All language subtitles for The.Magicians.S02E12.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:04,069 - Previously on "The Magicians"... 2 00:00:04,071 --> 00:00:05,537 - Hey, can you help me find some information? 3 00:00:05,539 --> 00:00:07,373 - What are you looking for? 4 00:00:07,375 --> 00:00:09,475 - Well, say a... a being with an enormous amount of power. 5 00:00:09,477 --> 00:00:13,045 I'm looking for how someone might, you know, defeat them. 6 00:00:14,315 --> 00:00:15,748 - "The art of killing gods." 7 00:00:15,750 --> 00:00:17,182 You weren't on the poison room? 8 00:00:17,184 --> 00:00:18,350 - Believe me, I wanna get in there. 9 00:00:18,352 --> 00:00:19,785 It's... it's above my pay grade. 10 00:00:19,787 --> 00:00:21,353 - Penny, Silvia. 11 00:00:21,355 --> 00:00:23,155 - You really don't need my help? - With what? 12 00:00:23,157 --> 00:00:24,790 - Trying to break into the poison room. 13 00:00:24,792 --> 00:00:27,593 - I am telling you the truth because you are the one I trust, 14 00:00:27,595 --> 00:00:30,162 and I really just need your support right now. 15 00:00:30,164 --> 00:00:31,530 - I controlled their minds. 16 00:00:31,532 --> 00:00:33,265 - Of course, honey. 17 00:00:33,267 --> 00:00:35,434 - Just like you have, many, many times. 18 00:00:35,436 --> 00:00:37,403 - They said they were just trying to summon 19 00:00:37,405 --> 00:00:38,804 a little help from some kind of god. 20 00:00:38,806 --> 00:00:41,040 - They were summoning an evil bitch. 21 00:00:41,042 --> 00:00:42,441 The benevolent our lady underground. 22 00:00:42,443 --> 00:00:44,176 It is all about her. 23 00:00:44,178 --> 00:00:46,111 Grinding men men and gods into the fucking dirt, 24 00:00:46,113 --> 00:00:47,246 and then she leaves! 25 00:00:47,248 --> 00:00:48,514 - That's miss persephone. 26 00:00:48,516 --> 00:00:50,115 - That's our lady underground. 27 00:00:50,117 --> 00:00:52,251 - Julia, why do you look like a 12-year-old? 28 00:00:52,253 --> 00:00:53,485 - Because I'm her shade. 29 00:00:53,487 --> 00:00:55,554 - Shades go to the underworld. 30 00:00:55,556 --> 00:00:57,489 - Alice. - Quentin. 31 00:00:57,491 --> 00:00:59,091 - I missed you so much. 32 00:00:59,093 --> 00:01:01,226 - Is there any way we can take her with us? 33 00:01:03,230 --> 00:01:04,530 - Jules, what the hell? - I know. 34 00:01:04,532 --> 00:01:05,831 This is my one shot, and this is what 35 00:01:05,833 --> 00:01:07,099 I want to do with it. 36 00:01:08,401 --> 00:01:12,404 - No one has ever brought niffin back to life. 37 00:01:12,406 --> 00:01:14,807 Many try, but all... 38 00:01:20,547 --> 00:01:23,415 - We have something that no one else has ever had. 39 00:01:23,417 --> 00:01:25,484 We have Alice's shade. 40 00:01:25,486 --> 00:01:28,087 The meta-math has never added up before, 41 00:01:28,089 --> 00:01:29,388 but with this... 42 00:01:31,291 --> 00:01:33,125 - Still tremendously bad idea. 43 00:01:33,127 --> 00:01:34,560 - Fine, fuck him. 44 00:01:34,562 --> 00:01:37,429 He won't help us. We'll take it to Dean fogg. 45 00:01:37,431 --> 00:01:40,499 - With one morning fart, I release more magic 46 00:01:40,501 --> 00:01:43,102 than Henry fogg has in his whole life. 47 00:01:43,104 --> 00:01:44,470 - But you can't get it up for this? 48 00:01:44,472 --> 00:01:47,473 - No, you can't. I won't. 49 00:01:47,475 --> 00:01:53,545 The energy we would need would take a hundred master magicians. 50 00:01:58,585 --> 00:02:00,452 - That's a battery. 51 00:02:00,454 --> 00:02:03,589 That holds magical current. 52 00:02:03,591 --> 00:02:05,390 That is the biggest one that I've ever seen. 53 00:02:05,392 --> 00:02:07,159 How many of those do you have? 54 00:02:07,161 --> 00:02:08,327 - Not enough to spare. 55 00:02:08,329 --> 00:02:10,362 Took years to make, and I need it. 56 00:02:10,364 --> 00:02:11,697 No. - What's more important 57 00:02:11,699 --> 00:02:13,198 than a life? 58 00:02:13,200 --> 00:02:14,466 - You talk like life means something. 59 00:02:14,468 --> 00:02:15,868 - If it doesn't, then what's the point? 60 00:02:15,870 --> 00:02:17,469 This is what magic is for. 61 00:02:17,471 --> 00:02:20,339 - Boldly spoken for a student who lacked the balls 62 00:02:20,341 --> 00:02:22,141 to control a flea. 63 00:02:22,143 --> 00:02:25,711 - Look, I survived your abuse, and I got off my ass, 64 00:02:25,713 --> 00:02:27,346 and I went into the goddamn world. 65 00:02:27,348 --> 00:02:28,380 What have you done? You... 66 00:02:28,382 --> 00:02:30,315 You've sat around and drank. 67 00:02:30,317 --> 00:02:32,217 - Fuck you. - No, fuck you. 68 00:02:32,219 --> 00:02:34,353 Do you know why Alice went to brakebills? 69 00:02:34,355 --> 00:02:35,888 To find out what happened to her brother. 70 00:02:35,890 --> 00:02:39,158 What happened was his friend Emily had the bad sense 71 00:02:39,160 --> 00:02:41,360 to fall in love with you, and it destroyed her. 72 00:02:41,362 --> 00:02:44,196 And when he tried to help, it turned him into a niffin. 73 00:02:44,198 --> 00:02:48,500 Now tell me that you hold zero responsibility for that. 74 00:02:48,502 --> 00:02:52,471 You can't erase any of that, but you can help Alice. 75 00:02:52,473 --> 00:02:54,540 You can help Alice now. 76 00:03:08,488 --> 00:03:10,956 - You look worried. 77 00:03:10,958 --> 00:03:13,559 - Just thinking about Alice. 78 00:03:13,561 --> 00:03:16,228 She's gonna be really pissed at me. 79 00:03:16,230 --> 00:03:20,399 - Yeah, but when she has her shade back, she'll get it. 80 00:03:20,401 --> 00:03:22,367 Trust me. 81 00:03:22,369 --> 00:03:26,538 Um... Speaking of shades, since this is probably 82 00:03:26,540 --> 00:03:28,273 the last time I'm going to have one... 83 00:03:28,275 --> 00:03:32,277 - Look, you do not have to do this. 84 00:03:32,279 --> 00:03:33,712 - Yes, I do. 85 00:03:33,714 --> 00:03:37,349 You're a good friend, better one than I deserve. 86 00:03:37,351 --> 00:03:38,350 - Not true. 87 00:03:38,352 --> 00:03:40,352 - Blah, blah, feelings bullshit. 88 00:03:40,354 --> 00:03:41,720 Let's begin. 89 00:03:41,722 --> 00:03:45,657 First we separate shade, which will pull niffin here. 90 00:03:45,659 --> 00:03:47,326 You memorize? - Yeah. 91 00:03:47,328 --> 00:03:49,695 - You can handle it? - Yes. 92 00:04:33,740 --> 00:04:37,609 - I'm going to fix you, but I just have to lock you 93 00:04:37,611 --> 00:04:40,045 in here for a minute, okay? 94 00:04:44,652 --> 00:04:46,718 - thank you. 95 00:04:49,657 --> 00:04:52,557 - Julia, lock the cage. 96 00:05:17,317 --> 00:05:18,417 - she's coming. 