All language subtitles for Baikonur.2011.ENGLiSH.DVDRip.Retail

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:14,720 --> 00:05:21,672 Start coordinates: 45 degrees, 55 minutes, 20 seconds north... 2 00:05:27,440 --> 00:05:30,638 Dear journalists, from this very spot, 50 years ago, 3 00:05:30,960 --> 00:05:32,872 Yuri Gagarin launched into space. 4 00:05:33,280 --> 00:05:36,398 And today, again from Baikonur, 5 00:05:37,400 --> 00:05:39,471 three cosmonauts will take another flight into space. 6 00:05:39,800 --> 00:05:41,996 Let me introduce them: 7 00:05:42,400 --> 00:05:46,440 Sergej Sokholov, Russia, Kairat Isabaev, Kazakhstan, 8 00:05:46,920 --> 00:05:50,596 and French space tourist Julie Mahé! 9 00:05:57,560 --> 00:05:59,472 Soyuz TMA ready to start! 10 00:06:18,200 --> 00:06:19,680 God bless you! 11 00:06:20,240 --> 00:06:22,277 God grant that all goes well! 12 00:06:30,200 --> 00:06:31,554 Go with God! 13 00:07:10,840 --> 00:07:11,990 Ready to start... 14 00:07:12,240 --> 00:07:14,800 in one minute. Number one! 15 00:07:15,560 --> 00:07:17,233 "Ready to start" accepted. 16 00:07:17,680 --> 00:07:18,830 Moscow acknowledges! 17 00:07:20,040 --> 00:07:23,431 Take-off weight: 819 tons. 18 00:07:41,400 --> 00:07:42,390 Gagarin! 19 00:07:45,520 --> 00:07:47,751 Let's go! To the east! 20 00:07:52,240 --> 00:07:55,199 Yes, go on! Go and poison yourselves! 21 00:07:55,640 --> 00:07:58,474 All this for some cans of dog food? 22 00:08:02,280 --> 00:08:03,760 Copy that! 23 00:08:04,560 --> 00:08:06,358 Start blast-off! 24 00:08:07,320 --> 00:08:09,551 Execute blast-off! 25 00:08:56,640 --> 00:08:59,712 Prepare for empty fuel tank separation! 26 00:09:23,800 --> 00:09:26,713 Empty fuel tanks separated! 27 00:09:49,440 --> 00:09:51,238 Bastards... Forward! 28 00:10:45,840 --> 00:10:48,560 Hands off! That stuff doesn't belong to you! 29 00:10:48,920 --> 00:10:50,718 Thieves... parasites! 30 00:10:51,080 --> 00:10:54,198 Want me to cut your balls off? 31 00:10:55,760 --> 00:10:58,798 Be quiet, Adylgej! Remember the law of our ancestors. 32 00:10:59,040 --> 00:11:01,077 What crap are you talking about, Rustam? 33 00:11:01,440 --> 00:11:04,877 Whatever falls from heaven belongs to the first who finds it. 34 00:11:05,320 --> 00:11:10,440 Yes, maybe pears and apples! But not rocket pieces! 35 00:11:10,680 --> 00:11:11,796 Death to those... 36 00:11:12,000 --> 00:11:13,116 damned vultures! 37 00:11:14,800 --> 00:11:15,950 Careful! 38 00:11:19,320 --> 00:11:20,515 Let's go! 39 00:11:31,520 --> 00:11:34,911 Rocket altitude: 90 kilometers. 40 00:12:56,560 --> 00:12:59,155 Azamat, this is for you! 41 00:13:00,400 --> 00:13:03,040 That's for you, Erzhan! 42 00:13:05,960 --> 00:13:09,476 Take this, Grandson. This is our share! 43 00:13:23,640 --> 00:13:25,677 Eat, Grandson! 44 00:13:29,760 --> 00:13:32,116 Zhora... eat! 45 00:13:36,040 --> 00:13:39,954 After paying 20 million dollars, space tourist Julie Mahé flew to the ISS 46 00:13:40,400 --> 00:13:43,154 and arrived at 12 o'clock Moscow time. 47 00:13:44,920 --> 00:13:46,832 Who needs the cosmos? 