All language subtitles for The.Vampire.Diaries.s04e18.rus.eng-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,939 --> 00:00:06,839 No! No! No! I can't! I can't. I can't. I... 2 00:00:06,841 --> 00:00:08,640 I can help you. Turn it off. 3 00:00:08,642 --> 00:00:10,275 Stefan: We're gonna lose her, damon. 4 00:00:10,277 --> 00:00:11,744 She's ruthless without her humanity. 5 00:00:11,746 --> 00:00:13,445 The cure's the fastest way to get it back. 6 00:00:13,447 --> 00:00:14,480 Damon: Katherine has the cure. 7 00:00:14,482 --> 00:00:16,215 She's gonna want to cram it down your throat. 8 00:00:16,217 --> 00:00:18,417 The last thing that you want is for that cure 9 00:00:18,419 --> 00:00:20,285 To be used on you, so you bring it to me. 10 00:00:20,287 --> 00:00:22,121 You don't scare me, silas. 11 00:00:22,123 --> 00:00:23,322 [yells] 12 00:00:23,324 --> 00:00:24,857 Just a little something to remember me by. 13 00:00:24,859 --> 00:00:26,592 It's all of katherine's former addresses, 14 00:00:26,594 --> 00:00:28,694 Including a couple from the last 2 months. 15 00:00:28,696 --> 00:00:30,362 You want the cure off the table. 16 00:00:30,364 --> 00:00:31,463 I want to take it. 17 00:00:31,465 --> 00:00:34,133 We can work together. 18 00:00:44,411 --> 00:00:46,178 Why are we stopping? 19 00:00:46,180 --> 00:00:47,813 Elena: We've searched 3 cities 20 00:00:47,815 --> 00:00:49,415 In the last 24 hours. 21 00:00:49,417 --> 00:00:52,684 I'm sick of top 40 radio, and I smell like leather. 22 00:00:52,686 --> 00:00:53,786 And that's my fault? 23 00:00:53,788 --> 00:00:55,154 You are the one who stole the list 24 00:00:55,156 --> 00:00:56,622 Of katherine's possible whereabouts. 25 00:00:56,624 --> 00:00:58,457 Did you ever think that damon had 26 00:00:58,459 --> 00:00:59,291 Bad information? 27 00:00:59,293 --> 00:01:00,659 Have I mentioned I can't stand 28 00:01:00,661 --> 00:01:01,860 The sound of your voice? 29 00:01:01,862 --> 00:01:03,128 Too bad. We're not done. 30 00:01:03,130 --> 00:01:04,797 Get in. Next town. 31 00:01:04,799 --> 00:01:06,565 In a minute. 32 00:01:07,967 --> 00:01:09,568 I'm hungry. 33 00:01:09,570 --> 00:01:11,403 We're not here for a pub crawl, elena. 34 00:01:11,405 --> 00:01:13,105 I want the cure. Katherine has it. 35 00:01:13,107 --> 00:01:15,641 We don't stop until we find her. 36 00:01:16,009 --> 00:01:18,744 I said, in a minute. 37 00:01:20,113 --> 00:01:22,281 Oh, my god. You startled me. 38 00:01:22,283 --> 00:01:24,616 Did I? 39 00:01:24,618 --> 00:01:27,586 Katherine, what are you doing? 40 00:01:32,492 --> 00:01:34,226 You know me? 41 00:01:34,228 --> 00:01:35,561 Of course. 42 00:01:35,563 --> 00:01:37,162 Um, I know most people around here 43 00:01:37,164 --> 00:01:38,597 Prefer you to feed from the neck, 44 00:01:38,599 --> 00:01:40,699 But I asked you to drink from my wrist. 45 00:01:40,701 --> 00:01:41,667 Remember? 46 00:01:41,669 --> 00:01:42,434 [rebekah chuckles] 47 00:01:42,436 --> 00:01:46,205 Conniving little bitch compelled the whole town. 48 00:01:47,440 --> 00:01:50,242 I think we just found katherine. 49 00:01:53,713 --> 00:01:55,881 What's my full name? 50 00:01:55,883 --> 00:01:56,715 Katherine pierce. 51 00:01:56,717 --> 00:01:57,950 I love the new 'do, by the way. 52 00:01:57,952 --> 00:01:59,952 So how do you know katherine? 53 00:01:59,954 --> 00:02:02,521 How do I know who? 54 00:02:02,856 --> 00:02:06,458 Me. How do you know me? 55 00:02:06,460 --> 00:02:08,560 Woman: Small town. Everybody knows everybody. 56 00:02:08,562 --> 00:02:11,530 So everyone here knows katherine. 57 00:02:12,165 --> 00:02:15,000 I'm sorry. I don't know who you're 58 00:02:15,002 --> 00:02:16,335 Talking about. 59 00:02:16,337 --> 00:02:17,236 [chuckles] 60 00:02:17,238 --> 00:02:19,037 She compelled people to forget all about her 61 00:02:19,039 --> 00:02:21,039 Unless she was talking to them herself. 62 00:02:21,041 --> 00:02:22,608 Clever girl. 63 00:02:22,610 --> 00:02:24,176 How long have we known each other? 64 00:02:24,178 --> 00:02:27,312 Uh, it's been a while. I can't remember. 65 00:02:27,314 --> 00:02:29,014 Where do I live? Where do I work? 66 00:02:29,016 --> 00:02:30,349 I don't know. 67 00:02:30,351 --> 00:02:33,085 Who do I spend time with? Do I have any friends? 68 00:02:33,087 --> 00:02:33,919 Well, you said 69 00:02:33,921 --> 00:02:35,854 We could all be friends with you 70 00:02:35,856 --> 00:02:37,956 As long as we kept your secret. 71 00:02:37,958 --> 00:02:40,058 What secret? 72 00:02:40,060 --> 00:02:41,593 I... 73 00:02:41,595 --> 00:02:45,230 I don't know. 74 00:02:45,598 --> 00:02:47,933 Damon: If they so much as even scratch 75 00:02:47,935 --> 00:02:49,067 The paint on my car. 76 00:02:49,069 --> 00:02:50,736 Why don't you just be grateful sheriff forbes 77 00:02:50,738 --> 00:02:52,471 Was able to track down the car 78 00:02:52,473 --> 00:02:53,505 After you let them, uh... 79 00:02:53,507 --> 00:02:56,175 [clicks tongue] you know, steal it from you. 80 00:02:56,177 --> 00:02:57,643 Remind me to send her some mini-muffins. 81 00:02:57,645 --> 00:02:58,977 Do we really need 10 gallons of gas 82 00:02:58,979 --> 00:03:01,280 Or are you making me just lug this around as punishment? 83 00:03:01,282 --> 00:03:03,515 Well, they ditched your car after it ran out of fuel. 84 00:03:03,517 --> 00:03:04,850 We got to fill it up. 85 00:03:04,852 --> 00:03:06,451 We got a hundred miles before we get to willoughby. 86 00:03:06,453 --> 00:03:07,686 Yeah, well, I don't remember that name 87 00:03:07,688 --> 00:03:10,088 From the list of places that I got in new york. 88 00:03:10,090 --> 00:03:10,989 Oh, the list. 89 00:03:10,991 --> 00:03:12,758 You mean the list they stole 90 00:03:12,760 --> 00:03:14,927 From right under your nose after you let your guard down? 91 00:03:14,929 --> 00:03:16,328 They'll be there. 92 00:03:16,330 --> 00:03:17,729 Sheriff forbes tracked down the car 93 00:03:17,731 --> 00:03:18,664 They stole after yours. 94 00:03:18,666 --> 00:03:21,400 Screw the muffins. I'll get her champagne 95 00:03:21,402 --> 00:03:25,003 If elena is wherever it may be. 96 00:03:25,005 --> 00:03:25,737 Willoughby-- 97 00:03:25,739 --> 00:03:27,873 The creamed corn capital of pennsylvania. 98 00:03:27,875 --> 00:03:28,907 Willoughby. 99 00:03:28,909 --> 00:03:29,808 They'll be there. 100 00:03:29,810 --> 00:03:31,710 Let's just hope we get to them 101 00:03:31,712 --> 00:03:33,512 Before they get to the cure. 102 00:03:33,514 --> 00:03:34,913 Ooh, silver lining. 103 00:03:34,915 --> 00:03:36,315 If rebekah takes the cure, then she's mortal. 104 00:03:36,317 --> 00:03:38,617 And then we can just kill her right then and there. 105 00:03:38,619 --> 00:03:39,952 Ooh, dark cloud. 106 00:03:39,954 --> 00:03:41,853 Elena stays a vampire forever. 