All language subtitles for Telle.Mere.Telle.Fille.2017.FRENCH.1080p.WEB.H264_ptBR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician Download
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,000 --> 00:00:26,000 Subpack e sincronia by DanDee 2 00:01:19,870 --> 00:01:21,056 Oi, meu amor. 3 00:01:26,605 --> 00:01:28,320 Onde est� a tigela para o... 4 00:01:28,360 --> 00:01:29,514 Ali. 5 00:01:33,456 --> 00:01:35,223 - Est� se virando bem? - Estou. 6 00:01:44,401 --> 00:01:45,820 O que est� fazendo, amor? 7 00:01:46,532 --> 00:01:48,118 Limpando o quarto da minha m�e. 8 00:02:15,690 --> 00:02:19,332 TAL M�E, TAL FILHA 9 00:02:20,580 --> 00:02:25,606 N�o posso sair por cinco minutos que j� n�o encontro mais nada. 10 00:02:25,674 --> 00:02:28,490 Onde est� minha m�e? Acha que ela esqueceu? 11 00:02:28,534 --> 00:02:29,950 A manteiga est� a�. 12 00:02:29,994 --> 00:02:32,990 Espere, vou pegar isso e uns lim�es. 13 00:02:34,023 --> 00:02:35,150 M�e? 14 00:02:35,398 --> 00:02:38,154 Onde voc� estava? S�o quase 20h! 15 00:02:38,840 --> 00:02:40,990 Na aula de dan�a. 16 00:02:42,210 --> 00:02:44,300 Mentirosa. Est� cheirando a Bellini Martini. 17 00:02:44,340 --> 00:02:45,645 Voc� � da pol�cia agora? 18 00:02:45,747 --> 00:02:48,787 Eu tomei um negocinho com a Charlotte e os meninos. 19 00:02:51,150 --> 00:02:53,092 - Ela est� b�bada. - N�o! 20 00:02:53,158 --> 00:02:54,678 - Estou. - N�o, m�e. 21 00:02:54,816 --> 00:02:58,110 - Tenho um presente para voc�. - Obrigada, que fofo! 22 00:02:59,412 --> 00:03:00,634 Voc� n�o gostou? 23 00:03:00,765 --> 00:03:02,525 Ela j� foi acesa. 24 00:03:02,700 --> 00:03:04,154 Claro, eu roubei para voc�. 25 00:03:05,027 --> 00:03:07,085 �timo... Tudo bem, v� se trocar. 26 00:03:07,194 --> 00:03:08,678 - Aonde vamos? - A lugar nenhum. 27 00:03:08,707 --> 00:03:11,747 Mas, pela mil�sima vez, os pais do Louis est�o vindo. 28 00:03:11,900 --> 00:03:15,060 Vai encontrar o papai l� embaixo e subir como se fossem um casal. 29 00:03:16,896 --> 00:03:18,729 - Temos que fingir. - Ah, �! 30 00:03:18,845 --> 00:03:21,280 Por que n�o contamos a verdade? 31 00:03:21,536 --> 00:03:24,081 � s� um div�rcio. � bem comum. 32 00:03:24,125 --> 00:03:27,645 - Ela deveria ter dito logo. - �, Avril. Por que n�o disse? 33 00:03:27,670 --> 00:03:30,649 Eu queria que parec�ssemos uma fam�lia normal. 34 00:03:31,020 --> 00:03:32,525 De qualquer forma, essa noite, n�o. 35 00:03:33,143 --> 00:03:34,700 Claro que essa noite n�o, amor. 36 00:03:35,090 --> 00:03:36,169 Hoje � noite, n�o. 37 00:03:36,205 --> 00:03:37,260 Bate aqui. 38 00:03:38,518 --> 00:03:40,358 Ele est� todo animado por qu�? 39 00:03:41,020 --> 00:03:42,070 Voc� vai ver! 40 00:03:42,249 --> 00:03:44,372 V� se trocar, se apresse! 41 00:03:44,598 --> 00:03:47,450 N�o fique a� parada. V� logo, mam�e. 42 00:03:47,490 --> 00:03:49,587 Est� bem. A mam�e est� indo. 43 00:03:49,703 --> 00:03:51,594 N�o fa�a bagun�a no seu quarto! 44 00:04:02,881 --> 00:04:04,530 Saia do meu lugar, vira-lata. 45 00:04:04,830 --> 00:04:06,896 - Saia! - Ol�, linda. 46 00:04:06,940 --> 00:04:08,023 Ol�. 47 00:04:09,398 --> 00:04:12,554 Por que ela convidou os sogros? Ainda n�o � Natal. 48 00:04:12,605 --> 00:04:14,961 N�o sei, mas pelo menos vamos nos ver. 49 00:04:15,180 --> 00:04:17,063 - Como voc� est�? - Bem. 50 00:04:17,107 --> 00:04:18,685 Preparada para fingirmos ser um casal? 51 00:04:18,721 --> 00:04:19,921 N�o mais do que antes. 52 00:04:21,660 --> 00:04:23,820 Ol�, como est�o? 53 00:04:24,132 --> 00:04:26,503 Ol�... amigos. 54 00:04:26,530 --> 00:04:28,540 Voc� trouxe o Pelo? 55 00:04:28,590 --> 00:04:29,660 Jean-Pelo. 56 00:04:29,696 --> 00:04:30,780 N�o se preocupem, 57 00:04:30,809 --> 00:04:33,580 disse a ele que n�o pode se sentar � mesa. 58 00:04:34,489 --> 00:04:36,998 - Vamos estacionar. - N�o conseguimos achar vaga. 59 00:04:37,216 --> 00:04:41,558 Eu entendo. Viemos de trem. N�o d� para estacionar aqui! 60 00:04:42,809 --> 00:04:45,136 - Vamos subir. Voc�s t�m a senha? - Temos. 61 00:04:45,427 --> 00:04:47,485 - Nos vemos em 1min. - Tudo bem, at� j�. 62 00:04:49,674 --> 00:04:50,881 At� j�, Irene. 63 00:04:50,990 --> 00:04:53,361 - At� j�. - Voc� vem, amor? 64 00:04:53,681 --> 00:04:54,801 At� j�. 65 00:04:58,067 --> 00:04:59,325 Sua maluca! 66 00:04:59,412 --> 00:05:02,118 A Irene � muito a fim de voc�! 67 00:05:02,540 --> 00:05:04,547 - Est� com ci�mes? - Bem que voc� gostaria. 68 00:05:04,612 --> 00:05:05,700 Deveria estar? 69 00:05:05,863 --> 00:05:09,200 Ela tem esse qu� de Cass Elliot, eu meio que gosto. 70 00:05:09,267 --> 00:05:10,400 N�o �, JP? 71 00:05:12,161 --> 00:05:13,878 Minha esposa est� com sede. 72 00:05:13,900 --> 00:05:16,430 Estou t�o feliz de passar um tempo com meu marido! 73 00:05:16,845 --> 00:05:19,449 Minha vida. Meu "tud�o". 74 00:05:19,530 --> 00:05:21,369 Meu mozinho. 75 00:05:23,063 --> 00:05:25,005 - Coisinha mais linda. - Gosto tanto de voc�... 76 00:05:28,409 --> 00:05:31,005 - Irene? - N�o, n�o, n�o. 77 00:05:31,020 --> 00:05:34,147 Amor, voc� n�o pode misturar �lcool com seus rem�dios. 78 00:05:35,354 --> 00:05:38,154 Louis e eu temos um an�ncio a fazer. 79 00:05:38,205 --> 00:05:40,780 At� que enfim vamos descobrir por que est�o aqui. 80 00:05:41,143 --> 00:05:43,616 Quero dizer, por que estamos todos aqui. 81 00:05:44,780 --> 00:05:46,314 - Bobinha! - Tudo bem, vamos l�. 82 00:05:48,714 --> 00:05:49,987 Ent�o... 83 00:05:50,690 --> 00:05:53,383 Vai sair do emprego chato do detergente 84 00:05:53,420 --> 00:05:56,518 - e criar uma startup. - N�o, pai. N�o � isso. 85 00:05:56,910 --> 00:06:00,998 - Louis arranjou um emprego! - Ele est� fazendo mestrado. 86 00:06:01,790 --> 00:06:03,536 Voc�s v�o viajar o mundo! 87 00:06:03,580 --> 00:06:06,743 Pai, pare de tentar adivinhar. Est� me irritando. 88 00:06:07,970 --> 00:06:09,114 Ent�o, pessoal... 89 00:06:09,252 --> 00:06:10,598 eu estou... 90 00:06:11,478 --> 00:06:13,492 Essa � a s�tima semana da Avril de amenorreia. 91 00:06:14,009 --> 00:06:15,121 De qu�? 92 00:06:15,223 --> 00:06:16,336 Estou gr�vida! 93 00:06:17,347 --> 00:06:19,180 De dois meses. 94 00:06:21,529 --> 00:06:23,427 Vamos ser av�s! 95 00:06:23,618 --> 00:06:25,618 Maravilhoso, n�o �, querida? 96 00:06:25,650 --> 00:06:26,954 Vai continuar com a gravidez? 97 00:06:32,801 --> 00:06:34,423 Mas que senso de humor! 98 00:06:34,467 --> 00:06:36,649 N�o, claro... Isso � �timo. 99 00:06:36,700 --> 00:06:37,990 � �timo. 100 00:06:38,889 --> 00:06:40,030 Simplesmente �timo. 101 00:06:40,360 --> 00:06:42,329 Estou t�o feliz! 