict you, you'd escaped already. 394 00:24:53,512 --> 00:24:55,316 So I figured I'd better keep my mouth shut. 395 00:24:55,416 --> 00:24:57,494 We was both out of it and no harm done to either. 396 00:24:58,064 --> 00:24:59,537 Well, you're in trouble right now. 397 00:24:59,899 --> 00:25:01,608 Right up to the neck. ─ Look, Johnny. 398 00:25:02,276 --> 00:25:04,380 I'm the only man who can clear you. 399 00:25:04,843 --> 00:25:07,176 And there ain't no other way of proving your innocence .. 400 00:25:07,276 --> 00:25:09,264 Without my getting up and talking before witnesses. 401 00:25:09,692 --> 00:25:12,984 I'll get you all the witnesses you want. ─ No, no Johnny. You don't understand. 402 00:25:13,262 --> 00:25:15,466 I'd like to confess right now. For free. 403 00:25:15,785 --> 00:25:18,654 But I can't Johnny. I just simply can't. ─ Well, why can't you? 404 00:25:18,934 --> 00:25:21,087 Well I ain't thinking of me, honest I ain't, Johnny. 405 00:25:21,357 --> 00:25:23,820 I'll get five years in the chain-gang and that ain't no picnic. 406 00:25:23,988 --> 00:25:25,825 And you get off and all cleared. 407 00:25:26,158 --> 00:25:29,019 I figured that for that you'd be willing to see that my family is took care of. 408 00:25:29,225 --> 00:25:32,499 And they get a little stake to start on after I get out the prison, you know. 409 00:25:32,864 --> 00:25:37,223 And .. say twenty-five thousand ought to take care of everything. 410 00:25:38,159 --> 00:25:38,802 What? 411 00:25:39,285 --> 00:25:42,021 I'd pay you twenty-five thousand so I don't have to serve your time? 412 00:25:42,245 --> 00:25:45,415 Now look, Johnny. After all, it ain't such a bad bargain for you. 413 00:25:45,629 --> 00:25:47,105 You don't have to hide no more. 414 00:25:47,205 --> 00:25:49,165 And you can change your name back to Harrington .. 415 00:25:49,265 --> 00:25:51,568 And you don't have to worry about your boy growing up to know. 416 00:25:51,912 --> 00:25:54,596 Of course, I know you ain't got twenty-five thousand in cash. 417 00:25:54,761 --> 00:25:56,818 I ain't insisting on cash. Say .. 418 00:25:57,465 --> 00:25:58,909 Five thousand right off and .. 419 00:25:59,322 --> 00:26:02,426 Your note for the rest in instalments, and then I sign the confession. 420 00:26:03,545 --> 00:26:05,894 Yeah? The confession is no good because I paid for it. 421 00:26:06,268 --> 00:26:08,955 Well, all the time I had for thinking, I .. 422 00:26:09,480 --> 00:26:12,069 Kind of thought of that too Johnny, and here's the way we make it legal. 423 00:26:12,306 --> 00:26:16,980 See, we say that for the $25,000 you're buying my broken-down farm up in Maine. 424 00:26:17,156 --> 00:26:20,160 Of course, it ain't strictly worth it. And I give you the deed for the farm. 425 00:26:20,457 --> 00:26:23,885 And of course, I know you'll want to give me some security for the note, see. 426 00:26:24,110 --> 00:26:26,790 I don't mind what it is. Your oil well? 427 00:26:26,890 --> 00:26:28,451 And there we are all right and tight. 428 00:26:28,551 --> 00:26:30,805 And there ain't a lawyer in the world that wouldn't say so. 429 00:26:32,427 --> 00:26:33,849 Where are you going, Johnny? 430 00:26:35,059 --> 00:26:36,503 Up to my office. 431 00:26:39,054 --> 00:26:42,222 And I hid the money under the mattress in Harrington's bunk. 432 00:26:49,647 --> 00:26:52,388 If I'd had more time, I could have made it more interesting. 433 00:26:53,061 --> 00:26:54,368 This is interesting enough. 434 00:26:55,062 --> 00:26:58,389 And here is the deed to the old farm up in Maine all signed up regular. 435 00:26:58,978 --> 00:27:01,738 Alright. Sign the confession and we'll drive right over to the Police Station. 436 00:27:02,157 --> 00:27:04,140 Well, I tell you how she sits, Johnny. 437 00:27:04,894 --> 00:27:08,053 I'd feel much more comfortable talking to them Cops .. 438 00:27:08,153 --> 00:27:10,789 If I had your check and note in my pocket first. 439 00:27:11,117 --> 00:27:14,149 I'll pay you off after we've turned over the confession to the police. 440 00:27:14,522 --> 00:27:17,080 Well, I'm awfully sorry about this, Johnny. 441 00:27:17,515 --> 00:27:19,253 But you got to see my side of it, too. 442 00:27:19,644 --> 00:27:22,528 After all I ain't nothing but a stranger in this town and you know everybody. 443 00:27:22,628 --> 00:27:23,594 Cops and all. 444 00:27:23,932 --> 00:27:27,744 If you changed your mind about paying me, who'd believe my story agin yours? 445 00:27:28,162 --> 00:27:29,778 You're not making it easy to trust you. 446 00:27:30,465 --> 00:27:31,982 Once I sign this confession. 447 00:27:32,331 --> 00:27:34,977 There is nothing to stop you from taking that check and note away from me. 448 00:27:35,471 --> 00:27:38,635 Another thing, I can't cash that check until after 10 o'clock tomorrow morning. 449 00:27:39,138 --> 00:27:41,827 And it ain't fair I should be arrested before my family is took care of. 450 00:27:42,281 --> 00:27:43,918 Where do you get off not trusting me? 451 00:27:46,381 --> 00:27:47,636 You don't trust me none. 452 00:27:48,247 --> 00:27:49,395 Go ahead! Sign it! 453 00:27:49,828 --> 00:27:51,525 Sign it! ─ Look, Johnny. 454 00:27:51,868 --> 00:27:53,359 Maybe we don't trust each other. 455 00:27:53,459 --> 00:27:55,533 But there is one person that both of us trusts. 456 00:27:55,837 --> 00:27:56,780 Uncle Sam. 457 00:27:57,452 --> 00:27:58,800 What do you mean? ─ Look. 458 00:28:00,234 --> 00:28:01,886 I mail this confession to you. 459 00:28:02,886 --> 00:28:04,627 And you take that check and note. 460 00:28:05,008 --> 00:28:06,842 And mail it to me at my hotel. 461 00:28:07,265 --> 00:28:08,337 Then in the morning. 462 00:28:08,592 --> 00:28:10,019 We both get what we want. 463 00:28:10,405 --> 00:28:12,301 You know that I ain't going to skip town. 464 00:28:12,726 --> 00:28:14,580 Until after I get that check cashed. 465 00:28:14,978 --> 00:28:15,993 In the meantime .. 466 00:28:17,016 --> 00:28:18,639 You've got my confession. 467 00:28:19,520 --> 00:28:20,227 See? 468 00:28:26,792 --> 00:28:27,558 Okay. 469 00:28:30,519 --> 00:28:31,613 You got a stamp? 470 00:28:49,036 --> 00:28:50,218 Go ahead. Sign it. 471 00:28:51,033 --> 00:28:52,636 Don't worry .. I'll sign it. 472 00:28:53,589 --> 00:28:56,579 I know there isn't a chance of me getting out of here alive unless I do. 473 00:28:57,839 --> 00:28:58,958 You're right, Ramey. 474 00:29:24,277 --> 00:29:25,501 Here it is, Johnny. 475 00:29:34,803 --> 00:29:35,746 There she goes. 476 00:29:37,573 --> 00:29:38,374 So long. 477 00:29:38,712 --> 00:29:40,639 Here, wait a minute young man. 478 00:29:40,833 --> 00:29:42,027 That won't do at all. 479 00:29:43,437 --> 00:29:44,450 No, siree. 480 00:29:44,920 --> 00:29:47,095 Can I go up to the well with you after school, Pop? 481 00:29:47,289 --> 00:29:49,248 Well not today. I'm going to be mighty busy today. 482 00:29:49,348 --> 00:29:51,049 But I tell you what we'll to do tomorrow. 483 00:29:51,149 --> 00:29:53,627 We're going to make a big day of it .. the county fair. 484 00:29:54,033 --> 00:29:55,473 Gee Dad, the fair? ─ Uhuh. 485 00:29:56,329 --> 00:29:58,052 It ain't my birthday. ─ Hey. 486 00:29:58,278 --> 00:29:59,350 "Isn't" my birthday. 487 00:29:59,502 --> 00:30:02,176 Well, we'll call it a "special extra bonus" birthday. 488 00:30:02,800 --> 00:30:05,530 Now go along, scoot. And if you see the postman, tell him to hurry. 