107 00:03:41,855 --> 00:03:43,655 Look, why don't you just table 108 00:03:43,657 --> 00:03:45,157 The revenge fantasies for now 109 00:03:45,159 --> 00:03:46,391 And just keep your eye on the prize? 110 00:03:46,393 --> 00:03:48,794 Find katherine, get the cure, get out 111 00:03:48,796 --> 00:03:51,730 Before you get your neck snapped again. 112 00:03:51,732 --> 00:03:53,298 Believe me, I learned my lesson. 113 00:03:53,300 --> 00:03:55,434 Elena without humanity is a stone cold bitch. 114 00:03:55,436 --> 00:03:58,103 And I won't trust her until we get the old elena back. 115 00:03:58,105 --> 00:04:00,739 Look at that. We're finally on the same page 116 00:04:00,741 --> 00:04:02,140 About something. 117 00:04:02,142 --> 00:04:04,376 Look at that. 118 00:04:08,481 --> 00:04:10,949 [growling softly] 119 00:04:14,988 --> 00:04:18,457 [yelling] 120 00:04:18,459 --> 00:04:20,425 Uh! 121 00:04:33,806 --> 00:04:35,907 [moaning] 122 00:04:42,815 --> 00:04:45,550 [yells] 123 00:04:46,185 --> 00:04:48,854 Klaus? We need to talk. 124 00:04:50,123 --> 00:04:51,857 What happened to you? 125 00:04:51,859 --> 00:04:53,325 Silas. 126 00:04:53,327 --> 00:04:55,360 He attacked me. 127 00:04:55,362 --> 00:04:58,263 He stabbed me with the white oak stake. 128 00:04:58,265 --> 00:04:59,631 [breathing heavily] 129 00:04:59,633 --> 00:05:03,835 A piece of it is still inside me. 130 00:05:03,837 --> 00:05:05,304 Klaus, that could kill you. 131 00:05:05,306 --> 00:05:06,405 [chuckles anxiously] 132 00:05:06,407 --> 00:05:10,375 I certainly feel like I'm dying. 133 00:05:19,052 --> 00:05:21,753 And as much as I would love to watch you die, 134 00:05:21,755 --> 00:05:24,856 You still haven't found me that cure. 135 00:05:24,858 --> 00:05:26,458 Silas! 136 00:05:28,895 --> 00:05:30,662 That's right. 137 00:05:30,664 --> 00:05:32,798 Last night I looked like shane. 138 00:05:32,800 --> 00:05:34,866 Today I look like caroline. 139 00:05:34,868 --> 00:05:36,802 And tomorrow, who knows? 140 00:05:36,804 --> 00:05:39,538 Show me your real face. 141 00:05:39,540 --> 00:05:40,505 Now, why would I do that 142 00:05:40,507 --> 00:05:44,076 When I can look like whomever I want you to see. 143 00:05:52,085 --> 00:05:54,353 Resist me all you want, klaus, 144 00:05:54,355 --> 00:05:56,288 But until you bring me the cure, 145 00:05:56,290 --> 00:06:00,759 I will bring you nothing but misery. 146 00:06:04,130 --> 00:06:05,964 [exhales] 147 00:06:11,437 --> 00:06:13,739 Elena: Hey, excuse me. Um... 148 00:06:13,741 --> 00:06:15,107 Did I get any mail today? 149 00:06:15,109 --> 00:06:17,175 What happened to your hair? 150 00:06:17,177 --> 00:06:19,177 I cut it. 151 00:06:19,179 --> 00:06:20,512 In the last two minutes. 152 00:06:20,514 --> 00:06:23,482 I was here two minutes ago? 153 00:06:23,484 --> 00:06:25,817 Mailman: Are you feeling ok, ms. Pierce? 154 00:06:25,819 --> 00:06:28,720 Yeah. I'm--I'm fine. Um, thanks. 155 00:06:28,722 --> 00:06:30,655 [elena chuckles nervously] 156 00:06:31,057 --> 00:06:32,424 She was here two minutes ago. 157 00:06:32,426 --> 00:06:33,959 That means that she can't be that far. 158 00:06:33,961 --> 00:06:35,026 How about you check inside? 159 00:06:35,028 --> 00:06:36,995 I'll look in the parking lot. 160 00:06:36,997 --> 00:06:38,497 Ok. 161 00:06:50,877 --> 00:06:51,843 I'm impressed. 162 00:06:51,845 --> 00:06:53,578 I never thought you would find me here. 163 00:06:53,580 --> 00:06:56,581 Oh, well. It's a beautiful place to die. 164 00:06:59,018 --> 00:07:00,752 I couldn't agree more. 165 00:07:00,754 --> 00:07:01,753 You've chosen 166 00:07:01,755 --> 00:07:05,056 A beautiful place to die. 167 00:07:09,729 --> 00:07:10,695 Elena: Where's the cure? 168 00:07:10,697 --> 00:07:12,497 Katherine: What, no "I'm here to avenge 169 00:07:12,499 --> 00:07:15,167 My annoying little brother" speech? 170 00:07:15,169 --> 00:07:17,302 People die. We move on. 171 00:07:17,304 --> 00:07:20,672 [country music playing] 172 00:07:20,674 --> 00:07:25,110 After turning off our humanity switch. 173 00:07:25,945 --> 00:07:27,846 So sad for the boys, though. 174 00:07:27,848 --> 00:07:31,249 Their special snowflake of human frailty... 175 00:07:31,251 --> 00:07:32,818 Gone. 176 00:07:32,820 --> 00:07:34,486 Well, if we're gonna be a while, 177 00:07:34,488 --> 00:07:36,655 I'm gonna go grab some menus. 178 00:07:36,657 --> 00:07:38,089 Uh! 179 00:07:38,424 --> 00:07:40,926 You're not going anywhere. 180 00:07:40,928 --> 00:07:42,961 I forgot how charming you were. 181 00:07:42,963 --> 00:07:45,197 I'm surprised you remember me at all, 182 00:07:45,199 --> 00:07:47,132 Seeing as though you were so busy 183 00:07:47,134 --> 00:07:48,967 Wedging yourself between my brothers. 184 00:07:48,969 --> 00:07:52,504 Oh, my god. What happened? 185 00:07:56,242 --> 00:08:01,613 I'm fine, jolene. You didn't see anything. 186 00:08:04,650 --> 00:08:06,685 Every minute you two waste with your yapping is 187 00:08:06,687 --> 00:08:10,088 Another minute we give stefan and damon to find us. 188 00:08:10,090 --> 00:08:11,790 Where's the cure? 189 00:08:11,792 --> 00:08:14,559 I'm sorry. I'm on vervain. 190 00:08:14,561 --> 00:08:18,129 Oh, I get to torture it out of you. Fun. 191 00:08:19,098 --> 00:08:20,465 Why do you two want it anyway? 192 00:08:20,467 --> 00:08:22,701 Rebekah: The question is, why do you want it? 193 00:08:22,703 --> 00:08:24,035 Let me guess. To kill niklaus. 194 00:08:24,037 --> 00:08:26,238 I've spent the last 500 years running 195 00:08:26,240 --> 00:08:27,806 From your big brother. 196 00:08:27,808 --> 00:08:29,040 I have no intention of being 197 00:08:29,042 --> 00:08:31,076 Within sniffing distance of him. 198 00:08:31,078 --> 00:08:33,612 But since it can be used against him, 199 00:08:33,614 --> 00:08:37,382 I'm sure he's just itching to get his hands on it. 200 00:08:37,384 --> 00:08:40,285 I give him the cure, he gives me my freedom. 201 00:08:40,287 --> 00:08:42,287 Elena: Ohh, you poor victim. 202 00:08:42,289 --> 00:08:43,655 Where's the part of your plan 203 00:08:43,657 --> 00:08:45,991 Where you screw us over and somebody dies? 204 00:08:45,993 --> 00:08:48,326 I have no reason to screw you over. 205 00:08:48,328 --> 00:08:48,927 [scoffs] 206 00:08:48,929 --> 00:08:51,329 I know you don't believe me, but it is the truth. 207 00:08:51,331 --> 00:08:56,034 People change. I'm not the girl you think I am. 208 00:08:56,036 --> 00:08:57,936 [chuckles] 209 00:08:57,938 --> 00:09:00,305 Katherine: I don't have it on me. 210 00:09:00,307 --> 00:09:01,473 I didn't think you did, 211 00:09:01,475 --> 00:09:02,707 But I'm sure there's something 212 00:09:02,709 --> 00:09:04,643 In that that can help us find it. 213 00:09:04,645 --> 00:09:08,146 Who's em? 214 00:09:08,148 --> 00:09:09,548 A friend. 215 00:09:09,550 --> 00:09:13,018 Elena: It says here you're meeting at 2:00. 