102 00:06:42,816 --> 00:06:46,256 O parto deve ser logo depois da entrega da tese do Louis. 103 00:06:46,336 --> 00:06:47,703 Teremos dois empregos. 104 00:06:47,732 --> 00:06:50,205 Voc� � t�o organizada! Isso � maravilhoso! 105 00:06:52,518 --> 00:06:53,943 - Nos vemos logo! - Dirijam com cuidado! 106 00:06:56,656 --> 00:06:58,852 Eles j� foram. Pode parar de fingir. 107 00:06:59,667 --> 00:07:01,747 Voc� est� bem? N�o disse nada at� agora. 108 00:07:01,790 --> 00:07:03,201 N�o, n�o estou bem. 109 00:07:03,543 --> 00:07:06,692 Quando penso em tudo o que sacrifiquei por ela... 110 00:07:06,720 --> 00:07:09,020 Do que quer ser chamada? Vov�? 111 00:07:09,769 --> 00:07:12,350 - V�? Av�? - Por que n�o vozinha? 112 00:07:13,405 --> 00:07:15,863 Isso � loucura. Ela sequer me consultou. 113 00:07:15,950 --> 00:07:17,769 Ter um filho na idade dela! 114 00:07:17,820 --> 00:07:20,765 Ela tem 30 anos. Voc� mal tinha 17 quando ela nasceu. 115 00:07:20,800 --> 00:07:23,594 N�o engravidei escondida dos meus pais! 116 00:07:23,650 --> 00:07:25,565 Eles te expulsaram de casa! 117 00:07:25,600 --> 00:07:27,470 Eles est�o vivendo na minha casa... 118 00:07:27,529 --> 00:07:29,398 N�o, a casa � deles. 119 00:07:29,463 --> 00:07:31,703 Eles s�o generosos e te deixam morar com eles. 120 00:07:31,740 --> 00:07:34,256 Est� brincando? Dei a eles o melhor quarto! 121 00:07:34,627 --> 00:07:36,874 - E a Avril n�o vive sem mim. - Tem certeza? 122 00:07:37,194 --> 00:07:39,260 Vamos beber algo. Preciso de uma bebida. 123 00:07:39,827 --> 00:07:43,049 O que a vov� pede chorando que eu n�o fa�o sorrindo? 124 00:07:45,260 --> 00:07:47,463 - Sua m�e ficou feliz. - Claro que ficou. 125 00:07:47,521 --> 00:07:49,623 Voc� fez um jantar espetacular. 126 00:07:49,652 --> 00:07:51,070 Estou falando do beb�. 127 00:07:52,052 --> 00:07:53,601 N�o dava para faz�-la mais feliz. 128 00:07:55,289 --> 00:07:56,692 Ela estava louca de felicidade. 129 00:07:58,700 --> 00:08:00,394 Acha que a minha m�e aceitou bem? 130 00:08:00,990 --> 00:08:03,609 Est� brincando? Ela estava maravilhada. 131 00:08:05,209 --> 00:08:07,100 Ela j� n�o deveria estar de volta? 132 00:08:07,412 --> 00:08:09,223 Provavelmente os vov�s est�o comemorando. 133 00:08:09,652 --> 00:08:11,950 D� um voto de confian�a. Ela vai voltar. 134 00:08:12,998 --> 00:08:14,845 Faz dez anos que ela volta. 135 00:08:41,885 --> 00:08:44,612 - N�o acredito. - No qu�? 136 00:08:44,780 --> 00:08:46,241 JP est� com uma ere��o. 137 00:08:47,296 --> 00:08:50,081 - Que bonitinho! - Esse vira-lata � um tarado! 138 00:08:50,983 --> 00:08:52,525 N�o tanto quanto o dono dele. 139 00:08:53,347 --> 00:08:54,503 Babaca. 140 00:08:57,674 --> 00:08:59,470 Voc� sempre faz isso? 141 00:08:59,507 --> 00:09:01,885 Transar com meu ex-marido? N�o, n�o sempre. 142 00:09:04,845 --> 00:09:08,256 Preciso ir. A Avril vai me matar! 143 00:09:09,230 --> 00:09:10,423 Preciso ir. 144 00:09:11,827 --> 00:09:13,478 - Tchau. - Tchau. 145 00:09:55,798 --> 00:09:57,121 E ent�o, senhora? 146 00:09:57,223 --> 00:10:00,489 Pode me chamar de Avril. Temos quase a mesma idade. 147 00:10:01,092 --> 00:10:02,169 Aqui. 148 00:10:02,620 --> 00:10:04,452 � o novo aroma do detergente que criei. 149 00:10:04,518 --> 00:10:07,063 Adorei. � bem voc�. 150 00:10:08,140 --> 00:10:11,027 Tanto quanto um sab�o de roupas pode ser. 151 00:10:11,674 --> 00:10:14,690 Eude, preciso contar algo. Vai afetar o nosso cronograma. 152 00:10:14,736 --> 00:10:17,892 Me esqueci de dizer que estou esperando um beb�. 153 00:10:17,950 --> 00:10:19,820 Quando? Preciso avisar a recep��o! 154 00:10:20,401 --> 00:10:23,150 N�o, voc� n�o entendeu. 155 00:10:23,260 --> 00:10:24,372 Eu estou... 156 00:10:24,659 --> 00:10:25,742 Estou gr�vida. 157 00:10:26,220 --> 00:10:28,830 Queria dividir a not�cia com algu�m normal. 158 00:10:29,034 --> 00:10:30,140 Mas tudo bem. 159 00:10:35,412 --> 00:10:36,838 O jantar est� pronto. 160 00:10:37,747 --> 00:10:41,092 M�e, guarde o celular e venha jantar. 161 00:10:41,958 --> 00:10:44,023 Querido, vamos. 162 00:10:44,576 --> 00:10:46,554 M�e, pare de conversar. 163 00:10:49,521 --> 00:10:52,438 - � a samba-can��o do Louis? - �, sim. 164 00:10:53,900 --> 00:10:55,514 Um sorriso, at� que enfim. 165 00:10:56,227 --> 00:10:59,020 Tenho certeza de que vai se apaixonar pelo beb�. 166 00:11:04,220 --> 00:11:05,878 - O que est� aprontando? - Nada. 167 00:11:05,950 --> 00:11:08,329 - Avril fez sua comida predileta. - �! 168 00:11:10,758 --> 00:11:12,329 Palitos de peixe! 169 00:11:15,012 --> 00:11:16,372 - Me mostre. - N�o. 170 00:11:16,830 --> 00:11:18,860 - Estamos mortos. - Acabou a bateria. 171 00:11:18,903 --> 00:11:20,961 Me mostre. Vamos. 172 00:11:21,761 --> 00:11:22,867 Me mostre. 173 00:11:25,907 --> 00:11:29,972 N�o � nada... � tipo uma simula��o. 174 00:11:30,714 --> 00:11:33,165 Esse � o seu quarto dividido na metade. 175 00:11:33,972 --> 00:11:35,580 N�o � na metade! 176 00:11:35,740 --> 00:11:38,481 N�o s�o duas partes iguais. Olhe... 177 00:11:38,816 --> 00:11:40,540 O lado do beb� � pequeno... 178 00:11:41,485 --> 00:11:43,056 O resto � seu. 179 00:11:43,230 --> 00:11:46,081 Porque estamos considerando sua idade... 180 00:11:46,750 --> 00:11:47,776 e tamanho. 181 00:11:48,416 --> 00:11:49,769 Porque voc� � mais velha... 182 00:11:49,950 --> 00:11:51,565 - N�o. - ...e maior. 183 00:11:51,601 --> 00:11:55,790 Esque�a, m�e. S� est�vamos tentando achar uma solu��o. 184 00:11:56,554 --> 00:11:58,940 - E o beb� fica com a janela? - Tem certeza? 185 00:12:00,300 --> 00:12:01,449 Que raiva... 186 00:12:01,703 --> 00:12:02,998 N�o, isso foi um erro. 187 00:12:03,361 --> 00:12:04,496 Ela ficou brava. 188 00:12:07,936 --> 00:12:10,329 Talvez ela esteja tendo uma crise de meia-idade. 189 00:12:10,925 --> 00:12:12,605 Talvez at� uma crise de terceira idade. 190 00:12:15,914 --> 00:12:18,641 S�rio, o que vamos fazer? Aqui � muito pequeno. 191 00:12:19,441 --> 00:12:22,903 E se... pag�ssemos parte do aluguel? 192 00:12:22,925 --> 00:12:26,910 Se voc� recebesse um aumento, ela poderia se mudar? 193 00:12:27,063 --> 00:12:28,292 Ainda n�o chegamos l�. 194 00:12:28,896 --> 00:12:30,809 Al�m do mais, ela n�o consegue morar sozinha. 195 00:12:31,383 --> 00:12:32,438 Ela precisa de mim. 196 00:12:34,649 --> 00:12:36,023 Tenho certeza de que ela vai ficar bem. 197 00:12:36,765 --> 00:12:38,881 Consigo ouvir voc�s! Consigo ouvir tudo! 198 00:12:43,450 --> 00:12:47,020 ALGUMAS SEMANAS DEPOIS 199 00:12:49,296 --> 00:12:51,405 - Ristretto ou Espresso? - Tanto faz. 200 00:12:52,530 --> 00:12:56,576 AVRIL: 3 MESES 201 00:12:57,107 --> 00:12:59,078 - Quer cereal de chocolate? - N�o. 202 00:13:03,041 --> 00:13:05,521 - Voc� ainda tem Nutella? - N�o sei. 203 00:13:07,325 --> 00:13:08,714 Quer parar de birra? 