All language subtitles for The.Brave.S01E12.720p.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican Download
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,260 --> 00:00:05,594 Three days ago, an Ohio-class submarine 2 00:00:05,628 --> 00:00:09,197 on patrol in the Atlantic went dark for 123 seconds. 3 00:00:09,232 --> 00:00:10,799 No communication, no navigation. 4 00:00:10,833 --> 00:00:14,202 When it came back online, its course had been altered. 5 00:00:14,237 --> 00:00:15,704 When we combed the sub's systems, 6 00:00:15,738 --> 00:00:17,372 we found code that didn't belong there. 7 00:00:17,407 --> 00:00:18,774 You mean someone took control 8 00:00:18,808 --> 00:00:21,743 of one of our nuclear submarines remotely? 9 00:00:23,399 --> 00:00:26,715 _ 10 00:00:31,321 --> 00:00:33,920 This was a world-class hack. 11 00:00:33,945 --> 00:00:35,646 Turns out the person responsible 12 00:00:35,680 --> 00:00:38,482 was a 16-year-old American girl. 13 00:00:38,516 --> 00:00:41,218 Hey. You ready? 14 00:00:41,252 --> 00:00:42,653 Dad, I'm... I'm really sorry. 15 00:00:42,687 --> 00:00:44,721 I didn't mean for things to get this out of hand. 16 00:00:44,756 --> 00:00:46,223 It's okay. It's okay. 17 00:00:46,257 --> 00:00:47,991 There's nothing to worry about. 18 00:00:48,026 --> 00:00:50,560 All we have to do is get to the base, 19 00:00:50,595 --> 00:00:51,895 and they'll sort it out. 20 00:00:51,929 --> 00:00:54,064 - Okay. - All right, grab your bag. 21 00:00:54,098 --> 00:00:56,466 CIA located the girl in Adana, Turkey. 22 00:00:56,501 --> 00:00:59,303 Turns out her father is an IT contractor 23 00:00:59,337 --> 00:01:01,271 at Incirlik Air Base. 24 00:01:01,306 --> 00:01:03,140 We don't believe that the girl had malicious intent. 25 00:01:03,174 --> 00:01:05,108 However, her abilities in the wrong hands 26 00:01:05,143 --> 00:01:06,643 pose a grave threat. 27 00:01:06,678 --> 00:01:08,412 We need to bring her home immediately. 28 00:01:08,446 --> 00:01:09,946 Copy that. 29 00:01:26,130 --> 00:01:27,764 Dad, if we have nothing to worry about, 30 00:01:27,799 --> 00:01:29,132 then why are you in such a rush? 31 00:01:31,569 --> 00:01:34,037 - Dad? - It's just old wiring. 32 00:01:34,072 --> 00:01:36,807 - Dad? Dad, what's going on? - Come on. Come on. 33 00:01:39,344 --> 00:01:40,377 Shh, shh. 34 00:01:44,649 --> 00:01:46,049 - Dad... - Go back to the apartment. 35 00:01:46,084 --> 00:01:48,485 - Dad? Dad, what's going on? - Go, now, now! 36 00:01:55,526 --> 00:01:57,561 Verina, wait. 37 00:01:57,595 --> 00:02:00,163 Listen to me. I want you to go out the window, 38 00:02:00,198 --> 00:02:02,666 down the drain, like you do when you sneak out to see Esma. 39 00:02:02,700 --> 00:02:05,225 - You know about that? - I do. I don't care. 40 00:02:06,318 --> 00:02:08,839 Go. Go. 41 00:02:08,873 --> 00:02:09,940 Run. 42 00:02:11,109 --> 00:02:12,676 Run! 43 00:02:41,105 --> 00:02:43,340 All right, Command, power's out. 44 00:02:43,374 --> 00:02:45,575 Doesn't seem like an accident. 45 00:02:47,278 --> 00:02:49,012 Okay, Preach, Amir, you guys stay here 46 00:02:49,046 --> 00:02:51,982 and watch for squirters. Jaz, McG, you're with me. 47 00:02:55,897 --> 00:02:57,220 _ 48 00:03:06,397 --> 00:03:07,731 I don't like this. 49 00:03:07,765 --> 00:03:09,766 You think someone got here first? 50 00:03:09,801 --> 00:03:11,735 Better hope not. 51 00:03:23,080 --> 00:03:25,449 Command, I got evidence of a break-in. 52 00:03:25,483 --> 00:03:27,317 Okay, that's not good. 53 00:03:27,351 --> 00:03:29,319 Preach, Amir, I want you to lock down that lobby. 54 00:03:29,353 --> 00:03:30,821 Nobody leaves this building. 55 00:03:51,275 --> 00:03:55,579 All right, we got blood on the floor, fresh tracks. 56 00:04:13,631 --> 00:04:15,966 Top, upstairs hallway. 57 00:04:18,636 --> 00:04:20,994 Two in the chest, one in the head. 58 00:04:21,973 --> 00:04:23,473 All right, Command, father's dead. 59 00:04:23,508 --> 00:04:24,808 Got a professional hit. 60 00:04:24,842 --> 00:04:26,583 There's no sign of the daughter. 61 00:04:26,844 --> 00:04:28,945 You two sweep this place quick, all right? 62 00:04:28,980 --> 00:04:30,347 I want to be out of here 63 00:04:30,381 --> 00:04:31,715 before the authorities catch wind of this. 64 00:04:31,749 --> 00:04:33,350 - All right, copy. - Copy. 65 00:04:36,260 --> 00:04:37,652 _ 66 00:04:37,653 --> 00:04:39,653 _ 67 00:04:40,992 --> 00:04:42,626 Whoa, whoa, whoa, listen. 68 00:04:42,660 --> 00:04:44,027 All right, let's line everybody up here. 69 00:04:44,061 --> 00:04:45,629 Let's see what we got, come on. 70 00:04:45,663 --> 00:04:47,197 Sir, against the wall, let's go. 71 00:04:47,231 --> 00:04:48,798 Line 'em up. 72 00:04:55,172 --> 00:04:57,774 Upstairs sliding door's unlocked. 73 00:05:00,244 --> 00:05:02,078 The girl could have climbed down using the drain. 74 00:05:02,113 --> 00:05:03,713 All right, Command, you hear that? 75 00:05:03,748 --> 00:05:05,682 Pulling up local CCTV footage now. 76 00:05:05,716 --> 00:05:08,518 If she fled on foot, we'll see her in one of these cameras. 77 00:05:19,964 --> 00:05:22,097 Hey, my man, you speak English? 78 00:05:23,067 --> 00:05:24,935 You don't know. All right, what's your name? 79 00:05:24,969 --> 00:05:26,836 - Firat. - Firat. 80 00:05:26,871 --> 00:05:28,438 Okay, do you live here in this building, Firat? 81 00:05:28,472 --> 00:05:29,839 - Me? - Yeah. 82 00:05:29,874 --> 00:05:31,207 - No. - All right, do me a favor. 83 00:05:31,242 --> 00:05:32,342 Turn around. 84 00:05:32,376 --> 00:05:33,900 All right. 85 00:05:36,547 --> 00:05:38,196 Preach! 86 00:05:38,883 --> 00:05:40,517 Got a gun. 87 00:05:40,551 --> 00:05:42,352 That's a pretty high-end Glock you got there, no? 88 00:05:42,386 --> 00:05:44,120 It's not mine, I swear. I never seen it before. 89 00:05:44,155 --> 00:05:47,290 - Well, missing a few rounds. - The gun's not mine. 90 00:05:47,325 --> 00:05:48,858 All right, Command, I've got a Firat Evgin. 91 00:05:48,893 --> 00:05:49,960 - 23... - Evgin! 92 00:05:49,994 --> 00:05:52,929 23, Turkish national. 