48 00:13:47,240 --> 00:13:49,391 There are so many nice things in this world! 49 00:13:49,760 --> 00:13:51,194 Can you hear me, Julie? 50 00:14:13,080 --> 00:14:16,073 Julie Mahé will come back to earth in one week. 51 00:14:30,600 --> 00:14:32,592 ENEMY IS LISTENING! 52 00:14:45,280 --> 00:14:49,354 Down on earth they are paying a fortune for stamps with the ISS mark! 53 00:14:49,680 --> 00:14:51,114 Can you bring me one? 54 00:14:51,560 --> 00:14:52,880 Just one? 55 00:14:53,240 --> 00:14:54,594 Yeah, bring me plenty! 56 00:14:54,760 --> 00:14:56,513 Julie! 57 00:14:57,440 --> 00:15:01,195 The connection is about to break. I'll sing you a lullaby. 58 00:15:07,320 --> 00:15:10,597 Sleep, little brother, sleep tight... 59 00:16:24,960 --> 00:16:28,317 Hey, radio guy! 60 00:16:31,480 --> 00:16:33,312 A try with camel shit? 61 00:16:37,040 --> 00:16:38,713 Do you wash your hair with this? 62 00:17:15,280 --> 00:17:19,638 Iskander Orynbekov, called Gagarin, 63 00:17:19,880 --> 00:17:23,191 becomes the first man to fly to space. 64 00:17:24,920 --> 00:17:25,797 Ignition... 65 00:17:27,080 --> 00:17:27,957 Launch... 66 00:17:29,040 --> 00:17:30,360 Lift-off... 67 00:17:32,440 --> 00:17:35,433 Have a good flight, Gagarin! 68 00:17:59,880 --> 00:18:02,793 STOP FORBIDDEN ZONE! 69 00:18:22,200 --> 00:18:24,157 Dear parents, I hope you rest in peace... 70 00:18:32,320 --> 00:18:32,992 Gagarin?! 71 00:18:35,240 --> 00:18:37,311 Are you scared to come in? 72 00:18:43,000 --> 00:18:44,559 What do you want, madwoman? 73 00:18:45,160 --> 00:18:46,560 Get lost! 74 00:18:49,200 --> 00:18:50,759 My parents lie buried here! 75 00:18:51,120 --> 00:18:53,316 Your rocket debris crushed them, eight years ago! 76 00:18:53,760 --> 00:18:56,639 And now we're not allowed to go to the cemetery?! 77 00:18:58,000 --> 00:18:59,275 He lost his parents too! 78 00:19:03,720 --> 00:19:04,790 Get lost! 79 00:20:00,480 --> 00:20:02,597 One and a half tons. 80 00:20:04,600 --> 00:20:06,990 Makes 16 cans! 81 00:20:07,720 --> 00:20:09,871 What... 16 cans? 82 00:20:11,320 --> 00:20:13,277 How long will they last? 83 00:20:13,600 --> 00:20:15,239 Why would we need this crap? 84 00:20:15,480 --> 00:20:16,834 You must find titanium rockets! 85 00:20:17,120 --> 00:20:18,998 Then you'll get a lot of cans! 86 00:20:44,560 --> 00:20:46,791 This is really the last time... 87 00:20:47,400 --> 00:20:48,390 If they catch me! 88 00:20:50,880 --> 00:20:54,112 Their use-by dates have expired anyway. 89 00:20:55,000 --> 00:20:59,791 This is food for cosmonauts. That stuff would survive a nuclear blast! 90 00:21:04,880 --> 00:21:08,112 Aren't you tired of collecting junk with those invalids? 91 00:21:08,400 --> 00:21:10,915 You think I'd rather do the filthy work here? 92 00:21:12,360 --> 00:21:14,670 You want to become a cosmonaut straight away? 93 00:21:15,800 --> 00:21:17,154 I'm having fun. 94 00:21:18,280 --> 00:21:19,873 There's a disco here... 95 00:21:20,120 --> 00:21:22,476 And girls! Millions of girls! 