216 00:09:15,555 --> 00:09:18,723 I guess I'll just have to meet em myself. 217 00:09:21,193 --> 00:09:24,095 I got your 50 bajillion messages. 218 00:09:24,097 --> 00:09:26,231 This better be life and death. 219 00:09:26,233 --> 00:09:27,866 Klaus: Go away. 220 00:09:27,868 --> 00:09:32,037 Klaus? Where are you? 221 00:09:33,372 --> 00:09:35,407 What happened to you? 222 00:09:35,409 --> 00:09:37,208 I need more time. 223 00:09:37,210 --> 00:09:40,545 Stop hounding me! 224 00:09:41,147 --> 00:09:43,748 I'm hounding you? 225 00:09:44,050 --> 00:09:45,817 I am supposed to be running 226 00:09:45,819 --> 00:09:47,619 3 different prom committees right now 227 00:09:47,621 --> 00:09:49,788 And you keep phone stalking me. 228 00:09:49,790 --> 00:09:52,123 Caroline. 229 00:09:52,558 --> 00:09:55,660 Is it really you? 230 00:10:05,638 --> 00:10:07,472 Prove it to me. 231 00:10:07,474 --> 00:10:11,142 Ok. I don't know if this is some new way of flirting, 232 00:10:11,144 --> 00:10:12,077 But it sucks. 233 00:10:12,079 --> 00:10:14,713 And I have more important things to do. 234 00:10:14,715 --> 00:10:17,616 Wait, please. 235 00:10:17,618 --> 00:10:20,352 Silas. He stabbed me 236 00:10:20,354 --> 00:10:21,553 With white oak stake. 237 00:10:21,555 --> 00:10:25,690 There's a little piece of it stuck inside me. 238 00:10:25,692 --> 00:10:28,293 Why would silas attack you? 239 00:10:28,295 --> 00:10:30,095 Well, I was in no position 240 00:10:30,097 --> 00:10:31,262 To ask questions. 241 00:10:31,264 --> 00:10:34,766 Suffice it to say, I'm hurt. 242 00:10:34,967 --> 00:10:39,270 So you can understand why I called you. 243 00:10:39,272 --> 00:10:41,840 [chuckles softly] 244 00:10:42,975 --> 00:10:46,678 You ran tyler out of town, you killed his mother, 245 00:10:46,680 --> 00:10:49,247 And you think I'm the person to call for help? 246 00:10:49,249 --> 00:10:51,516 If I die, 247 00:10:51,518 --> 00:10:53,985 You, tyler, 248 00:10:53,987 --> 00:10:57,355 All of your friends die with me. 249 00:11:07,433 --> 00:11:09,734 What do you want me to do? 250 00:11:09,736 --> 00:11:12,404 Well, it's quite simple, really. 251 00:11:12,406 --> 00:11:15,173 I need you to cut the stake 252 00:11:15,175 --> 00:11:17,375 Out of me. 253 00:11:21,814 --> 00:11:23,782 Something's not right. 254 00:11:23,784 --> 00:11:25,984 Katherine pierce does not hole up 255 00:11:25,986 --> 00:11:26,751 In hickstown, p-a. 256 00:11:26,753 --> 00:11:29,220 Damon: Well, this is definitely the car they stole. 257 00:11:29,222 --> 00:11:30,622 We're in the right place. 258 00:11:30,624 --> 00:11:32,323 Points to them for their choice of vehicles. 259 00:11:32,325 --> 00:11:33,958 So let me ask you something. 260 00:11:33,960 --> 00:11:35,260 What happens when we find elena? 261 00:11:35,262 --> 00:11:36,728 How do we get her back to mystic falls? 262 00:11:36,730 --> 00:11:39,130 I mean, she's not exactly gonna go quietly. 263 00:11:39,132 --> 00:11:40,999 And she has an original vampire 264 00:11:41,001 --> 00:11:42,100 As her bodyguard. 265 00:11:42,102 --> 00:11:43,301 We do whatever we have to do. 266 00:11:43,303 --> 00:11:45,704 I don't care if we have to throw rebekah under a school bus 267 00:11:45,706 --> 00:11:47,338 And wrap elena in a burlap sack. 268 00:11:47,340 --> 00:11:49,074 We do whatever we have to do. 269 00:11:49,076 --> 00:11:50,041 I'm serious. 270 00:11:50,043 --> 00:11:51,910 I am, too. I don't care what elena wants right now. 271 00:11:51,912 --> 00:11:54,412 She's this close to going off the rails for good. 272 00:11:54,414 --> 00:11:55,947 And that ain't happening. 273 00:11:55,949 --> 00:11:57,082 She's a pain enough as it is. 274 00:11:57,084 --> 00:11:58,950 So what happened to the guy who thought 275 00:11:58,952 --> 00:12:01,352 Elena should embrace being a vampire, 276 00:12:01,354 --> 00:12:03,188 Let the chips fall where they may. 277 00:12:03,190 --> 00:12:05,323 That guy got his neck snapped in new york. 278 00:12:05,325 --> 00:12:09,127 And this guy is royally pissed off. 279 00:12:21,107 --> 00:12:22,807 What do you think? Hmm... 280 00:12:22,809 --> 00:12:25,510 It's close. Not quite slutty enough. 281 00:12:25,512 --> 00:12:28,680 I think you need more eyeliner. 282 00:12:28,682 --> 00:12:29,514 [elena chuckles] 283 00:12:29,516 --> 00:12:31,850 I'm gonna need your clothes. 284 00:12:31,852 --> 00:12:34,352 [scoffs] yeah. That's gonna happen. 285 00:12:34,354 --> 00:12:38,356 Fine. Your bracelet, watch, earrings. 286 00:12:38,358 --> 00:12:40,325 Hand them over. 287 00:12:40,327 --> 00:12:43,027 [groans] 288 00:12:51,537 --> 00:12:53,938 And your other bracelet. 289 00:12:53,940 --> 00:12:55,607 That's my daylight bracelet. 290 00:12:55,609 --> 00:12:57,208 It's daytime outside. 291 00:12:57,210 --> 00:12:58,676 I'm gonna need it. 292 00:12:58,678 --> 00:13:00,345 Besides, it's not gonna work on you. 293 00:13:00,347 --> 00:13:02,280 Fine. I really am gonna need 294 00:13:02,282 --> 00:13:04,382 That jacket, though. 295 00:13:09,355 --> 00:13:12,924 Katherine: All right. Fine, fine, fine. 296 00:13:15,394 --> 00:13:17,295 This will never work, you know? 297 00:13:17,297 --> 00:13:18,129 The bad haircut. 298 00:13:18,131 --> 00:13:22,333 The doe eyes. You'll never pass for me. 299 00:13:22,935 --> 00:13:25,537 You'll never pass for me. 300 00:13:25,539 --> 00:13:26,738 Throatier and more mannish. 301 00:13:26,740 --> 00:13:29,073 [raspier] you'll never pass for me. 302 00:13:29,075 --> 00:13:31,309 You two are pathetic. 303 00:13:31,311 --> 00:13:33,444 You two are pathetic. 304 00:13:33,446 --> 00:13:34,379 Rebekah: Oh, perfect. 305 00:13:34,381 --> 00:13:36,214 Just the right level of contempt 306 00:13:36,216 --> 00:13:38,049 And hidden insecurity. 307 00:13:38,051 --> 00:13:41,553 Almost there. Something's missing. 308 00:13:44,957 --> 00:13:50,795 Your shoes. I want your shoes. 309 00:14:00,506 --> 00:14:01,739 [exhales] 310 00:14:01,741 --> 00:14:03,508 Come on, em. 311 00:14:03,510 --> 00:14:08,279 Mm. You know, it's funny. 312 00:14:08,281 --> 00:14:11,316 I've always been a little envious 313 00:14:11,318 --> 00:14:14,352 Of the legend that is katherine pierce, 314 00:14:14,354 --> 00:14:16,020 The way you could wrap 315 00:14:16,022 --> 00:14:17,789 A man around your little finger, 316 00:14:17,791 --> 00:14:19,257 The way elijah betrayed klaus for you, 317 00:14:19,259 --> 00:14:21,626 The way the salvatore brothers stumbled 318 00:14:21,628 --> 00:14:23,027 Head over heels for you. 319 00:14:23,029 --> 00:14:26,798 And yet here we are all these years later 320 00:14:26,800 --> 00:14:30,468 In a town that you've had to compel into liking you. 321 00:14:30,470 --> 00:14:33,137 [chuckling] 322 00:14:33,139 --> 00:14:34,806 I'm sorry. I shouldn't laugh. 323 00:14:34,808 --> 00:14:36,841 It's really more sad than funny. 