204 00:13:08,715 --> 00:13:10,715 Voc� tem estado insuport�vel esse m�s. 205 00:13:11,470 --> 00:13:13,492 N�o pode ficar feliz por mim? 206 00:13:13,849 --> 00:13:15,165 Vou dar vida a algu�m. 207 00:13:15,558 --> 00:13:18,205 Sua �nica filha! O que poderia ser mais bonito? 208 00:13:19,427 --> 00:13:20,605 Isto, por exemplo. 209 00:13:22,169 --> 00:13:23,369 Vamos. 210 00:13:23,936 --> 00:13:25,165 � s� 8 euros. 211 00:13:26,350 --> 00:13:28,809 Voc� tem umas mil dessas. Estou economizando. 212 00:13:30,387 --> 00:13:31,820 Com licen�a, obrigada. 213 00:13:33,136 --> 00:13:34,249 Com licen�a. 214 00:13:38,307 --> 00:13:39,450 Cart�o ou dinheiro? 215 00:13:42,503 --> 00:13:43,616 Obrigada. 216 00:13:44,860 --> 00:13:47,121 M�e, des�a da�! Voc� vai cair. 217 00:13:52,205 --> 00:13:53,690 Minha m�e tamb�m tem Alzheimer. 218 00:13:53,929 --> 00:13:56,081 Acabamos sendo pais dos nossos pais. 219 00:13:56,300 --> 00:13:57,485 N�o, n�o... 220 00:14:14,445 --> 00:14:15,623 Sinto muito. 221 00:14:17,412 --> 00:14:20,460 DIVIDIR APARTAMENTO COM DESEMPREGADA DE 50 ANOS 222 00:14:22,089 --> 00:14:25,201 IDOSOS QUE ESCOLHERAM DIVIDIR COMO ESTILO DE VIDA 223 00:14:31,056 --> 00:14:32,307 E a�, garota do detergente? 224 00:14:32,343 --> 00:14:34,998 Oi, C�cile. Estamos quase prontos para o Skip Men. 225 00:14:35,049 --> 00:14:36,823 N�o ligo para isso. 226 00:14:37,223 --> 00:14:39,565 Voc� queria trabalhar com perfumes? 227 00:14:39,616 --> 00:14:41,696 Sim, por qu�? Tem um... 228 00:14:41,732 --> 00:14:43,827 Sim, tem um perfume. 229 00:14:44,045 --> 00:14:45,980 Voc� quer? Para o lavabo! 230 00:14:46,670 --> 00:14:47,885 Quer dizer... 231 00:14:48,030 --> 00:14:49,201 Entendi. 232 00:14:49,380 --> 00:14:52,100 Um purificador de ar. Para banheiros. 233 00:14:52,140 --> 00:14:54,280 Um aroma para o trono! Feliz? 234 00:14:54,446 --> 00:14:55,553 - N�o? - Claro. 235 00:14:55,790 --> 00:14:58,553 Abra as narinas. Vamos fazer um briefing em 10min? 236 00:15:00,634 --> 00:15:03,674 Eles tentaram me subornar com palitos de peixe! 237 00:15:04,780 --> 00:15:07,049 Por que eu? Eles que dividam o quarto deles! 238 00:15:07,085 --> 00:15:08,961 Eles n�o t�m respeito. 239 00:15:09,080 --> 00:15:12,787 � ego�sta trazer uma crian�a para esse mundo horroroso. 240 00:15:12,820 --> 00:15:15,056 Pense em todas as crian�as abandonadas! 241 00:15:15,080 --> 00:15:18,678 Polui��o, aquecimento global, a extin��o de baleias... 242 00:15:18,700 --> 00:15:21,078 - E os narcisistas patol�gicos. - Isso. 243 00:15:22,450 --> 00:15:24,401 Voc� � a �nica que entende. 244 00:15:25,667 --> 00:15:28,530 Voc� ser� a bab�. Sua vida noturna acabou. 245 00:15:28,721 --> 00:15:29,994 N�o �? 246 00:15:30,040 --> 00:15:32,889 Marie-Dominique, isso est� p�ssimo! 247 00:15:32,940 --> 00:15:34,680 Meu nome � Mado. 248 00:15:34,729 --> 00:15:37,914 Voc� � velha demais para apelidos. 249 00:15:41,747 --> 00:15:43,965 - Ditadora! - N�o �? 250 00:15:44,140 --> 00:15:46,241 1, 2, 3... 251 00:15:54,400 --> 00:15:56,998 "SOU DE BERLIM! ESSA MUDAN�A ME ENCHE DE ALEGRIA" 252 00:15:57,041 --> 00:15:59,110 "Sou de Berlim"? 253 00:16:03,565 --> 00:16:06,540 Socorro! Socorro... 254 00:16:06,580 --> 00:16:09,405 "Quickair, o melhor purificador de ar para banheiros". 255 00:16:09,660 --> 00:16:11,987 � bem simples. 256 00:16:12,590 --> 00:16:15,601 Temos que transformar esse espa�o pequeno numa viagem. 257 00:16:15,650 --> 00:16:20,103 Nossos clientes estar�o sentados e sem cal�as. Quero que viajem. 258 00:16:20,132 --> 00:16:22,590 Cerejeiras japonesas, um spray do mar da Bretanha... 259 00:16:22,610 --> 00:16:25,245 - Coisas ex�ticas. - Pod�amos ir al�m. 260 00:16:25,281 --> 00:16:28,147 Misturar todos esses mundos. 261 00:16:28,605 --> 00:16:30,830 Fazer algo nunca antes feito. 262 00:16:30,880 --> 00:16:33,427 Sair do caminho j� viajado. 263 00:16:33,470 --> 00:16:36,045 Se afastar dessas notas de cabe�a. 264 00:16:36,110 --> 00:16:38,961 � o que usam para purificadores para banheiros. 265 00:16:38,990 --> 00:16:41,078 Quero usar notas do cora��o. 266 00:16:41,747 --> 00:16:44,569 Entende o que quero? Notas mais masculinas. 267 00:16:44,627 --> 00:16:47,478 Como viagem, queremos algo ainda mais profundo. 268 00:16:47,521 --> 00:16:50,787 Gostaria que tivesse o cheiro do perigo. 269 00:16:51,747 --> 00:16:54,780 Porque nunca foi usado. Est� entendendo? 270 00:16:54,838 --> 00:16:58,270 Saia do seu espa�o privado! 271 00:16:58,350 --> 00:17:01,078 Mas, quando n�o tiver dinheiro 272 00:17:01,129 --> 00:17:04,947 ou tempo para comprar uma passagem e ir viajar... 273 00:17:04,983 --> 00:17:06,998 voc� tem os banheiros! 274 00:17:07,369 --> 00:17:09,340 Sim, � um espa�o pequeno. 275 00:17:09,383 --> 00:17:11,820 A fragr�ncia � muito mais... 276 00:17:12,067 --> 00:17:15,536 Eu quero que as pessoas queiram ficar l�. 277 00:17:16,183 --> 00:17:18,823 Quero que se sintam teletransportadas. 278 00:17:19,420 --> 00:17:20,663 Quer dizer... 279 00:17:20,700 --> 00:17:24,009 N�o podemos errar. As apostas s�o altas. 280 00:17:24,080 --> 00:17:26,881 - Somos o seu time. - N�o podemos errar. 281 00:17:27,020 --> 00:17:29,340 N�o parece, mas ela � um verdadeiro "nariz". 282 00:17:29,812 --> 00:17:31,303 � disso que precisamos. 283 00:17:32,103 --> 00:17:33,274 Est� vibrando. 284 00:17:33,390 --> 00:17:35,841 Fa�a algo, isso � irritante. 285 00:17:35,892 --> 00:17:37,020 Al�. 286 00:17:37,660 --> 00:17:38,690 Claro. 287 00:17:41,972 --> 00:17:43,150 Estou indo. 288 00:17:43,681 --> 00:17:44,976 J� estou indo. 289 00:17:52,838 --> 00:17:53,892 Ol�. 290 00:17:54,169 --> 00:17:56,263 Estou procurando Marie-Dominique Peron. 291 00:17:56,307 --> 00:17:59,085 - Ol�? - Desculpe, ol�. 292 00:17:59,143 --> 00:18:02,147 - Assim � melhor. - Marie-Dominique Peron. 293 00:18:02,176 --> 00:18:03,623 - N�o achei. - Voc� a encontrou? 294 00:18:04,336 --> 00:18:06,350 - Ol�. - Ol�. 295 00:18:06,394 --> 00:18:07,558 Sou o dr. Lacaigne. 296 00:18:07,972 --> 00:18:11,049 Cuidei da Doce Mado. Venha comigo. 297 00:18:12,561 --> 00:18:13,609 Ela est� bem? 298 00:18:13,623 --> 00:18:15,347 - Voc� � irm� dela? - Filha. 299 00:18:15,383 --> 00:18:16,896 - S�rio? - Sim. 300 00:18:17,674 --> 00:18:21,907 Fizemos alguns exames. Parece que sua m�e... 301 00:18:21,936 --> 00:18:23,281 Ela est� com c�ncer, n�o �? 