Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:14,720 --> 00:05:21,672
Start coordinates: 45 degrees,
55 minutes, 20 seconds north...
2
00:05:27,440 --> 00:05:30,638
Dear journalists,
from this very spot, 50 years ago,
3
00:05:30,960 --> 00:05:32,872
Yuri Gagarin launched into space.
4
00:05:33,280 --> 00:05:36,398
And today, again from Baikonur,
5
00:05:37,400 --> 00:05:39,471
three cosmonauts
will take another flight into space.
6
00:05:39,800 --> 00:05:41,996
Let me introduce them:
7
00:05:42,400 --> 00:05:46,440
Sergej Sokholov, Russia,
Kairat Isabaev, Kazakhstan,
8
00:05:46,920 --> 00:05:50,596
and French space tourist Julie Mahé!
9
00:05:57,560 --> 00:05:59,472
Soyuz TMA ready to start!
10
00:06:18,200 --> 00:06:19,680
God bless you!
11
00:06:20,240 --> 00:06:22,277
God grant that all goes well!
12
00:06:30,200 --> 00:06:31,554
Go with God!
13
00:07:10,840 --> 00:07:11,990
Ready to start...
14
00:07:12,240 --> 00:07:14,800
in one minute. Number one!
15
00:07:15,560 --> 00:07:17,233
"Ready to start" accepted.
16
00:07:17,680 --> 00:07:18,830
Moscow acknowledges!
17
00:07:20,040 --> 00:07:23,431
Take-off weight: 819 tons.
18
00:07:41,400 --> 00:07:42,390
Gagarin!
19
00:07:45,520 --> 00:07:47,751
Let's go! To the east!
20
00:07:52,240 --> 00:07:55,199
Yes, go on! Go and poison yourselves!
21
00:07:55,640 --> 00:07:58,474
All this for some cans of dog food?
22
00:08:02,280 --> 00:08:03,760
Copy that!
23
00:08:04,560 --> 00:08:06,358
Start blast-off!
24
00:08:07,320 --> 00:08:09,551
Execute blast-off!
25
00:08:56,640 --> 00:08:59,712
Prepare for empty fuel tank separation!
26
00:09:23,800 --> 00:09:26,713
Empty fuel tanks separated!
27
00:09:49,440 --> 00:09:51,238
Bastards... Forward!
28
00:10:45,840 --> 00:10:48,560
Hands off!
That stuff doesn't belong to you!
29
00:10:48,920 --> 00:10:50,718
Thieves... parasites!
30
00:10:51,080 --> 00:10:54,198
Want me to cut your balls off?
31
00:10:55,760 --> 00:10:58,798
Be quiet, Adylgej!
Remember the law of our ancestors.
32
00:10:59,040 --> 00:11:01,077
What crap are you talking about, Rustam?
33
00:11:01,440 --> 00:11:04,877
Whatever falls from heaven
belongs to the first who finds it.
34
00:11:05,320 --> 00:11:10,440
Yes, maybe pears and apples!
But not rocket pieces!
35
00:11:10,680 --> 00:11:11,796
Death to those...
36
00:11:12,000 --> 00:11:13,116
damned vultures!
37
00:11:14,800 --> 00:11:15,950
Careful!
38
00:11:19,320 --> 00:11:20,515
Let's go!
39
00:11:31,520 --> 00:11:34,911
Rocket altitude: 90 kilometers.
40
00:12:56,560 --> 00:12:59,155
Azamat, this is for you!
41
00:13:00,400 --> 00:13:03,040
That's for you, Erzhan!
42
00:13:05,960 --> 00:13:09,476
Take this, Grandson. This is our share!
43
00:13:23,640 --> 00:13:25,677
Eat, Grandson!
44
00:13:29,760 --> 00:13:32,116
Zhora... eat!
45
00:13:36,040 --> 00:13:39,954
After paying 20 million dollars,
space tourist Julie Mahé flew to the ISS
46
00:13:40,400 --> 00:13:43,154
and arrived at 12 o'clock Moscow time.
47
00:13:44,920 --> 00:13:46,832
Who needs the cosmos?
