All language subtitles for Aftershock.Earthquake.In.New.York.1999.iNTERNAL.DVDRip.XViD-TWiST-cd1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,317 --> 00:01:18,821 �ncepe weekend-ul �n mica Italie. 2 00:01:18,904 --> 00:01:22,157 �n sport, �i Yankeii �i Mets au terminat noaptea trecut�. 3 00:01:22,199 --> 00:01:25,411 Yankeii se afl� �n Baltimore disear�, pentru o serie de trei meciuri 4 00:01:25,494 --> 00:01:26,662 cu echipa Orioles. 5 00:01:26,704 --> 00:01:28,455 Iar echipa Mets s-a deplasat �n Los Angeles 6 00:01:28,497 --> 00:01:31,417 pentru primul meci din cele patru de pe Stadionul Dodger. 7 00:01:31,500 --> 00:01:32,751 Ne �ntoarcem la vreme, 8 00:01:32,793 --> 00:01:35,879 unde avem cer senin �i o maxim� de 65 de grade, 9 00:01:35,879 --> 00:01:39,091 care poate cobor� p�n� la 48 peste noapte �n Manhattan. 10 00:01:39,216 --> 00:01:41,718 Acum sunt 52 de grade �n Central Park, 11 00:01:41,718 --> 00:01:45,305 54 la JFC �i 52 la Newark. 12 00:01:45,389 --> 00:01:50,602 C�t despre trafic, FDR-ul �i Westside Highway sunt accesibile. 13 00:01:50,686 --> 00:01:53,397 Manhattan Bridge este de asemenea �n form� bun�, 14 00:01:53,480 --> 00:01:55,190 cu Williamsburg �i Brooklyn �n �nt�rzieri moderate. 15 00:01:57,401 --> 00:01:59,695 Tunelul Holland este �nc� aglomerat, 16 00:01:59,820 --> 00:02:01,655 din cauza construc�iilor din apropiere, 17 00:02:01,697 --> 00:02:04,783 a�a c� mai bine a�i alege WR sau Tunelul Lincoln. 18 00:02:04,908 --> 00:02:07,244 BQE-ul �i Bronx-ul sunt ca de obicei, un co�mar. 19 00:02:07,286 --> 00:02:09,997 Legile cu privire la parc�rile de pe marginea str�zii sunt puse �n aplicare, 20 00:02:10,080 --> 00:02:14,209 iar autobuzele �i metrourile ruleaz� cu mici �nt�rzieri. 21 00:02:14,293 --> 00:02:16,962 Este ora 6:54. 22 00:02:17,004 --> 00:02:19,173 Acum, principalele �tiri: 23 00:02:19,214 --> 00:02:21,550 R�zboiul cuvintelor dure dintre primarul Bruce Lincoln 24 00:02:21,592 --> 00:02:24,094 �i �eful Departamentului de Pompieri, Thomas Ahearn, a escaladat ieri, 25 00:02:24,219 --> 00:02:26,972 c�nd Ahearn �i-a prezentat oficial demisia. 26 00:02:27,014 --> 00:02:30,517 Luat la �ntreb�ri, primarul a spus c� este nevoie de timp 27 00:02:30,601 --> 00:02:32,644 pentru a se discuta plecarea rapid� a lui Ahearn, 28 00:02:32,686 --> 00:02:34,688 dar sper� c� aceste discu�ii ar putea continua: 29 00:02:34,813 --> 00:02:37,774 "f�r� elemente perturbatoare care ar �mpiedica progresul." 30 00:02:38,192 --> 00:02:44,198 Traducerea �i adaptarea: LionKing09 31 00:02:44,573 --> 00:02:45,949 Care-i problema? 32 00:02:47,201 --> 00:02:49,203 Cred c� Lowrider e bolnav. 33 00:02:49,244 --> 00:02:50,495 Nu vrea s� m�n�nce. 34 00:02:50,579 --> 00:02:52,206 �ncearc� asta. 35 00:02:52,247 --> 00:02:53,790 Danny, nu! 36 00:02:55,500 --> 00:02:56,668 Care-i problema? 37 00:02:56,710 --> 00:02:59,379 De obicei m�n�nci mai mult dec�t to�i din cas�. 38 00:02:59,421 --> 00:03:00,589 Te doare stomacul? 39 00:03:00,714 --> 00:03:04,009 Poate dac� ��i termini tu micul dejun, va termina �i el. 40 00:03:04,092 --> 00:03:08,388 �i ai �apte minute s� te speli pe din�i, s� te �mbraci, 41 00:03:08,513 --> 00:03:10,098 �i s� porne�ti spre �coal�. 42 00:03:10,182 --> 00:03:13,518 Mam�, chiar �mi doresc filmul cu Pele pentru ziua mea de na�tere! 43 00:03:13,518 --> 00:03:15,312 Bine, bine. 44 00:03:36,208 --> 00:03:37,584 Bun�, drag�. 45 00:03:37,584 --> 00:03:39,544 Telefonul a sunat o vreme. 46 00:03:39,586 --> 00:03:42,589 Am crezut c� poate ai plecat deja. 47 00:03:42,714 --> 00:03:45,592 Nu, sunt tot aici. 48 00:03:45,634 --> 00:03:47,386 Ne e dor de tine. 49 00:03:47,511 --> 00:03:50,681 Dori, sunt plecat de ieri. 50 00:03:50,722 --> 00:03:52,474 Dori? 51 00:03:52,516 --> 00:03:53,809 Sam... 52 00:03:53,892 --> 00:03:57,896 E un lucru bun faptul c� ne e dor de tine. 53 00:03:57,938 --> 00:03:59,648 �i mie de voi. 54 00:03:59,690 --> 00:04:04,111 Ascult�, m� cam gr�besc. Vreau s� vorbesc primul... 55 00:04:04,194 --> 00:04:05,153 A�a c�... 56 00:04:05,195 --> 00:04:06,947 Da, desigur. 57 00:04:06,989 --> 00:04:10,784 �tii, e a treia conferin�� la care participi. 58 00:04:10,826 --> 00:04:12,202 �n regul�! 59 00:04:12,244 --> 00:04:14,788 Bine. 60 00:04:14,913 --> 00:04:18,917 De ce de fiecare dat� c�nd vorbim ajungem aici? 61 00:04:19,084 --> 00:04:22,212 Am sunat doar s� ��i spunem bun� diminea�a. 62 00:04:22,587 --> 00:04:25,882 Dori, trebuie s� te �ntorci la esen�a lucrurilor. 63 00:04:25,924 --> 00:04:27,384 Sam, te rog... 64 00:04:27,384 --> 00:04:29,261 Ai renun�at la o afacere �nfloritoare. 65 00:04:29,302 --> 00:04:32,097 Obi�nuiam s� ne c���r�m �n fiecare s�pt�m�n�. 66 00:04:32,139 --> 00:04:34,391 Mi-e dor de via�a noastr�. 67 00:04:36,101 --> 00:04:37,769 Dori? 68 00:04:37,811 --> 00:04:40,981 Trebuie s� vorbim c�ndva. 69 00:04:41,022 --> 00:04:42,858 �tiu, Sam. 70 00:04:42,899 --> 00:04:44,693 E tata? 71 00:04:46,486 --> 00:04:48,780 Danny vrea s� vorbeasc� cu tine, bine? 72 00:04:48,905 --> 00:04:50,615 S� fie rapid, da? 73 00:04:50,699 --> 00:04:52,075 Deja am �nt�rziat. 74 00:04:52,117 --> 00:04:57,205 Tat�, �mi cumperi filmul cu Pele c�nd te �ntorci? 75 00:04:57,289 --> 00:04:58,999 Bine. 76 00:04:59,082 --> 00:05:00,792 Pa. 77 00:05:00,917 --> 00:05:02,085 Hei... 78 00:05:03,879 --> 00:05:06,006 S� nu-�i ui�i geaca. 79 00:05:13,805 --> 00:05:15,891 Lowrider, nu. Tu r�m�i aici. 80 00:05:15,932 --> 00:05:17,267 R�m�i aici. Bun b�iat. 81 00:05:17,309 --> 00:05:20,395 Tati, nu �n�eleg de ce te superi. 82 00:05:20,520 --> 00:05:24,107 �tii c� fiecare cent pe care �l c�tig, �l cheltuiesc pe chirie. 83 00:05:24,149 --> 00:05:26,985 �i nu locuiesc chiar �n turnul Trump. 84 00:05:27,027 --> 00:05:29,696 �tiu, �tiu. 85 00:05:29,779 --> 00:05:33,783 �mi cump�r m�ncare, �i sunt falit�. 86 00:05:33,825 --> 00:05:35,285 Da! 87 00:05:35,410 --> 00:05:38,497 E�ti un bancher bogat. 88 00:05:38,538 --> 00:05:40,582 Tati, e�ti! 89 00:05:40,582 --> 00:05:42,334 Sigur c� ai muncit. 90 00:05:42,375 --> 00:05:44,085 �i eu muncesc din greu. 91 00:05:44,211 --> 00:05:46,379 Dar nu c�tig bani. 92 00:05:46,505 --> 00:05:49,716 Po�i a�tepta pu�in? 93 00:05:51,885 --> 00:05:53,094 Scuze. 94 00:05:53,220 --> 00:05:57,599 Da, ��i pl�tesc �napoi de �ndat� ce devin o balerin� faimoas� �i bogat�. 95 00:05:59,601 --> 00:06:01,811 Da, e aici pe undeva. 96 00:06:01,895 --> 00:06:03,480 Chitan�a de la banc�. 97 00:06:03,480 --> 00:06:05,190 De aia �tiu c� sunt falit�. 98 00:06:05,315 --> 00:06:07,817 Bine. 99 00:06:07,901 --> 00:06:10,779 Am exact 46.79 dolari. 100 00:06:10,779 --> 00:06:12,489 Asta a fost acum dou� s�pt�m�ni. 101 00:06:13,490 --> 00:06:14,908 �tiu c� nu e suficient. 102 00:06:14,950 --> 00:06:15,992 De aceea am sunat. 103 00:06:16,117 --> 00:06:18,703 Nu, nu r�d pentru c� e amuzant. 104 00:06:18,745 --> 00:06:21,081 Dar ce pot s� fac? 105 00:06:21,081 --> 00:06:24,709 Da, s� lu�m pr�nzul sun� bine. 106 00:06:24,751 --> 00:06:27,212 Nu, nu acel restaurant! 107 00:06:27,254 --> 00:06:28,171 �n regul�. 108 00:06:28,213 --> 00:06:30,715 Nu voi fi preten�ioas�, promit. 109 00:06:36,388 --> 00:06:39,391 Nu, totul e �n regul�. 110 00:06:42,018 --> 00:06:44,187 Bine, aduc chitan�a de la banc�. 111 00:06:44,229 --> 00:06:47,899 Spune-i mamei c-o salut. 112 00:06:47,941 --> 00:06:49,484 �i eu te iubesc. 113 00:06:55,407 --> 00:06:56,992 �edere pl�cut�. 114 00:06:57,033 --> 00:06:58,118 Mul�umesc. 115 00:06:59,911 --> 00:07:00,912 Bun� ziua, doctore. 116 00:07:00,996 --> 00:07:01,788 Nu, Richard. 117 00:07:01,997 --> 00:07:04,582 Era clar din start c� vin acas� poim�ine. 118 00:07:07,293 --> 00:07:09,295 Du copii s� m�n�nce, bine? 119 00:07:09,379 --> 00:07:10,714 �n regul�. 120 00:07:10,797 --> 00:07:13,717 �i asigur�-te c� ajung la �coal� la timp. 121 00:07:13,800 --> 00:07:15,301 Bine. 122 00:07:15,385 --> 00:07:16,720 Da. Pa. 123 00:07:19,389 --> 00:07:21,016 B�rba�ii. 124 00:07:21,099 --> 00:07:22,559 Femeile. 125 00:07:22,600 --> 00:07:25,186 Sunt chirurg ziua �i gospodin� noaptea. 126 00:07:25,228 --> 00:07:26,980 Uneori m� obosesc foarte tare. 127 00:07:26,980 --> 00:07:31,818 �n plus, pun pariu c� perechea ta este mai util� dec�t a mea. 128 00:07:31,901 --> 00:07:34,279 Ai pierdut pariul. 129 00:07:36,781 --> 00:07:38,575 Sam Thorell. 130 00:07:38,616 --> 00:07:41,619 Nancy Stuart. �nc�ntat�. 131 00:07:44,998 --> 00:07:46,708 Ridgefield, Connecticut? 132 00:07:46,791 --> 00:07:48,793 Sun� at�t de civilizat. 133 00:07:48,918 --> 00:07:51,379 Majoritatea cazurilor mele sunt facultative, 134 00:07:51,504 --> 00:07:53,089 a�a c� poate ai dreptate. 135 00:07:53,214 --> 00:07:54,632 Iar tu? 136 00:07:54,674 --> 00:07:56,092 New York. 137 00:07:56,217 --> 00:07:57,802 Original din Los Angeles. 138 00:07:59,304 --> 00:08:01,055 S� ghicesc. 