96 00:21:28,120 --> 00:21:30,794 It's a complete waste of time talking to you! 97 00:21:41,200 --> 00:21:43,112 On the International Space Station 98 00:21:43,400 --> 00:21:46,199 space tourist Julie Mahé 99 00:21:46,480 --> 00:21:49,279 took part in research programs. 100 00:22:01,600 --> 00:22:04,752 Can you tell us how you feel up there? 101 00:22:14,680 --> 00:22:18,560 Tomorrow Julie Mahé will fly back to earth all by herself... 102 00:22:27,440 --> 00:22:28,999 We have arrived! 103 00:22:46,560 --> 00:22:50,270 Capsule ready for return maneuver! 104 00:24:49,360 --> 00:24:51,192 Where did you find this? 105 00:25:07,840 --> 00:25:11,356 Capsule has not been sighted in our sector... 106 00:25:12,040 --> 00:25:15,431 Go south-east and continue the search! 107 00:25:16,760 --> 00:25:21,118 Moscow, this is number 11. No radio contact with capsule! 108 00:27:15,320 --> 00:27:16,515 Wake up! 109 00:27:25,200 --> 00:27:26,600 Wake up! 110 00:27:56,560 --> 00:28:00,554 Poor darling... 111 00:28:07,880 --> 00:28:09,792 Have they delayed the launch? 112 00:28:10,120 --> 00:28:11,110 Are you asleep or something? 113 00:28:15,120 --> 00:28:18,113 Lift-off is at 2.20 pm as planned... 114 00:28:18,800 --> 00:28:22,350 The pieces will land 15 kilometers to the south-west! 115 00:28:22,880 --> 00:28:24,712 Are you not coming? 116 00:28:25,080 --> 00:28:26,639 No, Grandfather, I'm sick. 117 00:28:27,280 --> 00:28:29,920 I didn't sleep all night, my head is pounding! 118 00:28:30,720 --> 00:28:32,598 Fine grandson you've got! 119 00:28:33,080 --> 00:28:34,400 A malingerer and a coward! 120 00:28:56,760 --> 00:28:59,878 During the landing the GPS antenna of the capsule might has been damaged. 121 00:29:00,320 --> 00:29:02,789 This complicates the search for space tourist Julie Mahé... 122 00:29:03,240 --> 00:29:06,119 We hope that she soon will be found alive and healthy... 123 00:29:08,760 --> 00:29:13,357 Our journalist is in Baikonur and will keep us updated... 124 00:29:22,560 --> 00:29:24,074 Haul me up a bucket too. 125 00:29:36,400 --> 00:29:37,516 Stop watering the sand! 126 00:29:37,840 --> 00:29:39,354 I'll do the rest myself. 127 00:29:40,400 --> 00:29:41,311 What's the matter? 128 00:29:41,560 --> 00:29:42,596 Nothing! 129 00:29:47,680 --> 00:29:49,080 Go! What are you waiting for? 130 00:29:50,880 --> 00:29:52,678 I know what I'm doing! 131 00:33:06,920 --> 00:33:08,559 Nazira! 132 00:33:42,960 --> 00:33:44,599 I can't help. 133 00:33:45,520 --> 00:33:46,749 She's in a coma! 134 00:33:47,000 --> 00:33:48,036 But why? 135 00:33:49,720 --> 00:33:53,191 Due to overheating during the landing, perhaps... 136 00:33:54,400 --> 00:33:55,675 Don't wake her up... 137 00:33:58,520 --> 00:34:00,398 She could get mad. 138 00:34:02,720 --> 00:34:04,871 Just kiss her! 139 00:35:12,720 --> 00:35:15,758 What? It didn't work? 140 00:35:21,840 --> 00:35:26,790 That means you're a lousy kisser. You don't know how! 141 00:35:27,840 --> 00:35:29,911 If you're so smart, then teach me! 142 00:35:30,280 --> 00:35:31,839 I'm not your teacher! 143 00:35:33,440 --> 00:35:36,831 Oh, sure! But you have no problem talking! 144 00:35:41,200 --> 00:35:41,872 What? 145 00:35:44,560 --> 00:35:45,516 Wait... 146 00:35:54,520 --> 00:35:55,590 Enough... 