48
00:13:47,240 --> 00:13:49,391
There are so many nice things
in this world!
49
00:13:49,760 --> 00:13:51,194
Can you hear me, Julie?
50
00:14:13,080 --> 00:14:16,073
Julie Mahé
will come back to earth in one week.
51
00:14:30,600 --> 00:14:32,592
ENEMY IS LISTENING!
52
00:14:45,280 --> 00:14:49,354
Down on earth they are paying
a fortune for stamps with the ISS mark!
53
00:14:49,680 --> 00:14:51,114
Can you bring me one?
54
00:14:51,560 --> 00:14:52,880
Just one?
55
00:14:53,240 --> 00:14:54,594
Yeah, bring me plenty!
56
00:14:54,760 --> 00:14:56,513
Julie!
57
00:14:57,440 --> 00:15:01,195
The connection is about to break.
I'll sing you a lullaby.
58
00:15:07,320 --> 00:15:10,597
Sleep, little brother, sleep tight...
59
00:16:24,960 --> 00:16:28,317
Hey, radio guy!
60
00:16:31,480 --> 00:16:33,312
A try with camel shit?
61
00:16:37,040 --> 00:16:38,713
Do you wash your hair with this?
62
00:17:15,280 --> 00:17:19,638
Iskander Orynbekov, called Gagarin,
63
00:17:19,880 --> 00:17:23,191
becomes the first man
to fly to space.
64
00:17:24,920 --> 00:17:25,797
Ignition...
65
00:17:27,080 --> 00:17:27,957
Launch...
66
00:17:29,040 --> 00:17:30,360
Lift-off...
67
00:17:32,440 --> 00:17:35,433
Have a good flight, Gagarin!
68
00:17:59,880 --> 00:18:02,793
STOP
FORBIDDEN ZONE!
69
00:18:22,200 --> 00:18:24,157
Dear parents,
I hope you rest in peace...
70
00:18:32,320 --> 00:18:32,992
Gagarin?!
71
00:18:35,240 --> 00:18:37,311
Are you scared to come in?
72
00:18:43,000 --> 00:18:44,559
What do you want, madwoman?
73
00:18:45,160 --> 00:18:46,560
Get lost!
74
00:18:49,200 --> 00:18:50,759
My parents lie buried here!
75
00:18:51,120 --> 00:18:53,316
Your rocket debris crushed them,
eight years ago!
76
00:18:53,760 --> 00:18:56,639
And now we're not allowed
to go to the cemetery?!
77
00:18:58,000 --> 00:18:59,275
He lost his parents too!
78
00:19:03,720 --> 00:19:04,790
Get lost!
79
00:20:00,480 --> 00:20:02,597
One and a half tons.
80
00:20:04,600 --> 00:20:06,990
Makes 16 cans!
81
00:20:07,720 --> 00:20:09,871
What... 16 cans?
82
00:20:11,320 --> 00:20:13,277
How long will they last?
83
00:20:13,600 --> 00:20:15,239
Why would we need this crap?
84
00:20:15,480 --> 00:20:16,834
You must find titanium rockets!
85
00:20:17,120 --> 00:20:18,998
Then you'll get a lot of cans!
86
00:20:44,560 --> 00:20:46,791
This is really the last time...
87
00:20:47,400 --> 00:20:48,390
If they catch me!
88
00:20:50,880 --> 00:20:54,112
Their use-by dates have expired anyway.
89
00:20:55,000 --> 00:20:59,791
This is food for cosmonauts.
That stuff would survive a nuclear blast!
90
00:21:04,880 --> 00:21:08,112
Aren't you tired
of collecting junk with those invalids?
91
00:21:08,400 --> 00:21:10,915
You think
I'd rather do the filthy work here?
92
00:21:12,360 --> 00:21:14,670
You want to become
a cosmonaut straight away?
93
00:21:15,800 --> 00:21:17,154
I'm having fun.
94
00:21:18,280 --> 00:21:19,873
There's a disco here...
95
00:21:20,120 --> 00:21:22,476
And girls! Millions of girls!