139 00:08:01,097 --> 00:08:03,600 Te-ai s�turat de palmieri. 140 00:08:03,641 --> 00:08:05,685 E o poveste lung�... 141 00:08:10,690 --> 00:08:12,484 P�streaz� restul. 142 00:08:39,886 --> 00:08:41,387 Sta�i! 143 00:08:45,308 --> 00:08:48,603 S-ar crede c� din moment ce ai fost acceptat� 144 00:08:48,645 --> 00:08:50,355 la Baletul din New York, 145 00:08:50,396 --> 00:08:55,818 ai �n�elege c� arta necesit� disciplin�. 146 00:08:55,902 --> 00:08:58,279 Dr� Agostini, sunt multe 147 00:08:58,279 --> 00:09:02,283 care a�teapt� �i ar dori s� fie �n papucii t�i. 148 00:09:02,325 --> 00:09:03,785 Ai �n�eles? 149 00:09:07,705 --> 00:09:10,291 Continu�m? 150 00:09:31,187 --> 00:09:35,400 Voi face observa�iile sumare, �i apoi vom vedea. 151 00:09:35,441 --> 00:09:37,819 E�ti bine? 152 00:09:39,487 --> 00:09:42,198 ��i aduc ceva? 153 00:09:42,282 --> 00:09:44,993 Ai f�cut o treab� bun�, dr� Lincoln. 154 00:09:45,118 --> 00:09:47,912 �tiu c� faci tot ce po�i. 155 00:09:47,954 --> 00:09:49,289 Joshua... 156 00:09:49,414 --> 00:09:51,916 Mai este timp pentru o �n�elegere. 157 00:09:51,916 --> 00:09:54,043 Omor involuntar. 158 00:09:54,085 --> 00:09:56,379 Am putea negocia sentin�a. 159 00:09:56,504 --> 00:09:57,380 Nu, dr� Lincoln. 160 00:09:57,505 --> 00:10:00,800 N-am ajuns p�n� aici s� recunosc ceva ce n-am f�cut. 161 00:10:04,178 --> 00:10:07,181 Exist� un risc. 162 00:10:07,307 --> 00:10:08,558 Ce faci... 163 00:10:08,599 --> 00:10:10,309 Dac� este un risc s� spun adev�rul, 164 00:10:10,393 --> 00:10:11,769 atunci asta trebuie s� facem. 165 00:10:11,811 --> 00:10:15,898 Nu este timpul potrivit s� ne �ndoim de noi �n�ine. 166 00:10:15,982 --> 00:10:18,317 Am �ncredere �n tine. 167 00:10:21,195 --> 00:10:22,697 Bine. 168 00:10:28,619 --> 00:10:30,747 Danny, vrei s� dai mai �ncet? 169 00:10:30,788 --> 00:10:34,417 Bun, g�tesc ciupercile, adaug ceap� �i plante, 170 00:10:34,500 --> 00:10:36,544 topesc untul. 171 00:10:36,586 --> 00:10:39,005 Danny, d�-i mai �ncet! 172 00:10:39,047 --> 00:10:40,006 Mul�umesc. 173 00:10:40,089 --> 00:10:42,091 Bun, un pahar de vin. 174 00:10:42,216 --> 00:10:43,301 Avem at�ta? 175 00:10:49,390 --> 00:10:50,808 Danny! 176 00:10:50,850 --> 00:10:52,185 Ce este? 177 00:10:54,979 --> 00:10:56,189 Ce s-a �nt�mplat? 178 00:10:57,815 --> 00:10:59,066 Nu �tiu. 179 00:10:59,108 --> 00:11:01,736 Credeam c� e cutremur. 180 00:11:01,778 --> 00:11:04,572 Calmeaz�-te, mam�. 181 00:11:04,614 --> 00:11:07,408 Nu mai locuim �n L.A. 182 00:11:47,615 --> 00:11:52,411 Taxi! 183 00:11:55,790 --> 00:11:58,417 �n alt� ordine de idei, cei din Manhattan au experimentat 184 00:11:58,417 --> 00:12:00,753 o serie de mici cutremure ast�zi, 185 00:12:00,795 --> 00:12:04,090 de la 2.5 p�n� la 3.0 pe scara Richter. 186 00:12:04,215 --> 00:12:06,509 Nu s-au raportat pagube, 187 00:12:07,802 --> 00:12:09,804 iar seismologii spun... 188 00:12:10,888 --> 00:12:12,890 Roberto, ce este? 189 00:12:13,015 --> 00:12:14,684 Diane, trebuie s� pleci de-aici. 190 00:12:14,809 --> 00:12:17,311 A existat o scurgere de gaze. Au venit pompierii. 191 00:12:17,395 --> 00:12:19,188 Acum! 192 00:12:28,781 --> 00:12:30,074 Scuz�-m�. 193 00:12:30,116 --> 00:12:33,995 Ne �ndrept�m �n direc�ia gre�it�. 194 00:12:34,036 --> 00:12:36,205 A�a crezi? 195 00:12:36,247 --> 00:12:37,582 Da. 196 00:12:37,582 --> 00:12:39,709 Conacul Gracie, �n spatele nostru. 197 00:12:46,090 --> 00:12:47,633 E un �nceput bun. 198 00:12:47,675 --> 00:12:49,218 Dar mergem �n centru. 199 00:12:49,302 --> 00:12:50,511 �n centru! 200 00:12:50,594 --> 00:12:52,596 Te rog, nu-�i face griji. 201 00:12:52,638 --> 00:12:53,889 Nu-mi fac griji. 202 00:12:54,015 --> 00:12:58,686 Doar c� vei avea de condus foarte mult dac� a�a... 203 00:12:58,811 --> 00:13:00,271 Vreau s�-�i m�rturisesc ceva. 204 00:13:00,313 --> 00:13:03,482 Nu �tiu unde-i conacul �sta nebun. 205 00:13:03,524 --> 00:13:06,694 Gracie. Conacul Gracie. 206 00:13:06,819 --> 00:13:09,280 Bine, cum �i spui tu. 207 00:13:09,322 --> 00:13:10,781 Nu �tiu unde-i. 208 00:13:10,906 --> 00:13:12,992 Nu �tiu nimic. 209 00:13:13,117 --> 00:13:16,704 N-ar fi trebuit s� iau slujba asta. 210 00:13:16,746 --> 00:13:17,997 O gre�eal� mare. 211 00:13:18,039 --> 00:13:19,248 Gre�eala mea. 212 00:13:19,290 --> 00:13:21,250 Bine, a�teapt� pu�in. 213 00:13:21,292 --> 00:13:23,085 Eu ar trebui s� stau �n spate. 214 00:13:23,210 --> 00:13:24,503 Iar tu s� conduci. 215 00:13:24,545 --> 00:13:25,921 Ce zici de asta? 216 00:13:25,963 --> 00:13:27,256 Tu conduci... 217 00:13:27,298 --> 00:13:31,010 Iar eu te ghidez, bine? 218 00:13:31,052 --> 00:13:33,179 Bine. 219 00:14:03,793 --> 00:14:04,960 Compania 51. 220 00:14:05,002 --> 00:14:06,712 Tu trebuie s� fii Bruce Summerlin. 221 00:14:06,754 --> 00:14:07,713 A�a este. 222 00:14:07,755 --> 00:14:08,672 �ef Ahearn. 223 00:14:08,714 --> 00:14:09,882 �tiu cine e�ti, dle. 224 00:14:10,007 --> 00:14:10,883 Hei, �efu'... 225 00:14:11,008 --> 00:14:12,218 Suntem al�turi de tine. 226 00:14:12,301 --> 00:14:13,719 L-ai trimis pe primar la locul lui. 227 00:14:13,803 --> 00:14:15,179 A�teapt�. 228 00:14:15,179 --> 00:14:17,681 E un lucru s� te lup�i cu prim�ria, dar s� c�tigi e altceva. 229 00:14:17,723 --> 00:14:18,682 Nu conteaz�. 230 00:14:18,682 --> 00:14:20,684 Ai grij� de ai t�i. 231 00:14:20,810 --> 00:14:24,396 Dle, avem o conduct� de gaz fisurat� �n cl�dire. 232 00:14:24,480 --> 00:14:26,273 Probabil la subsol. 233 00:14:26,315 --> 00:14:29,610 Da, �evi vechi de 100 de ani, se mai sparg din c�nd �n c�nd. 234 00:14:29,652 --> 00:14:30,945 Cum sta�i? 235 00:14:30,986 --> 00:14:32,279 Am evacuat cl�direa, 236 00:14:32,404 --> 00:14:35,115 dar a�tept�m utilit��ile s� opreasc� gazul �i curentul electric. 237 00:14:35,199 --> 00:14:36,992 Da, e frig afar�. 238 00:14:37,117 --> 00:14:39,203 Majoritatea geamurilor sunt �nchise. 239 00:14:39,245 --> 00:14:42,289 A�i m�surat limitele exploziei? 240 00:14:42,331 --> 00:14:43,791 Suntem chiar �n centru. 241 00:14:43,916 --> 00:14:46,210 Dar am putea s-o facem, s� vedem r�spunsul. 242 00:14:46,252 --> 00:14:47,211 Gazul e destul de puternic. 243 00:14:47,294 --> 00:14:49,296 Ar fi bine s� preg�te�ti sistemul de ventila�ie. 244 00:14:49,380 --> 00:14:54,510 Da, dar f�r� s� �nchidem electricitatea risc�m o explozie. 245 00:14:54,593 --> 00:14:56,595 Nu vreau s�-mi fie r�ni�i oamenii. 246 00:14:56,637 --> 00:14:58,597 Nimeni nu vrea asta. 247 00:14:58,681 --> 00:15:01,308 Dar cineva trebuie s� fac� o decizie. 248 00:15:03,185 --> 00:15:04,979 Bine. 249 00:15:04,979 --> 00:15:07,398 S� preg�ti�i echipamentul �i s� aerisim. 250 00:15:07,481 --> 00:15:09,859 O'leary, instaleaz� ventilatorul. 251 00:15:09,900 --> 00:15:12,194 Nickerson, Mcauley, voi doi intra�i. 252 00:15:12,278 --> 00:15:14,488 S� deschidem toate geamurile. 253 00:15:44,893 --> 00:15:46,604 �n spate! �n spate! 254 00:15:48,105 --> 00:15:51,317 E�ti bine? 255 00:15:52,401 --> 00:15:53,569 Respir�. 256 00:15:53,611 --> 00:15:54,653 Respir� u�or. 257 00:15:54,695 --> 00:15:56,363 Hank, �mi pare r�u. 258 00:15:56,405 --> 00:15:57,781 N-ar fi trebuit s� se �nt�mple. 259 00:15:57,823 --> 00:15:58,782 Cl�direa era goal�. 260 00:15:58,782 --> 00:16:01,285 Trebuia s� a�tept�m s� opreasc� curentul. 261 00:16:01,493 --> 00:16:02,995 A fost o decizie proast�. 262 00:16:03,037 --> 00:16:04,246 Nu e adev�rat, Summerlin. 263 00:16:04,288 --> 00:16:05,456 Cu tot respectul cuvenit, 264 00:16:05,497 --> 00:16:07,416 ai stat dup� birou prea mult timp. 265 00:16:07,416 --> 00:16:09,251 Admir ce faci pentru departament, 266 00:16:09,293 --> 00:16:11,587 dar ar trebui s� continui lupta �n prim�rie. 267 00:16:12,713 --> 00:16:15,215 Trece�i dincolo de linie! 268 00:16:17,509 --> 00:16:19,345 E casa ta? 269 00:16:19,386 --> 00:16:21,347 Apar�ine ora�ului. 270 00:16:21,388 --> 00:16:22,890 Primarul locuie�te aici. 271 00:16:22,931 --> 00:16:23,974 Primarul? 272 00:16:24,016 --> 00:16:25,017 �l cuno�ti? 273 00:16:25,100 --> 00:16:26,894 Pu�in. 274 00:16:28,979 --> 00:16:30,105 Sunt fiica lui. 275 00:16:30,147 --> 00:16:31,607 Nu! 276 00:16:32,983 --> 00:16:34,651 E ceva. 277 00:16:34,693 --> 00:16:36,111 S� m� introduc... 278 00:16:36,195 --> 00:16:37,780 Nicolai Karvoskya. 279 00:16:37,821 --> 00:16:39,198 Evie Lincoln. 280 00:16:41,992 --> 00:16:43,410 �nc�ntat�. 281 00:16:43,494 --> 00:16:45,704 De c�nd e�ti �n ora�? 282 00:16:45,788 --> 00:16:47,206 De trei luni. 283 00:16:47,247 --> 00:16:48,415 Trei luni lungi. 284 00:16:48,457 --> 00:16:49,583 Nu-�i face griji. 285 00:16:49,708 --> 00:16:50,918 Va fi mai bine. 286 00:16:52,211 --> 00:16:53,796 Ne mai vedem. 287 00:17:22,491 --> 00:17:24,368 Era timpul s� ajungi. 288 00:17:24,368 --> 00:17:26,203 �i eu m� bucur s� te v�d. 289 00:17:26,245 --> 00:17:27,871 �mi place. 