489 00:30:05,726 --> 00:30:06,717 I sure will. 490 00:30:07,348 --> 00:30:08,760 Hey, wait a minute, Joey. 491 00:30:18,962 --> 00:30:19,863 Morning, John. 492 00:30:24,206 --> 00:30:25,720 Sorry to bust in on you like this. 493 00:30:26,063 --> 00:30:26,949 Not at all. 494 00:30:27,821 --> 00:30:30,438 I haven't seen you since Christmas. ─ That's just what I was remembering. 495 00:30:30,861 --> 00:30:32,134 This ain't Christmas, John. 496 00:30:32,551 --> 00:30:34,086 We got a phone call about you. 497 00:30:34,939 --> 00:30:36,200 From who? ─ I don't know. 498 00:30:36,300 --> 00:30:38,938 The chief has got some information. He wants to take some fingerprints. 499 00:30:39,677 --> 00:30:40,382 Why? 500 00:30:40,556 --> 00:30:43,355 I don't know, John. But we have to ask you to come along and not cause trouble. 501 00:30:43,455 --> 00:30:44,470 We have a warrant. 502 00:30:44,848 --> 00:30:45,498 John. 503 00:30:46,207 --> 00:30:47,465 I'm sorry, Mrs Ingram. 504 00:30:48,088 --> 00:30:49,707 Call Moose. Tell him to find Ramey. 505 00:30:50,255 --> 00:30:51,613 Don't let him get out of town. 506 00:30:52,718 --> 00:30:53,704 Okay. I'm coming. 507 00:30:55,178 --> 00:30:56,299 Don't worry, darling. 508 00:31:11,793 --> 00:31:12,829 Anything for me? 509 00:31:13,340 --> 00:31:15,176 Oh, good morning, Mr Ramey. ─ Good morning. 510 00:31:17,361 --> 00:31:18,363 Yes, sir. 511 00:31:23,474 --> 00:31:24,852 Yeah. I guess that's all. 512 00:31:25,596 --> 00:31:26,470 Are you sure? 513 00:31:27,113 --> 00:31:28,302 Well, I'll look again. 514 00:31:30,454 --> 00:31:31,417 Oh, sorry. 515 00:31:31,705 --> 00:31:32,585 Here is one. 516 00:31:32,685 --> 00:31:34,480 I missed it because it was all marked up. 517 00:31:35,095 --> 00:31:35,967 And Mr Ramey. 518 00:31:36,421 --> 00:31:38,400 The government says you'd better be careful. 519 00:31:39,602 --> 00:31:41,582 You put a used stamp on there. 520 00:31:41,910 --> 00:31:42,725 Is that so? 521 00:31:42,894 --> 00:31:44,624 Well the government won't let you do that. 522 00:31:45,026 --> 00:31:47,153 Well, I guess we all make mistakes. 523 00:31:47,704 --> 00:31:49,251 But you'd better not do that again. 524 00:31:50,598 --> 00:31:51,884 Sure won't do that again. 525 00:32:00,281 --> 00:32:02,240 We're going to walk you to the police station. 526 00:32:02,624 --> 00:32:04,365 Certainly, gentlemen. It's a pleasure. 527 00:32:07,642 --> 00:32:08,863 About all there is to it. 528 00:32:09,554 --> 00:32:12,964 Of course I remember writing a letter but there was something wrong with the stamp. 529 00:32:13,140 --> 00:32:14,202 And it came back. 530 00:32:14,934 --> 00:32:17,151 But it wasn't nothing important. ─ What was in that letter? 531 00:32:17,566 --> 00:32:20,052 Well you see, Johnny and me had a little deal on. 532 00:32:20,465 --> 00:32:22,782 About some property I own up in Maine. 533 00:32:23,224 --> 00:32:26,354 I figured I could tell him about it just as quick as I could write it to him. 534 00:32:26,583 --> 00:32:27,882 Where is that confession? 535 00:32:29,542 --> 00:32:31,526 I don't know what you're talking about, Johnny. 536 00:32:31,745 --> 00:32:34,076 Ingram told us a story and we're holding you until we check it. 537 00:32:34,670 --> 00:32:38,139 Certainly. Hold me as long as you like. But I don't know whatever for. 538 00:32:38,239 --> 00:32:39,317 What is it, Webber? 539 00:32:39,417 --> 00:32:42,262 About holding this man Ramey. That call came through five minutes ago. 540 00:32:42,630 --> 00:32:45,106 The Southern Authorities say they've never heard of a William Ramey. 541 00:32:45,206 --> 00:32:46,715 There is no warrant out for him. 542 00:32:46,815 --> 00:32:48,228 They only want John Harrington. 543 00:32:49,748 --> 00:32:50,420 Ramey. 544 00:32:51,205 --> 00:32:54,130 I told what I'd do to anybody that tried to get me back on the chain-gang. 545 00:32:54,662 --> 00:32:55,945 This is your only chance. 546 00:32:56,720 --> 00:32:57,644 Talk now. 547 00:32:58,480 --> 00:32:59,159 John! 548 00:32:59,843 --> 00:33:00,691 Look out! 549 00:33:01,968 --> 00:33:03,025 Hold him, Moose. 550 00:33:03,382 --> 00:33:04,168 Let me go. 551 00:33:04,456 --> 00:33:06,888 You leave me alone with him for five minutes. I'll make him talk. 552 00:33:07,163 --> 00:33:08,092 Bring him here. 553 00:33:11,857 --> 00:33:12,829 We'll hold him. 554 00:33:14,504 --> 00:33:16,234 I don't know what you want to hold me for. 555 00:33:16,412 --> 00:33:17,971 There might be something else on you. 556 00:33:18,342 --> 00:33:21,045 And we're keeping you here until we've gone over you with a fine tooth-comb. 557 00:33:21,228 --> 00:33:22,186 Fingerprint him. 558 00:33:22,358 --> 00:33:24,017 Go ahead. I don't mind. 559 00:33:24,881 --> 00:33:27,895 There ain't no record agin me. No wires in the world. 560 00:33:49,419 --> 00:33:50,761 [ Door knocks ] 561 00:33:53,131 --> 00:33:55,303 Who is it? ─ It's Moose. 562 00:33:58,580 --> 00:33:59,780 Oh come in, Moose. 563 00:34:11,540 --> 00:34:12,412 I don't know. 564 00:34:12,855 --> 00:34:14,664 It just don't seem to make any sense to me. 565 00:34:15,270 --> 00:34:17,304 The madder I get, the less sense it makes. 566 00:34:17,811 --> 00:34:19,966 It's a good thing for that Ramey he left town. 567 00:34:20,484 --> 00:34:22,100 If I'd have ever got my hands on him .. 568 00:34:22,221 --> 00:34:25,218 Oh, you would have only made things worse. That won't do any good, Moose. 569 00:34:25,688 --> 00:34:27,542 Well If that wouldn't do any good, what would? 570 00:34:27,967 --> 00:34:29,266 Just keeping our heads. 571 00:34:30,235 --> 00:34:31,564 And making John keep his. 572 00:34:32,528 --> 00:34:34,287 You can't blame him for being crazy, ma'am. 573 00:34:34,528 --> 00:34:37,332 Gypped out of five thousand bucks and sent down for five years. 574 00:34:38,033 --> 00:34:38,905 That's right. 575 00:34:39,728 --> 00:34:41,201 Get it all out of your system now. 576 00:34:46,649 --> 00:34:48,209 Hey Mom, look what Moose brought me. 577 00:34:48,879 --> 00:34:49,837 Where you going? 578 00:34:51,290 --> 00:34:52,505 To see your father, dear. 579 00:34:52,667 --> 00:34:53,658 Can I come too? 580 00:34:54,033 --> 00:34:54,685 No. 581 00:34:55,193 --> 00:34:56,775 No, I think you'd better stay here. 582 00:34:56,875 --> 00:34:57,801 Oh, please. 583 00:34:58,346 --> 00:35:00,204 Then Pop can see my helmet, too. 584 00:35:02,161 --> 00:35:02,890 Alright. 585 00:35:03,280 --> 00:35:04,009 Come on. 586 00:35:11,044 --> 00:35:12,402 Ingram - Harrington, is ready. 587 00:35:13,216 --> 00:35:15,551 Those Southern deputies are out front getting an order on you. 588 00:35:15,651 --> 00:35:18,097 They aim to take the first train out, so you haven't got much time. 589 00:35:20,019 --> 00:35:21,320 Hiya, Chief. ─ Hiya, Moose. 590 00:35:21,735 --> 00:35:23,335 Where is Helen and Hank? ─ Outside. 591 00:35:23,691 --> 00:35:25,988 I thought maybe I'd get myself out of the way first. 592 00:35:26,965 --> 00:35:28,352 Keep fighting the fires, Moose. 593 00:35:28,984 --> 00:35:31,060 This extradition business cost us everything we had. 594 00:35:31,160 --> 00:35:32,318 Don't worry about that. 595 00:35:32,564 --> 00:35:34,724 We'll put out every fire in the state until you get back. 596 00:35:35,005 --> 00:35:36,372 I'm leaving you a big job. 597 00:35:36,538 --> 00:35:38,626 Keeping things going for Helen .. and Hank. 598 00:35:39,294 --> 00:35:41,911 If I was to leave the job to anybody in the world, I'd want it to be you. 599 00:35:43,564 --> 00:35:45,160 Glad you feel like that, Chief. 600 00:35:45,939 --> 00:35:47,397 I'll be careful of expenses, too. 601 00:35:47,834 --> 00:35:49,965 Because I know how important it is we got to have money. 