93 00:05:52,964 --> 00:05:54,197 Says he lives across town. 94 00:05:54,231 --> 00:05:56,066 Sir, are you all right? 95 00:05:56,934 --> 00:05:58,435 Dalton, Firat Evgin has a record, 96 00:05:58,469 --> 00:06:00,470 but it looks like it's mostly robberies. 97 00:06:00,504 --> 00:06:02,038 Not exactly the résumé 98 00:06:02,073 --> 00:06:03,139 of a guy you'd send to do a job like this. 99 00:06:03,174 --> 00:06:04,808 Top, we have a problem here. 100 00:06:04,842 --> 00:06:06,519 Looks like he's having some attack or something. 101 00:06:06,520 --> 00:06:08,520 _ 102 00:06:08,527 --> 00:06:10,527 _ 103 00:06:11,488 --> 00:06:12,895 _ 104 00:06:13,017 --> 00:06:14,951 Okay. Okay, all right. 105 00:06:14,986 --> 00:06:17,554 All right, McG, are you on your way down here? 106 00:06:17,588 --> 00:06:19,422 Just finishing up. Why? 107 00:06:21,926 --> 00:06:23,560 I don't have time to wait on McGuire. 108 00:06:23,594 --> 00:06:25,061 Just cut him loose, Amir. Get him out of here. 109 00:06:25,096 --> 00:06:26,796 - Sir, you can go. - Don't do that. 110 00:06:28,165 --> 00:06:30,133 Let me see that man's face. 111 00:06:31,268 --> 00:06:32,435 Hey! 112 00:06:34,939 --> 00:06:36,206 Get back here. 113 00:06:37,942 --> 00:06:39,674 Right over here. 114 00:06:42,847 --> 00:06:45,281 You know, I could have actually been dying. 115 00:06:45,316 --> 00:06:46,983 Dalton, you need to button that man up, 116 00:06:47,018 --> 00:06:48,318 and I mean airtight. 117 00:06:48,352 --> 00:06:50,186 No one can know that you found him. 118 00:06:50,221 --> 00:06:52,288 I will be wheels up and en route to you 119 00:06:52,323 --> 00:06:53,390 within the hour. 120 00:06:53,424 --> 00:06:55,592 Hold on, you're heading to me? What about the girl? 121 00:06:55,626 --> 00:06:57,527 This man is more dangerous than the girl. 122 00:06:58,026 --> 00:06:59,963 The man you're looking at is Alex Hoffman, 123 00:06:59,997 --> 00:07:02,198 decorated field officer gone rogue. 124 00:07:02,233 --> 00:07:03,800 Guilty of more crimes than I can count 125 00:07:03,834 --> 00:07:05,769 and dead for the last nine years. 126 00:07:05,803 --> 00:07:07,771 Or so I thought. 127 00:07:07,805 --> 00:07:09,305 Hello, P. 128 00:07:11,948 --> 00:07:19,952 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 129 00:07:41,205 --> 00:07:43,603 _ 130 00:07:43,623 --> 00:07:44,723 _ 131 00:07:44,775 --> 00:07:46,682 Betts never recorded me. 132 00:07:47,712 --> 00:07:49,244 It's why I liked him. 133 00:07:49,847 --> 00:07:52,015 It's why I trusted him. 134 00:07:52,049 --> 00:07:53,650 Betts got fired. 135 00:07:53,684 --> 00:07:56,086 And I do like recording these conversations. 136 00:07:56,120 --> 00:07:57,387 You want a record of our sins? 137 00:07:57,421 --> 00:07:59,754 I want a record of our success. 138 00:08:01,358 --> 00:08:03,693 Okay, the real reason... the real reason I like recording 139 00:08:03,728 --> 00:08:05,862 is because no matter how good my handwriting is, 140 00:08:05,896 --> 00:08:08,198 sometimes details get missed. 141 00:08:08,232 --> 00:08:09,999 Sounds like you need to go to secretarial school. 142 00:08:10,034 --> 00:08:11,735 I'm not talking about words or names. 143 00:08:11,769 --> 00:08:15,739 I'm talking about inflections. I'm talking about pauses. 144 00:08:16,146 --> 00:08:17,841 I'm talking about all the ways an agent like you 145 00:08:17,875 --> 00:08:19,676 communicates things you aren't even aware you know. 146 00:08:19,710 --> 00:08:21,344 Listen, I'm not some kid fresh out of the farm. 147 00:08:21,378 --> 00:08:23,862 And I'm not some second-tier handler. 148 00:08:25,049 --> 00:08:27,183 You're good, Alex. From everything I've read, 149 00:08:27,218 --> 00:08:28,952 you're pretty much the most effective operative 150 00:08:28,986 --> 00:08:30,520 we have out there. 151 00:08:30,554 --> 00:08:32,188 Which means you act on your instinct 152 00:08:32,223 --> 00:08:33,857 as much as your intellect. 153 00:08:33,891 --> 00:08:35,749 You're a born liar. 154 00:08:36,260 --> 00:08:38,561 - And a master manipulator. - Now you're just being nice. 155 00:08:38,596 --> 00:08:40,795 You're also your own worst enemy. 156 00:08:41,132 --> 00:08:42,398 I read over Betts' notes. 157 00:08:42,433 --> 00:08:43,733 I found ten connections he missed. 158 00:08:43,768 --> 00:08:45,135 I wasn't even trying. 159 00:08:45,169 --> 00:08:46,536 Yeah, well, no wonder old Betts got fired. 160 00:08:46,570 --> 00:08:48,438 My point is, the way you tell me things 161 00:08:48,472 --> 00:08:51,374 could be as important as the information itself. 162 00:08:51,408 --> 00:08:54,144 Let's say you pause in the middle of a sentence. 163 00:08:54,178 --> 00:08:55,445 Could be you're searching for a detail, 164 00:08:55,479 --> 00:08:57,380 or it could be your subconscious 165 00:08:57,414 --> 00:08:58,982 trying to convey something to me 166 00:08:59,016 --> 00:09:00,316 that even you can't put your fingers on. 167 00:09:00,351 --> 00:09:02,285 You gonna be my handler or my shrink? 168 00:09:02,319 --> 00:09:03,318 Both. 169 00:09:03,821 --> 00:09:05,570 And more. 170 00:09:06,190 --> 00:09:09,375 I'm your partner. I'm your protector. 171 00:09:09,409 --> 00:09:10,950 I'm your parent... 172 00:09:11,962 --> 00:09:13,620 and your priest. 173 00:09:15,599 --> 00:09:17,332 Yeah. 174 00:09:17,868 --> 00:09:19,969 They said you were good. 175 00:09:20,004 --> 00:09:22,272 Smart, ambitious. 176 00:09:22,306 --> 00:09:24,607 Keep me on my toes and make me better. 177 00:09:28,312 --> 00:09:30,553 Yeah, I think this is gonna work. 178 00:09:32,516 --> 00:09:33,848 Good. 179 00:09:34,618 --> 00:09:35,975 Me too. 180 00:09:39,523 --> 00:09:40,897 Wasn't on? 181 00:09:41,792 --> 00:09:43,817 What we do goes on the record. 182 00:09:44,495 --> 00:09:47,904 How we do it goes on at my discretion. 183 00:10:19,730 --> 00:10:21,297 Top, what's going on? 184 00:10:21,332 --> 00:10:22,832 One minute, we're on the hunt for a misguided kid. 185 00:10:22,867 --> 00:10:25,001 The next, we're smuggling someone onto our base. 186 00:10:26,651 --> 00:10:28,838 If you can't tell us, do you at least know what's going on? 187 00:10:28,873 --> 00:10:30,406 No, I don't, but I'm gonna find out. 188 00:10:30,441 --> 00:10:33,076 So in the meantime, you guys take the first watch outside. 