96
00:21:28,120 --> 00:21:30,794
It's a complete waste of time
talking to you!
97
00:21:41,200 --> 00:21:43,112
On the International Space Station
98
00:21:43,400 --> 00:21:46,199
space tourist Julie Mahé
99
00:21:46,480 --> 00:21:49,279
took part in research programs.
100
00:22:01,600 --> 00:22:04,752
Can you tell us
how you feel up there?
101
00:22:14,680 --> 00:22:18,560
Tomorrow Julie Mahé will fly back
to earth all by herself...
102
00:22:27,440 --> 00:22:28,999
We have arrived!
103
00:22:46,560 --> 00:22:50,270
Capsule ready for return maneuver!
104
00:24:49,360 --> 00:24:51,192
Where did you find this?
105
00:25:07,840 --> 00:25:11,356
Capsule has not been sighted
in our sector...
106
00:25:12,040 --> 00:25:15,431
Go south-east and continue the search!
107
00:25:16,760 --> 00:25:21,118
Moscow, this is number 11.
No radio contact with capsule!
108
00:27:15,320 --> 00:27:16,515
Wake up!
109
00:27:25,200 --> 00:27:26,600
Wake up!
110
00:27:56,560 --> 00:28:00,554
Poor darling...
111
00:28:07,880 --> 00:28:09,792
Have they delayed the launch?
112
00:28:10,120 --> 00:28:11,110
Are you asleep or something?
113
00:28:15,120 --> 00:28:18,113
Lift-off is at 2.20 pm as planned...
114
00:28:18,800 --> 00:28:22,350
The pieces will land 15 kilometers
to the south-west!
115
00:28:22,880 --> 00:28:24,712
Are you not coming?
116
00:28:25,080 --> 00:28:26,639
No, Grandfather, I'm sick.
117
00:28:27,280 --> 00:28:29,920
I didn't sleep all night,
my head is pounding!
118
00:28:30,720 --> 00:28:32,598
Fine grandson you've got!
119
00:28:33,080 --> 00:28:34,400
A malingerer and a coward!
120
00:28:56,760 --> 00:28:59,878
During the landing the GPS antenna
of the capsule might has been damaged.
121
00:29:00,320 --> 00:29:02,789
This complicates the search
for space tourist Julie Mahé...
122
00:29:03,240 --> 00:29:06,119
We hope that she soon will be found
alive and healthy...
123
00:29:08,760 --> 00:29:13,357
Our journalist is in Baikonur
and will keep us updated...
124
00:29:22,560 --> 00:29:24,074
Haul me up a bucket too.
125
00:29:36,400 --> 00:29:37,516
Stop watering the sand!
126
00:29:37,840 --> 00:29:39,354
I'll do the rest myself.
127
00:29:40,400 --> 00:29:41,311
What's the matter?
128
00:29:41,560 --> 00:29:42,596
Nothing!
129
00:29:47,680 --> 00:29:49,080
Go! What are you waiting for?
130
00:29:50,880 --> 00:29:52,678
I know what I'm doing!
131
00:33:06,920 --> 00:33:08,559
Nazira!
132
00:33:42,960 --> 00:33:44,599
I can't help.
133
00:33:45,520 --> 00:33:46,749
She's in a coma!
134
00:33:47,000 --> 00:33:48,036
But why?
135
00:33:49,720 --> 00:33:53,191
Due to overheating
during the landing, perhaps...
136
00:33:54,400 --> 00:33:55,675
Don't wake her up...
137
00:33:58,520 --> 00:34:00,398
She could get mad.
138
00:34:02,720 --> 00:34:04,871
Just kiss her!
139
00:35:12,720 --> 00:35:15,758
What? It didn't work?
140
00:35:21,840 --> 00:35:26,790
That means you're a lousy kisser.
You don't know how!
141
00:35:27,840 --> 00:35:29,911
If you're so smart, then teach me!
142
00:35:30,280 --> 00:35:31,839
I'm not your teacher!
143
00:35:33,440 --> 00:35:36,831
Oh, sure!
But you have no problem talking!
144
00:35:41,200 --> 00:35:41,872
What?