602 00:35:50,527 --> 00:35:53,334 We can't take any chances of missing a payment to Ramey and losing the well. 603 00:35:53,541 --> 00:35:56,073 Payment to Ramey? You think I'll pay .. ─ John. 604 00:35:56,173 --> 00:35:58,511 Your lawyer told you there's nothing else you can do but pay. 605 00:35:58,611 --> 00:36:00,235 There is plenty I could do to Ramey. 606 00:36:00,335 --> 00:36:01,951 He wouldn't be thinking about payments. 607 00:36:02,581 --> 00:36:04,083 Now, you've got to do it for me. 608 00:36:04,183 --> 00:36:05,411 It wouldn't do any good. 609 00:36:05,697 --> 00:36:07,394 We all gotta just keep our heads. 610 00:36:07,564 --> 00:36:09,037 Yeah, just forget the whole thing? 611 00:36:09,404 --> 00:36:11,023 Hiya, Dad. Got my helmet. 612 00:36:11,271 --> 00:36:13,463 Oh that's swell. Say, you look great. 613 00:36:14,439 --> 00:36:15,622 A regular oil-man. 614 00:36:15,960 --> 00:36:17,146 Just like his dad. 615 00:36:20,702 --> 00:36:22,378 When are we going to see the fair, Pop? 616 00:36:23,663 --> 00:36:25,383 Say, I'm sorry about that, Hank. 617 00:36:25,909 --> 00:36:27,702 But look, maybe this will .. 618 00:36:29,095 --> 00:36:30,889 Oh Moose, you got a dollar? ─ Yep. 619 00:36:33,452 --> 00:36:35,009 Here. This will fix it up, won't it? 620 00:36:36,672 --> 00:36:38,171 Gee, a dollar? ─ Uhuh. 621 00:36:38,648 --> 00:36:39,749 Is that our prisoner? 622 00:36:41,869 --> 00:36:42,884 Take the suitcase. 623 00:36:43,233 --> 00:36:45,135 Here, what are you doing with my dad's suitcase? 624 00:36:45,241 --> 00:36:46,628 It's alright. Never mind, Hank. 625 00:36:46,843 --> 00:36:48,469 I couldn't get everything into one bag. 626 00:36:48,569 --> 00:36:50,491 I'll bring you whatever you need when I come. 627 00:36:50,591 --> 00:36:52,092 You ain't going to visit him, lady. 628 00:36:52,285 --> 00:36:54,971 On the chain-gang ain't nobody sees him but his lawyer. 629 00:36:55,347 --> 00:36:56,899 What's a chain-gang, Pop? 630 00:36:58,494 --> 00:36:59,778 Well, look Hank. 631 00:37:00,705 --> 00:37:02,143 I'll tell you what you do. 632 00:37:02,954 --> 00:37:05,863 You go out with Moose. He'll get you an ice-cream soda. Hmm? 633 00:37:06,246 --> 00:37:07,589 Sure. ─ Great. 634 00:37:07,790 --> 00:37:09,218 Moose, get him one. ─ You bet. 635 00:37:09,442 --> 00:37:11,319 Gosh, a dollar and a soda! 636 00:37:11,760 --> 00:37:14,983 Gee, Pop. I thought you forgot my extra bonus birthday. 637 00:37:15,163 --> 00:37:16,048 No, I didn't. 638 00:37:16,148 --> 00:37:17,678 Harrington, you've got five minutes. 639 00:37:18,918 --> 00:37:21,093 Gee, Pop. What's all this for? 640 00:37:21,753 --> 00:37:22,825 Where are you going? 641 00:37:23,295 --> 00:37:24,795 I'm just going away on business. 642 00:37:25,304 --> 00:37:26,348 For a little while. 643 00:37:29,179 --> 00:37:30,557 A little while? 644 00:37:31,841 --> 00:37:33,653 That's right. Just a little while. 645 00:37:37,327 --> 00:37:39,100 Go ahead, Moose. ─ Come on Hank. 646 00:37:47,694 --> 00:37:49,614 Come, give me your coat. ─ He's been searched. 647 00:37:49,714 --> 00:37:51,422 His wife may have brought him a present. 648 00:37:51,816 --> 00:37:53,194 We like to do things our way. 649 00:37:54,336 --> 00:37:55,501 You escaped once. 650 00:37:55,808 --> 00:37:57,510 We ain't aiming to let that happen again. 651 00:37:57,823 --> 00:37:59,846 Can't you do that outside? We want to talk. 652 00:38:00,282 --> 00:38:01,231 Go on, talk. 653 00:38:01,566 --> 00:38:03,411 Don't mind them, darling. Don't mind anything. 654 00:38:03,761 --> 00:38:05,050 We've so much to live for. 655 00:38:05,686 --> 00:38:08,282 We've had nine wonderful years and there must be others. There will be. 656 00:38:09,008 --> 00:38:09,909 Think of them. 657 00:38:10,097 --> 00:38:11,171 Sure. ─ Johnny. 658 00:38:12,455 --> 00:38:13,327 You won't ..? 659 00:38:14,133 --> 00:38:15,463 Promise me. It means so much. 660 00:38:16,009 --> 00:38:17,196 You won't ever try to .. 661 00:38:18,017 --> 00:38:19,655 You see, it's not like the other time. 662 00:38:19,755 --> 00:38:22,008 You could take a chance then, but now .. 663 00:38:22,759 --> 00:38:24,146 Hank and I are counting on you. 664 00:38:25,301 --> 00:38:26,288 Promise me. 665 00:38:26,720 --> 00:38:27,678 Sure. I promise. 666 00:38:29,929 --> 00:38:31,031 Alright, Harrington. 667 00:38:31,420 --> 00:38:32,778 You won't need all this stuff. 668 00:38:34,386 --> 00:38:35,883 Here, shove those in your pocket. 669 00:38:37,634 --> 00:38:39,412 Well, we've got to catch a train. 670 00:38:39,882 --> 00:38:42,559 Come on honey, kiss him goodbye. ─ No Johnny, please. 671 00:38:44,196 --> 00:38:44,925 Come on. 672 00:38:49,087 --> 00:38:51,278 John. Don't leave me like that. 673 00:38:54,059 --> 00:38:56,077 It's all a mistake. You don't belong here. 674 00:38:58,037 --> 00:39:00,907 Why, you're the man who drove the car into the hydrant on Atkinson Street .. 675 00:39:01,110 --> 00:39:02,458 The night Hank was born. 676 00:39:02,778 --> 00:39:05,782 The milkman who pulled you out of the wreck said you were crying like a baby. 677 00:39:06,874 --> 00:39:08,852 I told you a thousand times I wasn't crying. 678 00:39:11,255 --> 00:39:12,389 Oh, I love you so. 679 00:39:16,730 --> 00:39:17,945 Now, you're not to worry. 680 00:39:18,340 --> 00:39:20,545 I'll be alright. ─ Of course you will. 681 00:39:20,889 --> 00:39:21,896 I'll come back. 682 00:39:22,804 --> 00:39:24,217 I promise you I'll be back. 683 00:39:29,596 --> 00:39:30,468 God keep you. 684 00:39:30,667 --> 00:39:31,482 Harrington. 685 00:39:40,681 --> 00:39:41,575 Light 'em up. 686 00:39:51,482 --> 00:39:52,663 Come on. Come on. 687 00:40:17,450 --> 00:40:19,540 Boss Brown with a prisoner. 688 00:40:27,027 --> 00:40:29,127 Howdy boss Miller. I brung him. 689 00:40:29,430 --> 00:40:30,445 Well, get him out. 690 00:40:36,338 --> 00:40:37,439 So you're Harrington? 691 00:40:37,964 --> 00:40:38,774 Yep. 692 00:40:39,737 --> 00:40:40,953 Mighty pretty clothes. 693 00:40:41,809 --> 00:40:43,883 Yeah. But you don't think I'll have much use for them. 694 00:40:44,095 --> 00:40:44,731 No. 695 00:40:45,266 --> 00:40:46,435 Well, you're the boss. 696 00:40:48,287 --> 00:40:49,706 I might have to teach you that. 697 00:40:50,055 --> 00:40:51,979 No. I just figured it out for myself. 698 00:40:52,176 --> 00:40:55,189 My old lady expects me home for supper. Now, if you'll just sign for this man. 699 00:40:55,472 --> 00:40:56,458 Write in my name. 700 00:41:07,685 --> 00:41:11,096 There's a fellow getting through today. You got to take him to the rail station. 701 00:41:11,196 --> 00:41:12,034 Hawley. 702 00:41:16,650 --> 00:41:17,448 Coming by. 703 00:41:17,762 --> 00:41:19,872 You don't have to ask permission. Now go on by me. 704 00:41:26,344 --> 00:41:27,301 Getting in. 705 00:41:28,676 --> 00:41:29,799 Get in, Hawley. 706 00:41:30,576 --> 00:41:31,648 We trained him good. 707 00:41:33,064 --> 00:41:33,807 Rawlins. 708 00:41:36,811 --> 00:41:37,626 Fix him up. 709 00:41:42,948 --> 00:41:43,677 Come on. 710 00:41:44,968 --> 00:41:46,097 You don't remember me? 711 00:41:46,991 --> 00:41:47,659 No. 712 00:41:48,275 --> 00:41:51,662 I'm the fellow you got away from when I was fetching to from the chain-gang. 713 00:41:53,323 --> 00:41:54,073 You? 714 00:41:54,732 --> 00:41:55,411 Uhuh. 715 00:41:56,849 --> 00:41:58,159 I've changed a lot. 716 00:41:58,886 --> 00:42:00,352 Anybody changes up here. 717 00:42:01,420 --> 00:42:02,567 Even a guard. 