324 00:14:36,843 --> 00:14:38,877 You know you can't split the cure 325 00:14:38,879 --> 00:14:41,246 With elena, right? 326 00:14:41,680 --> 00:14:43,248 She doesn't want to. 327 00:14:43,250 --> 00:14:46,484 Oh, no? But you do. You want to take it. 328 00:14:46,486 --> 00:14:48,653 Are you really that dumb 329 00:14:48,655 --> 00:14:50,421 Or just naturally blonde? 330 00:14:50,423 --> 00:14:51,723 I want a normal life again. 331 00:14:51,725 --> 00:14:53,157 You mean you want a do-over. 332 00:14:53,159 --> 00:14:55,526 Well, guess what. You can't have it. 333 00:14:55,528 --> 00:14:56,828 The cure will only take away 334 00:14:56,830 --> 00:14:57,795 Your immortality. 335 00:14:57,797 --> 00:14:59,297 Everything else you hate about yourself, 336 00:14:59,299 --> 00:15:01,266 You'll still wake up with that 337 00:15:01,268 --> 00:15:02,400 In the morning. 338 00:15:02,402 --> 00:15:04,369 And you won't even be able to compel 339 00:15:04,371 --> 00:15:06,271 Yourself a friend. 340 00:15:08,407 --> 00:15:11,476 Ladies, playing nice? 341 00:15:13,345 --> 00:15:14,579 There goes the neighborhood. 342 00:15:14,581 --> 00:15:15,947 I see you got katherine already. 343 00:15:15,949 --> 00:15:18,316 You're losing your touch, evil one. 344 00:15:22,221 --> 00:15:24,355 Where's elena? 345 00:15:26,625 --> 00:15:29,093 Katerina. 346 00:15:30,462 --> 00:15:33,064 Elijah. 347 00:15:34,199 --> 00:15:36,701 You're a little late, aren't you? 348 00:15:36,703 --> 00:15:40,071 You colored your hair. 349 00:15:42,308 --> 00:15:44,142 I like it. 350 00:15:45,077 --> 00:15:47,912 Thank you. I was actually gonna-- 351 00:16:04,396 --> 00:16:06,331 I missed you. 352 00:16:06,333 --> 00:16:08,166 And I've missed you. 353 00:16:08,168 --> 00:16:09,734 This is an interesting little town you've 354 00:16:09,736 --> 00:16:11,269 Chosen to settle down in. 355 00:16:11,271 --> 00:16:14,472 So do you have it with you? 356 00:16:15,741 --> 00:16:17,508 Do I have what? 357 00:16:17,510 --> 00:16:19,210 The cure. 358 00:16:22,081 --> 00:16:24,649 It's in a safe place. 359 00:16:24,651 --> 00:16:26,484 Why don't I go and get it 360 00:16:26,486 --> 00:16:29,420 And then I'll bring it back? 361 00:16:30,255 --> 00:16:32,690 Where's katherine, elena? 362 00:16:33,359 --> 00:16:35,827 Rebekah: So let me get this straight, 363 00:16:35,829 --> 00:16:37,362 I tell you where elena is, 364 00:16:37,364 --> 00:16:38,629 You shove the cure down her throat, 365 00:16:38,631 --> 00:16:40,365 And then I end up in a box, right? 366 00:16:40,367 --> 00:16:41,299 I don't think so. 367 00:16:41,301 --> 00:16:44,435 What about you over there, smiley? 368 00:16:44,437 --> 00:16:46,004 Do you know where she is? 369 00:16:46,006 --> 00:16:47,138 I can give you a hint. 370 00:16:47,140 --> 00:16:49,874 Start by looking at the town morgue. 371 00:16:49,876 --> 00:16:52,377 She's probably dead. 372 00:16:56,782 --> 00:16:59,784 She went to meet up with a friend of mine. 373 00:16:59,786 --> 00:17:01,052 You may know him-- 374 00:17:01,054 --> 00:17:04,022 An original brother. Impeccable taste. 375 00:17:04,024 --> 00:17:04,956 Elijah? 376 00:17:04,958 --> 00:17:07,025 Damon: Elijah's here? 377 00:17:07,027 --> 00:17:08,893 Stefan: Well, you sort of have to question 378 00:17:08,895 --> 00:17:11,996 Elijah's impeccable taste if he's friends with you. 379 00:17:11,998 --> 00:17:16,100 Oh, when I say friend, I mean "friend." 380 00:17:16,102 --> 00:17:17,568 Ohh... Ugh... 381 00:17:17,570 --> 00:17:18,269 Ooh. Ooh. 382 00:17:18,271 --> 00:17:20,705 It probably took him about 10 seconds 383 00:17:20,707 --> 00:17:22,473 To realize that she wasn't me, 384 00:17:22,475 --> 00:17:24,342 At which point he probably yanked 385 00:17:24,344 --> 00:17:26,744 Her heart right out of her chest. 386 00:17:27,246 --> 00:17:29,714 All right. Where are they? 387 00:17:31,316 --> 00:17:33,451 Rebekah, you do realize 388 00:17:33,453 --> 00:17:35,019 If something should happen to elena, 389 00:17:35,021 --> 00:17:38,456 You have no chance of finding the cure, right? 390 00:17:40,092 --> 00:17:44,128 Fine. They were supposed to meet at the gazebo 391 00:17:44,130 --> 00:17:46,397 By the park. 392 00:17:47,166 --> 00:17:48,433 I'll go talk to elijah. 393 00:17:48,435 --> 00:17:49,667 Rebekah: You deal with elijah. 394 00:17:49,669 --> 00:17:51,702 Katherine will take us to the cure. 395 00:17:51,704 --> 00:17:53,071 No, she won't. 396 00:17:53,073 --> 00:17:54,705 The cure's my one chance to win 397 00:17:54,707 --> 00:17:56,374 My freedom back from klaus. 398 00:17:56,376 --> 00:17:58,276 You're gonna broker a deal with klaus? 399 00:17:58,278 --> 00:18:00,178 No. She's gonna get elijah 400 00:18:00,180 --> 00:18:02,814 To broker a deal for her. 401 00:18:04,016 --> 00:18:08,186 That's why you need your little friend, isn't it? 402 00:18:08,188 --> 00:18:12,090 Some things never change, katherine. 403 00:18:12,092 --> 00:18:14,092 Nope. 404 00:18:16,028 --> 00:18:17,795 Fine. 405 00:18:18,864 --> 00:18:19,664 Move. 406 00:18:19,666 --> 00:18:23,234 You have to follow me. 407 00:18:30,609 --> 00:18:32,043 Oh, my god. 408 00:18:32,045 --> 00:18:34,579 You do have a heart. 409 00:18:34,581 --> 00:18:35,379 [yells] 410 00:18:35,381 --> 00:18:38,516 Oh, my bad. It's just a bloody rib. 411 00:18:38,518 --> 00:18:40,151 Well, I'm glad you're 412 00:18:40,153 --> 00:18:42,720 Finding my misery so amusing. 413 00:18:42,722 --> 00:18:45,490 I swear there's nothing in here. 414 00:18:45,492 --> 00:18:48,059 And if you think I'm having fun, you're insane. 415 00:18:48,061 --> 00:18:51,095 You killed 12 witches for your friend bonnie. 416 00:18:51,097 --> 00:18:53,064 You can't even get your hands 417 00:18:53,066 --> 00:18:54,398 A little dirty for me. 418 00:18:54,400 --> 00:18:56,667 Here I thought we were becoming friends. 419 00:18:56,669 --> 00:18:59,137 Well, you thought wrong. 420 00:18:59,139 --> 00:19:00,004 [yelling] 421 00:19:00,006 --> 00:19:03,808 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 422 00:19:07,613 --> 00:19:09,280 You know what? 423 00:19:09,282 --> 00:19:10,515 [yells] 424 00:19:10,517 --> 00:19:11,749 I'm not sorry. 425 00:19:11,751 --> 00:19:14,218 You deserve to suffer for everything that you've done. 426 00:19:14,220 --> 00:19:17,421 So today, we're gonna do things my way. 427 00:19:17,423 --> 00:19:20,892 You want my help? You let tyler come back to town, 428 00:19:20,894 --> 00:19:25,696 And give me your word that you will not hurt him. 429 00:19:31,537 --> 00:19:33,137 [ringing] 430 00:19:33,139 --> 00:19:34,739 Katerina? 431 00:19:34,741 --> 00:19:37,008 Hello. Elijah? 432 00:19:37,010 --> 00:19:38,476 Where is katherine? 433 00:19:38,478 --> 00:19:40,311 Where's elena? Safe. 434 00:19:40,313 --> 00:19:41,579 How long she remains so depends upon you. 435 00:19:41,581 --> 00:19:43,915 Well, I guess the same goes for katherine. 