290 00:17:27,913 --> 00:17:31,917 S� spunem c� arat� ce-i mai bun �i ascunde ce-i mai r�u. 291 00:17:31,917 --> 00:17:33,585 Ce �mi trebuie mie. 292 00:17:33,627 --> 00:17:34,711 Bunica... 293 00:17:34,795 --> 00:17:37,506 O priveli�te �nc�nt�toare! 294 00:17:37,589 --> 00:17:41,009 Femeile mele favorite din lume! 295 00:17:42,094 --> 00:17:44,304 Mereu ca un politician. 296 00:17:44,388 --> 00:17:45,597 Ai dreptate, mam�. 297 00:17:45,681 --> 00:17:47,474 Ai dreptate. 298 00:17:47,516 --> 00:17:50,185 Nu au mamele dreptate �ntotdeauna? 299 00:17:50,310 --> 00:17:53,981 Doamnelor �i domnilor, dna Lincoln, mama mea. 300 00:17:55,983 --> 00:17:59,903 �i dra Lincoln, frumoasa mea fiic�. 301 00:18:02,114 --> 00:18:05,492 Cina este servit�. 302 00:18:06,493 --> 00:18:08,704 Mergem, doamnelor? 303 00:18:08,745 --> 00:18:10,497 Tati. 304 00:18:10,581 --> 00:18:14,710 Evie, am �n�eles c� ai o �nt�lnire important� 305 00:18:14,751 --> 00:18:17,588 cu Bickerton, Craig �i Coleman. 306 00:18:17,629 --> 00:18:19,590 De unde �tii? 307 00:18:19,715 --> 00:18:22,092 Am fost la Revista de Drept cu Bickerton. 308 00:18:22,134 --> 00:18:23,385 M-a sunat. 309 00:18:24,887 --> 00:18:26,179 Tati... 310 00:18:26,179 --> 00:18:28,015 Trebuia s� fie pe meritul meu. 311 00:18:28,015 --> 00:18:29,808 Dac� caut� contracte �n ora�... 312 00:18:29,892 --> 00:18:31,351 U�urel, u�urel. 313 00:18:31,393 --> 00:18:32,769 Nu te enerva. 314 00:18:32,811 --> 00:18:37,190 Ultima dat� c�nd am v�zut, erai o stea pentru biroul t�u. 315 00:18:37,399 --> 00:18:39,693 Nu sunt sigur� c� vreau s� muncesc acolo. 316 00:18:39,735 --> 00:18:41,486 Poate nu sunt preg�tit�. 317 00:18:41,528 --> 00:18:42,571 Prostii. 318 00:18:42,613 --> 00:18:44,615 Salariu mare, birou mare... 319 00:18:44,698 --> 00:18:46,408 Meri oportunitatea. 320 00:18:46,491 --> 00:18:48,994 G�nde�te-te la CV-ul t�u. 321 00:18:49,036 --> 00:18:51,496 Nu e vorba doar de c�tig. 322 00:18:51,580 --> 00:18:53,248 Nu? 323 00:18:53,290 --> 00:18:54,958 Sigur c� nu. 324 00:18:55,000 --> 00:18:58,503 Asta e doar �n alegeri. 325 00:18:58,587 --> 00:19:00,797 Serios, cazul Bingham... 326 00:19:00,839 --> 00:19:02,466 E de durat�. 327 00:19:02,507 --> 00:19:05,093 Va trebui s�-l c�tig �n cele din urm�. 328 00:19:05,218 --> 00:19:07,262 Atunci e bine. 329 00:19:07,304 --> 00:19:12,809 Cred c� de asta nu te sun de c�te ori a� dori. 330 00:19:12,851 --> 00:19:15,103 Uneori trebuie s� ascul�i ce am de spus. 331 00:19:15,145 --> 00:19:16,396 Fac un t�rg cu tine. 332 00:19:17,481 --> 00:19:21,109 C�tigi cazul Bingham, mergi la interviu. 333 00:19:23,612 --> 00:19:25,781 Mam�. 334 00:19:25,781 --> 00:19:28,784 Ai muncit destul, Eva. 335 00:19:31,411 --> 00:19:33,747 S-a f�cut. 336 00:19:33,789 --> 00:19:35,207 Asta-i �n�elegerea. 337 00:19:35,248 --> 00:19:37,417 Renun��. 338 00:19:37,459 --> 00:19:39,586 �n regul�. 339 00:19:39,711 --> 00:19:42,089 Asta-i feti�a mea! 340 00:19:46,718 --> 00:19:47,969 Alo? 341 00:19:48,011 --> 00:19:49,012 Bun�. 342 00:19:49,096 --> 00:19:50,180 Bun�. 343 00:19:50,180 --> 00:19:54,393 Am vrut doar s� vorbesc cu tine. 344 00:19:54,434 --> 00:19:56,186 Ce faci? 345 00:19:59,481 --> 00:20:02,359 Vei crede c� �nnebunesc. 346 00:20:02,401 --> 00:20:05,487 Dar am sim�it un cutremur azi. 347 00:20:05,612 --> 00:20:09,116 Dori, nu avem destule pe cap? 348 00:20:09,116 --> 00:20:12,577 De ce te enervezi a�a de repede? 349 00:20:12,702 --> 00:20:13,954 Nu m� enervez. 350 00:20:13,995 --> 00:20:16,248 Dar nu mai �tiu ce s� fac. 351 00:20:16,289 --> 00:20:21,795 Tot timpul �ncerci s�-l salvezi pe Danny din nu �tiu ce dezastru. 352 00:20:21,837 --> 00:20:24,089 �i c�nd nu exist� unul, �l inventezi. 353 00:20:24,131 --> 00:20:27,008 Ca o obsesie. 354 00:20:27,092 --> 00:20:28,802 Te �n�eli. 355 00:20:28,885 --> 00:20:30,053 Danny e vindecat. 356 00:20:30,095 --> 00:20:31,179 Nu va mai fi la fel. 357 00:20:31,304 --> 00:20:32,597 �i tu nu-l vei l�sa. 358 00:20:32,681 --> 00:20:34,391 Nu e vorba de Danny. 359 00:20:34,516 --> 00:20:35,642 Ci de tine. 360 00:20:35,684 --> 00:20:38,311 Dori, au trecut doi ani. 361 00:20:38,353 --> 00:20:40,355 Ce spui? 362 00:20:40,397 --> 00:20:45,694 �nc� te sim�i responsabil� pentru un accident. 363 00:20:48,488 --> 00:20:50,115 Dori? 364 00:21:00,792 --> 00:21:02,169 Ia-m� de m�n�, bunic�. 365 00:21:02,210 --> 00:21:05,714 De ce �ncerci mereu s� m� tratezi ca pe o antichitate? 366 00:21:05,797 --> 00:21:07,382 �tii, bunic�... 367 00:21:07,382 --> 00:21:10,844 Sunt cl�diri care au lifturi �i portari. 368 00:21:10,886 --> 00:21:13,972 �i persoane s�-mi mestece m�ncarea, presupun. 369 00:21:14,014 --> 00:21:19,811 Eva, aici locuiesc eu, am locuit �i voi locui �ntotdeauna. 370 00:21:19,895 --> 00:21:21,605 Nu m� mut. 371 00:21:21,688 --> 00:21:23,565 Bunica. 372 00:21:23,607 --> 00:21:25,692 �mi fac griji pentru tine. 373 00:21:25,734 --> 00:21:27,360 Nu �ntinere�ti, 374 00:21:27,402 --> 00:21:30,989 �i �n plus, casa e acolo unde o faci s� fie. 375 00:21:31,114 --> 00:21:32,282 Vorbele avoca�ilor. 376 00:21:32,282 --> 00:21:35,285 N-ai tr�it suficient de mult s� �tii unde e casa. 377 00:21:35,410 --> 00:21:40,206 E nevoie de familie, prieteni, �i mai ales de timp. 378 00:21:44,711 --> 00:21:46,880 Noapte bun�. 379 00:21:46,922 --> 00:21:49,090 �nc�p���nato! 380 00:21:49,215 --> 00:21:52,010 Te iubesc... 381 00:22:39,015 --> 00:22:42,185 N-ai spus nimic toat� diminea�a. 382 00:22:42,310 --> 00:22:44,187 E vreo problem�? 383 00:22:44,312 --> 00:22:45,980 Nu. 384 00:22:49,901 --> 00:22:52,779 Totul e bine la �coal�? 385 00:22:52,821 --> 00:22:54,155 Da. 386 00:22:54,197 --> 00:22:58,701 �n afar� de faptul c� to�i m� privesc ca pe o extraterestr�, sunt... 387 00:23:01,704 --> 00:23:03,456 Bine... 388 00:23:03,498 --> 00:23:06,209 A ap�rut �n ziare �n fiecare zi timp de o s�pt�m�n�. 389 00:23:06,292 --> 00:23:09,045 Cum ai putut l�sa s� se �nt�mple a�a? 390 00:23:09,087 --> 00:23:11,756 Christine, nu prea am avut de ales. 391 00:23:11,798 --> 00:23:14,509 Dac� primarul este at�t de idiot, de ce-a trebuit s� demisionezi? 392 00:23:14,592 --> 00:23:17,011 E prea complicat de explicat. 393 00:23:17,053 --> 00:23:19,180 Nu vrei s� �tii. 394 00:23:19,305 --> 00:23:21,391 Ba da, vreau! 395 00:23:23,309 --> 00:23:25,478 Bine. 396 00:23:25,478 --> 00:23:27,814 Primarul a luat decizii 397 00:23:27,897 --> 00:23:30,483 care eu cred c� ar putea r�ni departamentul. 398 00:23:30,608 --> 00:23:31,901 A redirec�ionat banii... 399 00:23:31,985 --> 00:23:34,779 �i acum st�m prost cu echipamentul �i cu antrenamentul, 400 00:23:34,904 --> 00:23:37,615 iar asta este periculos pentru totdeauna. 401 00:23:39,784 --> 00:23:41,744 N-am vrut s� fie public. 402 00:23:41,786 --> 00:23:43,705 A sc�pat de sub control. 403 00:23:46,416 --> 00:23:48,084 Voi g�si o alt� slujb�. 404 00:23:49,210 --> 00:23:50,879 Dar ��i pl�cea slujba asta. 405 00:23:51,004 --> 00:23:53,464 Acum doar te cer�i cu oamenii, 406 00:23:53,506 --> 00:23:56,384 iar asta de c�nd tu �i mama v-a�i desp�r�it. 407 00:23:56,426 --> 00:23:57,594 Nu e adev�rat! 408 00:23:59,888 --> 00:24:04,809 E adev�rat c� divor�ul a fost dificil, 409 00:24:04,893 --> 00:24:06,978 doar c�... 410 00:24:06,978 --> 00:24:09,105 A sc�pat de sub control. 411 00:24:18,489 --> 00:24:20,992 �tii, tat�... 412 00:24:23,578 --> 00:24:27,498 Nu to�i care renun�� la slujba sunt f�cu�i s�-l �njure pe primar. 413 00:24:27,582 --> 00:24:28,708 Da. 414 00:24:28,791 --> 00:24:30,877 I-am ar�tat-o eu, nu? 415 00:24:30,919 --> 00:24:33,379 Da, sigur! 416 00:24:35,298 --> 00:24:36,883 Hei. 417 00:24:38,885 --> 00:24:42,513 Cine-ar fi �tiut c� un extraterestru este at�t de frumos? 418 00:24:44,098 --> 00:24:45,683 Pa, tat�. 419 00:25:00,281 --> 00:25:02,909 Uciderea lui Madeline Bingham, 420 00:25:02,992 --> 00:25:08,831 o femeie invalid�, �ocheaz� �i ne �ntristeaz� profund. 421 00:25:09,332 --> 00:25:13,002 Reac�ia noastr� este s� ac�ion�m �i s� ne r�zbun�m. 422 00:25:13,044 --> 00:25:16,172 Dar datoria noastr� este s� facem dreptate. 423 00:25:16,214 --> 00:25:23,888 Acuzarea nu a prezentat dec�t cel mai slab caz dintotdeauna. 424 00:25:24,013 --> 00:25:27,100 V� cer s� �l examina�i. 425 00:25:27,183 --> 00:25:30,812 Nu ve�i g�si dovezi �mpotriva lui Joshua Bingham. 426 00:25:34,691 --> 00:25:38,403 �n c�teva minute, v� ve�i �ntoarce �n camera juriului. 427 00:25:38,486 --> 00:25:42,490 Iar eu nu �tiu ce se va �nt�mpla. 428 00:25:43,616 --> 00:25:47,912 Camera este mic�, f�r� geamuri. 429 00:25:47,912 --> 00:25:52,208 Are o u�� care va fi �nchis�. 430 00:25:55,795 --> 00:25:58,715 Imagina�i-v� c� este blocat�, 431 00:25:58,798 --> 00:26:02,343 �i r�m�ne�i acolo pentru restul vie�ii. 432 00:26:02,385 --> 00:26:07,890 Pentru c� noi credem c� a�i fi putut face ceva r�u. 433 00:26:10,977 --> 00:26:15,356 Vorbim de via�a unui om. 434 00:26:15,398 --> 00:26:18,109 Nu exist� semne de �ntrebarea. 