718 00:42:11,155 --> 00:42:11,798 Here. 719 00:42:12,132 --> 00:42:13,018 Put these on. 720 00:42:14,595 --> 00:42:15,839 Give me a set of shackles. 721 00:42:27,424 --> 00:42:28,918 I was on the city force then. 722 00:42:29,286 --> 00:42:30,656 Had a nice soft job. 723 00:42:31,304 --> 00:42:32,503 Lived pretty decent. 724 00:42:33,614 --> 00:42:36,704 Now I'm like those other low-down, hill-billy white trash. 725 00:42:37,499 --> 00:42:39,325 And I got that way on account of you. 726 00:42:39,808 --> 00:42:41,445 Alright. Then it was you or me. 727 00:42:42,117 --> 00:42:43,758 It came out: me. 728 00:42:44,637 --> 00:42:46,709 I've been serving out your time. 729 00:42:47,900 --> 00:42:48,944 Well, here I am. 730 00:42:49,991 --> 00:42:51,873 And I've been waiting for you. 731 00:42:53,640 --> 00:42:54,625 Alright, Sam. 732 00:43:03,603 --> 00:43:04,589 Here. Fix him up. 733 00:43:16,205 --> 00:43:17,211 Spread 'em out. 734 00:43:18,873 --> 00:43:19,648 Five. 735 00:43:22,162 --> 00:43:22,807 Six. 736 00:43:23,469 --> 00:43:24,151 Seven. 737 00:43:26,157 --> 00:43:26,866 Eight. 738 00:43:28,917 --> 00:43:30,796 Nine .. ten. 739 00:43:31,105 --> 00:43:32,358 Come on, hurry it up. 740 00:43:34,539 --> 00:43:35,396 Eleven. 741 00:43:39,023 --> 00:43:40,183 Twelve. 742 00:44:19,203 --> 00:44:20,148 Go ahead. 743 00:44:20,651 --> 00:44:22,395 Why don't you say it? ─ Say what? 744 00:44:22,746 --> 00:44:24,084 They can't do this to me. 745 00:44:24,947 --> 00:44:26,105 Well, they're doing it. 746 00:44:26,488 --> 00:44:28,190 We had guys that that tried to be bright. 747 00:44:28,733 --> 00:44:29,782 They got dumbed up. 748 00:44:30,201 --> 00:44:31,628 Ever see them guards use a whip? 749 00:44:32,053 --> 00:44:33,497 Maybe you heard about the stocks? 750 00:44:33,897 --> 00:44:35,685 And the sweat-boxes. ─ Sure. 751 00:44:36,272 --> 00:44:37,710 He heard it and abandoned it. 752 00:44:38,262 --> 00:44:40,286 Yeah, if a guy used his head he could get by. 753 00:44:40,612 --> 00:44:42,290 You mean, lick this place? 754 00:44:43,093 --> 00:44:43,679 No. 755 00:44:44,941 --> 00:44:46,519 Just don't let this place lick him. 756 00:44:48,507 --> 00:44:49,436 You'll do fine. 757 00:45:04,340 --> 00:45:06,684 Rise and shine. Get out the pull chain. 758 00:45:07,938 --> 00:45:09,316 Get on the pull chain! 759 00:45:12,830 --> 00:45:14,863 Take the chain. Take the chain. 760 00:45:24,371 --> 00:45:26,150 Good morning, Mr Harrington. 761 00:45:26,417 --> 00:45:27,332 Take it away. 762 00:45:32,481 --> 00:45:34,054 Come by me! Come by me! 763 00:45:39,690 --> 00:45:40,419 Come on. 764 00:45:41,352 --> 00:45:42,996 Come on, spread 'em out. Spread 'em out. 765 00:45:45,544 --> 00:45:46,663 [ Singing: ] 766 00:45:46,858 --> 00:45:49,174 "We .. take this hammer." 767 00:45:51,082 --> 00:45:52,959 "Hammer to my Captain." 768 00:45:54,322 --> 00:45:55,554 "Tell him I'm gone." 769 00:45:56,822 --> 00:45:58,467 "Lord, tell him I'm gone." 770 00:45:59,739 --> 00:46:00,960 "If he asked you." 771 00:46:02,588 --> 00:46:04,572 "Did I leave here running?" 772 00:46:05,733 --> 00:46:07,539 "Tell him I is flying." 773 00:46:08,620 --> 00:46:10,500 "Lord, tell him I is flying." 774 00:46:11,350 --> 00:46:12,698 "Take this hammer." 775 00:46:13,731 --> 00:46:15,106 "Hammer to my Captain." 776 00:46:16,280 --> 00:46:17,526 What face you see? 777 00:46:19,765 --> 00:46:20,609 Face? 778 00:46:21,577 --> 00:46:23,377 Everybody sees a face down there. 779 00:46:25,673 --> 00:46:27,561 They keep digging their picks into it. 780 00:46:28,252 --> 00:46:29,639 I don't see nothing down there. 781 00:46:31,056 --> 00:46:32,557 Excepting what I'm supposed to see. 782 00:46:34,319 --> 00:46:35,000 Mud. 783 00:46:38,827 --> 00:46:40,425 Come on, Harrington. Get that licked. 784 00:46:44,277 --> 00:46:46,036 Seeing mud don't make you work hard enough. 785 00:46:46,320 --> 00:46:48,737 They like you better if you're a little crazy like the rest of us. 786 00:46:50,405 --> 00:46:51,312 Wiping it off. 787 00:46:51,677 --> 00:46:52,628 Wipe it off. 788 00:46:54,643 --> 00:46:56,059 I'm waiting for you, Harrington. 789 00:46:56,283 --> 00:46:58,065 You've got a little money on the outside. 790 00:46:58,741 --> 00:47:00,464 I'm working on a way to get out of here. 791 00:47:00,735 --> 00:47:02,713 Now if you can lay your hands on a little dough. 792 00:47:03,574 --> 00:47:05,409 Not me. I'm staying right here. 793 00:47:07,047 --> 00:47:08,587 Until I've finished my time. 794 00:48:32,688 --> 00:48:33,732 Come and get it. 795 00:48:56,094 --> 00:48:57,143 What do you want? 796 00:48:57,243 --> 00:48:59,943 I got a permit from the camp from John Harrington's lawyer. 797 00:49:03,033 --> 00:49:04,162 He's right over there. 798 00:49:11,014 --> 00:49:12,404 Harrington. ─ Yes, sir? 799 00:49:13,337 --> 00:49:14,409 Is that your lawyer? 800 00:49:14,728 --> 00:49:16,377 Yes, sir. ─ Hop over there. 801 00:49:18,581 --> 00:49:20,110 Coming by. ─ Come by me. 802 00:49:24,952 --> 00:49:27,015 Chief .. it's sure good to see you. 803 00:49:27,497 --> 00:49:28,255 Sit down. 804 00:49:29,330 --> 00:49:30,967 Sorry it took so long getting here. 805 00:49:31,202 --> 00:49:34,286 You got to have a conference with every official in the state to get a permit. 806 00:49:34,570 --> 00:49:35,699 How is Helen and Hank? 807 00:49:35,914 --> 00:49:38,242 Fine, Chief. Fine. Everything is fine. 808 00:49:38,342 --> 00:49:40,091 Never mind the gab. We just got a minute. 809 00:49:40,191 --> 00:49:41,749 Well, why did you ask me to come? 810 00:49:42,074 --> 00:49:43,247 Everything is fine. 811 00:49:43,347 --> 00:49:45,361 That. What you just said. That everything is fine. 812 00:49:45,670 --> 00:49:48,720 Chief, you wouldn't ask me to come this far just to say what we've been writing. 813 00:49:48,820 --> 00:49:51,993 It isn't the truth. I asked you to come here to tell me what's really happening. 814 00:49:52,188 --> 00:49:54,543 Well, what's really happened is what we wrote you. 815 00:49:54,839 --> 00:49:56,369 Helen and the kid is in good health. 816 00:49:56,772 --> 00:49:58,972 The well is doing fine. Business is okay. 817 00:49:59,290 --> 00:50:01,721 Piling up dough in the bank. ─ The well is doing fine? 818 00:50:02,459 --> 00:50:04,531 It took you all this time to dig down 4,000 feet? 819 00:50:04,761 --> 00:50:06,889 Well .. we ran into some hard rock. 820 00:50:07,132 --> 00:50:10,196 If there was 4,000 feet of hard rock, the geologist must have been a fool. 821 00:50:10,296 --> 00:50:11,607 It could be that he was. 822 00:50:11,707 --> 00:50:13,897 Could it be you stopped drilling as you didn't have the money? 823 00:50:13,997 --> 00:50:15,756 No, of course not. ─ Yet Helen had to move. 824 00:50:16,299 --> 00:50:18,551 I know. Smaller house, more comfortable. ─ That's it. 825 00:50:18,757 --> 00:50:22,023 That don't explain why she picked a place on the wrong side of the railroad tracks. 826 00:50:22,597 --> 00:50:24,423 Now stop playing games with me, Moose. 827 00:50:24,523 --> 00:50:26,128 Honest Chief, we ain't playing games. 828 00:50:26,228 --> 00:50:29,202 Business is so good you couldn't take a plane out here fast like I asked you to. 829 00:50:29,564 --> 00:50:31,037 You had to come out here on a bus. 830 00:50:31,453 --> 00:50:32,801 Okay, you asked for it. 831 00:50:33,290 --> 00:50:34,600 We stopped drilling alright. 832 00:50:34,803 --> 00:50:35,961 Helen did have to move. 833 00:50:36,169 --> 00:50:38,114 You see, I only had a couple of fires to fight. 