436 00:19:43,917 --> 00:19:44,482 Oh... 437 00:19:44,484 --> 00:19:46,050 Katherine can take care of herself 438 00:19:46,052 --> 00:19:47,451 Against the two of you. 439 00:19:47,453 --> 00:19:48,452 Oh. You mean the three of us. 440 00:19:48,454 --> 00:19:50,421 'cause little sister decided to join 441 00:19:50,423 --> 00:19:52,924 Team good guys for the time being. 442 00:19:55,460 --> 00:19:56,661 Put her on the phone. 443 00:19:56,663 --> 00:19:58,462 Oh, she's not here right now. 444 00:19:58,464 --> 00:20:00,631 I left her with damon and katherine. 445 00:20:00,633 --> 00:20:01,632 Tell me where they are. 446 00:20:01,634 --> 00:20:03,201 Relax. No one's gonna get hurt 447 00:20:03,203 --> 00:20:05,536 As long as katherine hands over the cure. 448 00:20:05,538 --> 00:20:06,437 Do you understand 449 00:20:06,439 --> 00:20:07,939 How much my sister despises katherine? 450 00:20:07,941 --> 00:20:09,674 I assure you, rebekah will end her 451 00:20:09,676 --> 00:20:11,342 The moment she ceases to be of use. 452 00:20:11,344 --> 00:20:12,877 Well, just tell me where you are, 453 00:20:12,879 --> 00:20:14,412 And we can talk this through. 454 00:20:14,414 --> 00:20:16,080 You listen to me very carefully, stefan. 455 00:20:16,082 --> 00:20:18,849 If anything whatsoever happens to katherine, 456 00:20:18,851 --> 00:20:22,653 I will descend upon elena. 457 00:20:25,357 --> 00:20:28,359 You're both idiots. 458 00:20:28,361 --> 00:20:29,927 Excuse me. 459 00:20:29,929 --> 00:20:31,796 Ugh. What happened to you, elijah? 460 00:20:31,798 --> 00:20:33,331 I mean, I thought you were supposed to be 461 00:20:33,333 --> 00:20:35,233 A man of honor. And yet you've been hooking up 462 00:20:35,235 --> 00:20:36,734 With katherine this entire time? 463 00:20:36,736 --> 00:20:38,669 Well, I suppose this man of honor 464 00:20:38,671 --> 00:20:40,605 Always shared a connection 465 00:20:40,607 --> 00:20:41,806 With katherine. 466 00:20:41,808 --> 00:20:43,474 She contacted me 467 00:20:43,476 --> 00:20:44,575 When she learned about the cure. 468 00:20:44,577 --> 00:20:46,177 We thought we could be of mutual use 469 00:20:46,179 --> 00:20:47,545 To one another. 470 00:20:47,547 --> 00:20:48,813 "of mutual use"? Mm-hmm. 471 00:20:48,815 --> 00:20:50,214 Please. You fell for her trap 472 00:20:50,216 --> 00:20:53,884 Just like every other one of those idiots. 473 00:20:54,586 --> 00:20:56,887 You underestimate me, elena. 474 00:20:56,889 --> 00:20:58,155 I know who she is. 475 00:20:58,157 --> 00:20:59,957 I know what she's done. 476 00:20:59,959 --> 00:21:02,159 And you think she's changed? 477 00:21:02,161 --> 00:21:05,096 She's playing you. She lied to you, elijah. 478 00:21:05,098 --> 00:21:06,731 She didn't lie to me 479 00:21:06,733 --> 00:21:09,734 About your transformation. 480 00:21:12,271 --> 00:21:14,372 You're not just a vampire, though, 481 00:21:14,374 --> 00:21:16,240 Are you? 482 00:21:18,610 --> 00:21:19,944 There's something else. 483 00:21:19,946 --> 00:21:24,415 You...You're not yourself. 484 00:21:24,417 --> 00:21:27,818 You've abandoned your emotions. Why? 485 00:21:27,820 --> 00:21:28,853 My brother's dead. 486 00:21:28,855 --> 00:21:32,023 Your girlfriend killed him. 487 00:21:34,960 --> 00:21:36,861 You didn't know? 488 00:21:36,863 --> 00:21:37,995 [scoffs] 489 00:21:37,997 --> 00:21:39,964 Of course you didn't. 490 00:21:39,966 --> 00:21:41,999 She lied. 491 00:21:42,001 --> 00:21:44,435 I hate to say I told you so, but... 492 00:21:44,437 --> 00:21:46,837 Duh! 493 00:21:51,209 --> 00:21:54,178 No sudden moves. No tricks either. 494 00:21:54,180 --> 00:21:56,814 No katherine-ing. 495 00:22:02,154 --> 00:22:02,953 Wow. 496 00:22:02,955 --> 00:22:04,955 A quilt and a fish aquarium. 497 00:22:04,957 --> 00:22:07,425 Who the hell are you? 498 00:22:07,427 --> 00:22:10,328 A very old lady with dreadful taste. 499 00:22:14,366 --> 00:22:16,534 It's gone. 500 00:22:16,536 --> 00:22:17,368 The cure, 501 00:22:17,370 --> 00:22:20,371 It was in the safe, but it's not there. 502 00:22:20,373 --> 00:22:22,740 [imitates buzzer] not falling for it. 503 00:22:22,742 --> 00:22:24,041 Where is it, katherine? 504 00:22:24,043 --> 00:22:25,509 I swear it was in the safe. 505 00:22:25,511 --> 00:22:27,511 What, just like elijah's really your boyfriend 506 00:22:27,513 --> 00:22:28,646 And this is really your life? 507 00:22:28,648 --> 00:22:30,481 And for all we know, this isn't even your house. 508 00:22:30,483 --> 00:22:32,516 It doesn't look like the katherine I know. 509 00:22:32,518 --> 00:22:34,919 Maybe you don't know katherine at all. 510 00:22:34,921 --> 00:22:36,253 Did it every occur to you 511 00:22:36,255 --> 00:22:38,089 That you have no idea who I really am? 512 00:22:38,091 --> 00:22:39,590 Did it every occur to you 513 00:22:39,592 --> 00:22:40,991 That you're not that deep? 514 00:22:40,993 --> 00:22:44,095 This whole small-town girl thing, we know it's an act. 515 00:22:44,097 --> 00:22:46,931 Where is the cure? 516 00:22:48,233 --> 00:22:49,033 [echoing hiss] 517 00:22:49,035 --> 00:22:50,701 Whoa, whoa. Hang on. We need her alive. 518 00:22:50,703 --> 00:22:51,602 The cure's not here. 519 00:22:51,604 --> 00:22:54,772 You check upstairs. I'll check down. 520 00:22:54,774 --> 00:22:57,608 I got this. 521 00:23:00,345 --> 00:23:06,183 So if I was a paranoid, distrustful sociopath, 522 00:23:06,185 --> 00:23:09,587 Where would I keep my most prized possession? 523 00:23:09,589 --> 00:23:10,721 [chuckles] this should be fun. 524 00:23:10,723 --> 00:23:14,825 Because I'd want it to be close, but not on me. 525 00:23:14,827 --> 00:23:16,427 Accessible but not obvious. 526 00:23:16,429 --> 00:23:20,030 I'd want to keep it safe, but not so safe that it'd 527 00:23:20,032 --> 00:23:23,534 Be too difficult to grab and run. 528 00:23:25,804 --> 00:23:30,608 Well, that is a fancy little treasure chest 529 00:23:30,610 --> 00:23:33,944 In a tank with no fish. 530 00:23:36,782 --> 00:23:40,184 I think I'm gonna have to check that out. 531 00:23:40,186 --> 00:23:44,622 Aah! Gah! Vervain water. 532 00:23:44,624 --> 00:23:47,491 Looks like we have a winner. 533 00:23:51,963 --> 00:23:55,733 Aah! Agh! 534 00:23:55,735 --> 00:23:59,103 Give it to me or you're dead. 535 00:23:59,471 --> 00:24:01,605 You're gonna kill me anyway. 536 00:24:01,607 --> 00:24:03,474 So what's more important to you, huh? 537 00:24:03,476 --> 00:24:07,912 Killing me or getting the cure? 538 00:24:11,016 --> 00:24:13,484 Look, rebekah... 539 00:24:13,486 --> 00:24:16,654 Don't even think about it. 540 00:24:28,533 --> 00:24:30,034 Let's just talk about this, 541 00:24:30,036 --> 00:24:34,505 Like the two rational vampires that we are. 542 00:24:35,173 --> 00:24:36,807 Rebekah? Oh, give it a rest. 543 00:24:36,809 --> 00:24:38,542 Me taking this cure is the best thing 544 00:24:38,544 --> 00:24:40,511 That'll ever happen to you. 545 00:24:40,513 --> 00:24:42,112 Don't do anything stupid. 