435 00:26:25,700 --> 00:26:29,495 Nimeni nu �tie ce s-a �nt�mplat acolo. 436 00:26:30,913 --> 00:26:36,711 Joshua Bingham este un om bun �i nevinovat. 437 00:26:41,299 --> 00:26:43,176 M-am g�ndit... 438 00:26:43,217 --> 00:26:44,677 Nu sunt ocupat� azi. 439 00:26:44,677 --> 00:26:47,889 A� putea opri s�-�i cump�r filmul cu Pele de care ziceai. 440 00:26:47,930 --> 00:26:49,182 Ce crezi? 441 00:26:49,182 --> 00:26:50,683 Da, sigur. 442 00:26:50,725 --> 00:26:52,185 Danny... 443 00:26:52,310 --> 00:26:54,395 Nu fi a�a de entuziasmat! 444 00:26:55,480 --> 00:26:57,982 A spus tata c� �l ia el pe drum �ncoace. 445 00:26:58,983 --> 00:27:00,318 Bine. 446 00:27:04,113 --> 00:27:07,116 E vreo problem� �ntre tine �i tata? 447 00:27:08,409 --> 00:27:10,703 Nu, Danny. 448 00:27:12,705 --> 00:27:15,082 Eu �i tat�l t�u trecem printr-o perioad� grea, 449 00:27:15,208 --> 00:27:16,751 dar �nc� ne iubim. 450 00:27:16,792 --> 00:27:20,087 P�n� ne obi�nuim cu mutarea �i toate cele. 451 00:27:20,129 --> 00:27:23,299 Cum adic�, toate cele? 452 00:27:23,382 --> 00:27:25,760 Danny! 453 00:27:25,801 --> 00:27:28,387 Nu vrei s� �nt�rzii! 454 00:27:28,512 --> 00:27:30,014 Bun� diminea�a, Danny. 455 00:27:30,014 --> 00:27:31,599 Dn� Thorell. 456 00:27:31,682 --> 00:27:33,684 Cum stau lucrurile acas�? 457 00:27:33,726 --> 00:27:34,810 Bine, mul�umesc. 458 00:27:34,852 --> 00:27:35,978 La tine? 459 00:27:35,978 --> 00:27:38,105 La fel, mul�umesc. 460 00:28:06,008 --> 00:28:06,801 E�ti nebun�! 461 00:28:06,842 --> 00:28:08,052 Nu. 462 00:28:08,094 --> 00:28:09,345 Nu sunt nebun�. 463 00:28:09,387 --> 00:28:10,554 Sunt sup�rat�. 464 00:28:10,596 --> 00:28:12,181 Ce �i-am f�cut eu �ie? 465 00:28:12,223 --> 00:28:13,349 Ai min�it. 466 00:28:13,391 --> 00:28:14,475 Stai pu�in. 467 00:28:14,517 --> 00:28:17,436 Cred c� e�ti pu�in cam confuz, b�iete. 468 00:28:17,478 --> 00:28:20,398 Nu �mi fac mie nimic, ��i faci �ie. 469 00:28:20,481 --> 00:28:22,817 �i d�-�i jos chestia aia de pe cap aici! 470 00:28:25,277 --> 00:28:28,781 Yo, ��i spun c� m� confuzi. 471 00:28:28,906 --> 00:28:30,783 M� calci pe nervi acum. 472 00:28:30,908 --> 00:28:33,411 Pentru c� nu pare genul meu. 473 00:28:33,494 --> 00:28:36,497 Continui s� te min�i, nu? 474 00:28:39,583 --> 00:28:40,876 A�teapt�. 475 00:28:42,086 --> 00:28:45,881 Yo, ��i spun c� e gre�it. 476 00:28:45,923 --> 00:28:47,967 Da, m-am �n�elat eu. 477 00:28:48,008 --> 00:28:51,595 Ai venit aici s�pt�m�na trecut� implor�nd pentru o slujb�. 478 00:28:51,637 --> 00:28:54,181 Fiind bun cu toat� lumea. 479 00:28:54,306 --> 00:28:55,599 M-ai �n�elat at�t de bine, 480 00:28:55,683 --> 00:28:57,727 �nc�t am vorbit cu pastorul pentru tine. 481 00:28:57,768 --> 00:28:59,812 I-am spus c� e�ti un t�n�r de treab�, 482 00:28:59,895 --> 00:29:04,817 din cartier, c� �ncerci s� faci ni�te bani de buzunar. 483 00:29:04,817 --> 00:29:07,903 Chiar crezi c� �i va aminti cine naiba sunt? 484 00:29:07,945 --> 00:29:10,990 Eu �mi amintesc. �i-am �mprumutat 20 de dolari. 485 00:29:11,031 --> 00:29:12,408 N-am acceptat slujba! 486 00:29:12,491 --> 00:29:15,786 Ascult�, ai cerut o slujb�. 487 00:29:15,828 --> 00:29:17,580 Ai primit-o. 488 00:29:17,705 --> 00:29:19,457 Acum f�-�i treaba. 489 00:29:19,498 --> 00:29:22,501 Un b�rbat este la fel de bun cum e cuv�ntul lui. 490 00:29:22,543 --> 00:29:25,796 Cuv�ntul meu e e destul de bun pe str�zi. 491 00:29:27,882 --> 00:29:30,468 Ascult� ce ��i spun. 492 00:29:30,509 --> 00:29:36,098 Dac� m� tragi de �ireturi �n fa�a pastorului, 493 00:29:36,307 --> 00:29:39,101 vei fi cel mai jalnic t�n�r din c��i au tr�it vreodat�! 494 00:29:39,310 --> 00:29:40,895 Acum la treaba. 495 00:29:44,482 --> 00:29:46,484 A ajuns juriul la un verdict? 496 00:29:46,609 --> 00:29:49,111 Da, Onorat� Instan��. 497 00:29:49,111 --> 00:29:50,779 Ce a�i hot�r�t? 498 00:29:50,779 --> 00:29:54,909 �l g�sim pe inculpatul Joshua Theo Bingham, 499 00:29:54,950 --> 00:29:56,410 nevinovat. 500 00:30:30,903 --> 00:30:31,987 Bun�, drag�. 501 00:30:32,029 --> 00:30:33,072 Bun�, tat�. 502 00:30:33,113 --> 00:30:36,200 Frumos costum, e ceva nou. 503 00:30:36,283 --> 00:30:37,326 Cum �i-ai dat seama? 504 00:30:37,368 --> 00:30:38,369 Mi-am dat seama. 505 00:30:38,410 --> 00:30:40,246 E�ti a�a de previzibil! 506 00:30:40,287 --> 00:30:42,581 Acela�i lucru de fiecare dat�. 507 00:30:42,623 --> 00:30:44,917 S�-�i comand ceva diferit? 508 00:30:44,917 --> 00:30:47,628 De fapt, nu am timp. 509 00:30:47,628 --> 00:30:50,297 Cum stai cu baletul? 510 00:30:50,381 --> 00:30:52,341 Bine. 511 00:30:52,383 --> 00:30:54,510 Coregraful �nc� se ia de mine. 512 00:30:54,551 --> 00:30:56,387 Desigur, f�r� s� meri�i. 513 00:30:56,428 --> 00:30:58,347 Absolut. 514 00:30:58,389 --> 00:31:00,516 Drag�, ai talent �i oportunitate. 515 00:31:00,599 --> 00:31:02,101 Dac� nu vrei s� ai o slujb�, de ce nu lucrezi la dansuri? 516 00:31:04,186 --> 00:31:06,105 Da, s� tr�i�i! 517 00:31:08,691 --> 00:31:09,858 Ca de obicei? 518 00:31:09,900 --> 00:31:11,485 Ur�sc c�nd spui asta. 519 00:31:11,610 --> 00:31:15,614 Vei avea o poveste incredibil� de spus istoriei. 520 00:31:15,698 --> 00:31:17,199 Faci mi�to de mine. 521 00:31:17,241 --> 00:31:18,701 Nu, nu e adev�rat. 522 00:31:18,784 --> 00:31:21,787 E partea mea favorit� din tot ritualul nostru. 523 00:31:21,829 --> 00:31:23,247 Haide, a�tept. 524 00:31:23,288 --> 00:31:26,583 Apartamentul meu a explodat. 525 00:31:26,625 --> 00:31:27,960 Poftim? 526 00:31:28,002 --> 00:31:29,878 Da, scurgere de gaze. 527 00:31:30,004 --> 00:31:32,006 Diane, via�a ta e un haos complet. 528 00:31:32,089 --> 00:31:35,300 A�a pare din perspectiva vie�ii tale organizate. 529 00:31:35,342 --> 00:31:36,510 Dar nu e a�a de rea. 530 00:31:38,387 --> 00:31:39,555 �n regul�. 531 00:31:39,596 --> 00:31:41,807 Mul�umesc. Stau la un prieten. 532 00:31:41,890 --> 00:31:43,976 ��i spun eu num�rul. 533 00:31:44,018 --> 00:31:46,061 De ce nu stai cu noi? 534 00:31:46,103 --> 00:31:50,691 Apoi n-am mai avea aceste �nt�lniri frumoase. 535 00:31:53,986 --> 00:31:55,446 �n regul�. 536 00:31:55,487 --> 00:31:56,655 Uite bani de taxiu. 537 00:31:56,697 --> 00:31:59,616 Dac-o vezi pe mama ta, nu-i da detalii. 538 00:31:59,616 --> 00:32:00,701 Doar s-ar �ngrijora. 539 00:32:00,784 --> 00:32:02,411 �i ai grij� de tine. 540 00:32:02,494 --> 00:32:03,787 Promit. 541 00:32:03,912 --> 00:32:06,498 Bine, drag�. La revedere. 542 00:32:08,292 --> 00:32:10,085 E�ti eroul meu. Te iubesc. 543 00:32:15,007 --> 00:32:16,592 Hei! 544 00:32:18,177 --> 00:32:19,887 Intr�. 545 00:32:21,180 --> 00:32:22,514 �ncotro? 546 00:32:24,016 --> 00:32:25,893 Intersec�ia dintre 88 �i 5. 547 00:32:25,934 --> 00:32:27,060 E o hart� cumva? 548 00:32:27,102 --> 00:32:29,396 Da, dar nicio problem�. 549 00:32:29,480 --> 00:32:31,148 �tiu drumul. 550 00:32:31,190 --> 00:32:33,984 Str�zi mari, nicio problem�. 551 00:32:53,712 --> 00:32:56,298 Aerul din New York n-a fost a�a bun niciodat�. 552 00:32:56,340 --> 00:32:58,884 Se spune c� cele mai bune lucruri sunt pe gratis. 553 00:32:59,009 --> 00:33:03,096 �tiu c� eu nu a� fi aici f�r� ajutorul t�u, dn� Lincoln. 554 00:33:03,305 --> 00:33:05,307 Au crezut �n tine, Joshua. 555 00:33:08,101 --> 00:33:12,606 Nu �tiu ce s� fac s�-�i mul�umesc, �i nu vreau s� par deplasat, 556 00:33:12,689 --> 00:33:15,192 dar ce-ar fi s�-�i cump�r pr�nzul? 557 00:33:17,778 --> 00:33:18,904 Mul�umesc. 558 00:33:18,987 --> 00:33:22,241 Dar am deja o �nt�lnire. 559 00:33:22,282 --> 00:33:25,994 O firm� mare de avocatur� vrea s�-mi ofere o slujb�. 560 00:33:26,078 --> 00:33:28,997 S-ar putea s� fie ultimul meu caz ca ap�r�tor public. 561 00:33:29,081 --> 00:33:30,999 Schimb�ri mari. 562 00:33:31,041 --> 00:33:32,042 Da. 563 00:33:32,084 --> 00:33:35,254 �ntrebarea este, le vreau oare? 564 00:33:35,295 --> 00:33:37,881 ��i este fric� s� iei ce ��i dore�ti? 565 00:33:40,217 --> 00:33:41,593 Poate. 566 00:33:41,677 --> 00:33:42,678 S� nu-�i fie. 567 00:33:42,678 --> 00:33:45,138 Nu l�sa nimic s�-�i stea �n cale. 568 00:33:45,180 --> 00:33:47,557 Dac� este ceva bun, profit� de el. 569 00:33:47,599 --> 00:33:51,895 Ce s-a �nt�mplat cu clientul meu manierat? 570 00:33:53,480 --> 00:33:56,817 Vreau doar s� ai tot ce ��i dore�ti. 571 00:33:56,900 --> 00:33:59,695 Meri�i. 572 00:34:01,196 --> 00:34:02,614 Mul�umesc. 573 00:34:06,785 --> 00:34:08,412 Ai grij�. 574 00:34:08,412 --> 00:34:09,997 Bine. 575 00:34:32,311 --> 00:34:33,645 Noroc. 576 00:34:33,687 --> 00:34:36,314 Dostrovya. 577 00:34:41,403 --> 00:34:42,279 Alo? 578 00:34:42,404 --> 00:34:43,864 Tati! 579 00:34:43,864 --> 00:34:45,282 Salut, Evie. 580 00:34:45,407 --> 00:34:46,658 Ce surpriz� pl�cut�. 581 00:34:46,700 --> 00:34:49,077 Nu �ncalc acordul nostru. 582 00:34:49,077 --> 00:34:54,207 Am timp pu�in, dar voiam s�-�i spun c� merg la �nt�lnire. 