834 00:50:38,389 --> 00:50:42,125 And we used the money I made on them to track down Ramey's story to get you out. 835 00:50:42,547 --> 00:50:44,179 Yep. It's bad alright. 836 00:50:44,451 --> 00:50:47,136 But it ain't as bad as you think. We've still got the well. 837 00:50:47,376 --> 00:50:50,094 And what's more we got the dough in the bank to keep Ramey from getting it. 838 00:50:50,275 --> 00:50:52,225 You have got the money in the bank to pay Ramey? 839 00:50:52,325 --> 00:50:54,076 Sure, that's what I was just telling you. 840 00:50:54,176 --> 00:50:55,330 Are you sure? ─ Yeah. 841 00:50:55,659 --> 00:50:57,819 I'm glad to hear that because I've been worried about it. 842 00:50:58,149 --> 00:51:00,174 That's why I wrote the bank to find out. ─ Huh? 843 00:51:01,070 --> 00:51:02,888 We changed banks. ─ Huh? 844 00:51:03,188 --> 00:51:04,912 Oh, I mean it's in my bank. 845 00:51:05,287 --> 00:51:06,188 Honest, Chief. 846 00:51:06,429 --> 00:51:08,388 When the next fire comes in we'll have some money. 847 00:51:08,851 --> 00:51:10,304 Then maybe we can buy it back. 848 00:51:10,720 --> 00:51:11,621 Let's go back. 849 00:51:12,098 --> 00:51:12,999 Let's go back. 850 00:51:13,416 --> 00:51:15,159 You didn't have the five thousand. 851 00:51:15,624 --> 00:51:16,725 Ramey's got the well. 852 00:51:17,032 --> 00:51:18,291 My well. Ramey's got it? 853 00:51:18,391 --> 00:51:19,660 Let's go back, Harrington. 854 00:51:19,874 --> 00:51:21,718 No, Chief. Anyway, he ain't struck no oil. 855 00:51:21,818 --> 00:51:22,927 Ramey's got the well. 856 00:51:23,027 --> 00:51:25,845 That's what he wanted the first day he came. We let him get it. Gave it to him. 857 00:51:26,066 --> 00:51:27,203 Ramey's got the well. 858 00:51:27,627 --> 00:51:29,055 Let's go back, Harrington. 859 00:51:29,563 --> 00:51:32,164 You writing me fairy-tales like I was a kid! 860 00:51:32,360 --> 00:51:33,846 Let's go back, Harrington. 861 00:51:34,988 --> 00:51:35,928 Like a kid. 862 00:51:37,316 --> 00:51:38,301 Crazy. 863 00:51:39,504 --> 00:51:40,385 Crazy. 864 00:51:52,729 --> 00:51:53,587 See it now? 865 00:51:54,964 --> 00:51:56,447 Every time I swing. 866 00:52:03,442 --> 00:52:05,296 Keep that pick swinging, Harrington. 867 00:52:07,212 --> 00:52:07,798 Ah! 868 00:52:23,973 --> 00:52:24,885 Let me get up! 869 00:52:25,130 --> 00:52:26,259 I'm going to kill him. 870 00:52:26,669 --> 00:52:27,684 Let me get at him. 871 00:52:33,191 --> 00:52:34,067 Brains. 872 00:52:34,758 --> 00:52:35,654 Brains. 873 00:52:36,230 --> 00:52:38,170 They're beating the brains out of him. 874 00:53:13,706 --> 00:53:16,048 I'd sure hate to be in Dick Tracey's shoes. 875 00:53:16,541 --> 00:53:18,057 He gets in some awful jams. 876 00:53:18,477 --> 00:53:19,889 Yeah, the poor guy. 877 00:53:20,075 --> 00:53:22,160 I wish we knew how he got out of this one. 878 00:53:22,568 --> 00:53:23,947 Well, he's out of it by now. 879 00:53:24,510 --> 00:53:26,144 This paper is two months old. 880 00:53:27,766 --> 00:53:28,552 Aces full. 881 00:53:29,539 --> 00:53:31,588 Eight hundred and fifty dollars. 882 00:53:35,736 --> 00:53:37,193 Getting a little sun, huh? 883 00:53:38,424 --> 00:53:39,262 Hey. 884 00:53:40,102 --> 00:53:41,460 That's healing up pretty good. 885 00:53:42,911 --> 00:53:44,166 Got a letter for you. 886 00:53:48,480 --> 00:53:50,424 I'm sure glad you're getting this paper. 887 00:53:52,340 --> 00:53:54,047 Gives me something to do on Sundays. 888 00:54:07,030 --> 00:54:08,069 A fine Gal. 889 00:54:09,881 --> 00:54:10,829 I'll keep her. 890 00:54:11,235 --> 00:54:14,550 Nice to show the boys, Don't get much chance to look at women around here. 891 00:54:21,351 --> 00:54:23,690 Don't let that guy Rawlins make you do anything crazy. 892 00:54:24,704 --> 00:54:26,917 Come on. Read your letter. 893 00:54:36,594 --> 00:54:38,891 I bet you could kick yourself for selling that well of yours. 894 00:54:39,057 --> 00:54:40,501 Now that it's turned out so good. 895 00:54:43,097 --> 00:54:44,709 It says here that that fellow Ramey .. 896 00:54:44,809 --> 00:54:47,702 Is making a deal to sell your old well for 700,000 bucks. 897 00:54:47,802 --> 00:54:48,508 What? 898 00:54:48,608 --> 00:54:50,023 Going to retire. Travel. 899 00:54:51,029 --> 00:54:52,974 Pretty soft. ─ Come on, let me see that. 900 00:55:01,103 --> 00:55:03,153 Still want to make a break out of here? ─ Sure. 901 00:55:03,406 --> 00:55:04,740 If we could get some money. 902 00:55:04,840 --> 00:55:06,372 And somebody on the outside to help. 903 00:55:06,617 --> 00:55:07,578 I'll get them. 904 00:55:07,883 --> 00:55:10,739 I knew you'd come around, sooner or later. 905 00:55:32,117 --> 00:55:33,378 Steel bolts and a file. 906 00:55:33,997 --> 00:55:37,039 File the rivets off, put these in their place. The chains come off when we want. 907 00:55:38,967 --> 00:55:40,211 You took care of the rest? 908 00:55:40,442 --> 00:55:42,646 Yeah. Wrote the letter. He's on his way right now. 909 00:55:49,176 --> 00:55:50,334 Get every word of this. 910 00:55:50,467 --> 00:55:52,426 I need money and clothes for me and the other guy. 911 00:55:52,540 --> 00:55:55,281 I had a hunch what you wanted it for, John. I don't like it. 912 00:55:55,516 --> 00:55:58,151 Now look. I got it all figured out. All you got to do is what I tell you. 913 00:55:58,362 --> 00:56:00,487 Once I get out of here I handle Ramey myself. 914 00:56:00,587 --> 00:56:02,897 The reason I don't like it is because it'll do you no good. 915 00:56:02,997 --> 00:56:05,734 You'll be worse off than you are here. That's going out the wrong way. 916 00:56:05,834 --> 00:56:06,585 Oh no. 917 00:56:06,832 --> 00:56:08,648 Any way that leads to Ramey is right with me. 918 00:56:09,204 --> 00:56:11,642 You won't have a chance. All the country will be looking for you. 919 00:56:11,742 --> 00:56:13,756 No, listen to me. ─ You listen to me, too. 920 00:56:14,118 --> 00:56:16,793 Maybe you don't know what this will do to Helen, if you break out of here. 921 00:56:17,073 --> 00:56:18,613 She's hurt .. sick. 922 00:56:19,048 --> 00:56:20,543 If you do this, it might kill her. 923 00:56:20,643 --> 00:56:22,851 Right now, I'm not thinking about anybody except Ramey. 924 00:56:23,204 --> 00:56:26,102 If he sells the well he'll go out of the country. I'll never get my hands on him. 925 00:56:26,409 --> 00:56:27,796 I'm going to break out of here. 926 00:56:28,155 --> 00:56:30,585 If you don't help me, the chances are a 100-1 I'll get killed. 927 00:56:30,929 --> 00:56:32,459 Are you going to do what I tell you? 928 00:56:32,954 --> 00:56:34,470 Well, when you say it like that .. 929 00:56:35,339 --> 00:56:36,345 Get a fast car. 930 00:56:36,830 --> 00:56:38,261 We'll be working in the swamps. 931 00:56:38,361 --> 00:56:40,063 Fix it up like it belonged to a salesman. 932 00:56:40,295 --> 00:56:41,739 You know, sample cases, anything. 933 00:56:42,004 --> 00:56:44,849 Then park it by the fork in the Oakdale Road the first day after a heavy rain. 934 00:56:45,170 --> 00:56:46,936 After a rain? ─ Yeah, wait until it rains. 935 00:56:47,126 --> 00:56:48,828 Then have the are ready the next morning. 936 00:56:48,973 --> 00:56:49,759 What time? 937 00:56:49,919 --> 00:56:52,878 Well, not before 9 o'clock. But park there too long and someone will spot it. 938 00:56:56,085 --> 00:56:57,612 The fork in the Oakdale Road. 939 00:56:57,882 --> 00:57:00,055 After a heavy rain. 9 o'clock. 940 00:57:00,378 --> 00:57:02,267 Yeah, and don't make any dumb breaks. 941 00:57:04,324 --> 00:57:05,713 But this ain't smart, Chief. 942 00:57:06,144 --> 00:57:07,222 This ain't so smart. 