145
00:35:44,560 --> 00:35:45,516
Wait...
146
00:35:54,520 --> 00:35:55,590
Enough...
147
00:35:56,680 --> 00:35:58,080
I think I understood...
148
00:36:07,600 --> 00:36:09,034
You have to lock the door!
149
00:36:10,200 --> 00:36:13,716
Trust in Allah, but tie up your camel!
150
00:36:14,680 --> 00:36:16,194
Where did she come from?
151
00:36:17,480 --> 00:36:20,871
From up there!
I found her out on the steppe.
152
00:36:22,040 --> 00:36:25,397
The missing girl... the French girl?
153
00:36:27,360 --> 00:36:29,750
Wake her up immediately
and take her to Baikonur!
154
00:36:30,560 --> 00:36:33,029
I can't, she's in a coma!
155
00:36:34,720 --> 00:36:36,120
Well, so much the better.
156
00:36:36,720 --> 00:36:39,235
As soon as she wakes up
there will be trouble.
157
00:36:39,840 --> 00:36:41,160
Who knows who she is!
158
00:36:42,760 --> 00:36:44,911
Nothing's harder to find
than a good melon
159
00:36:45,200 --> 00:36:46,998
and a decent woman!
160
00:36:47,720 --> 00:36:50,758
She is good! Very good!
161
00:36:51,520 --> 00:36:53,079
We'll wrap her in a carpet
162
00:36:53,520 --> 00:36:55,557
and take her out of here
when it gets dark.
163
00:36:56,520 --> 00:36:58,273
Perhaps you'll even get a reward!
164
00:37:02,040 --> 00:37:04,600
Whatever falls from heaven
is a gift from God
165
00:37:04,920 --> 00:37:06,195
and belongs to the first who finds it.
166
00:37:06,800 --> 00:37:10,157
Rockets and apples maybe,
but certainly not astronauts!
167
00:37:18,000 --> 00:37:21,471
The young are so clever
and the world is so dumb...
168
00:38:08,840 --> 00:38:11,071
So it didn't work out
like in the fairytale?
169
00:38:12,400 --> 00:38:13,356
No.
170
00:38:14,320 --> 00:38:16,277
Then you'd better get her out of here.
171
00:38:17,080 --> 00:38:21,074
She needs artificial feeding,
otherwise she'll die.
172
00:39:13,040 --> 00:39:16,795
It's all right,
everything's okay.
173
00:39:32,840 --> 00:39:34,035
Push!
174
00:40:37,920 --> 00:40:39,798
Where am I?
175
00:44:14,080 --> 00:44:17,391
If you don't find her today,
you'll be in deep trouble!
176
00:44:26,320 --> 00:44:28,596
Why didn't you calculate the crash?
177
00:44:28,960 --> 00:44:30,314
You could have warned us!
178
00:44:30,640 --> 00:44:31,630
I... ah...
179
00:44:32,080 --> 00:44:35,073
You had better things to do, right?
180
00:44:41,160 --> 00:44:44,119
Ok... Hide your Sleeping Beauty!
181
00:46:05,520 --> 00:46:09,958
Fiancée!
182
00:46:16,280 --> 00:46:17,714
May I...?
183
00:46:20,280 --> 00:46:23,432
Hello. I am Rustam!
184
00:46:27,520 --> 00:46:29,716
Fiancée?!
185
00:46:30,600 --> 00:46:31,716
A pleasure to meet you!
186
00:46:32,120 --> 00:46:33,713
Come outside with me, we need to talk.
187
00:46:34,160 --> 00:46:36,720
Excuse us for a moment!
188
00:46:41,440 --> 00:46:43,591
Koketaj... Have you gone mad?
189
00:46:44,120 --> 00:46:47,955
Take Scherchan's motorbike
and take her back to Baikonur!
190
00:46:48,400 --> 00:46:50,312
She thinks she is my bride!
191
00:46:51,000 --> 00:46:52,229
Have you told her the truth?
192
00:46:52,480 --> 00:46:53,277
Dear neighbors!
193
00:46:54,320 --> 00:46:56,516
I would like to invite you
to my birthday party!