189 00:10:33,110 --> 00:10:35,712 Remember, nobody comes in here unless I say so. 190 00:10:43,120 --> 00:10:44,711 Right here. 191 00:10:50,728 --> 00:10:52,795 See what you got in here. 192 00:11:00,871 --> 00:11:03,139 Okay. 193 00:11:09,947 --> 00:11:11,781 Two Glock 19s, extended mags, 194 00:11:11,815 --> 00:11:14,284 bunch of passports, foreign currency. 195 00:11:14,318 --> 00:11:19,829 Kenya, Iran, South Africa, Uganda, Germany. 196 00:11:22,293 --> 00:11:24,560 This guy's no Boy Scout. 197 00:11:29,500 --> 00:11:31,434 - Any problems? - Oh, you mean besides 198 00:11:31,468 --> 00:11:33,336 being completely in the dark? 199 00:11:34,338 --> 00:11:36,105 Yeah, we got him stashed at base. 200 00:11:36,140 --> 00:11:37,540 Nobody saw us bring him in. 201 00:11:37,574 --> 00:11:38,769 You're gonna have to trust me 202 00:11:38,804 --> 00:11:40,803 that the less you know about Hoffman, the better. 203 00:11:40,837 --> 00:11:42,645 Okay, but what about the girl? 204 00:11:42,680 --> 00:11:44,981 Clearly, this is no coincidence that he was there. 205 00:11:45,015 --> 00:11:46,123 No, I don't think it is, 206 00:11:46,158 --> 00:11:48,084 which is why I wanted him buttoned up. 207 00:11:48,118 --> 00:11:49,385 So then should we lean on him? 208 00:11:49,420 --> 00:11:51,220 Waste of time. He's trained. 209 00:11:51,255 --> 00:11:53,990 - Yeah, but so are we. - Damn it, Adam. 210 00:11:54,024 --> 00:11:56,960 You keep one eye on Hoffman, and otherwise do not engage. 211 00:11:56,994 --> 00:11:58,795 Noah and Hannah are working on finding Verina. 212 00:11:58,829 --> 00:12:00,229 Interface with them. 213 00:12:00,264 --> 00:12:01,831 Bringing her home safely 214 00:12:01,865 --> 00:12:03,268 is still a matter of national security. 215 00:12:03,303 --> 00:12:06,569 Okay, so then at least let me know who this guy is. 216 00:12:06,603 --> 00:12:08,169 He is... 217 00:12:09,606 --> 00:12:11,339 radioactive. 218 00:12:12,042 --> 00:12:14,050 And his being alive... 219 00:12:17,481 --> 00:12:20,249 When the dust settles, I don't want you among the ruins. 220 00:12:29,126 --> 00:12:32,195 - All right, Preach, McG. - Yeah. 221 00:12:32,229 --> 00:12:33,896 Want you to clean out this cage. 222 00:12:38,302 --> 00:12:41,327 All right, Noah, Hannah, go to private channel. 223 00:12:43,974 --> 00:12:45,748 Go ahead, Captain. 224 00:12:46,143 --> 00:12:49,479 Hey, did, uh... has Patricia said anything to you? 225 00:12:49,513 --> 00:12:52,615 No. She just asked us to keep quiet about what we saw, 226 00:12:52,649 --> 00:12:54,150 stay focused on finding Verina. 227 00:12:54,184 --> 00:12:55,284 Do you think she's in trouble? 228 00:12:55,319 --> 00:12:56,619 I don't know. 229 00:12:56,653 --> 00:12:58,321 I could call my friends at Langley, 230 00:12:58,355 --> 00:12:59,455 have them do some digging. 231 00:12:59,490 --> 00:13:00,723 No, I got a guy here 232 00:13:00,758 --> 00:13:02,959 who knows his way around a computer. 233 00:13:02,993 --> 00:13:04,360 I'll let him do the digging. 234 00:13:04,395 --> 00:13:06,519 You guys just focus on finding Verina. 235 00:13:07,064 --> 00:13:08,396 Roger that. 236 00:13:33,393 --> 00:13:35,661 I can help you find her. 237 00:13:50,877 --> 00:13:52,711 Seriously, Adam, you don't want to gag me again. 238 00:13:52,746 --> 00:13:54,046 That's not the right play. 239 00:13:56,082 --> 00:13:57,883 That's good. You didn't take the bait, 240 00:13:57,918 --> 00:13:59,251 ask me how I know your names... 241 00:13:59,286 --> 00:14:01,020 all your names, for that matter. 242 00:14:01,054 --> 00:14:02,087 Right, Zeke? 243 00:14:18,505 --> 00:14:20,306 I'm serious about Verina. 244 00:14:20,340 --> 00:14:21,740 You're looking at it all wrong. 245 00:14:21,775 --> 00:14:23,309 You're looking at it like a hero. 246 00:14:23,343 --> 00:14:25,477 You're acting like you need to save her. You don't. 247 00:14:25,512 --> 00:14:27,279 You need to do your job, Captain. 248 00:14:28,682 --> 00:14:30,449 Is that right? Can you help me do that? 249 00:14:30,483 --> 00:14:32,751 Help me do my job? Why should I listen to you? 250 00:14:32,786 --> 00:14:34,586 - Because I'm good. - Mm. 251 00:14:34,621 --> 00:14:36,956 Good enough to fake my own death. 252 00:14:36,990 --> 00:14:39,779 Good enough that Patricia's rushing here to deal with me. 253 00:14:40,293 --> 00:14:43,796 You're acting like your mission is to save the girl. 254 00:14:43,830 --> 00:14:46,632 It's not. The girl's meaningless. 255 00:14:46,666 --> 00:14:49,501 Your mission is to find the code, the hack. 256 00:15:09,684 --> 00:15:11,323 Hackers are just like the rest of us. 257 00:15:11,358 --> 00:15:12,672 They back things up. 258 00:15:12,706 --> 00:15:15,627 Not online but on air-gapped computers and thumb drives. 259 00:15:15,662 --> 00:15:17,096 That's what I was looking for 260 00:15:17,130 --> 00:15:18,964 when you all rode in on your white horses. 261 00:15:18,999 --> 00:15:20,799 So you're not denying that you killed the girl's father? 262 00:15:20,834 --> 00:15:22,301 I'm telling you to go to the apartment, 263 00:15:22,335 --> 00:15:23,802 search and find the code, protect your country. 264 00:15:23,837 --> 00:15:25,137 That's your job, right? 265 00:15:25,171 --> 00:15:26,939 Protect your country at all costs? 266 00:15:26,973 --> 00:15:28,786 Or am I dealing with a bunch of Boy Scouts? 267 00:15:33,680 --> 00:15:35,981 This is incredible! 268 00:15:36,016 --> 00:15:38,784 It's incredible. You know that, right? 269 00:15:38,818 --> 00:15:41,186 - _ - Really? I think it's too salty. 270 00:15:41,221 --> 00:15:44,056 Seriously. The DS can use this intel 271 00:15:44,090 --> 00:15:45,691 to make a much harder stance in the region. 272 00:15:45,725 --> 00:15:49,561 I mean, we are talking about global impact. 273 00:15:49,596 --> 00:15:50,729 Well, even a blind squirrel 274 00:15:50,764 --> 00:15:52,364 finds an acorn every now and then. 275 00:15:53,867 --> 00:15:56,001 All right, how did you get the information? 