943 00:57:12,907 --> 00:57:13,994 How you doing? 944 00:57:14,094 --> 00:57:15,894 Great. Pretty smart of you. 945 00:57:16,324 --> 00:57:18,255 It's better to do this filing while it's raining. 946 00:57:18,731 --> 00:57:20,142 I can hardly hear it myself. 947 00:57:24,557 --> 00:57:25,379 Okay. 948 00:57:27,067 --> 00:57:27,824 Here. 949 00:57:27,924 --> 00:57:30,455 Stick in the steel bolts and blacken them up so they look like rivets. 950 00:57:31,625 --> 00:57:33,470 Hey, make it snappy. We haven't got much time. 951 00:58:06,164 --> 00:58:06,821 Okay. 952 00:58:08,424 --> 00:58:10,248 Now, if we can only pass shackle inspection. 953 00:58:15,278 --> 00:58:17,721 Come on, take the chain away. Take the chain away. 954 00:58:18,312 --> 00:58:19,220 Hurry it up. 955 00:58:20,970 --> 00:58:22,712 Come by me. Come by me. 956 00:58:27,020 --> 00:58:27,883 Come by me. 957 00:58:28,702 --> 00:58:29,517 Come by me. 958 00:58:31,262 --> 00:58:31,934 Three. 959 00:58:32,246 --> 00:58:33,662 Alright, spread 'em. Spread 'em. 960 00:58:36,189 --> 00:58:36,832 Four. 961 00:58:37,421 --> 00:58:38,236 Come by me. 962 00:58:38,773 --> 00:58:39,588 Spread 'em. 963 00:58:42,587 --> 00:58:43,378 Five. 964 00:58:55,814 --> 00:58:56,715 Fixing 'em up. 965 00:58:57,514 --> 00:58:58,630 Fixing 'em up. 966 00:59:04,674 --> 00:59:05,689 Now is our chance. 967 00:59:11,705 --> 00:59:12,716 Hey! Look out! 968 00:59:18,498 --> 00:59:20,772 You felled it the wrong way. You'll get the leather for this. 969 00:59:20,924 --> 00:59:22,368 I thought you said .. ─ Shut up. 970 00:59:23,069 --> 00:59:25,368 Get over there and start cleaning out that brush. 971 00:59:26,091 --> 00:59:27,491 Here. Two men with a saw. 972 00:59:27,926 --> 00:59:29,103 Start cutting this up. 973 00:59:29,203 --> 00:59:31,110 Hey Trusty! Get a jack under this wheel. 974 00:59:31,274 --> 00:59:34,603 Put on that spare tire. We got all these cars jammed in here. 975 00:59:34,889 --> 00:59:35,692 Coming by. 976 00:59:36,007 --> 00:59:36,841 Come on in. 977 00:59:37,352 --> 00:59:38,947 Yeah. You take this. 978 00:59:41,658 --> 00:59:42,827 Work along the bank. 979 00:59:47,793 --> 00:59:48,777 Fixing 'em up. 980 00:59:49,070 --> 00:59:49,926 Fix 'em up. 981 01:00:08,189 --> 01:00:09,150 Fixing 'em up. 982 01:00:10,014 --> 01:00:10,829 Fix 'em up. 983 01:00:34,965 --> 01:00:36,332 [ Rattle ] 984 01:00:37,113 --> 01:00:38,533 Hey, look! There is a snake! 985 01:00:38,905 --> 01:00:39,795 Snake! 986 01:00:44,497 --> 01:00:45,626 Let's get out of here. 987 01:00:46,357 --> 01:00:47,997 What is it? What's up? ─ Rattlesnake. 988 01:00:49,811 --> 01:00:51,398 Where is it? Get back there. 989 01:00:51,685 --> 01:00:52,987 There it is! Right in there! 990 01:00:53,214 --> 01:00:54,086 There, there. 991 01:01:09,662 --> 01:01:11,500 Hey, you! You! Bring the dogs. 992 01:02:28,223 --> 01:02:29,335 Coming by! 993 01:02:34,592 --> 01:02:36,380 A convict got away about twenty minutes ago. 994 01:02:36,568 --> 01:02:38,609 White man. Name is John Harrington. 995 01:03:00,829 --> 01:03:02,414 "Good luck. Moose." 996 01:03:11,249 --> 01:03:13,008 What's going on here? ─ Where are you from? 997 01:03:13,408 --> 01:03:15,412 Up the line. I'm a travelling salesman. 998 01:03:15,673 --> 01:03:17,532 You got any identification? ─ Oh .. 999 01:03:18,328 --> 01:03:18,971 Yeah. 1000 01:03:20,416 --> 01:03:22,713 That's my driver's license, and that's my office card. 1001 01:03:22,927 --> 01:03:24,455 Uhuh. ─ What's it all about? 1002 01:03:24,914 --> 01:03:26,473 We're looking for an escaped convict. 1003 01:03:27,265 --> 01:03:28,035 Well. 1004 01:03:28,135 --> 01:03:29,837 You know the way to Denham, mister? ─ No. 1005 01:03:30,120 --> 01:03:32,028 Thought you said you were a travelling salesman. 1006 01:03:32,128 --> 01:03:36,104 Well, all this is new territory for me. I've been working through Tennessee. 1007 01:03:36,853 --> 01:03:38,195 Well, I'll show you the way. 1008 01:03:38,460 --> 01:03:39,253 Get in. 1009 01:03:39,826 --> 01:03:41,145 Jack, you stay with our car. 1010 01:03:48,456 --> 01:03:49,794 Our car broke down. 1011 01:03:51,010 --> 01:03:52,969 Straight ahead, turn to the left at the next fork. 1012 01:03:55,816 --> 01:03:57,311 Is this convict headed for Denham? 1013 01:03:58,569 --> 01:03:59,241 Maybe. 1014 01:04:00,239 --> 01:04:02,488 We're picking up a man there that knows him by sight. 1015 01:04:04,201 --> 01:04:04,787 Oh. 1016 01:04:12,944 --> 01:04:13,959 How'd he get away? 1017 01:04:14,421 --> 01:04:15,430 A green sedan. 1018 01:04:16,299 --> 01:04:18,217 They get his license number? ─ No. 1019 01:04:18,576 --> 01:04:20,507 The guards were too busy shooting to take notice. 1020 01:04:21,445 --> 01:04:22,069 Oh. 1021 01:04:28,357 --> 01:04:30,865 Look Sheriff. You know, Denham is off my regular route. 1022 01:04:31,154 --> 01:04:33,857 If you don't mind, I'd like to stop and telephone my office I'll be delayed. 1023 01:04:34,321 --> 01:04:36,248 Go ahead. There's a phone up at the gas station. 1024 01:04:37,195 --> 01:04:38,201 Oh, thanks. 1025 01:04:47,518 --> 01:04:48,590 I won't be a minute. 1026 01:04:50,844 --> 01:04:52,054 Got a match, Herb? 1027 01:04:59,359 --> 01:05:01,532 What's that? ─ A convict spoon. That's him! 1028 01:05:09,534 --> 01:05:11,121 Search the truck. Take the other side. 1029 01:05:18,461 --> 01:05:19,333 See anything? 1030 01:05:20,147 --> 01:05:21,292 Nothing but boxes. 1031 01:05:22,460 --> 01:05:23,685 Packed solid, Sheriff. 1032 01:05:23,785 --> 01:05:25,284 He's around here someplace. 1033 01:05:30,301 --> 01:05:30,999 Okay? 1034 01:05:31,494 --> 01:05:33,312 Alright .. let him go. 1035 01:05:33,890 --> 01:05:35,255 Take a look around over there. 1036 01:06:05,880 --> 01:06:07,496 Charlie, take a look on the other side. 1037 01:06:09,822 --> 01:06:10,701 Nothing here. 1038 01:06:11,455 --> 01:06:13,649 I bet you four bits the next truck is all boxes, too. 1039 01:06:14,011 --> 01:06:16,171 Well, I'd give four bits for a pretty girl to come along. 1040 01:06:18,761 --> 01:06:20,116 Alright. Go ahead. Get going. 1041 01:07:22,381 --> 01:07:24,197 Did you check that closet? ─ That's the last. 1042 01:07:24,461 --> 01:07:26,182 Why don't you guys clear out of here? 1043 01:07:26,454 --> 01:07:28,646 I'm sorry Mrs Ingram but we're all through now. 1044 01:07:30,776 --> 01:07:31,467 Sorry. 1045 01:07:35,472 --> 01:07:37,786 They are leaving one guy over there by the coal box. 1046 01:07:38,524 --> 01:07:39,261 Hey. 1047 01:07:39,804 --> 01:07:41,420 They must know something we don't know. 1048 01:07:41,647 --> 01:07:43,057 John must be getting closer. 1049 01:07:43,617 --> 01:07:44,775 They are just guessing. 1050 01:07:45,074 --> 01:07:45,803 I guess. 1051 01:07:45,986 --> 01:07:48,356 If they knew where he was they wouldn't listen to our phone .. 1052 01:07:48,456 --> 01:07:49,680 And ask to read our mail. 1053 01:07:50,927 --> 01:07:52,723 Maybe it's better if he doesn't come here. 1054 01:07:52,823 --> 01:07:53,695 I don't know. 1055 01:07:53,841 --> 01:07:55,114 John knows what he's doing. 1056 01:07:55,363 --> 01:07:58,135 If he was smart enough to get away, he'll duck 'em here alright. 1057 01:07:58,611 --> 01:08:00,556 Anyway, the closer he gets to home. 1058 01:08:00,838 --> 01:08:02,753 The better chance we have of helping him, huh? 1059 01:08:03,977 --> 01:08:04,620 Well. 1060 01:08:05,228 --> 01:08:06,701 I'll be seeing you in the morning. 1061 01:08:21,907 --> 01:08:23,881 Hello? Cooper reporting. 