97 00:05:36,537 --> 00:05:38,537 Quentin! 98 00:05:38,539 --> 00:05:40,672 I'll burn you alive for this! 99 00:05:40,674 --> 00:05:42,474 - When you're ready, coldwater. 100 00:05:42,476 --> 00:05:43,475 - It's gonna be okay. 101 00:05:47,581 --> 00:05:49,381 - Please, please, Quentin, don't. 102 00:06:27,120 --> 00:06:28,887 hey. 103 00:06:30,823 --> 00:06:33,925 I brought you some clothes if you, um... 104 00:06:36,496 --> 00:06:38,463 Okay. 105 00:06:47,140 --> 00:06:48,540 Why don't I go get you some food? 106 00:06:48,542 --> 00:06:50,876 You haven't eaten in, um... 107 00:06:53,179 --> 00:06:57,883 Mayakovsky said to start with really bland food, 108 00:06:57,885 --> 00:07:01,186 so I thought oatmeal. 109 00:07:01,188 --> 00:07:03,655 - Why? 110 00:07:03,657 --> 00:07:07,426 - Why bland food? Or why... 111 00:07:07,428 --> 00:07:08,693 Why did I bring you back? 112 00:07:08,695 --> 00:07:12,164 - Mm. 113 00:07:12,166 --> 00:07:14,699 - I couldn't leave you like that. 114 00:07:19,739 --> 00:07:21,673 Alice. 115 00:07:23,743 --> 00:07:25,844 - Fuck you. 116 00:07:31,017 --> 00:07:33,485 - So, the poison room. 117 00:07:33,487 --> 00:07:37,789 The code to the door changes every couple hours. 118 00:07:37,791 --> 00:07:40,192 The door itself is warded, alarmed. 119 00:07:40,194 --> 00:07:41,893 - And don't forget booby-trapped. 120 00:07:41,895 --> 00:07:44,930 So instead of going through the magical dismemberment door, 121 00:07:44,932 --> 00:07:47,766 let's go through the back way. 122 00:07:47,768 --> 00:07:50,669 That door isn't just a door. 123 00:07:50,671 --> 00:07:52,571 It's a portal to another world. 124 00:07:52,573 --> 00:07:55,006 That's where the poison room is. 125 00:07:55,008 --> 00:07:56,675 - So if we find the right fountain...? 126 00:07:56,677 --> 00:07:58,043 - We can walk right in. 127 00:07:58,045 --> 00:08:00,579 I heard a couple librarians whispering about it. 128 00:08:00,581 --> 00:08:03,682 The poison room fountain has a stack of books for a statue. 129 00:08:03,684 --> 00:08:05,951 If we split up, we could probably find it 130 00:08:05,953 --> 00:08:07,586 within a matter of weeks. 131 00:08:07,588 --> 00:08:10,655 - Weeks? No, no, no, I got this. 132 00:08:10,657 --> 00:08:11,690 Think hours. 133 00:08:11,692 --> 00:08:12,724 - What makes you so cocky? 134 00:08:12,726 --> 00:08:14,259 - 'Cause I'm a traveler. 135 00:08:14,261 --> 00:08:16,862 And, for once, it's not totally fucking me. 136 00:08:22,970 --> 00:08:26,505 - It is customary to bow in the presence of your high king. 137 00:08:26,507 --> 00:08:30,008 - I... wh... How are you here? 138 00:08:30,010 --> 00:08:32,878 - I think, and by that, I mean I'm absolutely certain, 139 00:08:32,880 --> 00:08:36,014 that I was banished. Had to be. 140 00:08:36,016 --> 00:08:40,519 So in the books, Ember and umber before Martin offed him, 141 00:08:40,521 --> 00:08:42,721 they did this to the chatwins all the time, right? 142 00:08:42,723 --> 00:08:47,692 - Mm-hmm, um, yeah. 143 00:08:47,694 --> 00:08:50,996 When their adventure was done, or... 144 00:08:50,998 --> 00:08:52,564 - Or what, q? 145 00:08:52,566 --> 00:08:54,733 My pregnant wife is locked up in fairy gitmo. 146 00:08:54,735 --> 00:08:56,535 I'm betrothed to a rat. 147 00:08:56,537 --> 00:08:58,837 My Pinot noir grapes are nearly ripe. 148 00:08:58,839 --> 00:09:04,643 My adventure's just begun, so why else would Ember banish me? 149 00:09:04,645 --> 00:09:07,045 Because I'm a fuck up. That's it. 150 00:09:07,047 --> 00:09:09,748 So the button. Gimme. 151 00:09:09,750 --> 00:09:13,051 - Uh, about that, um, we kind of bargained it away 152 00:09:13,053 --> 00:09:16,755 to a dragon in exchange for tickets to the underworld. 153 00:09:16,757 --> 00:09:20,292 - You gave our only means of traveling to fillory 154 00:09:20,294 --> 00:09:22,894 to fucking trogdor? 155 00:09:31,071 --> 00:09:32,604 oh. 156 00:09:39,211 --> 00:09:42,180 - both the high king and queen have vanished, 157 00:09:42,182 --> 00:09:43,815 leaving you the only child of earth in fillory. 158 00:09:43,817 --> 00:09:45,817 - Oh, my god. 159 00:09:45,819 --> 00:09:47,252 They were my ride home. 160 00:09:47,254 --> 00:09:50,855 - Um, yes, also it makes you high king. 161 00:09:53,259 --> 00:09:55,827 You can go to the rainbow bridge to be crowned. 162 00:10:00,866 --> 00:10:04,703 Meh, let's skip the ceremony. 163 00:10:04,705 --> 00:10:06,838 - On to business, then. 164 00:10:06,840 --> 00:10:08,640 Half the court are still rats. 165 00:10:08,642 --> 00:10:10,742 The talking beavers are in revolt. 166 00:10:10,744 --> 00:10:12,344 They're demanding dental coverage. 167 00:10:12,346 --> 00:10:14,145 - And the measly mountains, they've disappeared. 168 00:10:14,147 --> 00:10:16,615 Completely just... Stop! 169 00:10:16,617 --> 00:10:19,351 The thrones are cursed. 170 00:10:19,353 --> 00:10:22,887 - Okay, is anything not fucked? 171 00:10:22,889 --> 00:10:27,092 - Your high kingliness, perhaps this is all too much for you. 172 00:10:27,094 --> 00:10:30,195 - There was a great king on earth who had a philosophy: 173 00:10:30,197 --> 00:10:32,197 "Hakuna matata." 174 00:10:32,199 --> 00:10:35,100 Roughly translated, it means, "no worries." 175 00:10:35,102 --> 00:10:36,801 That's my philosophy too. 176 00:10:36,803 --> 00:10:39,070 Who gives a shit about a few measly mountains? 177 00:10:39,072 --> 00:10:40,772 - But... - Erase them. 178 00:10:40,774 --> 00:10:43,108 Bring in the talking rats to translate for the rat people, 179 00:10:43,110 --> 00:10:45,677 and we are giving all those beavers braces 180 00:10:45,679 --> 00:10:48,113 because they deserve it. 181 00:10:48,115 --> 00:10:49,714 Say it, tick. 182 00:10:52,184 --> 00:10:54,219 - Hakuna matata. 183 00:10:54,221 --> 00:10:55,387 - That's what I'm talking about. 