302 00:18:23,820 --> 00:18:25,318 N�o, imagine. S�o boas not�cias. 303 00:18:25,398 --> 00:18:27,318 Sua m�e est� gr�vida. 304 00:18:27,580 --> 00:18:29,660 - O qu�? - Sim, ela est� gr�vida. 305 00:18:30,452 --> 00:18:32,132 Isso � imposs�vel. Eu estou gr�vida. 306 00:18:32,634 --> 00:18:34,801 Onde ela est�? M�e! 307 00:18:39,289 --> 00:18:40,387 Voc� sabia? 308 00:18:40,560 --> 00:18:42,685 Sim. N�o, eu n�o sabia. 309 00:18:42,736 --> 00:18:43,790 Quem � o pai? 310 00:18:44,765 --> 00:18:46,089 �... 311 00:18:50,998 --> 00:18:52,300 Nem sabe quem �. 312 00:18:54,438 --> 00:18:56,532 Voc� me enoja. N�o quero saber. 313 00:18:57,100 --> 00:19:00,445 - N�o podia ter usado camisinha? - Como voc�? 314 00:19:00,489 --> 00:19:03,398 Eu tenho um namorado, um apartamento e um emprego! 315 00:19:03,434 --> 00:19:06,365 Eu quis essa crian�a! Por que estou me justificando? 316 00:19:07,987 --> 00:19:10,125 Espere por mim! 317 00:19:11,361 --> 00:19:13,514 Voc� precisa assinar a alta! 318 00:19:14,532 --> 00:19:15,856 Droga. 319 00:19:20,925 --> 00:19:22,794 Mais devagar. Est� doendo. 320 00:19:25,450 --> 00:19:26,685 Cara... 321 00:19:37,900 --> 00:19:39,049 Me deixe... 322 00:19:42,380 --> 00:19:43,478 Pare! 323 00:19:48,547 --> 00:19:50,598 Est� bem, Mado? N�o foi nada grave? 324 00:19:50,599 --> 00:19:52,199 Como p�de fazer isso? 325 00:19:52,358 --> 00:19:54,380 N�o grite. � ruim para o feto. 326 00:19:54,634 --> 00:19:56,430 - Um acidente de moto... - Cale a boca! 327 00:19:56,532 --> 00:19:57,841 Minha m�e est� gr�vida! 328 00:20:00,590 --> 00:20:01,885 - O qu�? - �. 329 00:20:05,209 --> 00:20:07,689 Isso � �timo. 330 00:20:08,270 --> 00:20:11,100 - Realmente... - Eu sei! N�o h� palavras! 331 00:20:12,154 --> 00:20:13,820 Como consegue ser t�o infantil? 332 00:20:13,870 --> 00:20:16,060 Deveria ficar trancada em um hosp�cio! 333 00:20:16,125 --> 00:20:19,383 - Voc� n�o entende? - Como pode ser t�o chata? 334 00:20:21,143 --> 00:20:22,583 N�o vou ter esse beb�. 335 00:20:22,983 --> 00:20:25,485 Eu realmente precisava de mais um problema... 336 00:20:25,529 --> 00:20:27,514 Eu fa�o tudo! 337 00:20:27,572 --> 00:20:29,492 Voc� sabe que eu quase morri? 338 00:20:30,147 --> 00:20:32,852 - Meu curativo est� co�ando. - Cale a boca dela. 339 00:20:32,918 --> 00:20:34,540 - Mado... - Diga a ela que relaxe. 340 00:20:34,598 --> 00:20:36,089 - Vou mat�-la! - Quero sair! 341 00:20:36,118 --> 00:20:37,369 - Pare o carro. - Chega, saia. 342 00:20:38,880 --> 00:20:40,983 Pare o carro! Eu disse para parar! 343 00:20:41,027 --> 00:20:42,518 - Eu estava estacionando. - V�. 344 00:20:42,560 --> 00:20:45,129 Saia! Onde est� a ma�aneta? 345 00:20:45,180 --> 00:20:48,394 - Saia! - Estou tentando! 346 00:20:48,420 --> 00:20:49,994 N�o esque�a sua moto! 347 00:20:50,030 --> 00:20:51,929 N�o espere acordada por mim. 348 00:20:51,950 --> 00:20:54,125 Ah, claro. Por que voc� n�o morre? 349 00:20:55,820 --> 00:20:57,049 Acha que ela pode morrer? 350 00:21:00,474 --> 00:21:03,347 Mas que bagun�a, meu Deus... 351 00:21:03,929 --> 00:21:06,656 Eles devem ter acabado com voc�. 352 00:21:07,056 --> 00:21:08,110 N�o vai ter o beb�? 353 00:21:08,161 --> 00:21:11,238 - De jeito nenhum. - E quem � o pai, safadinha? 354 00:21:15,325 --> 00:21:17,150 Pegue o biscoito. 355 00:21:17,238 --> 00:21:18,932 Aqui. Coloque na boca. 356 00:21:19,080 --> 00:21:22,438 Dou comida pra ela ficar quieta. Vai ficar obesa, mas quem liga? 357 00:21:22,480 --> 00:21:25,238 N�o sei como conseguiu um emprego como bab�. 358 00:21:25,587 --> 00:21:26,634 Por qu�? 359 00:21:33,070 --> 00:21:34,787 - Marc � o pai. - Marc... 360 00:21:37,376 --> 00:21:40,452 - Marc? O cara da "vara"? - �. 361 00:21:40,500 --> 00:21:44,438 Que abandonou voc�s duas para sair por a� "maestrando"? 362 00:21:44,470 --> 00:21:45,972 Que teve uma vida boa 363 00:21:46,000 --> 00:21:48,372 enquanto voc� estava triste e n�o tocou num pinto? 364 00:21:48,440 --> 00:21:50,212 Voc� reproduziu com ele? 365 00:21:51,100 --> 00:21:53,056 Meu Deus. Na �nica vez que voc� transa, 366 00:21:53,107 --> 00:21:55,136 tinha que ser com ele? 367 00:21:55,670 --> 00:21:58,292 Me prometa uma coisa, est� bem? � importante. 368 00:21:58,630 --> 00:22:01,281 Nunca diga a ele que ele � o pai. 369 00:22:01,310 --> 00:22:04,467 Est� louca? Nunca mais quero v�-lo. 370 00:22:04,510 --> 00:22:06,314 - Voc� jura? - � s�rio! 371 00:22:21,296 --> 00:22:22,772 Prontinho! 372 00:22:25,114 --> 00:22:27,558 O que � isso? 373 00:22:27,609 --> 00:22:28,874 N�o � o que queria? 374 00:22:29,267 --> 00:22:31,863 N�o sei... Sim... N�o... 375 00:22:31,914 --> 00:22:34,278 - Tenho certeza de que �. - Estou gr�vida. 376 00:22:34,618 --> 00:22:35,699 O qu�? 377 00:22:40,823 --> 00:22:42,729 Fomos n�s? Quer dizer, eu? 378 00:22:43,690 --> 00:22:46,430 - Voc� n�o me contou sobre Berlim. - Eu sou o pai? 379 00:22:49,318 --> 00:22:50,570 N�o. 380 00:22:51,092 --> 00:22:52,758 Caramba, eu sou o pai. 381 00:22:55,485 --> 00:22:57,820 - O que eu fa�o? - N�o sei. Atenda! 382 00:22:58,670 --> 00:22:59,834 Claro. 383 00:23:06,016 --> 00:23:08,256 - Oi? - Pai, sou eu, Avril. 384 00:23:10,518 --> 00:23:12,249 - Droga, � ela. - Droga, � ela! 385 00:23:12,881 --> 00:23:14,656 Droga, o que eu fa�o? 386 00:23:16,358 --> 00:23:17,570 Para onde vou? 387 00:23:17,630 --> 00:23:20,329 - R�pido, para o banheiro! - Banheiro! 388 00:23:20,918 --> 00:23:23,260 Leve o seu copo, precisamos esconder tudo. 389 00:23:23,303 --> 00:23:24,540 Me d� r�pido! 390 00:23:24,618 --> 00:23:25,950 N�o esqueceu nada? 391 00:23:28,554 --> 00:23:29,943 Estou pelado. 392 00:23:31,441 --> 00:23:32,918 Pai, voc� est� a� embaixo? 393 00:23:35,005 --> 00:23:36,401 Onde voc� est�? 394 00:23:47,790 --> 00:23:49,027 Oi, como est�? 395 00:23:49,260 --> 00:23:50,336 Oi. 396 00:23:54,009 --> 00:23:55,187 Mam�e est� gr�vida. 397 00:23:55,245 --> 00:23:57,245 - O qu�? N�o acredito. - Pois �. 398 00:23:57,485 --> 00:23:59,390 Achei que ela era velha demais. 399 00:23:59,420 --> 00:24:01,289 N�o estamos na Idade M�dia. 400 00:24:01,360 --> 00:24:02,510 Ainda somos jovens. 401 00:24:04,518 --> 00:24:05,616 Quer dizer... 402 00:24:06,721 --> 00:24:08,118 Ela ainda � jovem. 403 00:24:09,390 --> 00:24:13,187 - Quem � o pai? - Prefiro achar que n�o h� um. 404 00:24:13,223 --> 00:24:14,561 Posso garantir que ele existe. 405 00:24:15,972 --> 00:24:19,136 Bem, � que... Tem que haver um. 406 00:24:19,690 --> 00:24:22,474 � a �nica forma... Necessariamente. 