1062 01:08:24,269 --> 01:08:25,484 McCarthy is just leaving. 1063 01:08:26,765 --> 01:08:28,012 Sure he's alone. 1064 01:08:28,804 --> 01:08:30,277 Nobody there but the wife and kid. 1065 01:08:31,075 --> 01:08:33,499 Yes, of course I'm standing by. 1066 01:08:53,190 --> 01:08:53,833 John. 1067 01:08:59,045 --> 01:09:00,651 Oh John darling, I'm so glad. 1068 01:09:00,952 --> 01:09:02,855 I was hoping you would come here first. 1069 01:09:03,382 --> 01:09:04,311 Where is Ramey? 1070 01:09:04,594 --> 01:09:05,811 He's gone. ─ Gone where? 1071 01:09:05,911 --> 01:09:07,307 I don't know. He left suddenly. 1072 01:09:07,407 --> 01:09:08,653 When he found I'd escaped? 1073 01:09:08,753 --> 01:09:10,470 I've a good reason to .. ─ No Johnny, please. 1074 01:09:10,570 --> 01:09:12,450 Why'd Moose let Ramey go? Why didn't he stop him? 1075 01:09:12,550 --> 01:09:14,755 Stop thinking of Ramey. ─ I'll stop thinking of Ramey if .. 1076 01:09:14,855 --> 01:09:17,362 I know, I know. But please don't think about him now. 1077 01:09:17,917 --> 01:09:18,901 Come here. 1078 01:09:19,141 --> 01:09:20,185 Just sit down. 1079 01:09:20,455 --> 01:09:21,785 I'll fix you some coffee. 1080 01:09:22,796 --> 01:09:24,975 We'll have to hurry though. The police just left. 1081 01:09:26,785 --> 01:09:29,871 You'll want some other clothes. I've got them all ready for you in the bedroom. 1082 01:09:30,044 --> 01:09:31,603 The car is waiting, the tank is full. 1083 01:09:31,748 --> 01:09:33,421 And I've got some money. Twenty dollars. 1084 01:09:35,954 --> 01:09:37,918 Oh dear. I forgot it completely. 1085 01:09:38,725 --> 01:09:40,254 The milk for Hank. ─ Hank? 1086 01:09:40,687 --> 01:09:41,796 He isn't sick, is he? 1087 01:09:41,896 --> 01:09:44,241 Oh no, no. It's just that he's not sleeping so well. 1088 01:09:44,563 --> 01:09:45,862 A little warm milk helps. 1089 01:09:47,677 --> 01:09:48,978 Here, let me take it to him. 1090 01:09:57,370 --> 01:09:58,015 I .. 1091 01:09:59,367 --> 01:10:00,280 You'd better. 1092 01:10:13,554 --> 01:10:14,347 Hi, Ma. 1093 01:10:14,866 --> 01:10:15,858 You awake, dear? 1094 01:10:16,546 --> 01:10:17,939 Nope. Fast asleep. 1095 01:10:20,237 --> 01:10:22,277 Gee Mom, where's your glass? 1096 01:10:22,534 --> 01:10:24,048 Aren't we going to make it a party? 1097 01:10:24,148 --> 01:10:26,608 Not tonight darling. Mother has some work to do. 1098 01:10:28,546 --> 01:10:31,897 Well, I'll be glad when Pop comes back and you don't work so hard. 1099 01:10:32,205 --> 01:10:33,392 Here is your milk, dear. 1100 01:10:36,413 --> 01:10:37,909 He said "a little while". 1101 01:10:38,923 --> 01:10:41,148 But it's been a very long little while. 1102 01:10:41,419 --> 01:10:42,544 But not much longer. 1103 01:10:43,431 --> 01:10:44,646 Drink your milk, darling. 1104 01:10:46,866 --> 01:10:47,881 That's enough, Ma. 1105 01:10:49,952 --> 01:10:51,293 I wish he'd come. 1106 01:10:52,524 --> 01:10:53,944 Then we could move back home. 1107 01:10:54,232 --> 01:10:55,676 And I'd get my new suit and .. 1108 01:10:55,842 --> 01:10:57,651 Hey, where is my little pioneer? 1109 01:10:59,784 --> 01:11:01,290 I'm tired waiting. 1110 01:11:03,933 --> 01:11:05,267 I want to go home. 1111 01:11:07,467 --> 01:11:08,388 Hank. 1112 01:11:09,693 --> 01:11:11,666 Hank, I'm surprised. 1113 01:11:13,827 --> 01:11:14,736 See, Mom. 1114 01:11:15,670 --> 01:11:17,085 I was only fooling. 1115 01:11:18,804 --> 01:11:19,744 It's fun. 1116 01:11:20,753 --> 01:11:21,787 I got you. 1117 01:11:23,287 --> 01:11:24,735 And Papa will come back. 1118 01:11:25,468 --> 01:11:26,987 Then we'll all go home. 1119 01:11:27,252 --> 01:11:28,267 Of course we will. 1120 01:11:28,768 --> 01:11:29,977 Now lie down. 1121 01:11:41,164 --> 01:11:41,994 Goodnight. 1122 01:11:43,229 --> 01:11:44,202 Sleep tight. 1123 01:11:45,118 --> 01:11:46,402 Pleasant dreams. 1124 01:11:59,648 --> 01:12:01,223 I've let you down, you and Hank. 1125 01:12:02,603 --> 01:12:04,632 Go on, tell me I was wrong. I've ruined everything. 1126 01:12:06,106 --> 01:12:06,988 I know. 1127 01:12:08,002 --> 01:12:09,902 I should have stayed on. ─ No, it's alright. 1128 01:12:10,923 --> 01:12:12,879 You've been through so much. I know. 1129 01:12:13,225 --> 01:12:15,386 It couldn't be helped. ─ I should have thought. 1130 01:12:15,605 --> 01:12:17,639 Never mind, darling. It's alright. 1131 01:12:21,261 --> 01:12:22,071 Well. 1132 01:12:23,128 --> 01:12:25,158 Whatever we do. No matter how you add it up. 1133 01:12:25,836 --> 01:12:27,337 It all comes out at the same place. 1134 01:12:28,378 --> 01:12:29,408 You and Hank. 1135 01:12:29,812 --> 01:12:31,285 You're the ones who'll pay for it. 1136 01:12:32,807 --> 01:12:34,108 There just isn't any answer. 1137 01:12:35,307 --> 01:12:37,328 I can't go back. ─ No, that wouldn't help. 1138 01:12:37,751 --> 01:12:39,723 Five more years added to it and where are we then? 1139 01:12:39,823 --> 01:12:43,260 But that's just why you must go away someplace. With a car you can make it. 1140 01:12:43,360 --> 01:12:45,680 Hank and I will join you. We'll start all over. I don't care. 1141 01:12:45,780 --> 01:12:47,455 No, there is no starting all over. 1142 01:12:47,620 --> 01:12:48,893 We've tried it once before. 1143 01:12:49,529 --> 01:12:52,235 Only it would be worse now. ─ Then what can we do? 1144 01:12:52,447 --> 01:12:53,365 I don't know. 1145 01:12:54,632 --> 01:12:55,871 Only I'm through running. 1146 01:12:56,527 --> 01:12:58,180 Sometime you got to stop and this is it. 1147 01:12:58,280 --> 01:13:00,125 But the police will be here. We'll be trapped. 1148 01:13:00,698 --> 01:13:02,099 If Ramey would only come back. 1149 01:13:02,646 --> 01:13:03,232 No. 1150 01:13:04,145 --> 01:13:05,403 No, you mustn't see Ramey. 1151 01:13:05,503 --> 01:13:06,927 Has he sold the well? ─ No. 1152 01:13:08,176 --> 01:13:08,854 Good. 1153 01:13:09,738 --> 01:13:11,896 John, what are you ..? ─ It's the one chance. 1154 01:13:12,275 --> 01:13:14,505 No John, no! Murder is no answer. 1155 01:13:17,093 --> 01:13:18,699 Oh John, I can't bear it. 1156 01:13:29,636 --> 01:13:31,801 Upstairs. The attic. ─ It's safer outside. 1157 01:13:38,014 --> 01:13:41,948 Sorry to bother you again, but I'm keeping men round your house tonight just in case. 1158 01:13:42,357 --> 01:13:44,480 Well, that's alright. ─ Just thought I'd let you know. 1159 01:13:44,580 --> 01:13:45,767 Goodnight. ─ Thanks. 1160 01:13:48,748 --> 01:13:50,445 You take that side. Come on you two. 1161 01:14:12,630 --> 01:14:13,845 See anything? ─ No, sir. 1162 01:14:14,548 --> 01:14:15,755 George? ─ Right here. 1163 01:14:16,497 --> 01:14:18,434 Oh .. you'd better go on down the alley. 1164 01:14:19,343 --> 01:14:20,244 Wait a minute. 1165 01:14:21,179 --> 01:14:22,249 See what's in here. 1166 01:14:28,780 --> 01:14:30,196 Take a look in that lumber yard. 1167 01:14:42,946 --> 01:14:44,338 Oklahoma calling, Mr Ramey. 1168 01:14:46,080 --> 01:14:46,793 Hello? 1169 01:14:47,627 --> 01:14:48,370 Yes. 1170 01:14:48,720 --> 01:14:50,893 This is Harry Selby, your watchman at the well. 1171 01:14:51,608 --> 01:14:53,266 She's on fire. ─ She's what? 1172 01:14:53,759 --> 01:14:54,920 What you doing about it? 1173 01:14:55,020 --> 01:14:57,430 I called on Moose McCarthy. He's the only outfit around here. 1174 01:14:57,727 --> 01:14:59,491 Well, hurry him up. Tell him to get going. 1175 01:14:59,591 --> 01:15:01,081 Wait a minute. How did it happen? 1176 01:15:01,181 --> 01:15:03,558 Did you see anybody hanging around? Did they catch Ingram? 