184 00:10:57,924 --> 00:10:59,791 - ♪ Don't know why ♪ 185 00:11:01,228 --> 00:11:02,727 ♪ don't know why I came ♪ 186 00:11:04,698 --> 00:11:07,832 ♪ don't know why I came ♪ 187 00:11:07,834 --> 00:11:09,434 ♪ I don't know why I came ♪ 188 00:11:09,436 --> 00:11:12,804 ♪ in this club with you, girl ♪ 189 00:11:12,806 --> 00:11:15,807 ♪ don't know why I came in with these diamonds on my chain ♪ 190 00:11:15,809 --> 00:11:18,877 ♪ surrounded by bad I can't get 'em out my face ♪ 191 00:11:18,879 --> 00:11:22,247 ♪ maybe 'cause a Handsome and wealthy ♪ 192 00:11:22,249 --> 00:11:25,250 ♪ is it 'cause a Cook like a professor? ♪ 193 00:11:25,252 --> 00:11:27,118 ♪ I don't know how you feel ♪ 194 00:11:27,120 --> 00:11:29,120 ♪ can you tell me? ♪ - ♪ can you tell me? ♪ 195 00:11:29,122 --> 00:11:30,789 - ♪ I won't know how you feel till you tell me ♪ 196 00:11:30,791 --> 00:11:32,724 - ♪ can you tell me? ♪ 197 00:11:32,726 --> 00:11:34,726 - ♪ is it 'cause I'm, 'cause I'm ♪ 198 00:11:34,728 --> 00:11:36,361 ♪ handsome and wealthy? Is it 'cause I'm a star? ♪ 199 00:11:36,363 --> 00:11:38,129 ♪ it maybe could be my star status ♪ 200 00:11:38,131 --> 00:11:39,731 ♪ I got my chain and ring ♪ 201 00:11:39,733 --> 00:11:41,366 ♪ my rolex watch, it got 50 carat ♪ 202 00:11:41,368 --> 00:11:44,235 ♪ it could be qc or even maybe it's me ♪ 203 00:11:44,237 --> 00:11:46,171 ♪ it could be that four hour flight ♪ 204 00:11:46,173 --> 00:11:47,405 ♪ shopping in Beverly ♪ - ♪ hills! ♪ 205 00:11:47,407 --> 00:11:49,407 - ♪ what's on your mind? ♪ 206 00:11:49,409 --> 00:11:50,975 I'm not ginuwine ain't tryna spend no time ♪ 207 00:11:50,977 --> 00:11:52,877 ♪ I know my She so fine ♪ 208 00:11:52,879 --> 00:11:54,412 ♪ but I don't know what's on her mind ♪ 209 00:11:54,414 --> 00:11:56,147 ♪ gotta pay that cost to be a boss ♪ 210 00:11:56,149 --> 00:11:57,782 ♪ I put on my Louboutins playing golf ♪ 211 00:11:57,784 --> 00:11:59,484 ♪ young Walking with Nina Ross ♪ 212 00:11:59,486 --> 00:12:00,819 ♪ I'm dropping the bombs like viet cong ♪ 213 00:12:00,821 --> 00:12:02,954 ♪ don't know why I came ♪ 214 00:12:07,727 --> 00:12:10,161 - I'm sorry. 215 00:12:10,163 --> 00:12:11,996 I got my shade back. 216 00:12:11,998 --> 00:12:15,467 And then I lost it again for good, 217 00:12:15,469 --> 00:12:19,237 but I also discovered that I don't have to be 218 00:12:19,239 --> 00:12:20,371 like the beast. 219 00:12:20,373 --> 00:12:21,973 With the right help, I can do good. 220 00:12:21,975 --> 00:12:23,475 I just have a chip missing. 221 00:12:23,477 --> 00:12:26,177 - What do you want from me, Julia? 222 00:12:26,179 --> 00:12:28,446 - To be the missing chip. 223 00:12:28,448 --> 00:12:30,482 Tell me when to tap on the brakes. 224 00:12:30,484 --> 00:12:32,751 - Tap? 225 00:12:32,753 --> 00:12:35,253 - Slam on them. 226 00:12:35,255 --> 00:12:37,255 I trust you. 227 00:12:37,257 --> 00:12:40,358 I need you. 228 00:12:40,360 --> 00:12:43,895 Shit. 229 00:12:45,898 --> 00:12:49,434 Okay, we can try it. 230 00:12:49,436 --> 00:12:54,339 The thing is, I think I kind of need you too right now. 231 00:12:54,341 --> 00:12:57,008 There's something you need to know. 232 00:12:57,010 --> 00:12:58,810 - Does Reynard know that you're here? 233 00:12:58,812 --> 00:12:59,811 - No. 234 00:12:59,813 --> 00:13:01,012 - Okay, that's good. 235 00:13:01,014 --> 00:13:02,480 It's important that we keep up appearances. 236 00:13:02,482 --> 00:13:03,848 - I know. I've seen what he can do 237 00:13:03,850 --> 00:13:04,983 when he's angry. 238 00:13:04,985 --> 00:13:09,254 - John, tell her what you told me 239 00:13:09,256 --> 00:13:11,556 about our lady underground. 240 00:13:11,558 --> 00:13:13,424 - Reynard's obsessed with her. 241 00:13:13,426 --> 00:13:15,260 I think they were lovers, but she left him. 242 00:13:15,262 --> 00:13:18,229 Everything that he's done to her followers, to you... 243 00:13:18,231 --> 00:13:20,365 - it's not random. 244 00:13:20,367 --> 00:13:23,968 It's to get back at her. - Yeah. 245 00:13:23,970 --> 00:13:26,437 - Holy shit. 246 00:13:33,279 --> 00:13:35,914 - Persephone is our lady underground. 247 00:13:35,916 --> 00:13:38,082 - I saw her icons when I was down there. 248 00:13:38,084 --> 00:13:40,952 Maybe we can use her to lure Reynard. 249 00:13:40,954 --> 00:13:42,587 - Didn't you just say that she disappeared? 250 00:13:42,589 --> 00:13:44,389 - Well, we just need to make Reynard believe 251 00:13:44,391 --> 00:13:45,990 that it's her. 252 00:13:45,992 --> 00:13:47,892 If he thinks that she's here, he'll come. 253 00:13:47,894 --> 00:13:49,394 - Well, okay, and then? 254 00:13:49,396 --> 00:13:51,429 We still don't have a weapon. 255 00:13:51,431 --> 00:13:52,530 - We have him. 256 00:13:52,532 --> 00:13:54,599 - What do you...? - No, no, no, 257 00:13:54,601 --> 00:13:56,868 we are not killing you for your power, John. 258 00:13:56,870 --> 00:13:58,336 That's insane. - Agreed. 259 00:13:58,338 --> 00:13:59,504 Off the table. 260 00:13:59,506 --> 00:14:02,273 What we are gonna do is teach you magic. 261 00:14:02,275 --> 00:14:03,508 - I'm not a magician. 262 00:14:03,510 --> 00:14:06,010 - No, you're more, 263 00:14:06,012 --> 00:14:07,912 which is why it should be easy for you to learn. 264 00:14:07,914 --> 00:14:11,883 I mean, we don't have the juice to take Reynard on, but you do. 265 00:14:14,486 --> 00:14:17,088 - Can you tell me again what the dragon said? 266 00:14:17,090 --> 00:14:20,892 - You know mayakovsky banned me from seeing Alice for 48 hours? 267 00:14:20,894 --> 00:14:23,027 He said that I am upsetting her. 268 00:14:23,029 --> 00:14:24,562 - Well, he's not exactly wrong. 269 00:14:24,564 --> 00:14:26,030 - Trying to help. 270 00:14:26,032 --> 00:14:28,333 - You did. Now maybe you can help 271 00:14:28,335 --> 00:14:30,034 by letting it run its course. - What if she...? 272 00:14:30,036 --> 00:14:34,505 - Q, the greatest magician on earth is watching her. 273 00:14:34,507 --> 00:14:36,975 I know mayakovsky can be a massive asshole, 274 00:14:36,977 --> 00:14:41,446 but he's not gonna actually let anything happen to her, 275 00:14:41,448 --> 00:14:46,417 not after what it cost him to bring her back. 276 00:14:46,419 --> 00:14:48,987 All right, let's do that. 277 00:14:55,996 --> 00:15:00,098 I know it's hard right now, but it's gonna be okay. 278 00:15:00,100 --> 00:15:01,933 I think. 279 00:15:01,935 --> 00:15:03,935 Now will you please tell me what puff the magic dragon 280 00:15:03,937 --> 00:15:06,938 said to you? 281 00:15:06,940 --> 00:15:11,009 - "The first portal is still open." 282 00:15:12,945 --> 00:15:15,446 I thought that might mean stonehenge. 283 00:15:15,448 --> 00:15:19,017 The kids go there in book three. 284 00:15:19,019 --> 00:15:21,152 - How many times was that portal open? 285 00:15:21,154 --> 00:15:22,587 - Once. 286 00:15:22,589 --> 00:15:26,024 It's always some new, unexpected... 