583 00:34:54,416 --> 00:34:56,168 Felicit�ri. 584 00:34:56,209 --> 00:34:58,879 Cum este s� �naintezi �n lume? 585 00:34:59,004 --> 00:35:02,382 Trebuie s� recunosc c� destul de bine. 586 00:35:02,424 --> 00:35:05,427 Stai, n-am spus c� a�tept slujba. 587 00:35:05,469 --> 00:35:08,388 Vreau doar s� fiu sigur�. 588 00:35:08,430 --> 00:35:09,765 Domnule? 589 00:35:09,806 --> 00:35:12,142 Jerry Palnick. 590 00:35:12,184 --> 00:35:14,478 Evie, �mi pare r�u c� trebuie s� �nchid. 591 00:35:14,519 --> 00:35:15,812 M� sun� cineva. 592 00:35:15,854 --> 00:35:17,105 Trebuie s� r�spund. 593 00:35:17,147 --> 00:35:18,315 Te sun �napoi? 594 00:35:18,398 --> 00:35:20,692 Trebuie s� merg cu metroul, oricum. 595 00:35:20,776 --> 00:35:22,611 Poate mai t�rziu? 596 00:35:22,694 --> 00:35:23,779 Bine, iubire. 597 00:35:23,779 --> 00:35:25,906 Ascult�, fii tu �nsu�i la acea �nt�lnire. 598 00:35:25,947 --> 00:35:27,491 �mi poveste�ti mai t�rziu. 599 00:35:27,532 --> 00:35:28,450 Bine. 600 00:35:28,492 --> 00:35:29,701 Te sun disear�. 601 00:35:29,785 --> 00:35:31,578 Bine. 602 00:35:34,706 --> 00:35:37,209 M� �ndrept spre centru, vrei s� m� �nso�e�ti? 603 00:35:39,795 --> 00:35:42,088 Urmeaz�-m�. 604 00:36:05,779 --> 00:36:07,697 Mul�umesc c-ai venit. 605 00:36:07,739 --> 00:36:10,909 Da. 606 00:36:10,992 --> 00:36:12,911 Mi-a� dori a� pot face ceva. 607 00:36:12,911 --> 00:36:15,705 �mi pare r�u. 608 00:36:15,789 --> 00:36:19,793 Doar... ghinion. 609 00:36:19,876 --> 00:36:23,004 Da. 610 00:36:45,902 --> 00:36:48,613 Pot s� iau farfuria? 611 00:36:48,697 --> 00:36:50,282 Mul�umesc. 612 00:36:50,282 --> 00:36:53,201 �n afar� de un �chiop�tat, fiul meu s-a recuperat complet. 613 00:36:53,243 --> 00:36:55,579 Dori a consultat fiecare specialist din New York, 614 00:36:55,704 --> 00:36:57,914 dar nu se poate face mai mult. 615 00:36:57,914 --> 00:36:59,416 �mi pare r�u. 616 00:36:59,457 --> 00:37:00,875 S� nu-�i fie. 617 00:37:00,875 --> 00:37:02,877 Fiul meu e uimitor. 618 00:37:02,877 --> 00:37:05,505 Voia s� devin� fotbalist, s� joace la olimpice. 619 00:37:05,547 --> 00:37:07,591 Dar s-a decis s� devin� antrenor. 620 00:37:07,632 --> 00:37:10,010 Ea conducea? 621 00:37:10,051 --> 00:37:12,053 Da. 622 00:37:12,095 --> 00:37:15,307 I-a fost t�iat� calea dinspre geamul pasagerului. 623 00:37:15,348 --> 00:37:16,391 Un tip a trecut pe ro�u. 624 00:37:16,433 --> 00:37:17,809 A fost r�nit�? 625 00:37:17,851 --> 00:37:19,185 Nu. 626 00:37:19,311 --> 00:37:23,898 Dar n-a mai fost la fel de atunci. 627 00:38:12,113 --> 00:38:13,281 Hei! 628 00:38:13,281 --> 00:38:15,909 Ce-i asta? 629 00:38:18,203 --> 00:38:20,538 S� plec�m de-aici! 630 00:38:20,580 --> 00:38:22,916 Ce se petrece? 631 00:38:29,881 --> 00:38:31,466 Haide! 632 00:38:31,508 --> 00:38:33,093 Ie�i afar�! 633 00:38:56,407 --> 00:38:58,076 Ai grij�! 634 00:40:16,613 --> 00:40:18,114 Alo? 635 00:40:26,080 --> 00:40:29,083 Lowrider! 636 00:40:32,295 --> 00:40:33,087 Lowrider! 637 00:40:49,312 --> 00:40:50,396 Lowrider! 638 00:42:21,487 --> 00:42:22,655 Haide! 639 00:42:22,697 --> 00:42:24,407 Unde pleci? 640 00:42:43,885 --> 00:42:47,179 S-a oprit. 641 00:44:29,615 --> 00:44:31,784 Haide, ridic�-te! 642 00:45:21,208 --> 00:45:24,211 Hei! Hei! 643 00:45:31,385 --> 00:45:32,887 Haide! 644 00:45:37,391 --> 00:45:40,394 Sus! Sus! 645 00:45:40,477 --> 00:45:42,688 Haide, ridic�-te! 646 00:46:11,508 --> 00:46:13,677 Te-ai t�iat. 647 00:46:13,802 --> 00:46:15,387 Cred c� e �n regul�. 648 00:46:17,598 --> 00:46:19,600 S-a terminat? 649 00:46:26,607 --> 00:46:28,609 Suntem �n via��. 650 00:46:33,405 --> 00:46:34,782 Haide, haide. 651 00:46:37,409 --> 00:46:38,786 Uite. Uite. 652 00:46:38,827 --> 00:46:39,787 Uite. 653 00:47:01,183 --> 00:47:03,894 Lowrider... 654 00:47:03,936 --> 00:47:06,605 Lowrider! 655 00:47:07,690 --> 00:47:09,942 Vino aici, dragule. 656 00:47:09,983 --> 00:47:12,194 Haide, Lowrider! 657 00:47:48,397 --> 00:47:50,315 Danny... 658 00:47:50,399 --> 00:47:52,401 Danny! 659 00:48:20,512 --> 00:48:22,806 Tat�? 660 00:48:22,890 --> 00:48:24,892 Tati! 661 00:48:24,933 --> 00:48:26,768 Tati! 662 00:48:26,810 --> 00:48:28,604 Tat�? 663 00:48:32,107 --> 00:48:34,401 Doamne! 664 00:48:34,484 --> 00:48:35,485 Tati! 665 00:48:38,488 --> 00:48:40,115 Nu pot respira. 666 00:48:40,199 --> 00:48:44,286 Ajutor! Am nevoie de o ambulan��! 667 00:48:49,791 --> 00:48:52,294 Diane, e�ti bine? 668 00:48:52,336 --> 00:48:53,545 Da. 669 00:48:53,587 --> 00:48:55,881 Rezist�, tati. 670 00:48:55,923 --> 00:48:58,175 M� bucur c�... 671 00:48:58,175 --> 00:49:00,093 C� ne-am v�zut azi. 672 00:49:00,177 --> 00:49:01,803 M� bucur. 673 00:49:01,887 --> 00:49:03,472 Tati, nu vorbi a�a. 674 00:49:03,513 --> 00:49:06,975 Pe cine s� chem c�nd totul o ia razna? 675 00:49:07,100 --> 00:49:08,352 Diane... 676 00:49:08,393 --> 00:49:11,188 Sunt foarte m�ndru de tine. 677 00:49:12,814 --> 00:49:15,359 Tat�... 678 00:49:15,400 --> 00:49:18,278 Am adus o dansatoare �n aceast� lume, 679 00:49:18,320 --> 00:49:20,197 o dansatoare frumoas�. 680 00:49:28,997 --> 00:49:30,082 Ajutor! 681 00:49:38,215 --> 00:49:39,675 �mi pare r�u. 682 00:49:39,716 --> 00:49:41,176 Nu! 683 00:49:41,176 --> 00:49:45,180 Nu fi �ocat� de ce voi face, te rog. 684 00:49:45,305 --> 00:49:46,807 Ce faci? 685 00:49:46,890 --> 00:49:48,642 Nu! Las�-l �n pace! 686 00:49:48,684 --> 00:49:51,144 Ia-�i m�inile de pe tat�l meu! 687 00:49:51,186 --> 00:49:54,481 �ntr-o or�, papucii tat�lui t�u, hainele lui, se vor pr�p�di. 688 00:49:54,606 --> 00:49:55,774 Tot ce are! 689 00:49:55,899 --> 00:49:58,485 Ia ce mai are tat�l t�u s�-�i ofere. 690 00:49:58,610 --> 00:50:00,487 Le vei pre�ui mai t�rziu. Haide. 691 00:50:00,612 --> 00:50:01,697 Trebuie s� plec�m. 692 00:50:01,738 --> 00:50:02,781 Nu-l las aici! 693 00:50:02,906 --> 00:50:03,782 Trebuie! 694 00:50:03,907 --> 00:50:04,908 Trebuie... 695 00:50:04,950 --> 00:50:05,909 Haide! 696 00:50:07,911 --> 00:50:09,579 Haide! 697 00:51:01,798 --> 00:51:04,301 Ajuta�i-m�! 698 00:51:15,979 --> 00:51:17,898 Cred c� e pe moarte. 699 00:51:17,981 --> 00:51:20,108 Cred c� e pe moarte! 700 00:51:20,150 --> 00:51:21,902 S� v�d. 701 00:51:25,780 --> 00:51:28,408 Nu! 702 00:51:28,450 --> 00:51:30,493 Nu, nu! 703 00:51:30,535 --> 00:51:32,579 Nu! 704 00:51:32,704 --> 00:51:35,582 E �n regul�. 705 00:51:35,707 --> 00:51:36,708 Luminile de rezerv�. 706 00:52:20,794 --> 00:52:23,088 Alo? 707 00:52:25,215 --> 00:52:28,176 Alo? M� aude cineva? 708 00:52:28,218 --> 00:52:29,678 Alo? 709 00:52:35,183 --> 00:52:37,143 E �n via��. 710 00:52:37,185 --> 00:52:38,979 Nu avem ce s�-i facem. 711 00:52:39,104 --> 00:52:41,314 Nu, trebuie s� �ncerc�m s�-l ajut�m. 712 00:52:41,314 --> 00:52:43,775 Omul e practic mort, Evie. 713 00:52:43,817 --> 00:52:45,360 De unde �tii? 714 00:52:45,402 --> 00:52:46,903 Dup� cum respir�. 715 00:52:46,945 --> 00:52:49,864 Poftim? 716 00:52:49,906 --> 00:52:51,449 Evie, trebuie s� ne concentr�m. 717 00:52:51,491 --> 00:52:52,951 Nu �tim cu ce avem de-a face, 718 00:52:52,993 --> 00:52:55,370 dar �tim c� trebuie s� ne salv�m. 719 00:52:55,412 --> 00:52:57,080 S� ne pierdem energia pentru un om mort, 720 00:52:57,122 --> 00:52:58,581 ar fi o prostie. 721 00:52:58,623 --> 00:53:00,542 Bine? 722 00:53:00,583 --> 00:53:02,085 Nu-�i face griji. 723 00:53:02,127 --> 00:53:04,713 Vom fi bine. 724 00:53:20,311 --> 00:53:22,105 Dac� a fost o explozie nuclear�? 725 00:53:22,188 --> 00:53:25,108 Sau poate un atac terorist. 726 00:53:25,150 --> 00:53:27,110 Vom afla �n cur�nd. 727 00:53:36,411 --> 00:53:39,289 S� plec�m de-aici. 728 00:53:40,498 --> 00:53:42,584 A�a. 729 00:53:49,883 --> 00:53:52,177 Mam�? 730 00:54:18,578 --> 00:54:20,914 Ai luat-o? 731 00:54:34,802 --> 00:54:35,845 Ahearn? 732 00:54:35,887 --> 00:54:39,307 Aduce�i echipamentul medical, �i patrula�i pe str�zi pe jos. 733 00:54:39,390 --> 00:54:40,892 Avem oameni r�ni�i peste tot. 734 00:54:40,934 --> 00:54:41,893 Da, domnule. 735 00:54:41,935 --> 00:54:43,436 Sta�ie radio? 736 00:54:43,436 --> 00:54:44,896 Chiar aici, dle. 737 00:54:44,979 --> 00:54:45,897 Cine e pe frecven��? 738 00:54:45,980 --> 00:54:47,440 C.B.S se descurc�, domnule. 739 00:54:47,482 --> 00:54:49,150 Sunt pe generatoarele de rezerv�. 740 00:54:49,192 --> 00:54:51,694 Radiourile din zonele periferice �nc� au putere. 741 00:54:51,778 --> 00:54:54,781 Un tip din Queens a spus c� au fost lovi�i puternic. 742 00:54:57,492 --> 00:54:59,577 Centrul? Departamentul de Poli�ie? Ceva? 743 00:54:59,702 --> 00:55:01,579 Nicio veste �nc�. 744 00:55:03,998 --> 00:55:09,212 Aici �ef Ahearn, sta�ia 15, care este situa�ia? 745 00:55:09,212 --> 00:55:10,380 �ef Ahearn, 746 00:55:10,380 --> 00:55:12,757 am luat leg�tura cu centrul din Queens. 747 00:55:12,799 --> 00:55:15,385 Nu reu�esc s� intru �n contact cu dispeceratul �n Manhattan, 748 00:55:15,510 --> 00:55:18,304 dar am luat leg�tura cu un elicopter. 