407 00:24:22,678 --> 00:24:25,820 - Sabe, por causa do esperma. - Pare, que nojo! 408 00:24:25,936 --> 00:24:27,616 N�o consigo imagin�-la... 409 00:24:29,572 --> 00:24:32,649 Tenho que lidar com o aborto e estou cheia de problemas! 410 00:24:32,678 --> 00:24:34,590 - Aborto? - L�gico. 411 00:24:34,707 --> 00:24:36,147 Consegue imaginar a mam�e como m�e? 412 00:24:37,681 --> 00:24:40,409 Eu a amo, mas ela vive no pa�s das maravilhas. 413 00:24:40,758 --> 00:24:43,892 Ela tem casa, comida, roupa... E nem percebe. 414 00:24:44,234 --> 00:24:47,129 - Estou cansada, pai. - Eu entendo, ela � cansativa. 415 00:24:47,543 --> 00:24:50,320 Sacrifiquei tudo por ela. N�o � a minha vez agora? 416 00:24:50,367 --> 00:24:52,699 Claro que �, docinho. 417 00:24:54,518 --> 00:24:55,980 Voc�s se falaram recentemente? 418 00:24:58,000 --> 00:25:00,292 Que pergunta idiota, voc�s n�o se suportam. 419 00:25:00,330 --> 00:25:01,412 Pois �. 420 00:25:02,321 --> 00:25:04,001 Voc� tem que admitir. Que vagabunda... 421 00:25:04,874 --> 00:25:06,336 Sim, que vagabunda! 422 00:25:06,510 --> 00:25:07,907 Babaca! 423 00:25:11,260 --> 00:25:12,503 Com licen�a. 424 00:25:12,947 --> 00:25:14,481 Onde est� indo? 425 00:25:15,070 --> 00:25:16,518 Fa�o xixi o tempo inteiro. 426 00:25:16,598 --> 00:25:18,809 N�o! No banheiro, n�o. 427 00:25:18,867 --> 00:25:20,787 Claro, vou fazer xixi nas cal�as. 428 00:25:21,110 --> 00:25:22,278 Voc� � estranho. 429 00:25:26,198 --> 00:25:27,849 Esse n�o � o perfume da mam�e? 430 00:25:27,914 --> 00:25:29,325 N�o, n�o. 431 00:25:32,460 --> 00:25:35,245 N�s estamos fritos, amigo. 432 00:25:39,165 --> 00:25:42,110 Tem uma ta�a de vinho l�. Voc� bebe no banheiro? 433 00:25:42,307 --> 00:25:43,558 �s vezes, sim. 434 00:25:47,078 --> 00:25:49,565 E por que est� vestido como em "Dan�a com Lobos"? 435 00:25:50,678 --> 00:25:52,983 Bom, porque... 436 00:25:53,412 --> 00:25:55,209 eu dan�o com lobos! 437 00:25:55,354 --> 00:25:57,034 Dan�o com lobos. 438 00:25:57,063 --> 00:25:59,870 JP e eu dan�amos com lobos. 439 00:25:59,930 --> 00:26:03,121 Para celebrar o bebezinho. 440 00:26:03,194 --> 00:26:05,880 O seu bebezinho. 441 00:26:07,878 --> 00:26:09,369 Voc�s dois ficam piores a cada dia. 442 00:26:45,114 --> 00:26:47,252 Voc� entendeu a situa��o, doutor? 443 00:26:47,296 --> 00:26:49,572 � bonito da sua parte acompanhar sua irm�. 444 00:26:49,623 --> 00:26:51,136 N�o, ela � minha m�e. 445 00:26:52,023 --> 00:26:54,360 Voc� fez o meu parto, lembra? 446 00:26:54,569 --> 00:26:55,630 Claro. 447 00:26:55,987 --> 00:26:59,034 Mas m�e e filha gr�vidas ao mesmo tempo n�o � comum. 448 00:26:59,972 --> 00:27:01,587 �, mas eu n�o vou ter essa crian�a. 449 00:27:04,540 --> 00:27:05,710 Verdade. 450 00:27:05,863 --> 00:27:08,154 Gravidez � uma coisa nojenta. 451 00:27:08,365 --> 00:27:10,670 Eu, particularmente, n�o conseguiria. 452 00:27:10,714 --> 00:27:13,260 � realmente bem nojenta. 453 00:27:14,489 --> 00:27:15,700 Com licen�a. 454 00:27:15,740 --> 00:27:17,500 Podemos... 455 00:27:17,536 --> 00:27:20,230 - Quando quer fazer o aborto? - Como eu disse, 456 00:27:20,285 --> 00:27:22,736 minha m�e gostaria... 457 00:27:23,790 --> 00:27:26,605 - O mais r�pido poss�vel. - Voc� j� pensou bem? 458 00:27:27,129 --> 00:27:29,034 Porque, na sua idade, 459 00:27:29,230 --> 00:27:30,765 a gravidez � um verdadeiro milagre. 460 00:27:30,780 --> 00:27:32,710 N�o eu, doutor. Ela! 461 00:27:32,750 --> 00:27:33,820 Ela! 462 00:27:36,110 --> 00:27:37,696 � uma decis�o inteligente. 463 00:27:38,649 --> 00:27:40,700 - Obrigada. - Desculpe, preciso atender. 464 00:27:41,080 --> 00:27:42,583 Oi, C�cile. Estou aqui. 465 00:27:43,252 --> 00:27:44,840 Nunca fiquei gr�vido. 466 00:27:45,332 --> 00:27:46,765 �. 467 00:27:46,809 --> 00:27:49,827 - Quer dizer, n�o. - De quanto tempo voc� est�? 468 00:27:51,289 --> 00:27:55,012 Acho que dois meses. N�o estou acompanhando. 469 00:27:55,129 --> 00:27:58,090 Sugiro que liguemos para a minha secret�ria. 470 00:27:58,678 --> 00:28:00,590 - Tudo bem. - J� volto. 471 00:28:09,090 --> 00:28:10,365 Sem pressa. 472 00:28:12,001 --> 00:28:13,972 Ela fez a sua receita. 473 00:28:14,023 --> 00:28:16,700 - Compre as p�lulas... - Est� bem. 474 00:28:16,896 --> 00:28:19,274 Tome uma hoje. 475 00:28:19,456 --> 00:28:21,136 - Uma? - E uma amanh�. 476 00:28:21,267 --> 00:28:23,849 Ou hoje � noite. Pode perguntar a ela. 477 00:28:24,090 --> 00:28:25,140 Entendi. 478 00:28:25,223 --> 00:28:28,307 Resumindo, em dois dias, tudo estar� acabado e resolvido. 479 00:28:31,740 --> 00:28:33,180 Mas... 480 00:28:34,532 --> 00:28:36,910 Voc� me conhece bem. 481 00:28:37,667 --> 00:28:39,260 O que voc� faria? 482 00:28:39,623 --> 00:28:41,958 A vida sempre nos d� a possibilidade 483 00:28:41,987 --> 00:28:46,416 de perceber as coisas como acidentes ou aventuras. 484 00:28:49,950 --> 00:28:50,998 Obrigada. 485 00:28:54,903 --> 00:28:55,965 Adeus. 486 00:28:59,890 --> 00:29:02,030 J� estou indo, C�cile. 487 00:29:02,292 --> 00:29:03,674 Estou indo. 488 00:29:05,405 --> 00:29:07,754 O que ele disse? Est� tudo resolvido? 489 00:29:07,790 --> 00:29:10,540 Vai doer? 490 00:29:10,612 --> 00:29:13,623 Se eu entendi direito, duas p�lulas e acabou. 491 00:29:15,180 --> 00:29:17,640 Olhe, preciso ir. 492 00:29:18,227 --> 00:29:20,976 Agora que C�cile sabe, est� querendo me demitir. 493 00:29:21,012 --> 00:29:22,685 Voc� vai ficar bem? 494 00:29:23,090 --> 00:29:24,910 Claro, n�o tenho 12 anos. 495 00:29:26,052 --> 00:29:27,863 Tudo bem. Aguente firme. 496 00:29:28,009 --> 00:29:29,296 Te vejo hoje � noite. Te amo. 497 00:29:33,601 --> 00:29:35,623 - Boa sorte, senhora. - Obrigada. 498 00:29:43,514 --> 00:29:44,620 Tudo bem. 499 00:30:10,474 --> 00:30:12,547 POR FAVOR ME LIGUE. 500 00:30:21,500 --> 00:30:23,878 Sil�ncio, por favor! 501 00:30:24,714 --> 00:30:25,878 Sil�ncio! 502 00:30:27,652 --> 00:30:30,045 Vamos come�ar com o compasso n� 277. 503 00:30:30,090 --> 00:30:32,758 Calmamente. Todos prontos? 504 00:30:38,010 --> 00:30:40,760 SE EU FICAR COM ELE... 505 00:30:52,103 --> 00:30:55,827 O que est� acontecendo? Concentra��o, por favor. 506 00:30:55,863 --> 00:30:58,525 Compasso n� 277 de novo. Vamos. 507 00:30:58,641 --> 00:30:59,820 Um, dois... 508 00:31:04,090 --> 00:31:06,090 PODEMOS NOS VER...? 509 00:31:08,932 --> 00:31:10,234 Est� de brincadeira? 510 00:31:12,090 --> 00:31:14,590 PRECISO FALAR COM VOC� 511 00:31:16,030 --> 00:31:18,009 Envie a mensagem! 512 00:31:19,936 --> 00:31:21,485 Concentra��o, por favor! 513 00:31:21,510 --> 00:31:24,300 Se tocarem mal desse jeito, n�o poderei ir a Berlim. 514 00:31:24,452 --> 00:31:25,550 N�o consigo. 