1177 01:15:04,500 --> 01:15:05,663 No sign of him at all? 1178 01:15:05,842 --> 01:15:06,833 No, Mr Ramey. 1179 01:15:07,494 --> 01:15:08,949 You'd better come right out here. 1180 01:15:09,167 --> 01:15:10,692 No, no. I'm much too busy. 1181 01:15:12,197 --> 01:15:12,849 Well. 1182 01:15:13,608 --> 01:15:15,109 Alright. I'll take the first plane. 1183 01:15:20,027 --> 01:15:22,009 Did the police here get my wire? ─ Yes, Mr Ramey. 1184 01:15:22,377 --> 01:15:24,347 There are two cops waiting in your car right now. 1185 01:15:24,447 --> 01:15:26,893 I paid you to be a watchman. Where were you when that fire started? 1186 01:15:27,066 --> 01:15:28,198 Watching. ─ Mr Ramey. 1187 01:15:28,372 --> 01:15:30,016 I was trying the lock on the tool-house. 1188 01:15:30,242 --> 01:15:32,408 I heard a bang, turned and saw the flames start. 1189 01:15:32,704 --> 01:15:34,860 Step on that there gas. We've got forty miles to go. 1190 01:15:39,752 --> 01:15:42,677 The Chief say you was to stay with me all time I'm here? ─ Yes. 1191 01:15:43,195 --> 01:15:44,725 Why, I ain't worried about anything. 1192 01:15:44,850 --> 01:15:47,137 But I'm a tax payer and I don't have to take chances. 1193 01:15:48,256 --> 01:15:49,016 Watchman. 1194 01:15:49,785 --> 01:15:51,601 How is McCarthy doing with the fire-fighting? 1195 01:15:51,757 --> 01:15:53,287 He ain't started, Mr Ramey. 1196 01:15:53,555 --> 01:15:55,702 He said he couldn't do nothing without no written order. 1197 01:15:55,802 --> 01:15:56,735 He can't do it? 1198 01:15:56,835 --> 01:15:58,794 You mean to say that when a well starts burning .. 1199 01:15:58,894 --> 01:16:01,288 McCarthy just sits around until the owner signs a lot of papers? 1200 01:16:01,388 --> 01:16:02,745 No, not generally. 1201 01:16:03,078 --> 01:16:06,387 But McCarthy says how this is a kind of a special case. 1202 01:16:26,498 --> 01:16:27,828 There is McCarthy over there. 1203 01:16:28,503 --> 01:16:29,404 Hey, McCarthy! 1204 01:16:31,696 --> 01:16:32,597 Hey, McCarthy! 1205 01:16:32,941 --> 01:16:33,870 McCarthy, wait! 1206 01:16:34,334 --> 01:16:35,052 Wait. 1207 01:16:39,598 --> 01:16:40,670 Read it and sign it. 1208 01:16:41,535 --> 01:16:43,609 Twenty thousand dollars? I ain't selling you the well. 1209 01:16:43,851 --> 01:16:47,073 Twenty thousand is the price. You need me more than I need the twenty thousand. 1210 01:16:47,343 --> 01:16:49,538 You ain't the only fire-fighting outfit. ─ No. 1211 01:16:49,893 --> 01:16:52,625 There's another outfit working on a fire twelve hundred miles from here. 1212 01:16:52,725 --> 01:16:54,501 Why don't you write 'em a letter, Mr Ramey? 1213 01:16:54,601 --> 01:16:57,252 You try hijacking me and I'll see you don't ever get another job. 1214 01:16:57,438 --> 01:16:59,223 Okay. Get yourself another boy. 1215 01:17:02,021 --> 01:17:02,693 Moose. 1216 01:17:03,392 --> 01:17:04,064 Moose. 1217 01:17:04,833 --> 01:17:07,610 That Moose is driving plenty a hard bargain, but it's okay with me. 1218 01:17:08,188 --> 01:17:09,375 McCarthy, wait a minute. 1219 01:17:09,725 --> 01:17:10,912 Wait a minute, McCarthy. 1220 01:17:11,384 --> 01:17:13,031 McCarthy, wait a minute! 1221 01:17:14,181 --> 01:17:16,936 Okay boys, we'll get ourselves another fire. Let's go. 1222 01:17:17,968 --> 01:17:19,789 McCarthy .. McCarthy! 1223 01:17:21,344 --> 01:17:23,037 McCarthy, wait. Wait a minute. 1224 01:17:23,802 --> 01:17:24,971 Hey, McCarthy. 1225 01:17:36,257 --> 01:17:38,045 No, no. No Johnny, don't. 1226 01:17:38,449 --> 01:17:39,978 No .. I didn't do nothing. 1227 01:17:43,698 --> 01:17:46,300 Please .. please. Please don't. 1228 01:17:47,914 --> 01:17:50,787 No. No, Johnny. Help, help! ─ Nobody is going to hear you. 1229 01:17:51,725 --> 01:17:53,085 Let me go, Johnny, Let me go. 1230 01:17:53,185 --> 01:17:54,666 How do you like it Ramey, huh? 1231 01:17:54,953 --> 01:17:56,969 That's where I live and that's where I'm taking you. 1232 01:17:57,150 --> 01:17:59,727 I can't stand the heat. Let me go, Johnny. 1233 01:18:00,093 --> 01:18:01,046 That's Ingram. 1234 01:18:01,388 --> 01:18:03,419 I set that fire. I knew it would bring you back. 1235 01:18:03,911 --> 01:18:07,479 It's hotter in there. You're not passing out before you see where I'm taking you. 1236 01:18:07,748 --> 01:18:09,701 I can't stand it .. the heat! 1237 01:18:10,181 --> 01:18:10,996 In my face. 1238 01:18:11,376 --> 01:18:12,639 They'll get you for this. 1239 01:18:12,739 --> 01:18:15,155 Fine, they'll be doing me for something good this time. 1240 01:18:15,745 --> 01:18:18,290 Let me go, Johnny. ─ You're going in there, Ramey. 1241 01:18:18,703 --> 01:18:20,450 You're going to burn in your own oil. 1242 01:18:20,696 --> 01:18:21,933 You'll burn too! 1243 01:18:22,194 --> 01:18:24,778 Oh no, I'll be looking at you. I won't feel it. 1244 01:18:24,878 --> 01:18:26,454 Wait a minute, Johnny. Wait a minute. 1245 01:18:26,554 --> 01:18:28,153 I did the robbery! I stole the well! 1246 01:18:28,443 --> 01:18:30,631 I did the robbery. I did it! I did it! 1247 01:18:31,149 --> 01:18:32,994 And wake up! Wake up! 1248 01:18:34,151 --> 01:18:36,304 I can't stand it! I did the robbery! 1249 01:18:36,490 --> 01:18:38,298 I'll tell anybody only let me go. 1250 01:18:38,563 --> 01:18:39,597 Aaaah!! 1251 01:18:40,399 --> 01:18:41,141 John! 1252 01:18:41,698 --> 01:18:43,408 What are you doing? Let him go. 1253 01:18:44,084 --> 01:18:46,833 I've waited a long time for this. ─ But he's no good to you dead. 1254 01:18:47,065 --> 01:18:48,109 Oh, leave me alone. 1255 01:18:48,853 --> 01:18:50,157 John, don't do it. 1256 01:18:57,687 --> 01:18:59,936 I did the robbery, I tell you. I did the robbery. 1257 01:19:00,815 --> 01:19:02,183 Let me go, Johnny. Let me go. 1258 01:19:02,283 --> 01:19:04,309 I'll tell them you're innocent. I did the robbery. 1259 01:19:04,409 --> 01:19:06,820 I'll tell the Cops I framed you. I'll give you back the well. 1260 01:19:07,015 --> 01:19:08,229 I'll give you anything. 1261 01:19:08,329 --> 01:19:10,457 But don't do it, Johnny. Let me go. 1262 01:19:12,185 --> 01:19:13,153 Let me go. 1263 01:19:14,780 --> 01:19:15,681 What happened? 1264 01:19:15,893 --> 01:19:17,723 It's alright, Johnny. Everything is alright. 1265 01:19:19,385 --> 01:19:21,355 Don't mind me. I'm just here as a nurse maid. 1266 01:19:22,418 --> 01:19:24,879 Where is Ramey? ─ He's all taken care of, John. 1267 01:19:25,402 --> 01:19:28,100 He spilled the whole story. We've got everything down in black and white. 1268 01:19:29,203 --> 01:19:30,361 How you feeling, Chief? 1269 01:19:31,967 --> 01:19:33,227 Oh, I ain't apologising. 1270 01:19:33,843 --> 01:19:35,851 Hey, how about taking a look at that crater? 1271 01:19:36,077 --> 01:19:38,181 You know, that's your well that's burning out there. 1272 01:19:39,119 --> 01:19:40,231 My well? ─ Sure. 1273 01:19:40,549 --> 01:19:41,883 Somebody ought to put it out. 1274 01:19:45,760 --> 01:19:46,436 Well. 1275 01:19:47,214 --> 01:19:48,401 What äre we waiting for? 1276 01:19:49,732 --> 01:19:50,656 Get me a suit. 1277 01:19:51,718 --> 01:19:54,362 Get the hosës ready. Stand by with the shields. 1278 01:19:55,063 --> 01:19:55,958 Hey, Moose. 1279 01:19:58,097 --> 01:19:58,838 Helen. 1280 01:20:00,428 --> 01:20:01,214 Oh, Moose. 1281 01:20:01,957 --> 01:20:02,972 John. ─ Yeah? 1282 01:20:04,506 --> 01:20:05,922 Not a second over three minutes. 1283 01:20:06,702 --> 01:20:07,811 Three minutes it is. 1284 01:20:12,881 --> 01:20:13,872 All clear ahead. 1285 01:20:57,859 --> 01:20:58,863 T-G ö94669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.