194
00:46:56,880 --> 00:46:58,951
Thank you, honorable Agaj!
195
00:47:01,000 --> 00:47:03,037
This turmoil is our chance!
196
00:47:40,840 --> 00:47:42,433
Eat and drink, dear guests!
197
00:47:42,720 --> 00:47:44,598
You don't turn sixty every day!
198
00:47:45,200 --> 00:47:46,236
My wives!
199
00:47:48,160 --> 00:47:50,311
Come on, fill the plates!
200
00:48:02,960 --> 00:48:04,474
That's my present, Uncle Agaj!
201
00:48:05,200 --> 00:48:06,520
Thank you, Gagarin!
202
00:48:07,600 --> 00:48:10,798
Put it down there
and sit down!
203
00:48:15,720 --> 00:48:16,358
So?
204
00:48:19,800 --> 00:48:23,760
The use-by date
of these "delicacies" has expired!
205
00:48:26,120 --> 00:48:28,680
Let's propose a toast
206
00:48:29,000 --> 00:48:31,595
to our beautiful villa...
207
00:48:49,320 --> 00:48:52,950
Tell us, Gagarin,
who is this incomparable beauty?
208
00:48:58,240 --> 00:48:59,959
This is...
209
00:49:04,520 --> 00:49:07,080
Bravo, Gagarin! Congratulations!
210
00:49:07,600 --> 00:49:10,240
And a barn full of children!
211
00:49:14,320 --> 00:49:16,198
What sort of Koketaj is she?
212
00:49:16,440 --> 00:49:17,351
She is the missing cosmonaut!
213
00:49:18,240 --> 00:49:23,599
Cosmonaut or not, what does it matter?
As long as they're happy!
214
00:49:27,600 --> 00:49:29,239
A word with you...
215
00:49:31,680 --> 00:49:32,909
I'll give you fifty thousand.
216
00:49:46,400 --> 00:49:47,550
I'll make her my main wife!
217
00:49:47,960 --> 00:49:49,155
But you already have three!
218
00:49:49,520 --> 00:49:51,512
And I'm offering seventy thousand!
219
00:49:53,640 --> 00:49:57,953
You don't have seventy thousand,
you cursed vulture. Eighty thousand!
220
00:49:58,360 --> 00:50:00,238
I'm allowed to have four,
according to the law.
221
00:50:00,760 --> 00:50:03,036
But I haven't got any!
222
00:50:05,560 --> 00:50:07,597
Then nobody gets her!
223
00:50:20,320 --> 00:50:22,516
Go, old hack!
224
00:50:29,360 --> 00:50:30,316
Gagarin, wake up!
225
00:50:30,720 --> 00:50:32,200
Adylgej has ridden off to Baikonur.
226
00:50:32,640 --> 00:50:35,997
Take the cosmonaut back
or they will arrest you!
227
00:50:51,680 --> 00:50:53,239
Stop! Don't make yourself miserable!
228
00:50:53,800 --> 00:50:57,760
They'll forgive you.
You rescued her after all!
229
00:50:58,720 --> 00:51:00,200
Where are you going?
230
00:51:02,320 --> 00:51:04,710
If you touch her, you'll lose her!
231
00:53:42,960 --> 00:53:45,111
My name is Julie Mahé!
232
00:53:49,160 --> 00:53:51,231
My name is Julie!
233
00:55:23,480 --> 00:55:25,312
All journalists stay near the bus!
234
00:55:49,480 --> 00:55:50,880
Quick!
235
00:55:53,360 --> 00:55:55,033
Put these on!
236
00:55:56,200 --> 00:55:57,031
What is that?
237
00:55:57,280 --> 00:56:02,036
Do what I say,
or we are both facing the chop!
238
00:56:13,600 --> 00:56:15,910
Ladies and gentlemen!
We are here!
239
00:56:21,400 --> 00:56:23,915
Dear journalists!
240
00:56:26,160 --> 00:56:28,277
Here he is, our hero!
241
00:56:29,000 --> 00:56:33,631
Our long-standing worker, Iskander...
What was your name?