276 00:15:59,239 --> 00:16:01,006 That's unusual... 277 00:16:01,041 --> 00:16:03,070 you asking me how. 278 00:16:03,777 --> 00:16:05,511 You don't trust me? 279 00:16:05,545 --> 00:16:07,746 I'm asking 'cause I'm impressed. 280 00:16:10,550 --> 00:16:11,850 Do you get lonely? 281 00:16:11,885 --> 00:16:13,852 - Alex. - No, I'm serious. 282 00:16:13,887 --> 00:16:15,988 You're a single mother. You do this job. 283 00:16:16,022 --> 00:16:18,724 Can't exactly tell anyone about it. 284 00:16:20,527 --> 00:16:22,494 You're smarter than any man you ever met. 285 00:16:22,529 --> 00:16:23,862 God knows they love that. 286 00:16:23,897 --> 00:16:26,135 As you were saying about the information? 287 00:16:26,599 --> 00:16:28,033 Uh... 288 00:16:28,068 --> 00:16:30,598 the minister of defense has a weakness. 289 00:16:31,638 --> 00:16:33,572 - Women? - Woman. 290 00:16:33,606 --> 00:16:37,176 His wife. Worships her, tells her everything. 291 00:16:37,210 --> 00:16:40,066 Strangest power dynamic I've ever seen. 292 00:16:40,580 --> 00:16:43,382 Anyway, she's his weakness. 293 00:16:43,416 --> 00:16:45,784 Antiques are hers. 294 00:16:45,819 --> 00:16:48,954 So I recruited the best antique dealer in Beijing. 295 00:16:48,988 --> 00:16:52,124 And I taught him how to ask without asking. 296 00:16:52,158 --> 00:16:53,225 Hmm. 297 00:16:53,259 --> 00:16:54,726 And voilà. 298 00:16:54,761 --> 00:16:57,129 Joint chiefs get a peek behind the Chinese curtain. 299 00:16:57,163 --> 00:16:58,464 Hmm. 300 00:16:58,498 --> 00:16:59,798 If the dealer flips? 301 00:16:59,833 --> 00:17:01,233 I don't deal with him directly. 302 00:17:01,267 --> 00:17:02,568 It's all through cutouts. 303 00:17:02,602 --> 00:17:04,736 So if he gets caught or grows a conscience, 304 00:17:04,771 --> 00:17:07,239 it's him that'll be killed, not me. 305 00:17:07,273 --> 00:17:08,707 Does that bother you? 306 00:17:08,741 --> 00:17:10,972 Omelet, eggs. 307 00:17:12,445 --> 00:17:13,745 Hmm. 308 00:17:13,780 --> 00:17:15,681 Does that bother you, P? 309 00:17:17,664 --> 00:17:18,896 No. 310 00:17:19,953 --> 00:17:22,087 He knows what he's doing. 311 00:17:25,125 --> 00:17:27,488 I've been waiting for someone like you. 312 00:17:28,361 --> 00:17:30,829 Like a partner, a real partner. 313 00:17:30,864 --> 00:17:32,231 Someone who gets what it's like, 314 00:17:32,265 --> 00:17:34,662 who understands how many lives are at stake. 315 00:17:34,968 --> 00:17:37,748 With me in the field and you in D.C., it's... 316 00:17:38,838 --> 00:17:40,939 I can make you a star, P. 317 00:17:42,809 --> 00:17:45,144 I already am a star, Alex. 318 00:17:52,452 --> 00:17:54,265 I do get lonely. 319 00:17:59,959 --> 00:18:05,164 ♪ I feel as empty as a drum 320 00:18:07,834 --> 00:18:09,801 You know what we are? 321 00:18:09,836 --> 00:18:11,537 We are fellow travelers. 322 00:18:14,674 --> 00:18:16,408 Where are we going? 323 00:18:22,248 --> 00:18:24,983 Have you ever seen a file that redacted? 324 00:18:25,018 --> 00:18:27,152 No. No, they only do this 325 00:18:27,187 --> 00:18:29,821 when they want to pretend like you never existed 326 00:18:29,856 --> 00:18:33,512 but you've done too much damage for them to get away with that. 327 00:18:35,228 --> 00:18:37,296 Do you believe 328 00:18:37,683 --> 00:18:41,466 that if someone repents 329 00:18:41,501 --> 00:18:43,773 at the last moment of his life 330 00:18:44,170 --> 00:18:46,525 that all his sins are forgiven? 331 00:18:48,341 --> 00:18:49,541 I do. 332 00:18:49,576 --> 00:18:53,145 I also think if you wait around for the end of your life, 333 00:18:53,179 --> 00:18:55,380 you're kinda missing the point entirely. 334 00:18:56,249 --> 00:19:00,586 One atones here in the present to enjoy a better future... 335 00:19:00,620 --> 00:19:02,154 here. 336 00:19:02,188 --> 00:19:04,479 Now, contrary to popular belief, 337 00:19:04,514 --> 00:19:06,858 scripture's not a how-to for getting into 338 00:19:06,893 --> 00:19:09,673 some kind of promised land in the afterlife. 339 00:19:10,674 --> 00:19:16,134 It's a how-to for living here more abundantly. 340 00:19:18,137 --> 00:19:19,850 I like it. 341 00:19:20,139 --> 00:19:21,273 It's good you have a family. 342 00:19:21,307 --> 00:19:23,609 Men like you should have a family. 343 00:19:28,581 --> 00:19:31,049 You rotate home soon, right? 344 00:19:31,084 --> 00:19:36,121 At your age, hmm, next year may be your last. 345 00:19:36,155 --> 00:19:37,167 Wait. 346 00:19:37,202 --> 00:19:39,024 Isn't there a superstition about that, 347 00:19:39,058 --> 00:19:41,288 about not talking about the fact that you're near the end? 348 00:19:42,428 --> 00:19:45,063 Oops, I just broke it. 349 00:19:45,098 --> 00:19:47,299 There's a superstition for just about everything 350 00:19:47,333 --> 00:19:48,754 under the sun. 351 00:19:49,936 --> 00:19:53,939 - Luckily, I'm not superstitious. - I am. 352 00:19:55,541 --> 00:19:57,241 I'm afraid I doomed you now, Preach. 353 00:20:07,669 --> 00:20:09,570 Okay, we're outside Verina's place. 354 00:20:09,605 --> 00:20:11,806 We're getting ready to send Amir in here. 355 00:20:11,840 --> 00:20:13,508 And remember to give us a heads-up 356 00:20:13,542 --> 00:20:15,576 if real Army CID shows up. 357 00:20:15,611 --> 00:20:17,311 It's one thing to be spoofing our own people. 358 00:20:17,346 --> 00:20:19,399 It'll be ten times worse to get caught doing it. 359 00:20:19,433 --> 00:20:21,082 Will do, Dalton. 360 00:20:21,116 --> 00:20:23,184 Amir, can you give us a broadcast test, please? 361 00:20:28,690 --> 00:20:30,825 Okay, looks like we're working. 362 00:20:30,859 --> 00:20:33,394 Amir, proceed at your discretion. 363 00:20:36,698 --> 00:20:38,025 Good luck. 364 00:20:52,247 --> 00:20:55,016 Richard Hedison, Army CID. 365 00:20:55,050 --> 00:20:57,185 Victim was doing some IT work for us. 366 00:20:57,219 --> 00:20:59,220 We have to do our own proprietary sweep. 367 00:20:59,254 --> 00:21:01,622 I was wondering when you would show up. 368 00:21:01,657 --> 00:21:03,391 We're here now. 369 00:21:09,064 --> 00:21:13,634 - Ooh, he's good, isn't he? - Hmm. Yeah, he is. 370 00:21:13,669 --> 00:21:16,704 I just hope there's something in there for him to find. 371 00:21:28,450 --> 00:21:29,951 Salaam. 