287 00:15:27,559 --> 00:15:31,062 Except the first one that they used. 288 00:15:31,064 --> 00:15:34,065 - They went back and forth through that clock 289 00:15:34,067 --> 00:15:35,433 all summer, right? 290 00:15:35,435 --> 00:15:37,368 - Mm-hmm. - Until their mother died 291 00:15:37,370 --> 00:15:40,071 and their uncle sold all their stuff. 292 00:15:40,073 --> 00:15:43,975 - Um, I think I saw it. 293 00:15:43,977 --> 00:15:46,511 At my Yale interview. 294 00:15:46,513 --> 00:15:51,015 It was the same one as the one on the cover. 295 00:15:51,017 --> 00:15:55,954 I mean, the guy died. They... they probably sold it off, 296 00:15:55,956 --> 00:15:59,624 but what if, um, what if the clock I saw 297 00:15:59,626 --> 00:16:02,060 was the clock? 298 00:16:05,732 --> 00:16:09,701 - Why the fuck are you taking a nap instead of looking for me? 299 00:16:09,703 --> 00:16:12,170 - Margo? 300 00:16:12,172 --> 00:16:14,005 I-I thought you were banished. 301 00:16:14,007 --> 00:16:17,108 - No, dumbass, I'm stuck in the fairy realm. 302 00:16:17,110 --> 00:16:20,411 How can I see you? 303 00:16:20,413 --> 00:16:23,514 - Oh, shit, she must've mixed in the wrong strain. 304 00:16:23,516 --> 00:16:25,149 We wanted "bang like happy pandas," 305 00:16:25,151 --> 00:16:27,118 not "see other worlds." 306 00:16:27,120 --> 00:16:29,454 Never let an amateur pack your bong, okay? 307 00:16:29,456 --> 00:16:32,256 - Listen, dipshit, you have to find rafe, 308 00:16:32,258 --> 00:16:34,625 the squirrely little prick who works for the sloth. 309 00:16:34,627 --> 00:16:37,628 He got me here. He can get me back. 310 00:16:37,630 --> 00:16:38,629 - You could say "please." 311 00:16:38,631 --> 00:16:40,565 - No, I literally could not. 312 00:16:40,567 --> 00:16:42,033 I'm gonna go find fen. 313 00:16:42,035 --> 00:16:45,136 You find a goddamn way to get me back. 314 00:16:45,138 --> 00:16:47,105 - Okay. 315 00:16:47,107 --> 00:16:48,106 - Pretty sure this is it. 316 00:16:48,108 --> 00:16:49,574 - Book statue. 317 00:16:49,576 --> 00:16:51,476 Not the most imaginative, those librarians. 318 00:16:51,478 --> 00:16:53,711 - Yeah, but not stupid. Look at this cover. 319 00:16:56,248 --> 00:16:57,648 And locked. 320 00:16:57,650 --> 00:16:59,784 I've never seen anything like this. 321 00:16:59,786 --> 00:17:03,755 - Six-stage vermel anti-tampering enchantment. 322 00:17:03,757 --> 00:17:05,556 I can crack it. 323 00:17:16,236 --> 00:17:17,802 - Pretty varsity... 324 00:17:17,804 --> 00:17:19,570 For a kid. 325 00:17:19,572 --> 00:17:21,239 - My dad's a good teacher. 326 00:17:21,241 --> 00:17:23,541 - All right, so who pissed him off? 327 00:17:23,543 --> 00:17:25,643 You're going to a lot of trouble to get at some of the most 328 00:17:25,645 --> 00:17:27,745 powerful battle magic in the universe. 329 00:17:27,747 --> 00:17:29,614 Somebody's about to have a bad day. 330 00:17:29,616 --> 00:17:31,215 - I know it's hard for men to imagine women 331 00:17:31,217 --> 00:17:33,551 having their own reasons for doing anything, 332 00:17:33,553 --> 00:17:36,154 but I'm looking for my own book. 333 00:17:36,156 --> 00:17:38,756 I've been hidden away in a library for the last year. 334 00:17:38,758 --> 00:17:41,659 No TV, no Wi-Fi, had to find some way 335 00:17:41,661 --> 00:17:45,329 to entertain myself, so I started reading kanye's book. 336 00:17:45,331 --> 00:17:47,598 By the way, he's really misunderstood. 337 00:17:47,600 --> 00:17:49,600 Anyway, right in the middle of a sex scene, 338 00:17:49,602 --> 00:17:51,235 the book just stopped. 339 00:17:51,237 --> 00:17:52,770 - Kanye dies during sex? 340 00:17:52,772 --> 00:17:54,172 - That's the weird part. 341 00:17:54,174 --> 00:17:57,175 There were 20 more pages, all blank. 342 00:17:57,177 --> 00:17:58,776 It's a glitch, right? 343 00:17:58,778 --> 00:18:02,180 But then, every other book I checked of somebody alive 344 00:18:02,182 --> 00:18:05,316 right now ends in 20 blank pages. 345 00:18:07,754 --> 00:18:09,821 The order's known about it for years... they call it 346 00:18:09,823 --> 00:18:13,357 the great blank spot, some kind of cataclysmic badness. 347 00:18:13,359 --> 00:18:15,126 - Well, what causes it? 348 00:18:15,128 --> 00:18:16,627 - They don't know, just that it happens soon, 349 00:18:16,629 --> 00:18:18,863 like, weeks. 350 00:18:18,865 --> 00:18:22,867 Torrent downloaded from RARBG 351 00:18:22,869 --> 00:18:24,635 - how is reading your book gonna help? 352 00:18:24,637 --> 00:18:26,370 - Something happens that affects the library, 353 00:18:26,372 --> 00:18:29,540 it'll be in a librarian's book, but right now, 354 00:18:29,542 --> 00:18:31,175 they're moving all the librarians' books 355 00:18:31,177 --> 00:18:33,611 to the poison room, including mine. 356 00:18:33,613 --> 00:18:35,813 The order thinks that once your book is written, 357 00:18:35,815 --> 00:18:37,248 your fate is sealed. 358 00:18:37,250 --> 00:18:38,549 - Well, I've never seen a book be wrong. 359 00:18:38,551 --> 00:18:40,685 You? - No, but I saw them 360 00:18:40,687 --> 00:18:43,855 reshelve your book 39 times. 361 00:18:43,857 --> 00:18:46,124 Time loops exist, then I'm team Sarah Connor: 362 00:18:46,126 --> 00:18:47,558 "No fate but what we make." 363 00:18:47,560 --> 00:18:49,327 - Fine, I'll grab your book for you. 364 00:18:49,329 --> 00:18:50,795 - I can get it myself. 365 00:18:50,797 --> 00:18:52,830 - Whoa, whoa, whoa, you're not coming. 366 00:18:52,832 --> 00:18:56,300 How are you gonna get back? I can't travel anyone with me. 367 00:18:56,302 --> 00:18:58,836 - Think this is my first time fountain spelunking? 368 00:19:12,284 --> 00:19:16,287 - well, fountain didn't drop us in a lava pit, 369 00:19:16,289 --> 00:19:19,857 so we've got that going for us. 370 00:19:32,771 --> 00:19:34,539 - When they named it the poison room, how literal 371 00:19:34,541 --> 00:19:36,674 do you think they were being? 372 00:19:36,676 --> 00:19:38,876 - Let's just do this fast. 373 00:19:38,878 --> 00:19:40,178 - Yeah. 374 00:19:45,817 --> 00:19:46,918 - Coming in on the weekend. 375 00:19:46,920 --> 00:19:49,187 Now, that is work ethic. 376 00:19:50,522 --> 00:19:53,224 - I was hoping to run into you, actually. 377 00:19:53,226 --> 00:19:57,495 I, uh, have questions, and I would appreciate 378 00:19:57,497 --> 00:20:02,266 some fatherly guidance. 