242
00:56:34,040 --> 00:56:35,474
Orynbe...
- Orynbekov!
243
00:56:35,800 --> 00:56:39,919
Acting on our instructions,
he set off across the steppe
244
00:56:40,760 --> 00:56:47,439
to rescue the French tourist cosmonaut!
245
00:56:47,800 --> 00:56:51,794
Bravo, Iskander Orynbekov!
246
00:56:53,400 --> 00:56:54,277
And here she is...
247
00:56:54,640 --> 00:56:57,200
in the best of health!
248
00:57:46,440 --> 00:57:47,954
Where do I work?
249
00:57:48,840 --> 00:57:53,039
How do I know...
With the sheep?
250
00:57:54,560 --> 00:57:57,155
Hey! Did you hear that?
I'm a shepherd!
251
00:57:57,760 --> 00:58:00,958
Ssh! Keep quiet, you madman!
252
00:58:01,440 --> 00:58:06,469
Come to Baikonur
and we'll see what can be done.
253
00:58:21,320 --> 00:58:22,834
Watch out, my Grandson!
254
00:58:23,440 --> 00:58:24,760
May Allah protect you!
255
00:58:27,840 --> 00:58:29,035
Take care!
256
00:58:29,600 --> 00:58:31,319
Take care of yourself!
257
00:58:32,040 --> 00:58:33,394
Get her back, boy!
258
00:58:34,040 --> 00:58:34,996
Good luck!
259
00:58:45,720 --> 00:58:46,471
Gagarin!
260
00:58:47,120 --> 00:58:49,316
You think you'll fly to the stars?
261
00:58:54,200 --> 00:58:57,671
Everyone who dies becomes a star.
Your parents, and mine too.
262
00:58:58,120 --> 00:59:01,796
Flying into space
is like desecrating a grave.
263
01:00:10,080 --> 01:00:11,150
Turn around!
264
01:00:13,560 --> 01:00:15,472
More to the right...
265
01:00:16,560 --> 01:00:18,392
Put the broom down!
266
01:00:19,120 --> 01:00:20,998
Put your hand up!
267
01:00:22,560 --> 01:00:25,997
Like you're really important!
268
01:00:27,760 --> 01:00:28,989
Shooting!
269
01:00:32,360 --> 01:00:34,272
Just like an engineer!
270
01:00:35,680 --> 01:00:36,830
Listen, Timur!
271
01:00:37,080 --> 01:00:39,675
Can you send the photo to this number?
272
01:00:44,320 --> 01:00:48,473
Orrl-lite... Should I write something?
273
01:00:49,160 --> 01:00:52,358
Ask her when she's coming!
274
01:01:24,480 --> 01:01:27,314
Come in, please!
275
01:01:43,000 --> 01:01:44,559
We have metal for you!
276
01:02:28,080 --> 01:02:31,915
Hey, we're going to the disco tonight.
Want to come?
277
01:02:33,000 --> 01:02:33,990
I don't feel like it.
278
01:02:34,360 --> 01:02:38,354
Wimp! Think of all those girls!
279
01:02:43,360 --> 01:02:44,589
It's for you!
280
01:03:49,560 --> 01:03:52,200
Only for cosmonauts and training staff!
281
01:04:02,200 --> 01:04:04,271
This was not the deal!
282
01:04:07,480 --> 01:04:09,517
Iskander, from Kungej...
283
01:04:10,000 --> 01:04:11,070
Gagarin!
284
01:04:11,400 --> 01:04:13,119
What do you want? I'm in a hurry!
285
01:04:13,360 --> 01:04:15,636
A decent job,
not cleaning train tracks!
286
01:04:17,000 --> 01:04:18,559
Or shall I go to the press?
287
01:04:19,320 --> 01:04:25,317
Okay, Gagarin, let's go!
But don't complain later!
288
01:04:31,800 --> 01:04:36,079
Did you really ask for this job?
Respect!
289
01:04:36,600 --> 01:04:39,354
The ones before you were transferred
for disciplinary reasons!
290
01:04:39,800 --> 01:04:42,474
If cosmonauts can survive this,
why not me?