147 00:35:56,680 --> 00:35:58,080 I think I understood... 148 00:36:07,600 --> 00:36:09,034 You have to lock the door! 149 00:36:10,200 --> 00:36:13,716 Trust in Allah, but tie up your camel! 150 00:36:14,680 --> 00:36:16,194 Where did she come from? 151 00:36:17,480 --> 00:36:20,871 From up there! I found her out on the steppe. 152 00:36:22,040 --> 00:36:25,397 The missing girl... the French girl? 153 00:36:27,360 --> 00:36:29,750 Wake her up immediately and take her to Baikonur! 154 00:36:30,560 --> 00:36:33,029 I can't, she's in a coma! 155 00:36:34,720 --> 00:36:36,120 Well, so much the better. 156 00:36:36,720 --> 00:36:39,235 As soon as she wakes up there will be trouble. 157 00:36:39,840 --> 00:36:41,160 Who knows who she is! 158 00:36:42,760 --> 00:36:44,911 Nothing's harder to find than a good melon 159 00:36:45,200 --> 00:36:46,998 and a decent woman! 160 00:36:47,720 --> 00:36:50,758 She is good! Very good! 161 00:36:51,520 --> 00:36:53,079 We'll wrap her in a carpet 162 00:36:53,520 --> 00:36:55,557 and take her out of here when it gets dark. 163 00:36:56,520 --> 00:36:58,273 Perhaps you'll even get a reward! 164 00:37:02,040 --> 00:37:04,600 Whatever falls from heaven is a gift from God 165 00:37:04,920 --> 00:37:06,195 and belongs to the first who finds it. 166 00:37:06,800 --> 00:37:10,157 Rockets and apples maybe, but certainly not astronauts! 167 00:37:18,000 --> 00:37:21,471 The young are so clever and the world is so dumb... 168 00:38:08,840 --> 00:38:11,071 So it didn't work out like in the fairytale? 169 00:38:12,400 --> 00:38:13,356 No. 170 00:38:14,320 --> 00:38:16,277 Then you'd better get her out of here. 171 00:38:17,080 --> 00:38:21,074 She needs artificial feeding, otherwise she'll die. 172 00:39:13,040 --> 00:39:16,795 It's all right, everything's okay. 173 00:39:32,840 --> 00:39:34,035 Push! 174 00:40:37,920 --> 00:40:39,798 Where am I? 175 00:44:14,080 --> 00:44:17,391 If you don't find her today, you'll be in deep trouble! 176 00:44:26,320 --> 00:44:28,596 Why didn't you calculate the crash? 177 00:44:28,960 --> 00:44:30,314 You could have warned us! 178 00:44:30,640 --> 00:44:31,630 I... ah... 179 00:44:32,080 --> 00:44:35,073 You had better things to do, right? 180 00:44:41,160 --> 00:44:44,119 Ok... Hide your Sleeping Beauty! 181 00:46:05,520 --> 00:46:09,958 Fiancée! 182 00:46:16,280 --> 00:46:17,714 May I...? 183 00:46:20,280 --> 00:46:23,432 Hello. I am Rustam! 184 00:46:27,520 --> 00:46:29,716 Fiancée?! 185 00:46:30,600 --> 00:46:31,716 A pleasure to meet you! 186 00:46:32,120 --> 00:46:33,713 Come outside with me, we need to talk. 187 00:46:34,160 --> 00:46:36,720 Excuse us for a moment! 188 00:46:41,440 --> 00:46:43,591 Koketaj... Have you gone mad? 189 00:46:44,120 --> 00:46:47,955 Take Scherchan's motorbike and take her back to Baikonur! 190 00:46:48,400 --> 00:46:50,312 She thinks she is my bride! 191 00:46:51,000 --> 00:46:52,229 Have you told her the truth? 192 00:46:52,480 --> 00:46:53,277 Dear neighbors! 193 00:46:54,320 --> 00:46:56,516 I would like to invite you to my birthday party! 