379 00:20:02,268 --> 00:20:04,902 - I'd like that too. 380 00:20:04,904 --> 00:20:07,805 Here. 381 00:20:07,807 --> 00:20:10,641 It struck me that I've missed a lot of birthdays. 382 00:20:10,643 --> 00:20:11,842 Open it. 383 00:20:17,917 --> 00:20:20,351 N... what is...? 384 00:20:20,353 --> 00:20:23,554 - You went back to the witches. 385 00:20:23,556 --> 00:20:24,855 - Where is she? 386 00:20:24,857 --> 00:20:26,824 Where's my wife? 387 00:20:26,826 --> 00:20:30,995 - Oh, here and there. 388 00:20:30,997 --> 00:20:33,664 I saved you the biggest piece. 389 00:20:40,240 --> 00:20:41,939 are you still trying to be a good person? 390 00:20:41,941 --> 00:20:44,275 As if there is such a thing. 391 00:20:44,277 --> 00:20:48,980 Left alone, you would fight and fight against your nature. 392 00:20:48,982 --> 00:20:52,350 And you would waste so much of what you really are. 393 00:20:52,352 --> 00:20:57,722 - If you think doing this is going to turn me into you, 394 00:20:57,724 --> 00:21:00,691 you don't understand people at all. 395 00:21:00,693 --> 00:21:03,294 - I've been at it a long time. 396 00:21:03,296 --> 00:21:05,663 Well, look at Julia. 397 00:21:05,665 --> 00:21:08,299 I put a tiny black spot on her soul, 398 00:21:08,301 --> 00:21:12,637 and she scrubbed at it so much she put a hole in it. 399 00:21:12,639 --> 00:21:14,839 She can never go back to who she is. 400 00:21:14,841 --> 00:21:16,641 Now... 401 00:21:16,643 --> 00:21:18,643 Neither can you. 402 00:21:20,880 --> 00:21:25,049 this is an investment 403 00:21:25,051 --> 00:21:27,718 in our future, son. 404 00:21:27,720 --> 00:21:29,353 Someday, 405 00:21:29,355 --> 00:21:34,358 when you've embraced what you really are, 406 00:21:34,360 --> 00:21:36,994 you'll come find me. 407 00:21:59,918 --> 00:22:01,886 - Can I help you? 408 00:22:01,888 --> 00:22:05,990 - Hi, we're looking for a clock. 409 00:22:05,992 --> 00:22:08,359 It belonged to my grandfather. 410 00:22:08,361 --> 00:22:11,896 - The auction website, it listed this address. 411 00:22:11,898 --> 00:22:13,631 - Auction websites don't do that. 412 00:22:13,633 --> 00:22:15,032 - Ugh, fine. 413 00:22:15,034 --> 00:22:18,035 We bribed the webmaster. 414 00:22:18,037 --> 00:22:20,705 The clock's got a lot of sentimental value, so. 415 00:22:20,707 --> 00:22:22,773 - Sorry, there's no clock here. 416 00:22:22,775 --> 00:22:26,777 - "The clock was an unremarkable thing on its surface. 417 00:22:26,779 --> 00:22:29,046 "To keep his mind off the troubles of war and family, 418 00:22:29,048 --> 00:22:32,917 "Martin set out to repair its inner workings," 419 00:22:32,919 --> 00:22:36,721 "and in place of a mechanical heart..." 420 00:22:37,756 --> 00:22:40,925 - "He found a new world." 421 00:22:40,927 --> 00:22:43,527 That's my favorite chapter in the book. 422 00:22:47,366 --> 00:22:48,999 - Holy shit, there are two of you. 423 00:22:49,001 --> 00:22:50,401 - Don't touch that. - Oh. 424 00:22:50,403 --> 00:22:51,402 - Please, put that down. 425 00:22:51,404 --> 00:22:53,871 - Sorry, okay. 426 00:22:55,841 --> 00:22:57,842 - Is that...? 427 00:22:57,844 --> 00:23:01,746 - A screenplay for the failed 1983 feature film adaptation. 428 00:23:01,748 --> 00:23:03,481 - There was a "fillory" movie? 429 00:23:03,483 --> 00:23:05,816 - No, the studio wouldn't pay for the talking bears, 430 00:23:05,818 --> 00:23:08,085 so the director, he quit in protest. 431 00:23:08,087 --> 00:23:10,855 Can I? 432 00:23:10,857 --> 00:23:12,790 - Yeah. 433 00:23:12,792 --> 00:23:17,128 - Q, uh, I found grampy's clock. 434 00:23:17,130 --> 00:23:19,096 - Wait, they changed the chatwins... 435 00:23:19,098 --> 00:23:20,798 - Skateboarding Americans. 436 00:23:20,800 --> 00:23:22,433 I know, a travesty. 437 00:23:22,435 --> 00:23:24,034 And they got Jane completely wrong. 438 00:23:24,036 --> 00:23:27,905 A girl that timid could never grow up to be a watcherwoman. 439 00:23:27,907 --> 00:23:30,708 - Okay, real talk, I'll give you $1,000 for the clock. 440 00:23:30,710 --> 00:23:31,942 - It's a collector's item. 441 00:23:31,944 --> 00:23:34,011 - $20,000. - It's not for sale. 442 00:23:34,013 --> 00:23:38,983 - Wait, the books never said who the watcherwoman is. 443 00:23:41,521 --> 00:23:45,523 - Well, it's... It's not hard to deduce. 444 00:23:45,525 --> 00:23:48,025 Anyone who's always wearing a hood is clearly 445 00:23:48,027 --> 00:23:51,462 a character you've met before. 446 00:23:51,464 --> 00:23:53,998 - You know, don't you? 447 00:23:54,000 --> 00:23:58,769 That it's all real. You... you've been to fillory. 448 00:24:00,506 --> 00:24:02,473 Been to fillory. 449 00:24:02,475 --> 00:24:04,475 - Even in fillory the watcherwoman's identity 450 00:24:04,477 --> 00:24:05,743 is a secret. Who are you? 451 00:24:05,745 --> 00:24:08,045 - Oh, my god, q. 452 00:24:08,047 --> 00:24:10,881 He has horns. 453 00:24:10,883 --> 00:24:13,050 Like Ember, like, just like Ember. 454 00:24:13,052 --> 00:24:14,885 - What? 455 00:24:14,887 --> 00:24:17,021 - Oh. 456 00:24:20,893 --> 00:24:24,128 - Holy shit. 457 00:24:24,130 --> 00:24:25,129 Umber? 458 00:24:25,131 --> 00:24:27,565 - In the flesh. 459 00:24:30,535 --> 00:24:32,636 - Are they in the eye of... 460 00:24:32,638 --> 00:24:33,704 What even is that? 461 00:24:33,706 --> 00:24:35,606 - Lightning storm, huge. 462 00:24:35,608 --> 00:24:39,109 Happened every time persephone ascended from the underworld. 463 00:24:39,111 --> 00:24:40,644 She used to come every spring. 464 00:24:40,646 --> 00:24:44,482 Now, decades, no pattern, no trace. 465 00:24:44,484 --> 00:24:47,852 Except these modern accounts show four storms stretch across 466 00:24:47,854 --> 00:24:50,187 the entire swath of Southern Europe, 467 00:24:50,189 --> 00:24:53,724 and, smack in the center, murs, France. 468 00:24:55,193 --> 00:24:57,628 - So we just need to kick up a light storm, 469 00:24:57,630 --> 00:24:59,597 a few twisters. - And Reynard will think 470 00:24:59,599 --> 00:25:00,865 our lady is on earth. 471 00:25:00,867 --> 00:25:02,533 He'll come running. 472 00:25:02,535 --> 00:25:03,534 - Yeah. 473 00:25:07,273 --> 00:25:08,272 Are you okay? 474 00:25:08,274 --> 00:25:12,176 - I... I need a drink. 475 00:25:22,054 --> 00:25:24,188 - how was spell practice? 476 00:25:24,190 --> 00:25:26,524 - I can barely make a spark. I thought you said it'd be easy. 477 00:25:26,526 --> 00:25:28,192 - You know, no pressure or anything... 