749 00:55:18,346 --> 00:55:20,390 �n regul�, f�-mi leg�tura. 750 00:55:20,515 --> 00:55:23,101 Aici �ef Ahearn, m� auzi? 751 00:55:23,142 --> 00:55:24,477 Da. 752 00:55:24,477 --> 00:55:27,605 Sunt Jillian Parnell, report WBCS. 753 00:55:27,689 --> 00:55:29,899 Jillian, e�ti �n aer? 754 00:55:29,941 --> 00:55:31,359 Da, suntem �n aer. 755 00:55:31,401 --> 00:55:33,987 Am privit cum �ntreg ora�ul s-a cutremurat. 756 00:55:34,028 --> 00:55:36,698 Sunt �n centru. Tu unde e�ti? 757 00:55:36,739 --> 00:55:38,866 Chiar acum zbur�m spre sud-vest, 758 00:55:38,908 --> 00:55:41,494 peste Podul Manhattan, sau ce-a mai r�mas din el. 759 00:55:41,536 --> 00:55:45,498 Nu pot s� cred ce s-a �nt�mplat. 760 00:55:45,540 --> 00:55:47,375 Doamne. 761 00:55:47,375 --> 00:55:48,793 Prive�te la Podul Brooklyn. 762 00:55:48,835 --> 00:55:51,087 S-au rupt cablurile. 763 00:55:51,212 --> 00:55:53,673 Pe toat� autostrada. 764 00:55:53,715 --> 00:55:55,675 Ma�inile sunt suspendate. 765 00:55:55,717 --> 00:55:57,552 Jillian, am nevoie de tine. 766 00:55:57,593 --> 00:56:00,513 Tu e�ti ochii mei acum. 767 00:56:00,513 --> 00:56:03,349 Acum, spune-mi ce vezi. 768 00:56:03,391 --> 00:56:05,727 Nu �tiu de unde s� �ncep. 769 00:56:05,768 --> 00:56:08,062 Jillian, continu� s� vorbe�ti. 770 00:56:08,104 --> 00:56:10,648 Cu c�t descrii mai bine ce vezi de acolo, 771 00:56:10,690 --> 00:56:13,192 cu at�t putem ac�iona mai bine. 772 00:56:13,276 --> 00:56:15,111 �n regul�. 773 00:56:15,194 --> 00:56:18,281 Acum, zbur�m spre Nord, c�tre centrul ora�ului. 774 00:56:18,322 --> 00:56:19,991 V�d Turnurile Gemene. 775 00:56:20,074 --> 00:56:23,077 Par s� fie �n regul�. Sunt �n picioare am�ndou�. 776 00:56:23,119 --> 00:56:25,079 V�d Empire State Building, pare �n regul�. 777 00:56:25,121 --> 00:56:28,458 Chrysler Building la fel. 778 00:56:28,499 --> 00:56:30,877 Dar unele cl�diri �i-au pierdut pielea. 779 00:56:31,002 --> 00:56:34,088 Au c�zut. 780 00:56:38,885 --> 00:56:42,680 Ahearn, mai e�ti? 781 00:56:42,722 --> 00:56:44,348 Da, sunt aici. 782 00:56:44,390 --> 00:56:48,394 A�i fost �n partea de vest? 783 00:56:48,436 --> 00:56:50,188 Am trecut mai devreme. 784 00:56:50,313 --> 00:56:53,566 Grant High? 785 00:56:53,608 --> 00:56:56,277 Sincer, nu pot s�-�i spun. 786 00:56:56,319 --> 00:56:57,987 Au fost at�tea... 787 00:56:58,112 --> 00:56:59,989 Nu �tiu. 788 00:57:00,114 --> 00:57:02,408 Vrei s� mergem acolo? 789 00:57:02,408 --> 00:57:03,367 Nu, nu. 790 00:57:03,409 --> 00:57:04,994 Vreau s� v� �ntoarce�i. 791 00:57:05,077 --> 00:57:07,079 Vreau s� zbura�i la Departamentul de Poli�ie, 792 00:57:07,121 --> 00:57:08,581 �i s�-mi spui ve vezi. 793 00:57:08,623 --> 00:57:09,791 Copiat. 794 00:57:15,004 --> 00:57:16,130 Dispecerat? 795 00:57:16,172 --> 00:57:17,298 Da, domnule? 796 00:57:17,381 --> 00:57:18,966 Departamentul de Poli�ie 797 00:57:19,008 --> 00:57:21,928 trebuie s� implementeze planul de dezastru. 798 00:57:21,969 --> 00:57:24,889 Ai reu�it s� interceptezi vreo transmisie 799 00:57:24,931 --> 00:57:26,182 pe frecven�a de urgen��? 800 00:57:26,224 --> 00:57:27,308 Negativ. Nimic. 801 00:57:27,391 --> 00:57:28,601 Ahearn, m� auzi? 802 00:57:28,684 --> 00:57:31,354 Da, Jillian, spune. 803 00:57:31,395 --> 00:57:37,401 Acum suntem deasupra Departamentului. 804 00:57:37,485 --> 00:57:38,694 Este distrus... 805 00:57:38,778 --> 00:57:42,406 Complet distrus. 806 00:57:42,448 --> 00:57:43,574 Prim�ria? 807 00:57:45,993 --> 00:57:50,081 Prim�ria arat� de parc� ar fi fost bombardat�. 808 00:57:53,876 --> 00:57:58,214 Pilot, m� auzi? 809 00:57:58,297 --> 00:58:00,174 Tare �i clar. 810 00:58:00,174 --> 00:58:03,594 Vreau s� aterizezi �n parcare, l�ng� sta�ia 15. 811 00:58:03,678 --> 00:58:05,638 S� m� a�tep�i acolo. 812 00:58:05,680 --> 00:58:07,640 Da, dar ar fi bine s� ai leg�turi. 813 00:58:07,682 --> 00:58:09,809 �mi pot pierde licen�a pentru o cascadorie ca asta. 814 00:58:12,311 --> 00:58:13,813 Nu-�i face griji. 815 00:58:13,896 --> 00:58:16,107 M� �n�eleg bine cu primarul. 816 00:58:29,787 --> 00:58:31,205 Ce se petrece? 817 00:58:36,502 --> 00:58:40,965 Autostr�zile spre ora� sunt complet distruse. 818 00:58:41,007 --> 00:58:44,510 Str�zile par a fi impracticabile, din cauza molozului. 819 00:58:44,593 --> 00:58:48,014 Buc��i de c�r�mizi au c�zut, �ntr-o furtun� letal�. 820 00:58:48,180 --> 00:58:51,976 Multe din cl�dirile mai vechi s-au pr�bu�it �i cl�tinat. 821 00:58:52,101 --> 00:58:56,105 Trebuie s� presupunem c� exist� multe persoane blocate sub ruine. 822 00:58:56,314 --> 00:58:58,482 Informa�iile se vor clarifica... 823 00:58:58,607 --> 00:59:00,943 Trebuie s� plec. 824 00:59:00,985 --> 00:59:03,279 Pardon, oameni buni. 825 00:59:03,279 --> 00:59:06,365 V� rug�m s� v� ruga�i. 826 00:59:06,407 --> 00:59:09,285 Pentru cei care mai pot fi �n via��. 827 00:59:19,879 --> 00:59:22,006 Frumoas� aterizare. 828 00:59:22,089 --> 00:59:25,301 Bun venit la bord, �ef. 829 00:59:25,384 --> 00:59:26,677 �ncotro? 830 00:59:26,677 --> 00:59:28,679 Central Park. 831 00:59:28,679 --> 00:59:31,182 S-o lu�m de la �nceput. 832 01:00:16,811 --> 01:00:18,896 Biserica te-ar fi pl�tit. 833 01:00:18,979 --> 01:00:22,191 �mi datorezi plata pentru dou� ore. 834 01:00:22,233 --> 01:00:23,359 Ai avut o slujb�. 835 01:00:23,400 --> 01:00:26,987 Dac� munceai, erai pl�tit. 836 01:00:27,029 --> 01:00:28,447 Trebuie s� m�n�nc. 837 01:00:28,489 --> 01:00:30,991 Oricum, prive�te �n jur. 838 01:00:31,075 --> 01:00:33,410 Nu prea mai este biseric� de cur��at. 839 01:00:58,185 --> 01:00:59,603 La naiba! 840 01:01:21,083 --> 01:01:22,251 M� urm�re�ti. 841 01:01:22,293 --> 01:01:25,004 Da, dar nu �n sensul �la. 842 01:01:25,045 --> 01:01:25,963 Uite, apreciez. 843 01:01:26,005 --> 01:01:29,091 Pari un tip foarte dr�gu�, dar nu trebuie s� m� urm�re�ti. 844 01:01:29,133 --> 01:01:30,050 M� voi descurca. 845 01:01:30,092 --> 01:01:33,387 Dar te ajut s�-�i g�se�ti mama. 846 01:01:33,429 --> 01:01:36,098 Nu vreau s� m� aju�i. 847 01:01:39,310 --> 01:01:40,311 Pleac�! 848 01:01:40,394 --> 01:01:43,480 Sigur �i face cineva griji pentru tine. 849 01:01:43,605 --> 01:01:45,774 Probabil c� te caut� chiar acum. 850 01:01:45,816 --> 01:01:48,277 Nu m� caut� nimeni. 851 01:01:48,277 --> 01:01:50,696 Trebuie s� plec. 852 01:01:50,738 --> 01:01:51,905 Pa. 853 01:02:04,877 --> 01:02:06,086 Doamne! 854 01:02:33,405 --> 01:02:34,698 Ce faci aici? 855 01:02:34,782 --> 01:02:37,659 Ce vrei? 856 01:02:37,701 --> 01:02:39,953 �mi amintesc harta. 857 01:02:39,995 --> 01:02:41,580 Te pot ajuta s� ajungi acolo. 858 01:02:41,705 --> 01:02:43,165 88 cu 5. 859 01:02:43,207 --> 01:02:45,375 De ce ��i pas�? 860 01:02:45,417 --> 01:02:47,544 �i-am salvat via�a. 861 01:02:47,586 --> 01:02:48,587 Tu mi-ai salvat-o pe a mea. 862 01:02:48,629 --> 01:02:49,797 Mi-am pierdut cerceii. 863 01:02:52,091 --> 01:02:54,384 Tati mi i-a dat! 864 01:02:55,594 --> 01:02:59,348 �mi amintesc vremuri ca acestea. 865 01:02:59,389 --> 01:03:03,393 S� supravie�uie�ti este bine, dar nu �ndeajuns. 866 01:03:03,477 --> 01:03:06,105 �n�elegi ce spun? 867 01:03:09,983 --> 01:03:13,987 Vrei s� plec? 868 01:03:21,995 --> 01:03:24,581 Nu �tiu nici cum te cheam�! 869 01:03:24,706 --> 01:03:27,209 Nicolai Karvoskya! 870 01:03:29,586 --> 01:03:31,713 Cum se scrie? 871 01:03:39,388 --> 01:03:44,893 K-a-r-v-o... 872 01:03:44,977 --> 01:03:46,812 Te voi �nv��a eu cum. 873 01:04:02,286 --> 01:04:03,787 Doamne! 874 01:04:03,912 --> 01:04:06,582 Uit�-te la Grant. 875 01:04:10,002 --> 01:04:13,797 Fiica mea e pe undeva pe-acolo. 876 01:04:13,839 --> 01:04:14,756 Du-m� jos. 877 01:04:14,798 --> 01:04:16,174 Nu am copii, bine? 878 01:04:16,174 --> 01:04:18,802 Nu m� voi preface c� �tiu ce e de f�cut. 879 01:04:18,844 --> 01:04:20,012 Copila mea e acolo. 880 01:04:20,012 --> 01:04:20,971 �tiu! 881 01:04:21,013 --> 01:04:22,347 Dar din ce am observat, 882 01:04:22,389 --> 01:04:24,975 s-ar putea s� fii singura persoan� care �tie ce e de f�cut. 883 01:04:25,017 --> 01:04:26,184 Pentru toat� lumea. 884 01:04:34,610 --> 01:04:36,153 Bine, �n Central Park. 885 01:04:36,194 --> 01:04:38,697 S� vedem dac�-l g�sim pe primar. 886 01:04:54,504 --> 01:04:55,797 Nu au avut nicio �ans�. 887 01:04:55,839 --> 01:04:57,049 Asculta�i. 888 01:04:57,090 --> 01:04:58,800 Nu ne putem �ngrijora pentru aceste persoane, 889 01:04:58,842 --> 01:05:00,218 din restul trenului. 890 01:05:00,260 --> 01:05:01,428 Nu putem face nimic. 891 01:05:01,470 --> 01:05:02,554 Sunt mor�i to�i. 892 01:05:02,596 --> 01:05:04,389 Trebuie s� c�ut�m supravie�uitori. 893 01:05:04,473 --> 01:05:06,183 Nu suntem dec�t noi. 894 01:05:07,309 --> 01:05:08,894 Ajutor! 