194 00:46:56,880 --> 00:46:58,951 Thank you, honorable Agaj! 195 00:47:01,000 --> 00:47:03,037 This turmoil is our chance! 196 00:47:40,840 --> 00:47:42,433 Eat and drink, dear guests! 197 00:47:42,720 --> 00:47:44,598 You don't turn sixty every day! 198 00:47:45,200 --> 00:47:46,236 My wives! 199 00:47:48,160 --> 00:47:50,311 Come on, fill the plates! 200 00:48:02,960 --> 00:48:04,474 That's my present, Uncle Agaj! 201 00:48:05,200 --> 00:48:06,520 Thank you, Gagarin! 202 00:48:07,600 --> 00:48:10,798 Put it down there and sit down! 203 00:48:15,720 --> 00:48:16,358 So? 204 00:48:19,800 --> 00:48:23,760 The use-by date of these "delicacies" has expired! 205 00:48:26,120 --> 00:48:28,680 Let's propose a toast 206 00:48:29,000 --> 00:48:31,595 to our beautiful villa... 207 00:48:49,320 --> 00:48:52,950 Tell us, Gagarin, who is this incomparable beauty? 208 00:48:58,240 --> 00:48:59,959 This is... 209 00:49:04,520 --> 00:49:07,080 Bravo, Gagarin! Congratulations! 210 00:49:07,600 --> 00:49:10,240 And a barn full of children! 211 00:49:14,320 --> 00:49:16,198 What sort of Koketaj is she? 212 00:49:16,440 --> 00:49:17,351 She is the missing cosmonaut! 213 00:49:18,240 --> 00:49:23,599 Cosmonaut or not, what does it matter? As long as they're happy! 214 00:49:27,600 --> 00:49:29,239 A word with you... 215 00:49:31,680 --> 00:49:32,909 I'll give you fifty thousand. 216 00:49:46,400 --> 00:49:47,550 I'll make her my main wife! 217 00:49:47,960 --> 00:49:49,155 But you already have three! 218 00:49:49,520 --> 00:49:51,512 And I'm offering seventy thousand! 219 00:49:53,640 --> 00:49:57,953 You don't have seventy thousand, you cursed vulture. Eighty thousand! 220 00:49:58,360 --> 00:50:00,238 I'm allowed to have four, according to the law. 221 00:50:00,760 --> 00:50:03,036 But I haven't got any! 222 00:50:05,560 --> 00:50:07,597 Then nobody gets her! 223 00:50:20,320 --> 00:50:22,516 Go, old hack! 224 00:50:29,360 --> 00:50:30,316 Gagarin, wake up! 225 00:50:30,720 --> 00:50:32,200 Adylgej has ridden off to Baikonur. 226 00:50:32,640 --> 00:50:35,997 Take the cosmonaut back or they will arrest you! 227 00:50:51,680 --> 00:50:53,239 Stop! Don't make yourself miserable! 228 00:50:53,800 --> 00:50:57,760 They'll forgive you. You rescued her after all! 229 00:50:58,720 --> 00:51:00,200 Where are you going? 230 00:51:02,320 --> 00:51:04,710 If you touch her, you'll lose her! 231 00:53:42,960 --> 00:53:45,111 My name is Julie Mahé! 232 00:53:49,160 --> 00:53:51,231 My name is Julie! 233 00:55:23,480 --> 00:55:25,312 All journalists stay near the bus! 234 00:55:49,480 --> 00:55:50,880 Quick! 235 00:55:53,360 --> 00:55:55,033 Put these on! 236 00:55:56,200 --> 00:55:57,031 What is that? 237 00:55:57,280 --> 00:56:02,036 Do what I say, or we are both facing the chop! 238 00:56:13,600 --> 00:56:15,910 Ladies and gentlemen! We are here! 239 00:56:21,400 --> 00:56:23,915 Dear journalists! 240 00:56:26,160 --> 00:56:28,277 Here he is, our hero! 241 00:56:29,000 --> 00:56:33,631 Our long-standing worker, Iskander... What was your name? 242 00:56:34,040 --> 00:56:35,474 Orynbe... - Orynbekov! 