515 00:31:29,012 --> 00:31:30,198 Tudo bem. Vou ficar com voc�. 516 00:31:38,707 --> 00:31:39,900 Adeus, moto. 517 00:32:19,732 --> 00:32:20,838 Querem um pouco? 518 00:32:23,812 --> 00:32:24,983 S� ignore. 519 00:32:27,470 --> 00:32:28,590 Voc� est� bem? 520 00:32:29,980 --> 00:32:31,587 Est� com dor? Como est� se sentindo? 521 00:32:32,569 --> 00:32:33,747 Amputada. 522 00:32:37,090 --> 00:32:40,830 Despejar um ser humaninho n�o � muito confort�vel. 523 00:32:49,878 --> 00:32:52,227 Vou dormir. Que fique entre n�s, 524 00:32:52,685 --> 00:32:54,612 mas esse infantic�dio me deixou exausta. 525 00:33:02,932 --> 00:33:04,096 Boa noite, Mado. 526 00:33:51,449 --> 00:33:52,583 Ele se mexeu! 527 00:33:54,336 --> 00:33:57,587 N�o acredito que tem uma vida em mim! 528 00:33:57,769 --> 00:34:00,590 N�o tinha ca�do a ficha de que � uma pessoinha aqui dentro. 529 00:34:01,521 --> 00:34:02,998 Esse � o rim direito? 530 00:34:03,027 --> 00:34:04,292 N�o, um bra�o. 531 00:34:05,005 --> 00:34:06,452 � t�o estranho! 532 00:34:06,838 --> 00:34:08,343 Porque... 533 00:34:08,896 --> 00:34:11,245 Agora ele est� dentro de mim. 534 00:34:11,994 --> 00:34:14,336 Ele n�o vai se sufocar? 535 00:34:15,478 --> 00:34:16,656 E aqui... 536 00:34:17,260 --> 00:34:18,998 Podemos v�-la bem! 537 00:34:19,994 --> 00:34:22,445 - � uma menina? - N�o, estou vendo o pinto. 538 00:34:23,121 --> 00:34:24,620 Ent�o � um menino! 539 00:34:25,165 --> 00:34:27,703 Sim. Ou uma menina com pinto. 540 00:34:31,180 --> 00:34:32,365 Voc� est� brincando, n�o �? 541 00:34:33,041 --> 00:34:36,100 Est� tudo bem! Voc� l� livros demais. 542 00:34:36,336 --> 00:34:38,212 E a ossifica��o endocondral? 543 00:34:38,576 --> 00:34:41,063 Aqui vemos o bracinho dele. 544 00:34:41,332 --> 00:34:42,983 Suas m�ozinhas... 545 00:34:43,405 --> 00:34:44,823 E suas duas bolinhas! 546 00:34:44,845 --> 00:34:47,500 N�o � fofinho? Maravilhoso. 547 00:34:47,870 --> 00:34:49,732 Meu palpite �... 548 00:34:49,761 --> 00:34:52,605 Ele vai chegar em 15 de abril, no m�ximo. 549 00:34:53,841 --> 00:34:55,652 Queria que a mam�e estivesse aqui. 550 00:34:55,827 --> 00:34:58,110 Diga-me, sua irm�... 551 00:34:58,220 --> 00:34:59,929 Deu certo? 552 00:35:01,238 --> 00:35:03,740 Ela n�o quer falar sobre isso. Pelo menos, n�o comigo. 553 00:35:03,987 --> 00:35:06,001 N�o se preocupe. 554 00:35:06,052 --> 00:35:08,809 N�o usamos mais agulhas de tric�. 555 00:35:09,530 --> 00:35:11,980 - Sabemos disso. - Estou me sentindo t�o mal! 556 00:35:12,030 --> 00:35:15,936 Devia ter ficado com ela e segurado a m�o dela. 557 00:35:16,714 --> 00:35:19,907 Pod�amos ter ido ao cinema ou fazer compras. 558 00:35:19,950 --> 00:35:22,030 Podia ter comprado uma blusa para ela. 559 00:35:23,140 --> 00:35:25,201 Desculpa, preciso fazer xixi. 560 00:35:46,010 --> 00:35:49,090 MADO: 3 MESES 561 00:35:51,350 --> 00:35:53,725 Mongoloide? N�o mongoloide? An�o? N�o an�o? 562 00:35:57,129 --> 00:36:00,525 Nos vemos daqui a um m�s para o resultado da amniocentese. 563 00:36:00,547 --> 00:36:01,645 Um m�s? 564 00:36:01,987 --> 00:36:03,892 Bem, s�o 3 semanas, 565 00:36:04,220 --> 00:36:06,060 mas tenho que ligar para muita gente. 566 00:36:06,090 --> 00:36:08,970 - Est� muito longe... - N�o me estresse. 567 00:36:09,010 --> 00:36:11,267 - Eu j� surtei em julho. - Voc� o qu�? 568 00:36:11,943 --> 00:36:13,863 - Surtei. - Claro. 569 00:36:13,920 --> 00:36:16,940 S�ndrome de exaust�o profissional. 570 00:36:16,976 --> 00:36:18,103 D� para morrer disso. 571 00:36:18,292 --> 00:36:20,765 Pena? Que pena que n�o morreu. 572 00:36:20,961 --> 00:36:22,823 Que algo horr�vel de se dizer! 573 00:36:26,685 --> 00:36:27,936 Beta-Pineno... 574 00:36:28,830 --> 00:36:30,096 16/18. 575 00:36:30,300 --> 00:36:32,838 E sabineno... 4! 576 00:36:38,867 --> 00:36:40,132 Perfeito. 577 00:36:44,852 --> 00:36:46,438 O que � esse cheiro? 578 00:36:46,481 --> 00:36:49,558 Estivemos trabalhando dia e noite. � vision�rio. 579 00:36:50,416 --> 00:36:52,285 - � horroroso! - N�o, vision�rio. 580 00:36:52,336 --> 00:36:54,067 - � horroroso. - Vision�rio. 581 00:36:54,090 --> 00:36:55,850 Estamos usando alcaloides org�nicos 582 00:36:55,890 --> 00:36:57,674 para neutralizar a mat�ria fecal. 583 00:36:57,703 --> 00:36:59,427 - � cient�fico. - Cient�fico! 584 00:37:00,292 --> 00:37:03,383 Quer dizer que est�o brincando com coc�? 585 00:37:06,009 --> 00:37:07,252 Chame como quiser. 586 00:37:07,994 --> 00:37:10,390 Temos 3 semanas antes da apresenta��o. 587 00:37:10,430 --> 00:37:12,598 Parem de ficar brincando, 588 00:37:12,627 --> 00:37:14,438 ou levarei essa merda para o chefe. 589 00:37:14,470 --> 00:37:18,496 Voc�, seu �tero e seu assistente de coxas gordas estar�o na rua! 590 00:37:32,838 --> 00:37:34,801 Voc� � o �nico que entende meu trabalho. 591 00:37:38,518 --> 00:37:42,925 A gravidez realmente d� um olfato bi�nico. 592 00:37:42,983 --> 00:37:45,129 Ela n�o entende. Ela nunca ficou gr�vida. 593 00:37:45,369 --> 00:37:46,830 Como voc� sabe? 594 00:37:47,892 --> 00:37:49,027 Conhe�o as mulheres. 595 00:37:57,223 --> 00:37:59,005 - Estou pronto, amor! - Certo. 596 00:38:00,947 --> 00:38:02,445 Esse � o meu favorito. 597 00:38:03,361 --> 00:38:04,474 N� 9. 598 00:38:04,510 --> 00:38:06,430 - N� 9? - Est� aqui. 599 00:38:14,132 --> 00:38:15,296 E a�? 600 00:38:15,805 --> 00:38:18,540 �timo! Fede como um purificador de ar para banheiros. 601 00:38:22,656 --> 00:38:23,892 Resposta errada? 602 00:38:24,467 --> 00:38:27,500 Meu emprego depende disso, e voc� diz que cheira mal. 603 00:38:27,914 --> 00:38:31,849 � minha 1� chance de trabalhar com fragr�ncia em spray. 604 00:38:31,900 --> 00:38:33,805 Como um perfume de verdade. 605 00:38:33,914 --> 00:38:36,729 Nunca estive t�o perto do meu sonho, e voc� diz que fede? 606 00:38:39,194 --> 00:38:43,550 � como se eu tivesse dito que o tema da sua tese � uma droga. 607 00:38:44,343 --> 00:38:46,576 Foi exatamente o que eu disse. 608 00:38:46,605 --> 00:38:49,965 Quem sequer lembra o tema a n�o ser voc�? 609 00:38:50,009 --> 00:38:52,590 � bom! � a fragr�ncia de que voc� precisa. 610 00:38:52,889 --> 00:38:54,169 � o aroma certo. 611 00:38:55,930 --> 00:39:00,081 Mas n�o sei se o spray de coc� vai ajudar com seu sonho. 612 00:39:02,140 --> 00:39:04,372 Eu sei, seus horm�nios est�o malucos. 613 00:39:05,958 --> 00:39:07,172 Voc� acha engra�ado? 614 00:39:10,140 --> 00:39:12,321 Vamos falar de algo mais legal. 