546 00:24:42,114 --> 00:24:44,715 Admit it. You don't want human elena 547 00:24:44,717 --> 00:24:45,649 Running back to stefan 548 00:24:45,651 --> 00:24:49,453 Whilst you're left out in the cold again. 549 00:24:50,222 --> 00:24:51,021 Go on, damon. 550 00:24:51,023 --> 00:24:54,859 Tell me why you want elena to have the cure. 551 00:24:59,231 --> 00:25:02,066 That's what I thought. 552 00:25:05,270 --> 00:25:07,171 No! 553 00:25:26,191 --> 00:25:27,424 [moaning] 554 00:25:27,426 --> 00:25:32,496 I can feel the splinters moving towards my heart. 555 00:25:32,498 --> 00:25:34,031 Help me! 556 00:25:34,033 --> 00:25:36,300 Your word first. 557 00:25:36,302 --> 00:25:37,868 And what makes you think 558 00:25:37,870 --> 00:25:41,071 I won't simply break my word? 559 00:25:41,406 --> 00:25:44,775 You want to be friends? 560 00:25:44,777 --> 00:25:47,111 Friendship--stage one. 561 00:25:47,113 --> 00:25:49,380 Show me that I can trust you. 562 00:25:49,382 --> 00:25:51,282 I saved your life... 563 00:25:51,284 --> 00:25:52,016 Twice. 564 00:25:52,018 --> 00:25:54,218 Because you put it in danger... 565 00:25:54,220 --> 00:25:54,885 Twice. 566 00:25:54,887 --> 00:25:56,787 Why can't you just do 567 00:25:56,789 --> 00:25:58,188 Something decent for once? 568 00:25:58,190 --> 00:26:00,858 Because tyler lockwood tried to kill me. 569 00:26:00,860 --> 00:26:02,459 We've all tried to kill you. 570 00:26:02,461 --> 00:26:04,795 And you've tried to kill most of us. 571 00:26:04,797 --> 00:26:06,397 How do you think that you deserve 572 00:26:06,399 --> 00:26:08,365 My friendship when you've done nothing 573 00:26:08,367 --> 00:26:09,567 To earn it? 574 00:26:09,569 --> 00:26:12,603 I will not have my hand forced by you 575 00:26:12,605 --> 00:26:13,938 Or anyone else! 576 00:26:13,940 --> 00:26:14,805 What is wrong with you? 577 00:26:14,807 --> 00:26:17,174 I'm reaching out to you despite everything 578 00:26:17,176 --> 00:26:18,475 That you have done, 579 00:26:18,477 --> 00:26:20,344 And you still can't get out of your own way. 580 00:26:20,346 --> 00:26:23,180 God! I feel sorry for you. 581 00:26:23,182 --> 00:26:24,615 Don't turn your back on me! 582 00:26:24,617 --> 00:26:28,652 I should have turned my back on you ages ago! 583 00:26:34,859 --> 00:26:37,628 It's gone. 584 00:26:37,630 --> 00:26:39,930 What? 585 00:26:41,099 --> 00:26:43,167 The pain. 586 00:26:45,003 --> 00:26:48,038 The pain is gone. 587 00:26:49,741 --> 00:26:53,577 Oh, see, it was never there. 588 00:26:53,579 --> 00:26:56,113 He got in my head. 589 00:26:56,115 --> 00:26:58,248 Silas... 590 00:26:58,250 --> 00:27:01,251 Got inside my head. 591 00:27:05,857 --> 00:27:08,759 You took my mind off it. 592 00:27:09,628 --> 00:27:12,763 You brought me back, caroline. 593 00:27:21,172 --> 00:27:24,808 If silas can make you, of all people, 594 00:27:24,810 --> 00:27:27,144 Believe that you're dying... 595 00:27:27,846 --> 00:27:30,948 What can he do to the rest of us? 596 00:27:31,983 --> 00:27:33,684 Stefan: Did you even try to stop her? 597 00:27:33,686 --> 00:27:36,286 You forgot the part where I was bobbing for boxes 598 00:27:36,288 --> 00:27:37,287 In vervain water. 599 00:27:37,289 --> 00:27:39,356 All you had to do was stall her, damon. 600 00:27:39,358 --> 00:27:41,525 Sorry. It's rebekah. I didn't have a pony 601 00:27:41,527 --> 00:27:43,127 To distract her, stefan. 602 00:27:43,129 --> 00:27:45,295 You let her take it, didn't you? 603 00:27:45,297 --> 00:27:47,097 You were never on my side. 604 00:27:47,099 --> 00:27:48,198 Now elena will be a vampire 605 00:27:48,200 --> 00:27:51,101 For the rest of her life just like you wanted. 606 00:27:54,406 --> 00:27:56,807 [inhales deeply] 607 00:28:01,913 --> 00:28:04,715 I know what it feels like to lose a brother. 608 00:28:04,717 --> 00:28:06,750 I'm sorry for your pain. I... 609 00:28:06,752 --> 00:28:09,453 I only hope that you can find your way back 610 00:28:09,455 --> 00:28:11,855 To yourself someday. 611 00:28:12,257 --> 00:28:14,391 Just like you hope katherine will find 612 00:28:14,393 --> 00:28:15,859 Her way back? 613 00:28:15,861 --> 00:28:17,428 You still think that innocent girl 614 00:28:17,430 --> 00:28:19,530 You saved from klaus ages ago is 615 00:28:19,532 --> 00:28:20,497 In there somewhere. 616 00:28:20,499 --> 00:28:22,166 I'd like to think so, yes. 617 00:28:22,168 --> 00:28:24,702 She's not. She's a monster now, elijah. 618 00:28:24,704 --> 00:28:27,104 The sweet peasant girl you fell in love with 619 00:28:27,106 --> 00:28:30,407 Way back when is dead. 620 00:28:30,409 --> 00:28:32,142 And she's not coming back. 621 00:28:32,144 --> 00:28:33,210 I'm not a fool, elena. 622 00:28:33,212 --> 00:28:35,079 Of course this has occurred to me, 623 00:28:35,081 --> 00:28:36,313 But what kind of man would I be 624 00:28:36,315 --> 00:28:38,849 If I didn't try to find my katerina 625 00:28:38,851 --> 00:28:41,418 Beneath this katherine facade? 626 00:28:41,420 --> 00:28:44,288 You boys are all the same. 627 00:28:44,290 --> 00:28:46,356 Damon and stefan still think 628 00:28:46,358 --> 00:28:47,958 That the girl they love is 629 00:28:47,960 --> 00:28:49,493 Still in here somewhere, too. 630 00:28:49,495 --> 00:28:52,629 You can't blame them for having hope, elena. 631 00:28:52,631 --> 00:28:54,364 It'd be a shame if the world lost 632 00:28:54,366 --> 00:28:57,868 A soul as compassionate as yours. 633 00:28:58,269 --> 00:29:02,372 "your compassion is a gift, elena." 634 00:29:04,142 --> 00:29:07,377 "carry it with you always and forever." 635 00:29:09,013 --> 00:29:11,749 I remember reading that in a letter once. 636 00:29:11,751 --> 00:29:15,285 Well, the writer sounds positively gifted. 637 00:29:15,287 --> 00:29:17,221 I'm sure he meant what he wrote. 638 00:29:17,223 --> 00:29:19,256 I'm sure he did. 639 00:29:19,624 --> 00:29:22,559 And it felt good to watch that letter burn 640 00:29:22,561 --> 00:29:25,062 Along with my old life 641 00:29:25,064 --> 00:29:27,931 And along with jeremy's body. 642 00:29:30,401 --> 00:29:34,371 Sorry. I got held up. 643 00:29:46,050 --> 00:29:48,185 How do you feel? 644 00:29:48,486 --> 00:29:50,721 I--I feel good. I... 645 00:29:50,723 --> 00:29:53,257 I feel great. 646 00:29:53,825 --> 00:29:55,492 I feel alive. 647 00:29:55,494 --> 00:29:58,262 Slight problem with being alive-- 648 00:29:58,264 --> 00:29:59,763 I can kill you now. 649 00:29:59,765 --> 00:30:01,465 [clang] 650 00:30:14,612 --> 00:30:17,347 I'm still a vampire. 