478 00:25:28,194 --> 00:25:31,095 - do you ever think about where you'd be if he hadn't... 479 00:25:31,097 --> 00:25:33,297 - raped me? 480 00:25:34,566 --> 00:25:38,202 No, I try to focus on who I was. 481 00:25:38,204 --> 00:25:42,172 It's getting harder, though. 482 00:25:42,174 --> 00:25:44,808 - Reynard thinks he broke you, that there's no coming back 483 00:25:44,810 --> 00:25:46,176 from what he did. 484 00:25:46,178 --> 00:25:48,546 Do you think that's true? 485 00:25:48,548 --> 00:25:50,214 - I hope not. 486 00:25:50,216 --> 00:25:55,219 - Well, whatever happens, don't let him be right. 487 00:26:01,227 --> 00:26:05,563 I think you should go get some pizza. 488 00:26:05,565 --> 00:26:07,831 - Okay. 489 00:26:14,840 --> 00:26:16,574 - food run. 490 00:26:16,576 --> 00:26:20,711 Listen, I wish we had time to talk this through, 491 00:26:20,713 --> 00:26:22,880 but ultimately, I know you'd agree with me. 492 00:26:22,882 --> 00:26:25,316 - What are you talking about? 493 00:26:25,318 --> 00:26:27,918 Ahh, ahh, oh, my wards. 494 00:26:27,920 --> 00:26:29,286 - I'm sorry. 495 00:26:29,288 --> 00:26:32,590 - Why, why are you doing this to me? 496 00:26:32,592 --> 00:26:35,759 - After everything Julia's been through, 497 00:26:35,761 --> 00:26:37,194 I can't make her do this. 498 00:26:37,196 --> 00:26:39,263 - Do what? 499 00:26:41,666 --> 00:26:44,735 - This is very good. 500 00:26:44,737 --> 00:26:45,736 Tea? 501 00:26:45,738 --> 00:26:49,707 - I don't have time. 502 00:26:49,709 --> 00:26:52,209 - Ah, brilliant, the shortcut there... 503 00:26:52,211 --> 00:26:54,645 - I don't have time. 504 00:26:56,715 --> 00:27:00,184 I understood everything, and now it's fading like a dream 505 00:27:00,186 --> 00:27:02,686 that you woke me from. 506 00:27:02,688 --> 00:27:04,154 Why can't I do magic? 507 00:27:04,156 --> 00:27:05,823 - You're newborn again. 508 00:27:05,825 --> 00:27:07,625 You must crawl then walk. 509 00:27:07,627 --> 00:27:08,959 - How long? 510 00:27:08,961 --> 00:27:10,761 - What's the rush? 511 00:27:12,297 --> 00:27:16,634 - I'm stuck in this... This oily, disgusting cage, 512 00:27:16,636 --> 00:27:18,936 and i... i can't even fucking see. I can't do anything. 513 00:27:18,938 --> 00:27:20,838 - On the contrary, you're finally in a position 514 00:27:20,840 --> 00:27:23,407 to do something interesting. - Fuck you, what do you know? 515 00:27:23,409 --> 00:27:28,646 - I know, as niffin, you care about nothing but your own mind, 516 00:27:28,648 --> 00:27:31,248 so congratulations, a perfect life 517 00:27:31,250 --> 00:27:35,786 with zero meaning. Now as human... 518 00:27:35,788 --> 00:27:38,255 - humans are weak pieces of shit. 519 00:27:47,866 --> 00:27:51,435 - Do you know what magic is? 520 00:27:51,437 --> 00:27:54,672 Energy capable of making this shithole world 521 00:27:54,674 --> 00:27:58,375 one fractional speck less unbearable 522 00:27:58,377 --> 00:28:02,446 because we shits try so fucking hard, 523 00:28:02,448 --> 00:28:06,984 and that... that is not weakness. Believe me. 524 00:28:06,986 --> 00:28:10,254 You don't like this world? Good, you see its faults. 525 00:28:10,256 --> 00:28:15,759 It gives you focus and solitude to actually fix it. 526 00:28:21,933 --> 00:28:24,301 Adderall, to fortify you. 527 00:28:24,303 --> 00:28:26,970 Makes you write like tolstoy. 528 00:28:26,972 --> 00:28:30,441 Don't make face. 529 00:28:30,443 --> 00:28:32,710 Drugs are fun. 530 00:28:42,854 --> 00:28:44,922 - Hey, I wasn't sure what kind you wanted, 531 00:28:44,924 --> 00:28:47,858 so, I don't know, i... 532 00:28:52,765 --> 00:28:54,498 Oh, my god. 533 00:28:58,437 --> 00:29:00,871 - he made... he made me. 534 00:29:00,873 --> 00:29:02,372 - What? 535 00:29:02,374 --> 00:29:05,042 - He made me do the ritual. 536 00:29:05,044 --> 00:29:07,377 Collect his... his power. 537 00:29:09,381 --> 00:29:10,914 Oh, my god. 538 00:29:12,751 --> 00:29:16,320 - Hey, you get yourself cleaned up, 539 00:29:16,322 --> 00:29:19,389 and I'll handle the rest, okay? 540 00:29:26,498 --> 00:29:28,532 - There you are, you son of a bitch. 541 00:29:28,534 --> 00:29:30,067 Ah. 542 00:29:39,944 --> 00:29:41,845 Sylvia, where are you? Sylvia! 543 00:29:41,847 --> 00:29:42,913 Sylvia, read it when you get back. 544 00:29:42,915 --> 00:29:44,548 We gotta go. 545 00:29:46,451 --> 00:29:47,518 - You betrayed Ember. 546 00:29:47,520 --> 00:29:49,019 - Well, I wouldn't call it that. 547 00:29:49,021 --> 00:29:50,554 I just had no choice. 548 00:29:50,556 --> 00:29:52,389 It was a matter of survival. 549 00:29:52,391 --> 00:29:55,092 A condition of the agreement I made with Martin chatwin. 550 00:29:55,094 --> 00:29:56,994 He had fillory booby-trapped to the gills. 551 00:29:56,996 --> 00:29:58,562 He was about to fillet me. 552 00:29:58,564 --> 00:30:02,065 - So you faked your own death, and you moved to Vancouver? 553 00:30:02,067 --> 00:30:03,801 - Well, if I had to leave fillory, 554 00:30:03,803 --> 00:30:05,803 Canada was the obvious second choice. 555 00:30:05,805 --> 00:30:10,007 What is it that you enjoy about fillory? 556 00:30:10,009 --> 00:30:13,844 - Uh... It reminds me of a time 557 00:30:13,846 --> 00:30:16,113 before I realized how shitty being an adult is. 558 00:30:16,115 --> 00:30:17,848 - And there's opium in the air. 559 00:30:17,850 --> 00:30:20,050 - And how do you feel about turtles? 560 00:30:20,052 --> 00:30:21,819 - Indifferent, I guess. 561 00:30:21,821 --> 00:30:23,387 - Not a fan. 562 00:30:23,389 --> 00:30:25,823 - Would you sleep easier knowing that your entire world 563 00:30:25,825 --> 00:30:28,392 rested on the back of one or several? 564 00:30:28,394 --> 00:30:30,527 - What... why are you asking? 565 00:30:30,529 --> 00:30:33,096 - Because as visitors to my previous work, 566 00:30:33,098 --> 00:30:37,601 you make for an excellent focus group for my new world. 567 00:30:37,603 --> 00:30:40,571 It's something I've been building. 568 00:30:40,573 --> 00:30:42,472 Testing a few things out. 569 00:30:42,474 --> 00:30:45,442 It's more of a pocket world, really. 570 00:30:47,111 --> 00:30:49,613 I call it Cuba. 571 00:30:49,615 --> 00:30:51,048 - That's already a place. 572 00:30:51,050 --> 00:30:52,416 - Is it? - Yes. 573 00:30:52,418 --> 00:30:53,984 - You're sure? - Absolutely sure. 574 00:30:53,986 --> 00:30:57,054 - Oh, damn it. 575 00:30:57,056 --> 00:30:59,857 - Look, this is all very interesting-ish, 576 00:30:59,859 --> 00:31:02,059 but I have a kingdom to fix. 577 00:31:09,400 --> 00:31:11,435 You were never meant to fix fillory. 