615 00:39:12,380 --> 00:39:14,212 O tema da tese �: Crit�rio de Insolv�ncia 616 00:39:14,256 --> 00:39:16,103 em Direito Comunit�rio na Fran�a... 617 00:39:17,921 --> 00:39:20,176 Aposto que a sua pele fez o aroma desaparecer. 618 00:39:20,867 --> 00:39:22,976 Voc� n�o tem bom gosto. Todos no trabalho adoraram. 619 00:39:28,467 --> 00:39:29,950 Vai dormir do meu lado da cama? 620 00:39:39,010 --> 00:39:42,090 AVRIL: 6 MESES 621 00:39:43,300 --> 00:39:46,720 MADO: 4 MESES 622 00:39:47,885 --> 00:39:50,641 Voc� est� t�o lenta... � horr�vel. 623 00:39:50,780 --> 00:39:52,612 Olhe para voc�. 624 00:39:52,670 --> 00:39:55,710 Fa�a um esfor�o, voc� est� parecendo o Chewbacca. 625 00:39:57,200 --> 00:39:58,983 N�o sei o que est� errado. 626 00:39:59,030 --> 00:40:02,030 Quero dormir e chorar 24h por dia. 627 00:40:02,080 --> 00:40:04,430 Tudo co�a, estou com hemorroidas. 628 00:40:04,510 --> 00:40:07,140 N�o posso comer salame e estou morrendo de vontade. 629 00:40:07,180 --> 00:40:10,874 N�o posso comer bolo, queijo, salada, sushi... 630 00:40:10,890 --> 00:40:13,158 N�o posso nem beber para esquecer. 631 00:40:13,340 --> 00:40:16,001 Estou com tanto medo de fazer mal ao meu beb� 632 00:40:16,030 --> 00:40:17,609 que nem chego perto do Wi-Fi. 633 00:40:18,380 --> 00:40:20,750 Vou ser a pior m�e do mundo. 634 00:40:20,780 --> 00:40:22,649 - Isso � imposs�vel. Eu j� sou. - N�o. 635 00:40:23,005 --> 00:40:26,205 Voc� me deu tudo, mesmo estando sozinha. 636 00:40:26,510 --> 00:40:27,994 E eu n�o posso nem... 637 00:40:28,030 --> 00:40:31,136 Voc� passa a sua vida se sentindo culpada 638 00:40:31,289 --> 00:40:33,260 e tendo medo de tudo! 639 00:40:33,558 --> 00:40:35,260 Aproveite um pouco. 640 00:40:35,878 --> 00:40:37,856 Tem lados bons tamb�m. 641 00:40:37,914 --> 00:40:39,834 - Como o qu�? - Como... 642 00:40:40,090 --> 00:40:42,656 Eu n�o sei, por exemplo... 643 00:40:43,987 --> 00:40:46,100 Quando estamos gr�vidas, sempre queremos. 644 00:40:46,140 --> 00:40:48,161 - Queremos o qu�? - Sabe... 645 00:40:48,998 --> 00:40:52,583 - N�o quer... - Odeio falar disso com voc�. 646 00:40:52,620 --> 00:40:56,110 Eu a conhe�o melhor que ningu�m e sei que algo est� errado. 647 00:40:56,889 --> 00:41:00,387 � o Louis. Ele est� com medo de tocar a cabe�a. 648 00:41:00,445 --> 00:41:03,740 - O qu�? - �, tocar a cabe�a do beb�. 649 00:41:03,790 --> 00:41:06,532 Quem ele acha que �? 650 00:41:06,627 --> 00:41:09,720 Sinto muito, mas j� o vi algumas vezes no banheiro. 651 00:41:09,754 --> 00:41:11,660 Ele n�o � t�o bem-dotado assim. 652 00:41:12,663 --> 00:41:14,700 - � deste tamanho. - N�o seja maldosa. 653 00:41:15,383 --> 00:41:17,238 � cheio de coisas nojentas. 654 00:41:17,289 --> 00:41:19,703 Em pensar que tenho tudo isso na cabe�a... 655 00:41:19,725 --> 00:41:21,463 Voc� n�o vai comer isso. 656 00:41:21,500 --> 00:41:22,969 Voc� estar� linda! 657 00:41:23,107 --> 00:41:25,252 Os pais do Louis nem v�o acreditar. 658 00:41:25,354 --> 00:41:28,358 Ele n�o vai ter medo de tocar a cabe�a hoje � noite. 659 00:41:29,521 --> 00:41:31,325 S� estou brincando. 660 00:41:31,347 --> 00:41:33,143 Caramba! 661 00:41:33,180 --> 00:41:35,010 N�o acredito! 662 00:41:35,050 --> 00:41:38,503 Vai ficar horrorosa se lavar antes do tempo. 663 00:41:38,530 --> 00:41:39,696 Assim! 664 00:41:39,725 --> 00:41:42,263 Leia! Est� escrito em preto e branco. 665 00:41:42,290 --> 00:41:44,198 Proibido durante a gravidez! 666 00:41:44,256 --> 00:41:46,300 - Quer matar meu beb�? - Voc� est� louca. 667 00:41:46,350 --> 00:41:47,760 � sua vingan�a. 668 00:41:47,800 --> 00:41:50,600 Tingi o cabelo v�rias vezes enquanto estava gr�vida de voc�. 669 00:41:50,640 --> 00:41:52,090 - N�o aguento mais! - Onde est�? 670 00:41:52,132 --> 00:41:53,769 Assassina! Assassina! 671 00:41:56,067 --> 00:41:57,850 Droga! Ai que droga! 672 00:41:57,890 --> 00:42:00,474 Saia da frente, preciso lavar o cabelo! 673 00:42:00,612 --> 00:42:01,885 Saia da frente! 674 00:42:02,118 --> 00:42:03,812 Droga, droga, droga. 675 00:42:04,889 --> 00:42:07,405 Droga, droga, droga. 676 00:42:08,627 --> 00:42:09,732 Droga... 677 00:42:10,270 --> 00:42:12,023 N�o acredito. 678 00:42:13,860 --> 00:42:15,449 N�o pode ser verdade. 679 00:42:15,492 --> 00:42:16,980 N�o pode ser verdade! 680 00:42:17,034 --> 00:42:18,800 N�o, n�o pode ser verdade! 681 00:42:18,850 --> 00:42:21,027 N�o pode ser verdade, droga! 682 00:42:23,230 --> 00:42:25,325 - O que aconteceu? - Ela n�o abortou! 683 00:42:25,354 --> 00:42:26,430 Voc� acredita nisso? 684 00:42:27,492 --> 00:42:29,201 Isso mesmo. � minha vida! 685 00:42:29,485 --> 00:42:31,180 Tenho 47 anos, droga! 686 00:42:31,220 --> 00:42:34,850 A p�lula era enorme e n�o tinha �gua para ajudar a engolir. 687 00:42:34,890 --> 00:42:37,140 Est� vendo, ela n�o consegue fazer nada sozinha! 688 00:42:37,180 --> 00:42:39,187 Tudo bem, ela vai fazer agora. 689 00:42:40,336 --> 00:42:43,449 N�o d�. � tarde demais. O beb� j� tem at� p�s. 690 00:42:44,372 --> 00:42:45,820 At� na Espanha? 691 00:42:46,969 --> 00:42:48,394 - Sim. - Droga. 692 00:42:50,350 --> 00:42:52,390 Ligue para sua m�e e cancele. 693 00:42:52,430 --> 00:42:54,489 Oi? Est� fora de quest�o. 694 00:42:54,560 --> 00:42:56,634 Ela est� esperando por esse dia h� 3 meses. 695 00:42:56,678 --> 00:42:58,183 Voc�s sabem bem como ela � fr�gil! 696 00:42:58,249 --> 00:43:00,663 V�o ter que me pagar bem caro para eu ir. 697 00:43:00,714 --> 00:43:03,890 O qu�? J� n�o damos o suficiente para voc�? 698 00:43:03,930 --> 00:43:07,158 N�o consegue entender que minha m�e � fr�gil mentalmente? 699 00:43:07,725 --> 00:43:11,405 Eu deixei uma mulher hist�rica, n�o preciso de mais duas. 700 00:43:11,652 --> 00:43:12,736 Droga! 701 00:43:16,692 --> 00:43:17,892 Eu te odeio. 702 00:43:27,150 --> 00:43:29,274 Fique entre n�s ou vou rasg�-la ao meio! 703 00:43:29,820 --> 00:43:31,725 Ela � mesmo a pior m�e do mundo. 704 00:43:31,754 --> 00:43:33,194 Voc� � t�o ego�sta! 705 00:43:34,430 --> 00:43:37,580 "N�o pode ficar feliz por mim? Estou dando vida a algu�m. 706 00:43:37,769 --> 00:43:40,278 O que pode ser mais bonito?" 707 00:43:40,503 --> 00:43:41,921 Eu vou mat�-la! 708 00:43:42,161 --> 00:43:45,220 Voc� me decepciona. � seu irm�ozinho aqui dentro. 709 00:43:45,260 --> 00:43:47,347 Meio-irm�o! E eu n�o o quero! 710 00:43:47,390 --> 00:43:50,470 Encolha a barriga! N�o quero reviver "Festa de Fam�lia". 711 00:43:50,510 --> 00:43:51,907 Vou tocar a campainha. 712 00:43:52,307 --> 00:43:53,521 Est� melhor? 713 00:43:55,470 --> 00:43:58,249 - Est� brincando? - Cresceu depois que eu contei. 714 00:44:00,140 --> 00:44:02,720 Feliz Natal, meus futuros pais favoritos! 