243 00:56:35,800 --> 00:56:39,919 Acting on our instructions, he set off across the steppe 244 00:56:40,760 --> 00:56:47,439 to rescue the French tourist cosmonaut! 245 00:56:47,800 --> 00:56:51,794 Bravo, Iskander Orynbekov! 246 00:56:53,400 --> 00:56:54,277 And here she is... 247 00:56:54,640 --> 00:56:57,200 in the best of health! 248 00:57:46,440 --> 00:57:47,954 Where do I work? 249 00:57:48,840 --> 00:57:53,039 How do I know... With the sheep? 250 00:57:54,560 --> 00:57:57,155 Hey! Did you hear that? I'm a shepherd! 251 00:57:57,760 --> 00:58:00,958 Ssh! Keep quiet, you madman! 252 00:58:01,440 --> 00:58:06,469 Come to Baikonur and we'll see what can be done. 253 00:58:21,320 --> 00:58:22,834 Watch out, my Grandson! 254 00:58:23,440 --> 00:58:24,760 May Allah protect you! 255 00:58:27,840 --> 00:58:29,035 Take care! 256 00:58:29,600 --> 00:58:31,319 Take care of yourself! 257 00:58:32,040 --> 00:58:33,394 Get her back, boy! 258 00:58:34,040 --> 00:58:34,996 Good luck! 259 00:58:45,720 --> 00:58:46,471 Gagarin! 260 00:58:47,120 --> 00:58:49,316 You think you'll fly to the stars? 261 00:58:54,200 --> 00:58:57,671 Everyone who dies becomes a star. Your parents, and mine too. 262 00:58:58,120 --> 00:59:01,796 Flying into space is like desecrating a grave. 263 01:00:10,080 --> 01:00:11,150 Turn around! 264 01:00:13,560 --> 01:00:15,472 More to the right... 265 01:00:16,560 --> 01:00:18,392 Put the broom down! 266 01:00:19,120 --> 01:00:20,998 Put your hand up! 267 01:00:22,560 --> 01:00:25,997 Like you're really important! 268 01:00:27,760 --> 01:00:28,989 Shooting! 269 01:00:32,360 --> 01:00:34,272 Just like an engineer! 270 01:00:35,680 --> 01:00:36,830 Listen, Timur! 271 01:00:37,080 --> 01:00:39,675 Can you send the photo to this number? 272 01:00:44,320 --> 01:00:48,473 Orrl-lite... Should I write something? 273 01:00:49,160 --> 01:00:52,358 Ask her when she's coming! 274 01:01:24,480 --> 01:01:27,314 Come in, please! 275 01:01:43,000 --> 01:01:44,559 We have metal for you! 276 01:02:28,080 --> 01:02:31,915 Hey, we're going to the disco tonight. Want to come? 277 01:02:33,000 --> 01:02:33,990 I don't feel like it. 278 01:02:34,360 --> 01:02:38,354 Wimp! Think of all those girls! 279 01:02:43,360 --> 01:02:44,589 It's for you! 280 01:03:49,560 --> 01:03:52,200 Only for cosmonauts and training staff! 281 01:04:02,200 --> 01:04:04,271 This was not the deal! 282 01:04:07,480 --> 01:04:09,517 Iskander, from Kungej... 283 01:04:10,000 --> 01:04:11,070 Gagarin! 284 01:04:11,400 --> 01:04:13,119 What do you want? I'm in a hurry! 285 01:04:13,360 --> 01:04:15,636 A decent job, not cleaning train tracks! 286 01:04:17,000 --> 01:04:18,559 Or shall I go to the press? 287 01:04:19,320 --> 01:04:25,317 Okay, Gagarin, let's go! But don't complain later! 288 01:04:31,800 --> 01:04:36,079 Did you really ask for this job? Respect! 289 01:04:36,600 --> 01:04:39,354 The ones before you were transferred for disciplinary reasons! 290 01:04:39,800 --> 01:04:42,474 If cosmonauts can survive this, why not me? 291 01:04:48,280 --> 01:04:50,840 Technical test starts in 30 seconds! 