895 01:05:12,105 --> 01:05:13,774 S� mergem dup� ei. 896 01:05:24,576 --> 01:05:26,203 Hei! 897 01:05:26,286 --> 01:05:27,579 Ce faci? 898 01:05:27,704 --> 01:05:29,122 �nr�ut��e�ti situa�ia! 899 01:05:29,164 --> 01:05:31,583 Calmeaz�-te, cucoan�. 900 01:05:31,625 --> 01:05:34,002 Ce crezi c� faci? 901 01:05:34,086 --> 01:05:36,797 Te crezi poli�ist� sau ceva? 902 01:05:36,880 --> 01:05:39,883 Bine, lua�i ce vre�i, da? 903 01:05:41,593 --> 01:05:43,470 Ce faci? 904 01:05:43,512 --> 01:05:45,097 Nu-i po�i opri. 905 01:05:45,138 --> 01:05:47,057 �mi pare r�u. 906 01:05:47,099 --> 01:05:48,975 Nu voiam... 907 01:05:48,975 --> 01:05:51,144 Oamenii devin ca animalele. 908 01:05:51,186 --> 01:05:54,106 Iau �i nu le pas� dac� te r�nesc. 909 01:05:54,606 --> 01:05:55,357 �i noi �i l�s�m? 910 01:05:55,398 --> 01:05:57,192 Pentru bijuteriile cuiva? 911 01:05:57,234 --> 01:05:58,151 E�ti nebun�? 912 01:05:58,193 --> 01:05:59,986 S� r�m�i �n via��. 913 01:06:00,028 --> 01:06:01,738 Asta e important. 914 01:06:01,780 --> 01:06:04,074 Poate c� po�i sta cu m�inile �n s�n, dar eu nu pot. 915 01:06:04,116 --> 01:06:05,075 Bine. 916 01:06:05,075 --> 01:06:06,576 ��i pot imagina cum m� simt? 917 01:06:06,701 --> 01:06:08,870 Am c�l�torit prin toat� America, 918 01:06:08,912 --> 01:06:13,792 �i acum trebuie s� fiu ca �n locul de care am fugit toat� via�a? 919 01:06:15,502 --> 01:06:17,587 Cred c� e gre�it. 920 01:06:18,880 --> 01:06:20,590 �i eu cred la fel. 921 01:06:35,397 --> 01:06:36,481 Noroc. 922 01:06:42,404 --> 01:06:44,573 Nu merge! 923 01:06:44,698 --> 01:06:46,491 �ncearc� cu asta. 924 01:06:47,576 --> 01:06:49,160 Nu �tim �nc�. 925 01:06:49,202 --> 01:06:53,790 Cei de la electricitate lucreaz�, dar 90% nu func�ioneaz�. 926 01:06:53,874 --> 01:06:55,083 Se �ntrerupe! 927 01:06:55,125 --> 01:06:56,251 Nu te aud! 928 01:06:56,293 --> 01:06:58,879 Un plan de dezastru de la conacul Gracie. 929 01:06:58,920 --> 01:07:01,006 Un dispozitiv s�-l pot rula? 930 01:07:01,047 --> 01:07:02,841 Bine, bine! 931 01:07:02,883 --> 01:07:05,176 Vreo veste de la Managementul de Urgen��? 932 01:07:05,218 --> 01:07:07,470 Serviciile de urgen�� sunt pe drum, 933 01:07:07,512 --> 01:07:09,472 cu dispozitivele pentru transmisiile prin satelit. 934 01:07:09,514 --> 01:07:11,683 Avem trei transmi��tori care func�ioneaz�. 935 01:07:11,725 --> 01:07:13,059 E un �nceput. 936 01:07:13,101 --> 01:07:15,478 Joseph, vorbe�te cu FCC pentru dispozitive radio. 937 01:07:15,520 --> 01:07:18,356 Asigur�-te c� folosim frecven�e apropiate. 938 01:07:18,398 --> 01:07:21,192 Unde-i Mark Ross, Managementul de Urgen��? 939 01:07:24,195 --> 01:07:25,447 Cineva s�-l g�seasc�. 940 01:07:25,488 --> 01:07:26,698 Vom avea nevoie de el. 941 01:07:34,706 --> 01:07:35,457 Dle primar. 942 01:07:35,498 --> 01:07:39,085 E�ti con�tient de dezastrul de la Departamentul de Poli�ie? 943 01:07:39,294 --> 01:07:40,253 Da. 944 01:07:40,295 --> 01:07:43,006 Noi doi avem o problem�. 945 01:07:43,089 --> 01:07:45,800 Tu e�ti ofi�er at�t la Poli�ie, c�t �i la Pompieri. 946 01:07:45,884 --> 01:07:48,887 Dar am demisia ta pe ce-a mai r�mas din biroul meu. 947 01:07:48,928 --> 01:07:51,056 Consider-o retras�. 948 01:07:51,097 --> 01:07:53,892 S� l�s�m deoparte problemele noastre personale? 949 01:07:53,975 --> 01:07:58,480 Situa�ia nu ne permite altceva, dle primar. 950 01:07:58,521 --> 01:08:00,148 De acord. 951 01:08:00,190 --> 01:08:03,193 P�n� la noi decizii, nu �i-am acceptat demisia. 952 01:08:06,613 --> 01:08:10,575 P�n� m�ine noapte, locul va fi �mp�nzit de FBI, FEMA, 953 01:08:10,784 --> 01:08:12,952 Armat�, Marin�, ce mai vrei. 954 01:08:12,994 --> 01:08:16,581 Dar acum, suntem pe cont propriu, a�a c� trebuie s� rezist�m. 955 01:08:16,623 --> 01:08:17,707 Str�zile sunt blocate. 956 01:08:17,791 --> 01:08:19,668 Ma�inile noastre nu pot trece. 957 01:08:19,709 --> 01:08:21,878 Dar putem trimite echipaje pe jos, 958 01:08:21,920 --> 01:08:23,213 s� ajute oamenii. 959 01:08:23,296 --> 01:08:28,093 Companiile publice �ncearc� s� localizeze echipamente pentru cutremure. 960 01:08:28,134 --> 01:08:30,595 Trebuie s� eliber�m str�zile �i autostr�zile principale. 961 01:08:30,637 --> 01:08:32,013 Abia reu�im s� comunic�m. 962 01:08:32,055 --> 01:08:33,348 Dac� nu eliber�m str�zile, 963 01:08:33,390 --> 01:08:35,100 nu putem trimite echipe de c�utare �i salvare. 964 01:08:35,141 --> 01:08:36,059 A�i auzit? 965 01:08:36,101 --> 01:08:38,311 �n regul�, l-a�i auzit. S-o facem! 966 01:08:46,486 --> 01:08:49,072 Familia ta e bine? 967 01:08:49,197 --> 01:08:53,076 Fiica mea ar putea fi sub Grant High. 968 01:08:53,201 --> 01:08:54,953 A ta? 969 01:08:54,994 --> 01:09:01,876 Mama lipse�te, iar fiica mea e undeva �n metrou. 970 01:09:04,587 --> 01:09:05,672 A�a, haide�i. 971 01:09:05,797 --> 01:09:07,006 Bert, ai grij�. 972 01:09:07,048 --> 01:09:09,008 Cu grij�. 973 01:09:09,050 --> 01:09:11,010 Mul�umesc. 974 01:09:11,094 --> 01:09:12,679 Bine, s� ne mi�c�m. 975 01:09:12,804 --> 01:09:14,889 Cine te-a spus pe tine la comand�? 976 01:09:16,683 --> 01:09:19,102 Nu vreau s� r�m�n aici �i s� mor. 977 01:09:19,185 --> 01:09:20,186 Voi? 978 01:09:23,106 --> 01:09:26,484 Eu zic s� mergem �i s� g�sim o cale de ie�ire. 979 01:09:31,698 --> 01:09:33,491 Probabil era dreptate. 980 01:09:33,533 --> 01:09:35,285 E cam frig, totu�i. 981 01:09:37,579 --> 01:09:38,788 Vei fi bine? 982 01:09:38,830 --> 01:09:39,956 Da, cred. 983 01:09:39,998 --> 01:09:41,875 - E�ti bine? - Da. 984 01:09:41,875 --> 01:09:44,878 Credeam c� dup� ce renun��m la pariuri... 985 01:09:44,919 --> 01:09:46,462 Vom avea noroc, nu? 986 01:09:46,504 --> 01:09:49,174 Trebuia s� lu�m autobuzul, cum am spus. 987 01:10:13,281 --> 01:10:15,241 Hei? 988 01:10:15,283 --> 01:10:16,784 E cineva aici? 989 01:10:18,077 --> 01:10:19,370 Da. 990 01:10:19,412 --> 01:10:21,581 Nu �tiu de unde s� �ncep. 991 01:10:21,623 --> 01:10:22,874 Totul e distrus. 992 01:10:22,874 --> 01:10:27,170 Mi-am pierdut ochelarii �i nu mai v�d nimic. 993 01:10:27,211 --> 01:10:32,091 Dac� mi-a� g�si ochelarii, poate mi-a� g�si �i papucii. 994 01:10:33,301 --> 01:10:34,385 Intr�. 995 01:10:37,472 --> 01:10:41,309 Lifturile nu merg, iar sc�rile sunt �ntunecoase. 996 01:10:41,392 --> 01:10:43,478 Cred c� suntem blocate aici. 997 01:10:43,603 --> 01:10:45,980 Am o lantern� �n plus, cu baterii. 998 01:10:46,022 --> 01:10:47,774 O po�i p�stra. 999 01:10:47,774 --> 01:10:49,484 Mul�umesc. 1000 01:10:51,486 --> 01:10:53,154 Ce faci acolo? 1001 01:10:53,196 --> 01:10:56,574 E un kit de supravie�uire. 1002 01:10:56,616 --> 01:10:59,077 E�ti din California. 1003 01:11:00,411 --> 01:11:01,954 Da. 1004 01:11:01,996 --> 01:11:04,582 Sunt aici de aproape un an. 1005 01:11:04,624 --> 01:11:07,168 Sunt doar lucruri esen�iale. 1006 01:11:07,210 --> 01:11:10,380 �i-ar prinde bine aceste bandaje pentru picioare. 1007 01:11:15,510 --> 01:11:16,886 Eu sunt Alice. 1008 01:11:18,179 --> 01:11:19,472 Dori. 1009 01:11:21,891 --> 01:11:23,810 Sunt m�rimea �ase. 1010 01:11:23,893 --> 01:11:25,645 Te vor ajuta? 1011 01:11:25,687 --> 01:11:27,397 Aproape perfect. 1012 01:11:27,480 --> 01:11:29,565 Nu m� voi pl�nge. 1013 01:11:29,607 --> 01:11:31,401 Vei avea nevoie �i de �osete. 1014 01:11:31,484 --> 01:11:33,111 Mul�umesc. E�ti foarte organizat�. 1015 01:11:33,194 --> 01:11:34,237 Cu ce te ocupi? 1016 01:11:34,278 --> 01:11:38,074 Am fost designer de interior. 1017 01:11:38,116 --> 01:11:39,742 Serios? 1018 01:11:39,784 --> 01:11:41,786 �mi place cum ai decorat locul. 1019 01:11:51,087 --> 01:11:52,672 Ar trebui s� r�m�i �n�untru. 1020 01:11:52,713 --> 01:11:54,298 Vor urma cutremure mai mici, 1021 01:11:54,382 --> 01:11:58,511 iar resturile �i sticla din geamuri vor c�dea �n strad�. 1022 01:11:58,511 --> 01:12:00,763 Dar tu pleci. 1023 01:12:00,805 --> 01:12:02,974 Am un fiu. 1024 01:12:02,974 --> 01:12:04,392 Trebuie s�-l g�sesc. 1025 01:12:05,476 --> 01:12:07,437 Desigur. 1026 01:12:07,478 --> 01:12:10,273 E mai bine s� faci ceva dec�t s� stai. 1027 01:12:10,398 --> 01:12:12,150 Am un c��elu�. 1028 01:12:12,191 --> 01:12:14,193 �l cheam� Lowrider. 1029 01:12:14,277 --> 01:12:16,654 Dac� �l g�se�ti, ai grij� de el? 1030 01:12:16,696 --> 01:12:19,198 Se ascunde pe undeva, sau a ie�it afar�. 1031 01:12:19,240 --> 01:12:20,908 Mul�umesc. 1032 01:12:21,993 --> 01:12:23,286 A�teapt�. 1033 01:12:24,787 --> 01:12:27,290 Nu m� pot �ntoarce la mine. 1034 01:12:27,331 --> 01:12:29,417 Trebuie s� vin cu tine. 1035 01:12:29,459 --> 01:12:31,502 Nu pot r�m�ne aici singur�. 1036 01:12:31,544 --> 01:12:33,463 Nu cred c� e posibil, 1037 01:12:33,504 --> 01:12:35,882 av�nd �n vedere starea mea de anxietate. 1038 01:12:38,593 --> 01:12:39,802 Te rog! 1039 01:12:42,972 --> 01:12:44,182 Bine. 1040 01:13:28,809 --> 01:13:30,686 E cineva aici? 1041 01:13:30,728 --> 01:13:33,481 Hei? 1042 01:13:38,611 --> 01:13:39,695 Ajutor! 1043 01:14:09,892 --> 01:14:10,977 Te rog s� te �ntorci. 