291
01:04:48,280 --> 01:04:50,840
Technical test starts in 30 seconds!
292
01:04:57,960 --> 01:04:59,997
Check security systems!
293
01:05:23,400 --> 01:05:27,519
I hope the centrifuge
doesn't make trouble like last time...
294
01:05:32,960 --> 01:05:37,637
Let's see, what the village boy
is capable of... Acceleration 2 G!
295
01:05:40,800 --> 01:05:42,996
Start the rotation!
296
01:05:47,880 --> 01:05:49,917
Acceleration 4 G!
297
01:05:55,400 --> 01:05:57,278
Acceleration 6 G!
298
01:06:05,760 --> 01:06:07,956
Just like Gagarin!
299
01:06:10,920 --> 01:06:12,240
Let's try 8 G!
300
01:06:47,280 --> 01:06:50,318
Go, go, faster!
301
01:06:56,200 --> 01:06:58,431
Where do you go?
302
01:06:58,760 --> 01:07:00,592
Stop! Stop!!!
303
01:07:08,400 --> 01:07:09,470
Have you seen him?
304
01:07:54,240 --> 01:07:55,594
Do you know him?
305
01:08:26,960 --> 01:08:28,235
You?
306
01:08:30,840 --> 01:08:32,638
I need your help.
307
01:08:33,560 --> 01:08:35,552
Teach me how to use the radio.
308
01:08:36,480 --> 01:08:37,436
Teach you?
309
01:08:38,040 --> 01:08:39,030
Come on, explain it to me.
310
01:08:39,360 --> 01:08:41,875
Or do you want the old people to starve?
311
01:08:53,600 --> 01:08:56,638
First you clamp
the antennae cable here...
312
01:08:57,280 --> 01:09:00,432
then you take the plug
and switch to "Connection".
313
01:09:01,440 --> 01:09:03,159
Then you dial through the frequencies.
314
01:09:04,600 --> 01:09:05,397
Understood?
315
01:09:07,080 --> 01:09:07,991
Thank you.
316
01:09:11,840 --> 01:09:13,513
You should come back!
317
01:09:15,920 --> 01:09:17,559
I want to stay in Baikonur.
318
01:09:20,560 --> 01:09:21,516
Then...
319
01:09:26,200 --> 01:09:27,429
Good luck!
320
01:10:18,280 --> 01:10:20,590
Come in... Come in!
321
01:10:27,840 --> 01:10:30,560
Don't work with the others!
322
01:10:49,200 --> 01:10:51,510
Come in, please!
323
01:13:02,400 --> 01:13:04,710
All vital factors are within norms!
324
01:13:27,520 --> 01:13:29,637
Go! Today we don't need you!
325
01:13:33,840 --> 01:13:36,799
Wait four months until she comes back!
326
01:14:57,400 --> 01:14:59,232
Slowly come up... Slowly.
327
01:15:03,200 --> 01:15:05,032
Pull her straight up!
328
01:15:14,760 --> 01:15:18,231
Training finished!
First release the cosmonaut!
329
01:15:59,760 --> 01:16:02,594
14 hours until start!
330
01:16:12,200 --> 01:16:14,840
Timur! We must delay lift-off!
- What?!
331
01:16:15,280 --> 01:16:16,760
I say we must delay lift-off!
332
01:16:17,000 --> 01:16:21,074
Delay lift-off?
Think before you speak!
333
01:16:21,680 --> 01:16:23,194
Such a risk!
334
01:16:27,080 --> 01:16:28,560
Would you do it for this?
335
01:16:33,680 --> 01:16:39,312
No risk, no gain!
But how do we pull it off?
336
01:16:43,640 --> 01:16:44,551
I know how!
337
01:17:04,440 --> 01:17:08,195
Is this all you miss from your village?
338
01:17:10,840 --> 01:17:13,753
I'll explain it later. Thank you.
339
01:17:22,720 --> 01:17:25,633
Eight hours until start!
340
01:17:43,320 --> 01:17:44,231
What's going on?
341
01:17:44,480 --> 01:17:49,316
Director Oleg Ivanovich!