372 00:21:34,656 --> 00:21:36,904 Whoever this Hoffman guy is, 373 00:21:37,493 --> 00:21:40,761 he's got Patricia spooked like I've never seen. 374 00:21:45,968 --> 00:21:49,625 In the apartment, searching Verina's alcove. 375 00:21:52,441 --> 00:21:54,075 All right, Amir, we have a limited window 376 00:21:54,109 --> 00:21:55,309 to locate Verina's code. 377 00:21:55,344 --> 00:21:56,978 Send back as much as you can. 378 00:21:57,012 --> 00:21:58,779 Try to keep a low profile. 379 00:22:01,984 --> 00:22:04,552 There's way too many people here. 380 00:22:06,688 --> 00:22:09,490 This uniform is like a flashing neon sign. 381 00:22:09,525 --> 00:22:11,459 And it's about to get a hell of a lot brighter 382 00:22:11,493 --> 00:22:13,027 'cause you got real Army CID en route, 383 00:22:13,061 --> 00:22:14,462 and they are three minutes out. 384 00:22:14,496 --> 00:22:16,030 Yeah, but I haven't found anything yet. 385 00:22:16,064 --> 00:22:17,498 Okay, Amir, you got to get out of there. 386 00:22:17,533 --> 00:22:19,800 We don't want this blowing back on us. 387 00:22:21,503 --> 00:22:24,805 I'm looking at one of those Chinese puzzle boxes. 388 00:22:24,840 --> 00:22:27,108 - Perfect hiding spot? - No, negative. 389 00:22:27,142 --> 00:22:29,210 Amir, in case you forgot, there's only one way in 390 00:22:29,244 --> 00:22:31,279 and there's one way out, which means if the realies show up, 391 00:22:31,313 --> 00:22:32,947 then you got to walk right past them. 392 00:22:32,981 --> 00:22:36,484 Hannah, tell me what you see. 393 00:22:38,720 --> 00:22:41,789 Hold on. Hold on. Amir, you're right. 394 00:22:41,823 --> 00:22:43,457 There is something inside. 395 00:22:43,492 --> 00:22:46,015 There must be a hidden compartment. 396 00:22:48,230 --> 00:22:51,132 Don't suppose your gadget can tell me how to open this. 397 00:22:55,837 --> 00:22:58,139 Army CID pulling up, two o'clock. 398 00:23:01,376 --> 00:23:03,911 Amir, we're running out of time here. 399 00:23:03,946 --> 00:23:06,047 You need to solve that puzzle. 400 00:23:09,785 --> 00:23:11,752 Got it. 401 00:23:23,398 --> 00:23:25,499 I don't know what everyone was worried about. 402 00:23:25,534 --> 00:23:27,201 I'm coming out. 403 00:23:31,948 --> 00:23:33,948 _ 404 00:23:33,991 --> 00:23:35,477 _ 405 00:23:35,478 --> 00:23:36,534 _ 406 00:23:36,534 --> 00:23:38,417 _ 407 00:23:43,991 --> 00:23:45,991 _ 408 00:23:46,456 --> 00:23:48,160 _ 409 00:23:51,393 --> 00:23:52,994 That thing better be worth it. 410 00:23:58,667 --> 00:23:59,700 It's not the hack. 411 00:23:59,735 --> 00:24:00,935 It's her diary. 412 00:24:00,969 --> 00:24:02,370 You got to be kidding me. 413 00:24:02,404 --> 00:24:04,105 Just your typical teenage diary. 414 00:24:04,139 --> 00:24:06,107 Music, crushes, that sort of thing. 415 00:24:06,141 --> 00:24:08,209 No bits of source code or programming notes. 416 00:24:08,243 --> 00:24:10,044 Not the secrets we're looking for. 417 00:24:10,078 --> 00:24:11,979 It's got to be there, though. 418 00:24:12,014 --> 00:24:13,547 I don't want to sound negative, 419 00:24:13,582 --> 00:24:15,650 but we're not gonna get very far stopping a hack 420 00:24:15,684 --> 00:24:17,084 with some teenager's diary. 421 00:24:17,119 --> 00:24:19,954 No, but we might find the teenager. 422 00:24:19,988 --> 00:24:21,489 There's a lot of mentions in this dairy 423 00:24:21,523 --> 00:24:23,324 about a girlfriend, Esma. 424 00:24:23,358 --> 00:24:25,793 How Verina felt guilty about hiding her from her dad. 425 00:24:25,827 --> 00:24:27,128 Yeah, but no record of calls 426 00:24:27,162 --> 00:24:28,763 to an Esma from Verina's cell phone. 427 00:24:28,797 --> 00:24:31,287 And no mention of an Esma anywhere in our write-up of her. 428 00:24:31,322 --> 00:24:34,268 Well, if Verina is trying to hide this girl from her dad, 429 00:24:34,303 --> 00:24:36,437 then she might have another phone or even a burner. 430 00:24:36,471 --> 00:24:40,041 Kids, they grow up so fast these days. 431 00:24:41,310 --> 00:24:43,911 Got her! Esma Reis, 17. 432 00:24:43,945 --> 00:24:45,746 Lives in the north section of Adana. 433 00:24:45,781 --> 00:24:48,182 Social media brings up Verina with facial recognition. 434 00:24:48,216 --> 00:24:49,784 I got a ping on Esma's cell. 435 00:24:49,818 --> 00:24:51,819 Nine miles east of you on the outskirts of the city. 436 00:24:51,853 --> 00:24:53,120 I'm sending coordinates now. 437 00:24:53,155 --> 00:24:54,409 Okay, well, we're gonna be dealing with 438 00:24:54,444 --> 00:24:57,091 a terrified kid here, so, Jaz, McG, you're with me. 439 00:24:57,125 --> 00:25:00,161 Amir, you stay here, keep an eye on our friend. 440 00:25:01,229 --> 00:25:03,531 He does anything you don't like, 441 00:25:03,565 --> 00:25:05,633 make sure you shoot him somewhere that isn't vital. 442 00:25:05,667 --> 00:25:07,101 Adam, I think you're forgetting something 443 00:25:07,135 --> 00:25:08,869 really important. 444 00:25:08,904 --> 00:25:10,438 Like a "thank you, partner"! 445 00:25:16,906 --> 00:25:20,675 ♪ Can't be with a guy who catches criminals 446 00:25:21,587 --> 00:25:23,278 Do your bosses know? 447 00:25:24,131 --> 00:25:25,640 That we sleep together? 448 00:25:26,258 --> 00:25:28,142 You're always so blunt, P. 449 00:25:28,594 --> 00:25:30,095 They don't ask. 450 00:25:31,598 --> 00:25:33,333 With the quality of information we're giving them, 451 00:25:33,367 --> 00:25:35,767 I think their attitude is "don't rock the boat." 452 00:25:36,871 --> 00:25:38,638 Hmm. 453 00:25:38,673 --> 00:25:42,733 It's too bad, in a way, that we have to keep it secret. 454 00:25:43,678 --> 00:25:47,247 Alex, what's wrong? 455 00:25:47,905 --> 00:25:50,083 What makes you think something's wrong? 456 00:25:50,117 --> 00:25:52,242 You're being sentimental, for starters. 457 00:25:54,755 --> 00:25:56,489 Last week in Jakarta... 