651 00:30:18,550 --> 00:30:20,284 The cure didn't work. 652 00:30:20,286 --> 00:30:24,188 It worked just like she wanted it to. 653 00:30:25,089 --> 00:30:26,857 The cure was a fake. 654 00:30:26,859 --> 00:30:28,458 It must have been a concentrated shot 655 00:30:28,460 --> 00:30:31,528 Of vervain or something. 656 00:30:32,964 --> 00:30:35,299 Katherine. 657 00:30:36,267 --> 00:30:38,235 Oh, come on. She could use a nap. 658 00:30:38,237 --> 00:30:41,572 It must be exhausting trying to be me. 659 00:30:42,207 --> 00:30:45,242 You killed jeremy gilbert. 660 00:30:46,845 --> 00:30:49,246 [exhales] 661 00:30:49,248 --> 00:30:50,180 Yes, elijah, 662 00:30:50,182 --> 00:30:52,583 I killed jeremy gilbert, 663 00:30:52,585 --> 00:30:54,184 A bombshell, I'm sure, 664 00:30:54,186 --> 00:30:55,819 She just couldn't wait 665 00:30:55,821 --> 00:30:56,920 To drop on you. 666 00:30:56,922 --> 00:30:58,288 Ironic, since she supposedly 667 00:30:58,290 --> 00:31:00,357 Doesn't care about anything. 668 00:31:00,359 --> 00:31:00,958 I care. 669 00:31:00,960 --> 00:31:02,726 Do you honestly feel nothing for this girl, 670 00:31:02,728 --> 00:31:03,493 A girl fated to live 671 00:31:03,495 --> 00:31:05,062 The same life that you've endured? 672 00:31:05,064 --> 00:31:07,130 And now you've just taken away the last of her family, 673 00:31:07,132 --> 00:31:09,600 Just as yours was taken away from you. 674 00:31:09,602 --> 00:31:12,936 Uh, why are you looking at me like I enjoyed it? 675 00:31:12,938 --> 00:31:14,171 Jeremy was collateral damage. 676 00:31:14,173 --> 00:31:17,074 I was doing what I needed to do to survive. 677 00:31:17,076 --> 00:31:19,142 Is that what I am, too? 678 00:31:19,144 --> 00:31:19,977 A means of survival. 679 00:31:19,979 --> 00:31:22,846 Don't let sweet little elena get to you. 680 00:31:22,848 --> 00:31:24,281 She hates me. She wants you to turn against me 681 00:31:24,283 --> 00:31:27,317 And convince you that I can't be trusted. 682 00:31:27,319 --> 00:31:29,653 I asked you a question. 683 00:31:29,655 --> 00:31:31,221 No. 684 00:31:32,123 --> 00:31:34,892 Of course you're not a means of survival. 685 00:31:34,894 --> 00:31:36,493 You looked out for me when I had no one. 686 00:31:36,495 --> 00:31:38,528 You're giving me a second chance now 687 00:31:38,530 --> 00:31:40,330 When no one else will. 688 00:31:40,332 --> 00:31:41,732 I love you. 689 00:31:41,734 --> 00:31:43,901 Elijah. 690 00:31:47,338 --> 00:31:49,373 You don't believe me. 691 00:31:49,375 --> 00:31:51,208 I want to. 692 00:31:51,743 --> 00:31:53,110 It's my disease. 693 00:31:53,112 --> 00:31:54,945 I just keep wanting to believe you, 694 00:31:54,947 --> 00:31:57,014 But how can I when at every turn, you 695 00:31:57,016 --> 00:31:58,916 Give me reason to doubt you? 696 00:31:58,918 --> 00:32:00,517 I don't know you. 697 00:32:00,519 --> 00:32:01,518 [chuckles softly] 698 00:32:01,520 --> 00:32:04,488 I don't know that I ever will. 699 00:32:05,690 --> 00:32:07,357 Wait. 700 00:32:08,059 --> 00:32:11,128 You gave me your word that you would talk to klaus. 701 00:32:11,130 --> 00:32:14,231 I--I can't make a deal without you. 702 00:32:17,135 --> 00:32:19,303 Good-bye, katherine. 703 00:32:33,251 --> 00:32:35,385 [knock on door] 704 00:32:36,821 --> 00:32:38,288 Katherine, hey. 705 00:32:38,290 --> 00:32:40,057 What brings you by at this hour? 706 00:32:40,059 --> 00:32:42,192 I came to retrieve my package. 707 00:32:42,194 --> 00:32:45,228 Oh. Of course. Like I said, 708 00:32:45,230 --> 00:32:47,698 Your secret would be safe here. 709 00:32:48,833 --> 00:32:51,501 [dog barks in distance] 710 00:33:02,680 --> 00:33:06,216 Hey, um... All the secrecy. 711 00:33:06,218 --> 00:33:10,153 Can I ask, what is it? 712 00:33:10,822 --> 00:33:13,523 It's my freedom. 713 00:33:24,002 --> 00:33:25,002 Wait. 714 00:33:25,004 --> 00:33:26,269 What do you want? 715 00:33:26,271 --> 00:33:29,272 To tell you that you're right. 716 00:33:29,274 --> 00:33:32,509 I've spent so much time running 717 00:33:32,511 --> 00:33:33,977 And lying just to survive 718 00:33:33,979 --> 00:33:34,978 That I don't-- 719 00:33:34,980 --> 00:33:38,648 I'm starting to believe my own lies. 720 00:33:38,650 --> 00:33:40,751 I don't even remember who I was 721 00:33:40,753 --> 00:33:42,285 When we first met. 722 00:33:42,287 --> 00:33:45,756 And I want to find out. 723 00:33:57,201 --> 00:34:00,003 You have the cure. Yeah. 724 00:34:00,171 --> 00:34:03,006 And I can shove this down klaus' throat 725 00:34:03,008 --> 00:34:04,541 And try to kill him, 726 00:34:04,543 --> 00:34:07,044 But even if I manage to do it... 727 00:34:07,046 --> 00:34:10,113 I'd lose you. 728 00:34:10,348 --> 00:34:12,382 And I don't want that to happen. 729 00:34:12,384 --> 00:34:16,553 How do I know this isn't another lie? 730 00:34:16,555 --> 00:34:19,623 Katherine pierce deceiving yet another man. 731 00:34:19,625 --> 00:34:22,793 Because I meant what I said 732 00:34:22,795 --> 00:34:25,228 About my feelings for you. 733 00:34:25,230 --> 00:34:27,030 And I'd like to think 734 00:34:27,032 --> 00:34:30,067 That you feel something for me, too. 735 00:34:32,537 --> 00:34:35,205 I need you to trust me. 736 00:34:35,807 --> 00:34:37,374 I want you to trust me... 737 00:34:37,376 --> 00:34:40,510 Just like I'm trusting you. 738 00:34:41,446 --> 00:34:44,714 You don't owe me anything. 739 00:34:45,416 --> 00:34:47,250 I'm gonna let you decide 740 00:34:47,252 --> 00:34:50,087 Where we go from here. 741 00:35:17,548 --> 00:35:19,449 You and katherine? And I thought 742 00:35:19,451 --> 00:35:21,418 You were the smart brother. 743 00:35:21,420 --> 00:35:22,552 You don't have a smart brother. 744 00:35:22,554 --> 00:35:24,054 It turns out I'm just as stupid 745 00:35:24,056 --> 00:35:25,255 As the rest of you. 746 00:35:25,257 --> 00:35:27,190 Why don't you just give me the cure 747 00:35:27,192 --> 00:35:30,193 So I can judge you silently elsewhere? 748 00:35:30,195 --> 00:35:33,830 And what could you possibly want with the cure? 749 00:35:34,866 --> 00:35:37,701 I want to be human again. 750 00:35:40,771 --> 00:35:42,439 How do you know that being human is 751 00:35:42,441 --> 00:35:44,174 The answer you're looking for? 752 00:35:44,176 --> 00:35:46,476 I mean, it's nothing but a romantic notion. 753 00:35:46,478 --> 00:35:49,246 The grass won't necessarily be greener, 754 00:35:49,248 --> 00:35:50,747 Rebekah. 755 00:35:50,749 --> 00:35:52,716 You're probably right. 756 00:35:52,718 --> 00:35:54,317 But I don't care. 757 00:35:54,319 --> 00:35:56,753 I want to live a simple life 758 00:35:56,755 --> 00:35:58,588 As a normal person. 759 00:35:58,590 --> 00:36:00,390 And when it ends, it ends. 760 00:36:00,392 --> 00:36:02,526 We've had 20 lifetimes together, 761 00:36:02,528 --> 00:36:04,261 Elijah. Isn't that enough? 762 00:36:04,263 --> 00:36:06,630 I just don't understand. 763 00:36:07,031 --> 00:36:08,932 I mean, why must you always consider 764 00:36:08,934 --> 00:36:10,834 Our family a burden? 