Soyuz is ready to start
342
01:17:49,920 --> 01:17:52,276
but we detected
a fault at the launch site.
343
01:17:52,520 --> 01:17:54,830
Have you completely forgotten
how to work?
344
01:17:56,400 --> 01:17:58,995
The launch has been postponed!
345
01:17:59,720 --> 01:18:02,280
Gagarin? They've delayed lift-off!
346
01:18:02,720 --> 01:18:03,790
Everything's orrl-lite!
347
01:18:04,280 --> 01:18:05,873
Cosmonauts, report back in 11 hours!
348
01:21:07,400 --> 01:21:09,551
That's enough! Take the shit away.
349
01:21:10,800 --> 01:21:14,111
Why?
Let them sweat a bit longer!
350
01:21:15,640 --> 01:21:17,359
That was a brilliant idea!
351
01:21:18,400 --> 01:21:21,632
But it only works
with camel shit from Kungej.
352
01:21:48,760 --> 01:21:51,753
We did it, guys!
353
01:21:57,040 --> 01:21:58,394
Ready for lift-off preparation!
354
01:21:58,760 --> 01:22:00,911
Cosmonauts, return to launch site!
355
01:22:05,280 --> 01:22:06,236
Listen, Gagarin,
356
01:22:06,960 --> 01:22:09,429
the Russians start bringing in
the "harvest" themselves.
357
01:22:09,800 --> 01:22:10,995
But why?
358
01:22:11,400 --> 01:22:16,998
You get cancer from that stuff.
Even gas masks don't help.
359
01:22:17,640 --> 01:22:19,120
But how are our people going to survive?
360
01:22:19,520 --> 01:22:23,309
What do you care?
You've got a great job here!
361
01:22:47,920 --> 01:22:51,470
Rustam wanted to share the prey
with the other village.
362
01:22:51,880 --> 01:22:57,160
Adylgej attacked him
and fell down from the horse.
363
01:22:59,600 --> 01:23:01,273
Shame on you for saying that!
364
01:23:06,920 --> 01:23:08,513
How much longer
do you plan to fight?
365
01:23:10,560 --> 01:23:12,597
Oh, we long made it up.
366
01:23:13,800 --> 01:23:16,599
We're just squabbling out of boredom...
367
01:23:18,200 --> 01:23:20,760
What else can you do here?
368
01:23:23,200 --> 01:23:24,634
Come on, Adylgej!
369
01:23:25,640 --> 01:23:26,596
Do it!
370
01:23:34,880 --> 01:23:36,439
Listen, Gagarin...
371
01:23:37,400 --> 01:23:40,040
Go your own way in the city!
372
01:23:41,720 --> 01:23:46,636
We old ones
are only a burden for the youth.
373
01:24:09,720 --> 01:24:11,632
Enough!
374
01:24:21,760 --> 01:24:22,511
Hey, Gagarin!
375
01:24:23,920 --> 01:24:27,072
Where are you going?
Are you crazy?
376
01:24:42,880 --> 01:24:44,951
Salam-aleikum!
- Aleikum-salam!
377
01:24:45,200 --> 01:24:48,591
I need two lambs: a boy and a girl.
378
01:24:50,120 --> 01:24:51,679
Balshan! Hey, Balshan!
379
01:24:52,120 --> 01:24:54,191
What's up, Grandpa?
380
01:24:55,080 --> 01:25:00,758
Choose two lambs for this man,
a boy and a girl!
381
01:25:01,920 --> 01:25:02,910
For breeding?
382
01:25:03,200 --> 01:25:04,156
Yes!
383
01:25:17,640 --> 01:25:21,998
These are our best ones,
they're called Mars and Venus.
384
01:25:22,360 --> 01:25:23,271
How much?
385
01:25:23,600 --> 01:25:25,239
6000 tenge for both.
386
01:25:25,480 --> 01:25:26,834
Pretty expensive!
387
01:25:27,120 --> 01:25:28,679
Don't be stingy!
388
01:25:29,040 --> 01:25:32,317
Today you are buying a boy and a girl,
and in two years you'll have a flock!
27109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.