458 00:25:56,524 --> 00:25:59,993 - Let me get the tape. - No, just don't. Don't. Don't. 459 00:26:00,928 --> 00:26:02,195 Okay. 460 00:26:05,828 --> 00:26:08,230 Last week in Jakarta, I had to kill this young BIN agent 461 00:26:08,264 --> 00:26:09,898 who was trying to kill me. 462 00:26:09,933 --> 00:26:13,135 - Alex, why didn't you tell me? - I'm telling you now. 463 00:26:13,169 --> 00:26:14,336 You don't have anything to worry about. 464 00:26:14,370 --> 00:26:15,435 There's no exposure. 465 00:26:15,470 --> 00:26:18,352 Disappearing people in the rest of the world is easy, you know. 466 00:26:18,675 --> 00:26:21,104 And he wasn't the first. He won't be the last. 467 00:26:22,979 --> 00:26:24,483 Thing is... 468 00:26:25,315 --> 00:26:27,277 he nearly killed me. 469 00:26:28,017 --> 00:26:29,318 You know what they say about your life 470 00:26:29,352 --> 00:26:31,119 flashing before your eyes? 471 00:26:31,154 --> 00:26:33,158 - That didn't happen. - Mm? 472 00:26:34,457 --> 00:26:38,497 Instead I saw flashes of... 473 00:26:39,963 --> 00:26:42,209 things that would never be. 474 00:26:44,400 --> 00:26:46,296 Like meeting your son. 475 00:26:47,670 --> 00:26:50,217 Well, we've talked about having a... 476 00:26:51,307 --> 00:26:53,387 normal life somewhere down the road. 477 00:26:54,711 --> 00:26:56,778 P, I don't want to... 478 00:26:56,813 --> 00:26:58,881 I don't want to grill steaks in the backyard 479 00:26:58,915 --> 00:27:00,449 and talk about ball games. 480 00:27:00,483 --> 00:27:02,312 I want to do what I do. 481 00:27:04,153 --> 00:27:05,691 And see you. 482 00:27:09,692 --> 00:27:12,828 We should get it on tape, just in case. 483 00:27:14,543 --> 00:27:16,451 Just in case. 484 00:27:27,076 --> 00:27:29,177 Director Campbell, we've started our descent 485 00:27:29,212 --> 00:27:30,412 into Incirlik. 486 00:27:30,446 --> 00:27:32,467 We'll have you on the ground shortly. 487 00:27:38,121 --> 00:27:40,058 You a practicing Muslim? 488 00:27:41,624 --> 00:27:43,892 Did you get recruited by the agency? 489 00:27:46,362 --> 00:27:49,865 Well, I know that's not Preach's rug. 490 00:27:51,672 --> 00:27:53,345 And it's certainly not that firecracker 491 00:27:53,379 --> 00:27:56,838 who seems to be in denial about who she is and what she wants. 492 00:28:01,578 --> 00:28:03,582 Yeah, I got recruited too. 493 00:28:05,027 --> 00:28:08,170 They told me it was because I had a facility for language. 494 00:28:08,551 --> 00:28:11,673 But I suspect it had something to do with a certain... 495 00:28:12,221 --> 00:28:13,755 moral flexibility. 496 00:28:13,790 --> 00:28:16,388 I don't share your moral flexibility. 497 00:28:16,423 --> 00:28:17,888 Really? 498 00:28:19,395 --> 00:28:21,396 You're an inside man. 499 00:28:21,431 --> 00:28:25,500 Probably been undercover in a dozen terrorist cells? 500 00:28:26,269 --> 00:28:27,742 How many times you just stood there, 501 00:28:27,777 --> 00:28:29,649 watched a woman being beaten? 502 00:28:30,740 --> 00:28:33,241 How many times you just walk by 503 00:28:33,276 --> 00:28:35,110 when you saw innocent people being tortured, 504 00:28:35,144 --> 00:28:36,912 you never so much as made eye contact? 505 00:28:36,946 --> 00:28:39,367 What are you hoping to accomplish? 506 00:28:40,583 --> 00:28:42,417 You think by playing some mind games, 507 00:28:42,452 --> 00:28:44,453 you're gonna compete with what I've endured? 508 00:28:44,487 --> 00:28:46,588 Or by appealing to our similarities, 509 00:28:46,623 --> 00:28:49,725 what, you're gonna win yourself a favor 510 00:28:49,759 --> 00:28:51,880 or the benefit of the doubt? 511 00:28:53,507 --> 00:28:57,833 You have no idea who I am or what I've been through. 512 00:28:57,867 --> 00:29:01,403 Someone once told me that the most important details 513 00:29:01,437 --> 00:29:06,074 are not in what a man says but in how he says it. 514 00:29:06,109 --> 00:29:09,411 A pause, an inflection. 515 00:29:09,445 --> 00:29:12,025 You just told me a lot. 516 00:29:17,887 --> 00:29:20,088 Dalton, we're tracking Esma's phone. 517 00:29:20,123 --> 00:29:22,190 We should have coordinates any minute now. 518 00:29:22,225 --> 00:29:23,258 Roger that. 519 00:29:37,040 --> 00:29:39,007 Okay, guys, Esma just entered a coffee shop 520 00:29:39,042 --> 00:29:41,176 about a half mile ahead of your current position. 521 00:29:41,210 --> 00:29:42,811 Looking at Verina's bank card, 522 00:29:42,845 --> 00:29:44,546 seems to be one of her favorites. 523 00:29:44,580 --> 00:29:47,182 Top, I have a very bad feeling about this. 524 00:29:47,216 --> 00:29:49,885 Why, what happened? Did Hoffman say something? 525 00:29:49,919 --> 00:29:53,188 No, nothing specific. It's just that... 526 00:29:53,222 --> 00:29:55,624 I've been doing this for quite a long time now, 527 00:29:55,658 --> 00:29:57,879 and I know when I'm out of my league. 528 00:29:59,896 --> 00:30:02,330 There's something much bigger here. 529 00:30:08,461 --> 00:30:09,671 Oh! 530 00:30:09,706 --> 00:30:12,574 It's gonna be okay. It's gonna be okay. 531 00:30:12,608 --> 00:30:14,476 All right, we'll keep our footprint to a minimum. 532 00:30:14,510 --> 00:30:16,845 McGuire, I'm gonna post you at the door. 533 00:30:19,515 --> 00:30:22,150 Once you tell us it's clear, Jaz and I will head inside. 534 00:30:22,185 --> 00:30:24,086 We'll engage the girls, and I'll grab Verina. 535 00:30:24,120 --> 00:30:26,588 Should be in and out, less than 30 seconds. 536 00:30:26,622 --> 00:30:29,224 Hi, I'm a friend of your father's. 537 00:30:29,258 --> 00:30:31,359 He told me to tell you... 538 00:30:33,896 --> 00:30:35,358 Esma! 539 00:30:54,450 --> 00:30:56,551 All right. 540 00:30:57,420 --> 00:30:59,087 This is us right here on the left. 541 00:31:03,559 --> 00:31:05,927 Whoa, whoa, whoa, whoa. 542 00:31:06,729 --> 00:31:08,058 You're all right. 543 00:31:10,044 --> 00:31:12,267 - Esma? - What do you got? 544 00:31:12,301 --> 00:31:14,870 Yeah, she's got a small puncture wound in her jugular. 545 00:31:14,904 --> 00:31:17,873 They must have hit her with some strong sedative. 546 00:31:19,408 --> 00:31:21,743 Three of them, maybe two minutes ago. 547 00:31:21,778 --> 00:31:23,478 The manager just called 112. 