765 00:36:11,769 --> 00:36:13,537 Always and forever. 766 00:36:13,539 --> 00:36:16,806 I mean, those words are as important to me today 767 00:36:16,808 --> 00:36:19,776 As they ever were. 768 00:36:21,812 --> 00:36:23,947 You will always be my brother. 769 00:36:23,949 --> 00:36:26,750 And I will never stop loving you. 770 00:36:26,752 --> 00:36:29,586 But now it's time for me to live 771 00:36:29,588 --> 00:36:31,788 And die the way that I choose, 772 00:36:31,790 --> 00:36:36,226 Not the way you and nik want me to. 773 00:36:36,228 --> 00:36:37,894 Please. 774 00:36:38,796 --> 00:36:42,165 Please just give me the cure. 775 00:36:42,167 --> 00:36:43,967 [cell phone rings] 776 00:36:43,969 --> 00:36:45,135 [ring] 777 00:36:45,137 --> 00:36:45,869 [sighs] 778 00:36:45,871 --> 00:36:47,304 What do you want, nik? 779 00:36:47,306 --> 00:36:50,740 An update on our search for the elusive cure. 780 00:36:50,742 --> 00:36:51,875 Let's just say 781 00:36:51,877 --> 00:36:54,678 That things have gotten complicated. 782 00:36:54,680 --> 00:36:56,146 In fact, why don't you speak 783 00:36:56,148 --> 00:36:59,382 To one of those complications? Here. 784 00:37:01,652 --> 00:37:04,621 Complication speaking. 785 00:37:05,723 --> 00:37:06,823 Big brother. 786 00:37:06,825 --> 00:37:08,792 At last you join the fray. 787 00:37:08,794 --> 00:37:10,527 Somebody had to take charge. 788 00:37:10,529 --> 00:37:12,662 And now that I have, I've got the cure 789 00:37:12,664 --> 00:37:14,764 And I'm bringing it back to mystic falls. 790 00:37:14,766 --> 00:37:19,035 With a long list of demands, I assume. 791 00:37:19,037 --> 00:37:21,671 Not that long. 792 00:37:21,673 --> 00:37:24,407 Come home, brother. 793 00:37:24,409 --> 00:37:27,210 We'll settle this like family. 794 00:37:29,513 --> 00:37:32,949 I used all your bleach. Hey. 795 00:37:33,751 --> 00:37:37,153 Thank you for helping me. 796 00:37:37,155 --> 00:37:38,722 Yeah. 797 00:37:41,292 --> 00:37:44,628 Well, if you need anything else... 798 00:37:44,630 --> 00:37:46,062 Don't call me. 799 00:37:46,064 --> 00:37:48,865 I have a prom to plan. 800 00:37:49,567 --> 00:37:52,402 Friends then? 801 00:37:56,607 --> 00:38:00,677 Are you gonna let tyler come back into town? 802 00:38:06,050 --> 00:38:07,550 You might have noticed... 803 00:38:07,552 --> 00:38:13,657 I'm not exactly scouring the earth for him, am I? 804 00:38:13,659 --> 00:38:17,427 [music playing] 805 00:38:27,505 --> 00:38:28,972 All right. You're right. 806 00:38:28,974 --> 00:38:31,441 I let rebekah take the cure. 807 00:38:31,443 --> 00:38:33,543 I thought for a second-- 808 00:38:33,545 --> 00:38:37,113 If rebekah takes this, then all my problems go away. 809 00:38:37,115 --> 00:38:39,582 And I couldn't think of one good reason 810 00:38:39,584 --> 00:38:41,985 To give it to elena. 811 00:38:41,987 --> 00:38:44,387 And then rebekah took it. 812 00:38:44,389 --> 00:38:47,791 And I realized how badly I screwed up. 813 00:38:47,793 --> 00:38:49,125 So what's your point, damon? 814 00:38:49,127 --> 00:38:52,062 My point is, I'm sorry, ok? 815 00:38:52,064 --> 00:38:54,931 I had a moment of weakness, stefan. 816 00:38:54,933 --> 00:38:55,765 It's my thing. 817 00:38:55,767 --> 00:38:58,968 It's like you and I falling for the same girl. 818 00:38:58,970 --> 00:39:00,203 It's our thing. 819 00:39:00,205 --> 00:39:03,073 Was our thing. 820 00:39:03,574 --> 00:39:05,842 Look, we've been making the same mistakes 821 00:39:05,844 --> 00:39:06,609 For 150 years. 822 00:39:06,611 --> 00:39:08,411 We can judge katherine all we want, but we 823 00:39:08,413 --> 00:39:09,946 Keep repeating our own history 824 00:39:09,948 --> 00:39:10,847 Just like she is. 825 00:39:10,849 --> 00:39:13,717 Nothing ever changes. It has to stop, damon. 826 00:39:13,719 --> 00:39:15,385 What are you talking about? 827 00:39:15,387 --> 00:39:18,655 I can't keep reliving my life like this. 828 00:39:18,657 --> 00:39:20,857 I owe elena her shot at being normal again. 829 00:39:20,859 --> 00:39:22,625 Once we give her the cure, 830 00:39:22,627 --> 00:39:24,027 I'm getting her out of my life, 831 00:39:24,029 --> 00:39:27,464 And I'm getting a life of my own. 832 00:39:28,232 --> 00:39:29,999 Ok. Ok. Let's just get the cure, 833 00:39:30,001 --> 00:39:31,368 And then we'll talk about you 834 00:39:31,370 --> 00:39:34,838 Riding off into the sunset all by your lonesome. 835 00:39:35,339 --> 00:39:37,941 You still want to get the cure, 836 00:39:37,943 --> 00:39:40,977 Even if it means you might lose her. 837 00:39:43,748 --> 00:39:47,851 It's a chance I'm willing to take, stefan. 838 00:39:49,019 --> 00:39:51,888 Well, I guess all we have to do 839 00:39:51,890 --> 00:39:53,990 Is convince her. 840 00:40:00,664 --> 00:40:03,900 Jolene: Sit anywhere you'd like. 841 00:40:16,347 --> 00:40:19,616 Stefan: You all right? 842 00:40:20,084 --> 00:40:22,419 Damon: What's up with the silent treatment? 843 00:40:22,421 --> 00:40:24,821 You're the one that texted us and wanted 844 00:40:24,823 --> 00:40:25,555 To meet up. 845 00:40:25,557 --> 00:40:28,124 You know, I don't want the cure. 846 00:40:29,593 --> 00:40:31,561 You need to know that I never will. 847 00:40:31,563 --> 00:40:33,797 And I'm done talking about it. So... 848 00:40:33,799 --> 00:40:36,065 Will you accept that 849 00:40:36,067 --> 00:40:39,002 And let me be who I am or not? 850 00:40:39,770 --> 00:40:43,072 Damon: Yeah...No. 851 00:40:43,074 --> 00:40:45,975 Stefan: Elena, this isn't you. 852 00:40:45,977 --> 00:40:47,544 It is now. And you two 853 00:40:47,546 --> 00:40:48,645 Really need to accept it. 854 00:40:48,647 --> 00:40:50,280 Because if you don't, there will be 855 00:40:50,282 --> 00:40:52,182 Consequences. 856 00:40:54,919 --> 00:40:57,620 Listen, I was in the exact same situation 857 00:40:57,622 --> 00:40:59,055 That you're in right now. 858 00:40:59,057 --> 00:41:01,558 My emotions were off. I wasn't me. 859 00:41:01,560 --> 00:41:04,761 And you refuse to accept that. 860 00:41:06,163 --> 00:41:07,664 You didn't give up on me. 861 00:41:07,666 --> 00:41:11,000 You didn't stop until you pulled me back. 862 00:41:15,739 --> 00:41:17,941 Let me just top that off for you. 863 00:41:17,943 --> 00:41:19,442 Thanks. 864 00:41:22,179 --> 00:41:23,880 Damon: Oh! 865 00:41:23,882 --> 00:41:26,382 Like I said, consequences. 866 00:41:26,384 --> 00:41:28,885 That's one body you're responsible for. 867 00:41:28,887 --> 00:41:30,286 If you keep trying to fix me, 868 00:41:30,288 --> 00:41:31,221 There'll be a second, 869 00:41:31,223 --> 00:41:33,990 A twentieth, and a hundredth. 870 00:41:36,327 --> 00:41:38,995 It's your choice. 871 00:41:45,402 --> 00:41:48,671 You still ready to ride off into the sunset? 59582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.