292 01:04:57,960 --> 01:04:59,997 Check security systems! 293 01:05:23,400 --> 01:05:27,519 I hope the centrifuge doesn't make trouble like last time... 294 01:05:32,960 --> 01:05:37,637 Let's see, what the village boy is capable of... Acceleration 2 G! 295 01:05:40,800 --> 01:05:42,996 Start the rotation! 296 01:05:47,880 --> 01:05:49,917 Acceleration 4 G! 297 01:05:55,400 --> 01:05:57,278 Acceleration 6 G! 298 01:06:05,760 --> 01:06:07,956 Just like Gagarin! 299 01:06:10,920 --> 01:06:12,240 Let's try 8 G! 300 01:06:47,280 --> 01:06:50,318 Go, go, faster! 301 01:06:56,200 --> 01:06:58,431 Where do you go? 302 01:06:58,760 --> 01:07:00,592 Stop! Stop!!! 303 01:07:08,400 --> 01:07:09,470 Have you seen him? 304 01:07:54,240 --> 01:07:55,594 Do you know him? 305 01:08:26,960 --> 01:08:28,235 You? 306 01:08:30,840 --> 01:08:32,638 I need your help. 307 01:08:33,560 --> 01:08:35,552 Teach me how to use the radio. 308 01:08:36,480 --> 01:08:37,436 Teach you? 309 01:08:38,040 --> 01:08:39,030 Come on, explain it to me. 310 01:08:39,360 --> 01:08:41,875 Or do you want the old people to starve? 311 01:08:53,600 --> 01:08:56,638 First you clamp the antennae cable here... 312 01:08:57,280 --> 01:09:00,432 then you take the plug and switch to "Connection". 313 01:09:01,440 --> 01:09:03,159 Then you dial through the frequencies. 314 01:09:04,600 --> 01:09:05,397 Understood? 315 01:09:07,080 --> 01:09:07,991 Thank you. 316 01:09:11,840 --> 01:09:13,513 You should come back! 317 01:09:15,920 --> 01:09:17,559 I want to stay in Baikonur. 318 01:09:20,560 --> 01:09:21,516 Then... 319 01:09:26,200 --> 01:09:27,429 Good luck! 320 01:10:18,280 --> 01:10:20,590 Come in... Come in! 321 01:10:27,840 --> 01:10:30,560 Don't work with the others! 322 01:10:49,200 --> 01:10:51,510 Come in, please! 323 01:13:02,400 --> 01:13:04,710 All vital factors are within norms! 324 01:13:27,520 --> 01:13:29,637 Go! Today we don't need you! 325 01:13:33,840 --> 01:13:36,799 Wait four months until she comes back! 326 01:14:57,400 --> 01:14:59,232 Slowly come up... Slowly. 327 01:15:03,200 --> 01:15:05,032 Pull her straight up! 328 01:15:14,760 --> 01:15:18,231 Training finished! First release the cosmonaut! 329 01:15:59,760 --> 01:16:02,594 14 hours until start! 330 01:16:12,200 --> 01:16:14,840 Timur! We must delay lift-off! - What?! 331 01:16:15,280 --> 01:16:16,760 I say we must delay lift-off! 332 01:16:17,000 --> 01:16:21,074 Delay lift-off? Think before you speak! 333 01:16:21,680 --> 01:16:23,194 Such a risk! 334 01:16:27,080 --> 01:16:28,560 Would you do it for this? 335 01:16:33,680 --> 01:16:39,312 No risk, no gain! But how do we pull it off? 336 01:16:43,640 --> 01:16:44,551 I know how! 337 01:17:04,440 --> 01:17:08,195 Is this all you miss from your village? 338 01:17:10,840 --> 01:17:13,753 I'll explain it later. Thank you. 339 01:17:22,720 --> 01:17:25,633 Eight hours until start! 