548 00:31:23,513 --> 00:31:24,646 Okay, McGuire, we got to wake her up. 549 00:31:24,680 --> 00:31:25,981 I mean, we can't take her with us. 550 00:31:26,015 --> 00:31:28,372 Cops are gonna be here in 90 seconds. Man, we got cameras in the streets, 551 00:31:28,406 --> 00:31:29,852 got cameras inside the coffee shop. 552 00:31:29,886 --> 00:31:31,787 I need to know who we're looking for. 553 00:31:31,821 --> 00:31:33,421 Figure multiple people, one vehicle, 554 00:31:33,456 --> 00:31:35,323 sometime in the last five minutes. 555 00:31:35,358 --> 00:31:37,559 Hey, hey, we're friends. We're friends of Verina's. 556 00:31:37,593 --> 00:31:39,728 Verina. We're friends, okay? 557 00:31:39,762 --> 00:31:41,730 Can you tell us what happened? 558 00:31:41,764 --> 00:31:43,565 They took her. They took her. 559 00:31:43,599 --> 00:31:44,900 Yeah, we only know that. 560 00:31:44,934 --> 00:31:47,068 Can you tell us anything about them? 561 00:31:47,103 --> 00:31:49,137 Yeah, what about... what about her phone number, Esma? 562 00:31:49,172 --> 00:31:51,006 We can find her that way. We can track her. 563 00:31:51,040 --> 00:31:54,309 No phone. She sent me a message from in there. 564 00:31:54,343 --> 00:31:55,811 Okay. 565 00:31:55,845 --> 00:31:57,612 Command, I don't think Esma can help us. 566 00:31:57,647 --> 00:31:59,581 Gonna have to find another way. 567 00:32:23,776 --> 00:32:25,944 - Please. - Sit down. 568 00:32:31,117 --> 00:32:32,450 Hello, Verina. 569 00:32:32,485 --> 00:32:34,054 Sorry for having to be so rough with you just then, 570 00:32:34,088 --> 00:32:36,721 but, you know, needs must. 571 00:32:36,756 --> 00:32:38,423 Do you want anything to eat, to drink? 572 00:32:38,457 --> 00:32:39,924 - Esma. - She's fine, 573 00:32:39,959 --> 00:32:41,259 and she'll remain that way 574 00:32:41,293 --> 00:32:43,962 as long as you and I keep getting along. 575 00:32:43,996 --> 00:32:45,296 All right, I can see you're wondering 576 00:32:45,331 --> 00:32:46,375 what you're doing here. 577 00:32:46,409 --> 00:32:49,826 We want you to show us how you did it. 578 00:32:50,503 --> 00:32:53,079 - Did what? - Verina. 579 00:32:53,806 --> 00:32:57,876 I don't know. It was a fluke. 580 00:32:58,511 --> 00:33:00,818 The back door has been patched now for sure. 581 00:33:00,852 --> 00:33:02,172 Well... 582 00:33:02,567 --> 00:33:04,802 you know what they say, don't you? 583 00:33:04,950 --> 00:33:06,843 When one door closes... 584 00:33:07,362 --> 00:33:11,264 another one opens. 585 00:33:24,979 --> 00:33:27,347 Alex, that doesn't make any sense. 586 00:33:27,382 --> 00:33:28,682 You said earlier 587 00:33:28,716 --> 00:33:31,184 that the ambassador's secretary didn't know. 588 00:33:31,219 --> 00:33:32,952 Now you're saying she did. 589 00:33:33,655 --> 00:33:35,322 Did I? 590 00:33:36,724 --> 00:33:38,792 Oh, well... 591 00:33:38,826 --> 00:33:40,794 I must have misspoke. 592 00:33:41,329 --> 00:33:42,863 You said she didn't know, 593 00:33:42,897 --> 00:33:45,198 which is why you opted to make direct contact with her boss. 594 00:33:45,233 --> 00:33:49,202 Oh, yeah, yeah, of course. Of course she did. 595 00:33:49,237 --> 00:33:51,405 The whole thing was such a mess, it... 596 00:33:51,439 --> 00:33:52,706 Mm-hmm, sure. 597 00:33:52,740 --> 00:33:53,907 It's hard to keep it all straight. 598 00:33:53,941 --> 00:33:56,076 - Sure. - Sorry, P. 599 00:33:56,110 --> 00:33:57,519 No problem. 600 00:33:59,914 --> 00:34:01,682 Let's pick up with the conversation with... 601 00:34:01,716 --> 00:34:03,682 Can I take a break for a few minutes, please? 602 00:34:03,717 --> 00:34:04,818 Her boss. 603 00:34:04,852 --> 00:34:06,687 We've been doing this for hours. 604 00:34:06,721 --> 00:34:09,423 I just want to... 605 00:34:09,457 --> 00:34:11,858 - I need a few minutes. - Sure. 606 00:34:11,893 --> 00:34:13,727 Can I get you something? 607 00:34:13,761 --> 00:34:15,896 Don't, no. Just sit. 608 00:34:15,930 --> 00:34:18,098 Don't go anywhere and don't call anyone. 609 00:34:18,414 --> 00:34:20,458 I would like to sit here and just... 610 00:34:21,402 --> 00:34:25,839 for five minutes, pretend we're not who we are. 611 00:34:26,574 --> 00:34:28,174 I like who we are. 612 00:34:30,520 --> 00:34:31,619 I'm proud of it. 613 00:34:31,653 --> 00:34:33,721 I'm proud of us, proud of what we've done. 614 00:34:34,115 --> 00:34:36,558 - I just said that wrong. - No problem. 615 00:34:38,619 --> 00:34:40,103 How's your son? 616 00:34:41,656 --> 00:34:44,983 Um... 617 00:34:45,493 --> 00:34:48,570 My son. Well... 618 00:34:49,430 --> 00:34:51,698 he wants to go to ROTC. 619 00:34:51,733 --> 00:34:53,700 I mean, he's only in high school, but... 620 00:34:53,735 --> 00:34:55,769 Yeah, well, of course he does. 621 00:34:55,803 --> 00:34:56,937 He sees you making a difference. 622 00:34:56,971 --> 00:34:58,572 He wants to be a part of it. 623 00:34:58,606 --> 00:35:01,749 Well, what does it say about me that I don't want him to be? 624 00:35:03,144 --> 00:35:07,130 What does it say about me that I'm willing to risk my life, 625 00:35:07,815 --> 00:35:10,049 I'm willing to risk other's lives, 626 00:35:10,952 --> 00:35:13,511 but I want to forbid him from risking his own? 627 00:35:14,021 --> 00:35:16,189 It says you're human. 628 00:35:18,025 --> 00:35:21,019 Every time I think about it, I get a horrible dread. 629 00:35:22,406 --> 00:35:23,897 Fear of what's to come, I guess. 630 00:35:23,931 --> 00:35:26,774 - Yeah, I know the feeling. - You do? 631 00:35:27,901 --> 00:35:29,369 Why? 632 00:35:32,006 --> 00:35:33,865 Just because... 633 00:35:35,309 --> 00:35:37,327 I'm me. 634 00:35:41,682 --> 00:35:44,417 All right, Command, where the hell are we on those cameras? 635 00:35:44,452 --> 00:35:45,819 We're nowhere. 636 00:35:45,853 --> 00:35:47,454 About five minutes before Verina was taken, 637 00:35:47,488 --> 00:35:48,855 traffic cams were taken out. 638 00:35:48,890 --> 00:35:50,590 Same thing happened to the coffee shop cam 639 00:35:50,625 --> 00:35:52,133 two minutes after that. 640 00:35:52,693 --> 00:35:53,927 We got nothing. 