578 00:31:11,437 --> 00:31:12,536 - Of course I was. 579 00:31:12,538 --> 00:31:13,904 - No, you were meant to entertain 580 00:31:13,906 --> 00:31:16,573 like some reality TV star. 581 00:31:16,575 --> 00:31:19,243 Oh, Ember must've found you so boring. 582 00:31:19,245 --> 00:31:21,111 - Boring? 583 00:31:21,113 --> 00:31:25,482 - Fillory was created out of the unification of opposites. 584 00:31:25,484 --> 00:31:28,886 Ember is a creature of entropy and chaos... 585 00:31:28,888 --> 00:31:31,622 - and you have every season of "law & order" on DVD. 586 00:31:31,624 --> 00:31:35,092 - The most perfect show in creation. 587 00:31:35,094 --> 00:31:38,195 When Ember and I were together, there was balance. 588 00:31:38,197 --> 00:31:40,264 Without me, chaos reigns. 589 00:31:40,266 --> 00:31:42,432 Give up, children of earth. 590 00:31:42,434 --> 00:31:44,501 Fillory cannot be ruled. 591 00:31:53,245 --> 00:31:54,478 - whoa. 592 00:31:54,480 --> 00:31:56,146 Come on. 593 00:31:56,148 --> 00:31:58,048 - Stop worrying about me. Fucking travel out already. 594 00:31:58,050 --> 00:31:59,683 - Look, I will carry your ass back by... 595 00:31:59,685 --> 00:32:01,652 - you don't get it! 596 00:32:02,987 --> 00:32:06,456 I don't make it back to the rope. 597 00:32:06,458 --> 00:32:08,225 My book didn't have a blank spot. 598 00:32:08,227 --> 00:32:10,060 - So what? 599 00:32:10,062 --> 00:32:11,929 What happened to "there's no fate but what we make"? 600 00:32:11,931 --> 00:32:14,564 - If you carry me back, you die too, penny. 601 00:32:14,566 --> 00:32:16,166 I read it. 602 00:32:16,168 --> 00:32:19,202 Leaving me is the only way you have a chance. 603 00:32:29,213 --> 00:32:30,681 - Penny. - I got your book. 604 00:32:30,683 --> 00:32:32,249 - What the hell? 605 00:32:32,251 --> 00:32:33,684 Penny? Oh, my... 606 00:32:33,686 --> 00:32:35,652 Help! 607 00:32:35,654 --> 00:32:37,554 - Give me good news, rafe. 608 00:32:37,556 --> 00:32:40,090 - Unfortunately, returning from the fairy realm 609 00:32:40,092 --> 00:32:42,526 is, uh, problematic. 610 00:32:42,528 --> 00:32:46,096 All I have is this tincture that takes you there. 611 00:32:46,098 --> 00:32:47,631 - Why would I drink this? 612 00:32:47,633 --> 00:32:49,499 Then I'm stuck there with margo, and you can't 613 00:32:49,501 --> 00:32:50,968 get either of us out. 614 00:32:50,970 --> 00:32:52,636 - Prince ess of loria, your majesty. 615 00:32:52,638 --> 00:32:54,237 - Where's my father? 616 00:32:54,239 --> 00:32:56,540 - Hey, I don't think we've formally met. 617 00:32:56,542 --> 00:32:58,041 - Cut the shit. 618 00:32:58,043 --> 00:33:00,110 I will tear this place apart if I have to. 619 00:33:00,112 --> 00:33:05,983 - So uh, funny story, uh, your... your dad is actually 620 00:33:05,985 --> 00:33:07,317 a rat person now. 621 00:33:07,319 --> 00:33:09,619 - Do it. - He's... 622 00:33:23,168 --> 00:33:25,002 - break it down. 623 00:33:26,271 --> 00:33:28,405 - Hakuna matata has failed me. 624 00:33:31,676 --> 00:33:35,479 - It pains me, but I simply cannot go back to fillory. 625 00:33:35,481 --> 00:33:39,583 - So you're just gonna let Ember turn fillory into a telenovela? 626 00:33:39,585 --> 00:33:42,019 - Well, you don't understand how he is. 627 00:33:42,021 --> 00:33:44,121 He pitted animals against each other 628 00:33:44,123 --> 00:33:47,224 by offering only the sexiest the ability to speak. 629 00:33:47,226 --> 00:33:50,027 Centaurs? Drunk off his chair, obviously. 630 00:33:50,029 --> 00:33:53,230 When he gets snacky, he talks about turning humans into rats. 631 00:33:53,232 --> 00:33:56,033 - Holy shit. 632 00:33:56,035 --> 00:33:57,667 Ember turned everybody into rats. 633 00:33:57,669 --> 00:33:59,236 - Oh, he finally did it. 634 00:33:59,238 --> 00:34:01,238 That's been on his bucket list for centuries. 635 00:34:01,240 --> 00:34:03,507 - Ember cock-blocked me. 636 00:34:03,509 --> 00:34:06,643 - You are a god of fillory. 637 00:34:06,645 --> 00:34:08,745 Why are you just sitting here and letting your brother 638 00:34:08,747 --> 00:34:10,147 shit all over it? 639 00:34:10,149 --> 00:34:11,782 You let the beast happen. 640 00:34:11,784 --> 00:34:15,318 You shut out a child who needed shelter, 641 00:34:15,320 --> 00:34:19,089 and when he became a monster, you ran. 642 00:34:19,091 --> 00:34:21,258 You hate chaos? 643 00:34:21,260 --> 00:34:25,328 Then fix the chaos that you created. 644 00:34:30,568 --> 00:34:32,202 - You're right. 645 00:34:32,204 --> 00:34:35,172 But some mistakes cannot be repaired. 646 00:34:35,174 --> 00:34:37,641 And from those, we must move forward. 647 00:34:37,643 --> 00:34:39,676 And I shall try to avoid repeating 648 00:34:39,678 --> 00:34:42,846 such mistakes in my new world. 649 00:34:42,848 --> 00:34:44,748 - Fine... 650 00:34:46,818 --> 00:34:48,151 Then give us the clock. 651 00:34:48,153 --> 00:34:50,387 - Why do you care? 652 00:34:50,389 --> 00:34:52,622 Fillory's on its last legs. 653 00:34:52,624 --> 00:34:55,692 Everything you've said tells me Ember is tired of the game. 654 00:34:55,694 --> 00:34:58,161 He's likely to smash the place like a toddler. 655 00:34:58,163 --> 00:35:01,198 Trust me, that'll be it. End of fillory. 656 00:35:01,200 --> 00:35:02,833 And don't get sentimental. 657 00:35:02,835 --> 00:35:04,367 - We aren't ready to walk away yet. 658 00:35:04,369 --> 00:35:06,670 We know you still love fillory. 659 00:35:06,672 --> 00:35:10,740 You literally have every memento to prove it. 660 00:35:10,742 --> 00:35:12,375 If you can't fix it or won't save it, 661 00:35:12,377 --> 00:35:16,179 then let us try. 662 00:35:16,181 --> 00:35:18,248 Please. 663 00:35:19,717 --> 00:35:21,751 - You love fillory. 664 00:35:21,753 --> 00:35:23,887 - It's my home. 665 00:35:26,190 --> 00:35:30,160 - Then the clock is yours, your majesty. 666 00:35:30,162 --> 00:35:33,363 But heed my warning. 667 00:35:33,365 --> 00:35:38,368 Nothing entertains Ember more than a whimsical death. 668 00:35:41,373 --> 00:35:44,841 ♪ 669 00:36:01,826 --> 00:36:03,660 - hey. - Hey. 670 00:36:03,662 --> 00:36:07,230 How's penny? Still alive? 671 00:36:07,232 --> 00:36:09,766 I could've worded that better. 672 00:36:09,768 --> 00:36:13,270 - Yeah. 673 00:36:13,272 --> 00:36:15,839 They cleared out the whole infirmary. 