1044 01:14:10,977 --> 01:14:13,104 Nimeni nu are voie s� treac�, f�r� treburi oficiale. 1045 01:14:13,145 --> 01:14:14,605 Dar am o treab� oficial�. 1046 01:14:14,689 --> 01:14:15,898 Familia mea e �n ora�. 1047 01:14:15,940 --> 01:14:17,066 �mi pare r�u, dle. 1048 01:14:17,108 --> 01:14:19,276 Civilii nu au voie s� treac�. 1049 01:14:19,276 --> 01:14:21,362 Cum ar trebui s� m� �ntorc �n Manhattan? 1050 01:14:21,404 --> 01:14:25,116 Am stabilit un perimetru de 150 km �n jurul facilit��ilor nucleare indiene. 1051 01:14:25,324 --> 01:14:27,910 A�tept�m s� vedem dac� evacu�m sau nu zona. 1052 01:14:27,910 --> 01:14:30,287 Civilii nu pot intra �n Manhattan. 1053 01:14:30,329 --> 01:14:31,872 Spui c� nu am... 1054 01:14:36,794 --> 01:14:39,255 �mi pare r�u. 1055 01:14:39,296 --> 01:14:42,091 Dar �n locul t�u, a� merge la pescuit. 1056 01:14:47,304 --> 01:14:48,597 Mul�umesc. 1057 01:15:11,078 --> 01:15:14,999 Alarm� de gradul cinci �n Chelsea, explozia unei linii de gaz. 1058 01:15:15,040 --> 01:15:16,792 Ar fi unit��ile 11 �i 27. 1059 01:15:16,876 --> 01:15:17,877 Nici ele nu se pot deplasa. 1060 01:15:17,877 --> 01:15:21,005 Chiar dac� str�zile ar fi libere, nu exist� presiune la ap�. 1061 01:15:23,090 --> 01:15:24,884 Utilit��i, spune�i nout��ile. 1062 01:15:26,010 --> 01:15:30,097 Ne a�tept�m s� fie oprit gazul din ora� �ntr-un interval de dou� ore. 1063 01:15:30,306 --> 01:15:31,474 Bine. 1064 01:15:31,474 --> 01:15:33,267 Presiunea apei a sc�zut �n prea multe locuri. 1065 01:15:33,309 --> 01:15:35,603 Exist� o bre�� �n linia principal�, pe care trebuie s-o g�sim. 1066 01:15:35,686 --> 01:15:38,898 Lua�i leg�tura cu unit��ile 11 �i 27. 1067 01:15:38,981 --> 01:15:40,107 Da, domnule. 1068 01:15:40,191 --> 01:15:42,651 �i am nevoie de un telefon care func�ioneaz�. 1069 01:15:42,693 --> 01:15:45,112 Din c�te �tim, au �nceput jafurile �i este haos. 1070 01:15:45,112 --> 01:15:46,197 Da, asta se va schimba. 1071 01:15:46,280 --> 01:15:48,991 �ncerc s� aflu c��i poli�i�ti sunt pe insul�. 1072 01:15:49,200 --> 01:15:52,286 �i verific�m s� vedem dac� Quens ne poate oferi Unitatea DSU. 1073 01:15:52,411 --> 01:15:54,371 Nu �tiu cum le vom aduce aici. 1074 01:15:54,580 --> 01:15:56,540 Ai face bine s� te g�nde�ti la ceva. 1075 01:15:56,582 --> 01:15:58,500 Aici Unitatea 11, spune�i. 1076 01:15:58,584 --> 01:16:00,461 Bine, rezista�i dac� trebuie. 1077 01:16:00,502 --> 01:16:03,005 11, vreau s� deplasa�i pe 8 Avenue. 1078 01:16:03,088 --> 01:16:05,007 P�n� la 14. 1079 01:16:05,007 --> 01:16:06,842 27, asculta�i. 1080 01:16:06,884 --> 01:16:08,093 Deplasa�i-v� spre vest, 1081 01:16:08,177 --> 01:16:09,678 p�n� ajunge�i la Hudston. 1082 01:16:09,720 --> 01:16:11,555 Am �n�eles. 1083 01:16:11,597 --> 01:16:13,349 Am nevoie de o barc�. 1084 01:16:13,390 --> 01:16:15,059 Pier 59, Chelsea. 1085 01:16:15,100 --> 01:16:18,604 Dle primar, am nevoie s� fie eliberate str�zile. 1086 01:16:18,646 --> 01:16:21,273 L-a�i auzit. 1087 01:16:21,273 --> 01:16:22,566 Henry, vreau buldozerele 1088 01:16:22,608 --> 01:16:24,693 de la toate �antierele din New York, 1089 01:16:24,777 --> 01:16:26,070 pe str�zi �ntr-o or�. 1090 01:16:26,111 --> 01:16:28,781 Dle primar, Casa Alb� la telefon, prin satelit. 1091 01:16:29,907 --> 01:16:31,200 Primarul Lincoln. 1092 01:16:38,999 --> 01:16:42,878 Mama nu va face fa��. 1093 01:16:46,006 --> 01:16:47,508 O vom g�si. 1094 01:16:47,508 --> 01:16:49,009 Da, dar... 1095 01:16:49,093 --> 01:16:51,679 Cum �i voi spune de tata? 1096 01:16:53,305 --> 01:16:55,808 Vei g�si o cale c�nd va fi timpul. 1097 01:16:57,476 --> 01:16:59,603 Cine e�ti? 1098 01:17:00,980 --> 01:17:02,356 Eu? 1099 01:17:02,398 --> 01:17:03,607 Sunt Nicolai. 1100 01:17:03,691 --> 01:17:04,775 �tiu. 1101 01:17:08,988 --> 01:17:12,783 Diane, ar putea dura mult timp p�n� s� g�se�ti ap� potabil�. 1102 01:17:12,908 --> 01:17:14,910 Mai bine o economise�ti. 1103 01:17:14,910 --> 01:17:16,704 C�t timp? 1104 01:17:19,790 --> 01:17:21,291 Nu �tiu. 1105 01:17:21,375 --> 01:17:23,585 �mi pare r�u. 1106 01:17:23,627 --> 01:17:25,796 Ai dreptate. 1107 01:17:26,797 --> 01:17:28,507 Nu g�ndeam. 1108 01:17:36,682 --> 01:17:38,142 Doamnelor �i domnilor, 1109 01:17:38,183 --> 01:17:41,687 Washington tocmai ne-a declarat dezastru federal. 1110 01:17:41,729 --> 01:17:44,148 FEMA, echipele de c�utare �i salvare 1111 01:17:44,189 --> 01:17:46,650 vor ajunge la terenul Floyd Bennett din Brooklyn, 1112 01:17:46,692 --> 01:17:49,027 �i vor fi transportate cu elicopterul �n Manhattan. 1113 01:17:49,069 --> 01:17:51,405 Comunica�i televiziunilor locul �n care vor ateriza. 1114 01:17:51,488 --> 01:17:53,073 Stai pu�in. 1115 01:17:53,073 --> 01:17:55,576 Am aproape 16.000 de oameni acolo. 1116 01:17:55,576 --> 01:17:57,995 F�r� s� num�r�m echipele de interven�ie. 1117 01:17:58,078 --> 01:18:02,499 �n toate problemele astea, apare FEMA �i face�i conferin��? 1118 01:18:02,541 --> 01:18:03,876 �ntreci m�sura. 1119 01:18:04,001 --> 01:18:04,960 S� ghicesc. 1120 01:18:05,002 --> 01:18:08,338 Urmeaz� alegerile, nu? 1121 01:18:08,380 --> 01:18:11,675 Dup� cum st� situa�ia, Ahearn, nu va exista niciun ora� pentru alegeri. 1122 01:18:11,717 --> 01:18:12,760 Exact ce spun. 1123 01:18:12,801 --> 01:18:16,597 Chem televiziunea pentru c� �nregistr�rile ar putea da speran��. 1124 01:18:16,680 --> 01:18:17,890 Speran��! 1125 01:18:17,973 --> 01:18:21,101 Pentru c� vor vedea cum �ntreaga �ar� se mobilizeaz� s� ne ajute. 1126 01:18:25,397 --> 01:18:26,482 Elizabeth. 1127 01:18:30,903 --> 01:18:32,779 Elizabeth, e�ti bine? 1128 01:18:32,821 --> 01:18:34,698 Da, cum era de a�teptat. 1129 01:18:34,781 --> 01:18:35,866 Mul�umesc. 1130 01:18:35,908 --> 01:18:37,284 Ia asta. Mul�umesc. 1131 01:18:37,326 --> 01:18:38,285 Sunt bine. 1132 01:18:38,410 --> 01:18:39,912 Dar Mark Ross? 1133 01:18:39,912 --> 01:18:40,996 El... 1134 01:18:41,079 --> 01:18:43,207 Mark n-a reu�it, dle. 1135 01:18:45,876 --> 01:18:47,044 Bine, bine... 1136 01:18:47,085 --> 01:18:49,671 Va trebui s� te ocupi de Managementul de Urgen��. 1137 01:18:49,796 --> 01:18:50,881 Da, domnule. 1138 01:18:51,006 --> 01:18:53,300 El este �ef Ahearn, de la Pompieri. 1139 01:18:53,342 --> 01:18:54,343 �nc�ntat. 1140 01:18:54,384 --> 01:18:55,677 Elizabeth Perez. 1141 01:18:55,802 --> 01:18:58,388 Ea va fi directoarea Departamentului de Urgen��. 1142 01:18:58,430 --> 01:18:59,598 Elizabeth... 1143 01:18:59,681 --> 01:19:01,475 Am �ncredere �n tine. 1144 01:19:01,517 --> 01:19:03,268 Mul�umesc, dle. 1145 01:19:03,310 --> 01:19:05,604 �mi pare r�u s� ne �nt�lnim sub aceste circumstan�e. 1146 01:19:07,397 --> 01:19:09,107 Vrei ni�te ap�? 1147 01:19:09,107 --> 01:19:10,776 Da, te rog. 1148 01:19:10,901 --> 01:19:15,405 Din ce v�d aici, avem multe de improvizat. 1149 01:19:15,489 --> 01:19:16,782 Bun, s� vedem. 1150 01:19:16,823 --> 01:19:17,783 Bine. 1151 01:19:17,908 --> 01:19:19,076 R�ni�ii... 1152 01:19:19,076 --> 01:19:21,411 Spitalele mari vor porni generatoarele de rezerv�. 1153 01:19:21,495 --> 01:19:22,788 Vor avea energie 48 de ore. 1154 01:19:22,829 --> 01:19:24,373 Dar sunt... 1155 01:19:24,373 --> 01:19:26,500 Sunt multe persoane pe str�zi. 1156 01:19:26,583 --> 01:19:28,543 S-au eliberat? 1157 01:19:28,585 --> 01:19:30,504 C�te un camion pe fiecare strad� din Manhattan. 1158 01:19:30,545 --> 01:19:32,297 Bun. 1159 01:19:35,008 --> 01:19:39,471 S� preg�tim o infirmerie �n aer liber, chiar aici �n parc. 1160 01:19:39,596 --> 01:19:42,099 Putem aduce resurse medicale de la spitalele din apropiere. 1161 01:19:42,182 --> 01:19:43,267 Aducem autobuze. 1162 01:19:43,308 --> 01:19:45,978 Camioane militare s� transporte victimele. 1163 01:19:47,104 --> 01:19:49,773 Va fi mai u�or s� oferim ra�iile de m�ncare. 1164 01:19:49,815 --> 01:19:52,484 Trebuie s� vin� FEMA, cadrele medicale. 1165 01:19:52,526 --> 01:19:53,777 S� �tie unde suntem. 1166 01:19:53,819 --> 01:19:55,153 Da. 1167 01:19:55,195 --> 01:19:58,699 Trebuie s� avem prioritate la ap� potabil�. 1168 01:19:58,782 --> 01:19:59,992 E stare de asediu? 1169 01:20:00,075 --> 01:20:02,077 Disear�, la c�derea nop�ii. 1170 01:20:02,202 --> 01:20:05,289 Ne trebuie accesul la un stadion. 1171 01:20:05,372 --> 01:20:08,542 �i trebuie s�... 1172 01:20:08,583 --> 01:20:10,794 Facem rost de c�t mai multe camioane frigorifice. 1173 01:20:14,381 --> 01:20:16,174 Pentru cei mor�i. 1174 01:20:18,385 --> 01:20:20,012 Cu grij�. 1175 01:20:20,095 --> 01:20:21,304 Ai grij�. 1176 01:20:28,687 --> 01:20:29,688 Ce-i asta? 1177 01:20:29,771 --> 01:20:31,398 Nu �tiu. 1178 01:20:42,701 --> 01:20:43,660 Haide. 1179 01:20:43,702 --> 01:20:44,786 Trebuie s� mergem �n continuare. 1180 01:20:44,911 --> 01:20:45,996 Trebuie s� mergem. 1181 01:20:48,081 --> 01:20:51,877 Ni s-a raportat un gheizer de 50 de metri. 81006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.