641 00:35:53,961 --> 00:35:56,163 - Fantastic. - I was gonna say, 642 00:35:56,197 --> 00:35:58,131 hitting a spot that exact on someone's neck 643 00:35:58,166 --> 00:36:00,133 for an injection like that? 644 00:36:00,168 --> 00:36:02,502 I mean, that's a 50-50 shot, even with me. 645 00:36:02,537 --> 00:36:05,338 Whoever got to her, they were some serious pros. 646 00:36:05,373 --> 00:36:07,507 You think it's a coincidence that we got a serious pro 647 00:36:07,542 --> 00:36:09,309 tied up back at base right now? 648 00:36:22,023 --> 00:36:24,324 Where's the guest of honor? 649 00:36:27,562 --> 00:36:29,529 Where is she? 650 00:36:29,564 --> 00:36:31,565 - I have no idea. - Yeah? 651 00:36:31,599 --> 00:36:34,034 What were you gonna do with her if you got ahold of her today? 652 00:36:34,068 --> 00:36:35,368 My orders were to grab her 653 00:36:35,403 --> 00:36:37,070 and then await further instructions. 654 00:36:37,104 --> 00:36:38,872 That's how these things work. 655 00:36:38,906 --> 00:36:41,041 That way, on the off chance I get picked up, 656 00:36:41,075 --> 00:36:42,909 I don't know anything about the others involved. 657 00:36:42,944 --> 00:36:45,345 - Oh, yeah? - Even you know that. 658 00:36:45,379 --> 00:36:47,681 You're gonna tell us everything we need to know 659 00:36:47,715 --> 00:36:49,983 to find this girl, do you understand me? 660 00:36:50,017 --> 00:36:52,185 Does your boyfriend always have such a short fuse? 661 00:36:52,220 --> 00:36:53,753 - My what? - I think I know a little bit 662 00:36:53,788 --> 00:36:55,155 about crossing the line with coworkers. 663 00:36:55,189 --> 00:36:56,690 Yeah, enough of the mind games. 664 00:36:56,724 --> 00:36:59,492 Come on, Adam. I haven't even had a go at you yet. 665 00:36:59,527 --> 00:37:01,761 - Oh, is that right? - Yeah, it'll be fun. 666 00:37:01,796 --> 00:37:03,029 That one, I'm looking forward to. 667 00:37:03,064 --> 00:37:04,664 Great, well, then why wait? 668 00:37:04,699 --> 00:37:06,666 Let's get at it right now. 669 00:37:09,871 --> 00:37:11,671 Dalton, we've got some bad news. 670 00:37:11,706 --> 00:37:13,907 Another sub's gone offline. 671 00:37:13,941 --> 00:37:15,609 This time in the South China Sea. 672 00:37:16,300 --> 00:37:18,952 This just got a lot bigger than one teenage hacker. 673 00:37:19,073 --> 00:37:21,073 _ 674 00:37:21,115 --> 00:37:22,515 All right, where's Patricia? 675 00:37:22,550 --> 00:37:24,183 Wheels down and heading to you. 676 00:37:25,727 --> 00:37:28,889 Maybe she can get what she needs out of this guy. 677 00:37:32,827 --> 00:37:36,029 Please don't tell me that you think Patricia's coming here 678 00:37:36,063 --> 00:37:38,365 - to help you find Verina. - Shut the hell up. 679 00:37:38,399 --> 00:37:40,934 She's coming here for me, to take me home. 680 00:37:42,169 --> 00:37:44,938 And in so doing, she'll destroy not only her career 681 00:37:44,972 --> 00:37:46,139 but her entire life. 682 00:37:46,173 --> 00:37:47,824 No, this is just more mind games. 683 00:37:47,858 --> 00:37:50,334 Mind games? Come on, think. 684 00:37:51,145 --> 00:37:53,280 The moment you found me, you destroyed her. 685 00:37:53,314 --> 00:37:55,448 And I'm not talking about some slap-on-the-wrist suspension 686 00:37:55,483 --> 00:37:56,783 like she got for Tehran. 687 00:37:56,817 --> 00:37:58,843 I'm talking about life in prison. 688 00:37:59,253 --> 00:38:00,820 Talking about her falling on her sword 689 00:38:00,855 --> 00:38:03,042 with you as accidental executioner. 690 00:38:03,076 --> 00:38:04,824 Prison? For what? 691 00:38:04,859 --> 00:38:06,601 For everything we did. 692 00:38:08,853 --> 00:38:10,853 _ 693 00:38:11,193 --> 00:38:13,193 _ 694 00:38:18,773 --> 00:38:20,615 Director Havel. 695 00:38:21,008 --> 00:38:22,575 Ms. Campbell, this is Mr. Santos, 696 00:38:22,610 --> 00:38:23,977 president's chief of staff, 697 00:38:24,011 --> 00:38:26,621 and Mr. Morgan, national security advisor. 698 00:38:27,348 --> 00:38:28,949 Sit, please. 699 00:38:30,851 --> 00:38:32,953 What's going on? 700 00:38:36,857 --> 00:38:38,458 Is Alex okay? 701 00:38:41,295 --> 00:38:43,304 He's in a lot of trouble. 702 00:38:43,998 --> 00:38:45,765 For the moment, we're inclined to believe 703 00:38:45,800 --> 00:38:47,133 that you have not been aware 704 00:38:47,168 --> 00:38:49,703 of the true extent of his dealings and methods. 705 00:38:49,737 --> 00:38:51,037 But we need your help, 706 00:38:51,072 --> 00:38:53,189 because no one knows him better than you. 707 00:38:53,874 --> 00:38:57,477 - Is he okay? - He fooled us, Patricia. 708 00:38:57,511 --> 00:38:59,145 Fooled us all. 709 00:38:59,180 --> 00:39:01,114 Sure, the information you've provided has been accurate, 710 00:39:01,148 --> 00:39:03,016 and he has served this country. 711 00:39:03,050 --> 00:39:05,352 Unfortunately, in order to accomplish those goals, 712 00:39:05,386 --> 00:39:07,687 he's murdered more than a dozen innocent people. 713 00:39:07,722 --> 00:39:09,289 Tortured numerous others. 714 00:39:09,323 --> 00:39:11,391 Bartered information with drug cartels, 715 00:39:11,425 --> 00:39:14,210 weapons merchants, and dictators. 716 00:39:15,062 --> 00:39:17,197 He's lost the thread, Patricia. 717 00:39:17,231 --> 00:39:21,568 And in doing so, he's put years of intelligence work at risk. 718 00:39:21,602 --> 00:39:23,803 He's put our nation at risk. 719 00:39:23,838 --> 00:39:25,429 He's beyond salvage. 720 00:39:26,273 --> 00:39:28,908 Now, you know him better than anyone. 721 00:39:28,943 --> 00:39:31,745 So we think our best chance of pulling this off 722 00:39:31,779 --> 00:39:34,188 is if you plan it and you run it. 723 00:39:34,749 --> 00:39:36,482 Pulling what off? 724 00:39:38,085 --> 00:39:39,519 His execution. 725 00:40:19,927 --> 00:40:21,895 Madam Deputy Director. 726 00:40:21,929 --> 00:40:24,164 Chief Carter. 727 00:40:27,001 --> 00:40:28,635 Welcome to our home away from home. 728 00:40:28,669 --> 00:40:30,503 Mm. 729 00:40:43,951 --> 00:40:46,844 - Hello Alex. - Hello, P. 730 00:40:50,733 --> 00:40:55,200 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 53344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.