674 00:36:15,841 --> 00:36:17,874 Something about radiation. 675 00:36:17,876 --> 00:36:19,309 - That can't be good. 676 00:36:19,311 --> 00:36:20,911 - And not much I can do about it right now. 677 00:36:20,913 --> 00:36:23,213 - So you've got time. 678 00:36:23,215 --> 00:36:26,283 Kill it with me killing Reynard. 679 00:36:27,251 --> 00:36:29,252 Good news, found a spell in here. 680 00:36:29,254 --> 00:36:32,722 Turns metal objects into god-piercing weapons. 681 00:36:32,724 --> 00:36:37,260 And if it can be anything, gun, right? 682 00:36:37,262 --> 00:36:41,865 But it took everything John gave us just to make one bullet. 683 00:36:41,867 --> 00:36:45,302 - So we've got one shot. 684 00:36:59,250 --> 00:37:00,283 - fall back. 685 00:37:00,285 --> 00:37:03,720 Don't inhale the... Smoke... 686 00:37:18,836 --> 00:37:24,241 - oh, shit. 687 00:37:24,243 --> 00:37:26,977 Luckily, I'm a pro. Come on, come on. 688 00:37:29,982 --> 00:37:31,314 fen? 689 00:37:31,316 --> 00:37:33,783 - Josh, you can see me? - Fen! 690 00:37:33,785 --> 00:37:36,753 - Josh, help me! Help me, please, hurry! 691 00:37:39,891 --> 00:37:43,426 - tick, tell my story. 692 00:38:04,449 --> 00:38:05,949 - Well, this is it. 693 00:38:07,352 --> 00:38:09,486 - The sign Reynard's been waiting for. 694 00:38:09,488 --> 00:38:11,888 Come on out, asshole. 695 00:38:11,890 --> 00:38:16,926 Something feels so right about tricking him with goddess omens. 696 00:38:16,928 --> 00:38:18,028 - Amen. 697 00:38:18,030 --> 00:38:19,362 Let's get scarce. 698 00:38:19,364 --> 00:38:20,930 Let's go. 699 00:38:36,414 --> 00:38:37,981 - I know you're here. 700 00:38:37,983 --> 00:38:39,883 - There he is. 701 00:38:39,885 --> 00:38:42,886 - The lightning, the wind... 702 00:38:42,888 --> 00:38:45,889 Always were a drama queen. 703 00:38:46,992 --> 00:38:49,926 - I can't get a clear shot. 704 00:38:55,100 --> 00:38:56,599 - go on the other side. 705 00:38:56,601 --> 00:38:59,436 I'll get you a clear shot. - Kady! 706 00:38:59,438 --> 00:39:00,937 - Hey! 707 00:39:02,807 --> 00:39:04,474 - I should have known. 708 00:39:04,476 --> 00:39:05,909 Where's Julia? 709 00:39:05,911 --> 00:39:08,978 - Why don't you ask me where John is? 710 00:39:10,948 --> 00:39:12,849 - What did you do? 711 00:39:12,851 --> 00:39:14,984 - Nothing he wasn't asking for. 712 00:39:14,986 --> 00:39:17,620 Hated you so much, he begged me to kill him. 713 00:39:17,622 --> 00:39:19,022 - You bitch! 714 00:39:19,024 --> 00:39:20,023 You liar! 715 00:39:31,936 --> 00:39:34,137 - kady, what...? 716 00:39:50,788 --> 00:39:54,591 - it's you. 717 00:39:54,593 --> 00:39:58,828 You ignored us, and now you're here? 718 00:39:58,830 --> 00:40:01,564 All of a sudden? 719 00:40:01,566 --> 00:40:03,700 Why? 720 00:40:03,702 --> 00:40:07,103 - To ask you to spare his life. 721 00:40:07,105 --> 00:40:08,571 - I don't understand. 722 00:40:08,573 --> 00:40:11,474 Why do you care? 723 00:40:11,476 --> 00:40:13,676 - He's my son. 724 00:40:17,915 --> 00:40:20,550 - Did you know what he was doing? 725 00:40:23,687 --> 00:40:26,589 Of course you did. 726 00:40:26,591 --> 00:40:28,758 He raped me. 727 00:40:28,760 --> 00:40:30,860 Your son. 728 00:40:30,862 --> 00:40:34,731 I'd be sobbing and telling you every detail, 729 00:40:34,733 --> 00:40:36,733 but I lost my shade in the abortion, 730 00:40:36,735 --> 00:40:40,870 so you're just gonna have to take my word for it. 731 00:40:40,872 --> 00:40:42,705 - Let me deal with him. 732 00:40:42,707 --> 00:40:44,874 - Why would I trust you? Come the fuck on, lady. 733 00:40:44,876 --> 00:40:47,510 - There are consequences to killing a god, Julia. 734 00:40:47,512 --> 00:40:50,580 - I lost my friends. I lost everything. 735 00:40:50,582 --> 00:40:54,150 He turned me into a monster. 736 00:40:54,152 --> 00:40:56,719 - You're a survivor. 737 00:40:59,558 --> 00:41:01,925 You're still capable of mercy, Julia. 738 00:41:01,927 --> 00:41:05,562 Don't let him rob you of that. 739 00:41:14,638 --> 00:41:16,773 it's your choice. 740 00:41:42,501 --> 00:41:47,904 - I am so disappointed with what you've done. 741 00:41:47,906 --> 00:41:51,841 - You left me. You left me. 742 00:41:51,843 --> 00:41:54,978 - Well, I am back. 743 00:41:54,980 --> 00:41:57,881 And it's time to go. 744 00:41:59,049 --> 00:42:02,051 - No, no! 745 00:42:02,053 --> 00:42:07,056 How could you do this after everything we've been through? 746 00:42:07,058 --> 00:42:09,692 I killed John for this. 747 00:42:09,694 --> 00:42:10,894 - It was the right thing. 748 00:42:10,896 --> 00:42:13,963 - How the hell would you know that? 749 00:42:14,965 --> 00:42:16,933 - Sorry, kady. 750 00:42:41,726 --> 00:42:44,060 - our lady sent me. 751 00:43:04,281 --> 00:43:06,816 - Hey, I'm sorry I hurt you. 752 00:43:11,622 --> 00:43:13,957 I tried to do the right thing. 753 00:43:17,962 --> 00:43:19,729 But I'm not sorry that you're alive, 754 00:43:19,731 --> 00:43:22,365 and maybe that makes me selfish, but I... 755 00:43:23,968 --> 00:43:27,670 The world's a better place when you're in it. 756 00:43:30,040 --> 00:43:33,676 Say the word, and I'll stay. 757 00:43:36,615 --> 00:43:39,015 If you want me to leave you alone for a while 758 00:43:39,017 --> 00:43:41,784 and figure this out on your own, I mean, let's face it. 759 00:43:41,786 --> 00:43:43,853 There's probably nothing that you can't figure out. 760 00:43:43,855 --> 00:43:46,656 You are Alice Quinn. 761 00:43:56,667 --> 00:44:00,169 - okay, so the plan so far is, 762 00:44:00,171 --> 00:44:02,872 find a way to stay in fillory 763 00:44:02,874 --> 00:44:04,941 and never get banished again. 764 00:44:04,943 --> 00:44:08,845 Find a way to stop Ember or drive him out or, I don't know, 765 00:44:08,847 --> 00:44:11,948 anything but letting him get so bored he decides 766 00:44:11,950 --> 00:44:14,717 to just shake the etch a sketch and end our kingdom, 767 00:44:14,719 --> 00:44:16,886 everyone I care about, and the well spring in the process. 768 00:44:16,888 --> 00:44:19,889 So, thoughts? 769 00:44:19,891 --> 00:44:22,959 - You're talking about conquering fillory. 770 00:44:22,961 --> 00:44:24,761 - For its own good. 771 00:44:24,763 --> 00:44:29,065 - Your plan is the exact same as the beast's was. 772 00:44:29,067 --> 00:44:31,000 - Shit. 773 00:44:34,739 --> 00:44:37,807 Do you got a better idea? 56044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.