340 01:17:43,320 --> 01:17:44,231 What's going on? 341 01:17:44,480 --> 01:17:49,316 Director Oleg Ivanovich! Soyuz is ready to start 342 01:17:49,920 --> 01:17:52,276 but we detected a fault at the launch site. 343 01:17:52,520 --> 01:17:54,830 Have you completely forgotten how to work? 344 01:17:56,400 --> 01:17:58,995 The launch has been postponed! 345 01:17:59,720 --> 01:18:02,280 Gagarin? They've delayed lift-off! 346 01:18:02,720 --> 01:18:03,790 Everything's orrl-lite! 347 01:18:04,280 --> 01:18:05,873 Cosmonauts, report back in 11 hours! 348 01:21:07,400 --> 01:21:09,551 That's enough! Take the shit away. 349 01:21:10,800 --> 01:21:14,111 Why? Let them sweat a bit longer! 350 01:21:15,640 --> 01:21:17,359 That was a brilliant idea! 351 01:21:18,400 --> 01:21:21,632 But it only works with camel shit from Kungej. 352 01:21:48,760 --> 01:21:51,753 We did it, guys! 353 01:21:57,040 --> 01:21:58,394 Ready for lift-off preparation! 354 01:21:58,760 --> 01:22:00,911 Cosmonauts, return to launch site! 355 01:22:05,280 --> 01:22:06,236 Listen, Gagarin, 356 01:22:06,960 --> 01:22:09,429 the Russians start bringing in the "harvest" themselves. 357 01:22:09,800 --> 01:22:10,995 But why? 358 01:22:11,400 --> 01:22:16,998 You get cancer from that stuff. Even gas masks don't help. 359 01:22:17,640 --> 01:22:19,120 But how are our people going to survive? 360 01:22:19,520 --> 01:22:23,309 What do you care? You've got a great job here! 361 01:22:47,920 --> 01:22:51,470 Rustam wanted to share the prey with the other village. 362 01:22:51,880 --> 01:22:57,160 Adylgej attacked him and fell down from the horse. 363 01:22:59,600 --> 01:23:01,273 Shame on you for saying that! 364 01:23:06,920 --> 01:23:08,513 How much longer do you plan to fight? 365 01:23:10,560 --> 01:23:12,597 Oh, we long made it up. 366 01:23:13,800 --> 01:23:16,599 We're just squabbling out of boredom... 367 01:23:18,200 --> 01:23:20,760 What else can you do here? 368 01:23:23,200 --> 01:23:24,634 Come on, Adylgej! 369 01:23:25,640 --> 01:23:26,596 Do it! 370 01:23:34,880 --> 01:23:36,439 Listen, Gagarin... 371 01:23:37,400 --> 01:23:40,040 Go your own way in the city! 372 01:23:41,720 --> 01:23:46,636 We old ones are only a burden for the youth. 373 01:24:09,720 --> 01:24:11,632 Enough! 374 01:24:21,760 --> 01:24:22,511 Hey, Gagarin! 375 01:24:23,920 --> 01:24:27,072 Where are you going? Are you crazy? 376 01:24:42,880 --> 01:24:44,951 Salam-aleikum! - Aleikum-salam! 377 01:24:45,200 --> 01:24:48,591 I need two lambs: a boy and a girl. 378 01:24:50,120 --> 01:24:51,679 Balshan! Hey, Balshan! 379 01:24:52,120 --> 01:24:54,191 What's up, Grandpa? 380 01:24:55,080 --> 01:25:00,758 Choose two lambs for this man, a boy and a girl! 381 01:25:01,920 --> 01:25:02,910 For breeding? 382 01:25:03,200 --> 01:25:04,156 Yes! 383 01:25:17,640 --> 01:25:21,998 These are our best ones, they're called Mars and Venus. 384 01:25:22,360 --> 01:25:23,271 How much? 385 01:25:23,600 --> 01:25:25,239 6000 tenge for both. 386 01:25:25,480 --> 01:25:26,834 Pretty expensive! 387 01:25:27,120 --> 01:25:28,679 Don't be stingy! 388 01:25:29,040 --> 01:25:32,317 Today you are buying a boy and a girl, and in two years you'll have a flock! 27109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.