715 00:44:03,165 --> 00:44:04,940 Feliz Natal! 716 00:44:08,292 --> 00:44:10,380 - Onde est� seu marido? - Estacionando. 717 00:44:11,376 --> 00:44:12,600 Venha, JP. 718 00:44:12,889 --> 00:44:14,038 Est� ali. 719 00:44:14,067 --> 00:44:15,398 Feliz Natal! 720 00:44:17,921 --> 00:44:19,674 O Pelo tem o mesmo gorro que eu. 721 00:44:20,605 --> 00:44:23,070 Vamos entrando. O peru est� esperando. 722 00:44:27,216 --> 00:44:28,409 Como estamos indo? 723 00:44:36,990 --> 00:44:39,696 A crian�a precisa de um nome cl�ssico. 724 00:44:39,747 --> 00:44:42,547 Um que reflita a cultura da nossa fam�lia. 725 00:44:42,598 --> 00:44:45,354 Que tal Bernard, o nome de meu pai? 726 00:44:45,420 --> 00:44:48,263 - Estava pensando no meu lado. - Gosto de Charles. 727 00:44:48,307 --> 00:44:50,023 Darwin, Baudelaire... 728 00:44:50,052 --> 00:44:52,009 Charles de Gaulle tamb�m e Vov�. 729 00:44:52,050 --> 00:44:54,700 Quer vinho, Mado? Ou prefere u�sque? 730 00:44:54,823 --> 00:44:55,958 N�o! 731 00:45:00,090 --> 00:45:02,640 Est� tudo bem, Avril? Voc� n�o parece normal. 732 00:45:03,216 --> 00:45:04,394 Est� enjoada? 733 00:45:04,809 --> 00:45:06,380 N�o, estou bem. 734 00:45:06,707 --> 00:45:08,850 Mas talvez seja bom mudar de assunto. 735 00:45:08,890 --> 00:45:11,050 Discutir nomes sempre termina mal. 736 00:45:11,090 --> 00:45:12,372 Como sexo casual. 737 00:45:20,183 --> 00:45:24,010 Sabia que na Alb�nia, para dizer "n�o", 738 00:45:24,096 --> 00:45:25,834 - voc� faz que sim...? - Quem liga? 739 00:45:26,460 --> 00:45:27,492 Assim. 740 00:45:28,540 --> 00:45:31,245 Voc� est� bem, Mado? N�o est� com fome? 741 00:45:31,383 --> 00:45:34,932 Me entupi de Cheetos enquanto bebia. 742 00:45:35,456 --> 00:45:37,572 De qualquer forma, voc� est� linda. 743 00:45:38,190 --> 00:45:41,856 N�o acha que uns quilos a mais ficaram bem nela? 744 00:45:41,885 --> 00:45:43,260 N�o, n�o, n�o. 745 00:45:43,332 --> 00:45:44,729 N�o quis dizer isso. 746 00:45:44,760 --> 00:45:47,514 Voc� est� certa. Horm�nios fazem milagres. 747 00:45:48,547 --> 00:45:49,601 Voc� tamb�m? 748 00:45:50,205 --> 00:45:51,420 Estou gr�vida. 749 00:45:51,980 --> 00:45:54,830 Voc�s ouviram? Mado est� esperando um beb�! 750 00:46:03,587 --> 00:46:04,947 � imposs�vel. 751 00:46:05,390 --> 00:46:07,150 - Acho que � verdade. - N�o. 752 00:46:07,187 --> 00:46:08,314 Sim, � sim. 753 00:46:14,801 --> 00:46:16,445 - � verdade? - Sim. 754 00:46:18,729 --> 00:46:20,227 Bom, isso �... 755 00:46:20,874 --> 00:46:23,412 Uma not�cia muito, muito, muito boa. 756 00:46:23,441 --> 00:46:25,536 Muito, muito, muito. 757 00:46:26,532 --> 00:46:29,041 Ent�o a m�e do meu neto 758 00:46:29,090 --> 00:46:31,674 tamb�m ser� a irm� do seu beb�? 759 00:46:31,740 --> 00:46:35,405 Ent�o ser�o tia e tio quando forem rec�m-nascidos. 760 00:46:35,430 --> 00:46:38,510 Isso mesmo, ser� a tia ou o tio do beb� da Avril 761 00:46:38,550 --> 00:46:40,910 e o irm�o ou irm� da Avril. 762 00:46:50,350 --> 00:46:51,900 Meu Deus... 763 00:46:52,190 --> 00:46:54,910 Podemos mudar de assunto? 764 00:46:54,930 --> 00:46:56,540 N�o vai ser f�cil. 765 00:46:59,300 --> 00:47:02,234 Apague esse cigarro. Me d�. 766 00:47:02,780 --> 00:47:03,870 Me deixe. 767 00:47:04,380 --> 00:47:06,125 Vou pegar o bolo. 768 00:47:09,609 --> 00:47:11,267 Feliz Natal! 769 00:47:13,798 --> 00:47:15,478 Ele est� comendo meu peru. 770 00:47:15,514 --> 00:47:18,445 Cansei de fingir ser um casal. JP, vamos. 771 00:47:22,500 --> 00:47:24,183 Seu bolo � delicioso. 772 00:47:24,220 --> 00:47:26,620 Feliz Natal a todos. Estamos indo embora. 773 00:47:27,783 --> 00:47:29,958 Acho que tamb�m irei. 774 00:47:30,074 --> 00:47:32,089 Obrigada por tudo. 775 00:47:36,140 --> 00:47:37,267 Vamos. 776 00:47:40,132 --> 00:47:43,274 Espere! Espere por mim, Marc! 777 00:47:44,680 --> 00:47:46,409 Eu tamb�m n�o queria. 778 00:47:46,649 --> 00:47:47,710 Mas ent�o... 779 00:47:48,409 --> 00:47:49,710 Eu n�o consegui. 780 00:47:50,503 --> 00:47:51,587 N�o entendo. 781 00:47:52,176 --> 00:47:55,010 Poderia ter me dito antes de tomar uma decis�o 782 00:47:55,050 --> 00:47:57,034 que tamb�m me afeta. 783 00:47:57,078 --> 00:47:59,980 - Eu n�o pensei. - Esse � o problema. 784 00:48:00,023 --> 00:48:02,990 N�o pode pensar uma vez na vida? Quantos anos voc� tem? 785 00:48:04,249 --> 00:48:06,249 O que estava pensando? 786 00:48:06,300 --> 00:48:09,056 Que iria conseguir esconder at� o parto? 787 00:48:09,216 --> 00:48:12,800 Que iria continuar sugando os outros para sempre? 788 00:48:14,940 --> 00:48:16,765 Voc� n�o tem o direito de dizer isso. 789 00:48:16,970 --> 00:48:20,140 E a Avril? Parou para pensar em como ela iria reagir 790 00:48:20,190 --> 00:48:21,630 quando descobrisse que � meu? 791 00:48:24,256 --> 00:48:25,478 N�o conte. 792 00:48:25,601 --> 00:48:27,907 N�o vou contar. Depende de voc�. 793 00:48:27,970 --> 00:48:29,987 - O que isso muda? - Tudo! 794 00:48:31,565 --> 00:48:33,347 Nada... N�o sei. 795 00:48:34,350 --> 00:48:36,576 N�o sei de mais nada. Estou perdido. 796 00:48:38,838 --> 00:48:40,009 N�o sei o que dizer. 797 00:48:41,398 --> 00:48:43,667 N�o quero falar com voc�. Tchau. 798 00:48:43,800 --> 00:48:45,318 JP! 799 00:49:11,332 --> 00:49:12,547 Sinto muito. 800 00:49:18,423 --> 00:49:19,580 M�e? 801 00:49:21,769 --> 00:49:22,903 M�e. 802 00:49:25,521 --> 00:49:27,609 - O que est� acontecendo? - Me deixe falar. 803 00:49:27,740 --> 00:49:29,121 Eu n�o aguento mais. 804 00:49:29,412 --> 00:49:31,638 Louis e eu achamos que devemos nos separar. 805 00:49:31,921 --> 00:49:34,474 Voc� vai se separar? Mas por qu�? 806 00:49:34,525 --> 00:49:35,920 N�o! Voc� e eu! 807 00:49:38,390 --> 00:49:39,754 Voc� e eu, m�e. 808 00:49:40,656 --> 00:49:43,034 Mas nunca nos separamos. 809 00:49:44,569 --> 00:49:46,794 Eu sei. Acho que esse � o problema. 810 00:49:58,787 --> 00:50:01,640 N�o � meio injusto a gente se mudar 811 00:50:01,680 --> 00:50:04,090 j� que � seu... nosso apartamento? 812 00:50:04,183 --> 00:50:07,892 Ela n�o pode ir pra rua. Est� gr�vida e desempregada. 813 00:50:08,100 --> 00:50:11,550 Ela n�o vai mudar. � a �nica solu��o por enquanto. 814 00:50:11,640 --> 00:50:13,063 Ol�, Irene. 815 00:50:13,281 --> 00:50:14,423 Obrigada. 816 00:50:15,280 --> 00:50:16,576 � tempor�rio. 817 00:50:16,620 --> 00:50:19,870 N�o seja boba. Nada me faria mais feliz. 818 00:50:22,380 --> 00:50:25,114 Morar com meu beb� novamente e o beb� dele. 819 00:50:26,430 --> 00:50:27,565 Voc� tamb�m, claro. 820 00:50:27,970 --> 00:50:29,760 Vou fazer tudo por voc�s. 821 00:50:30,140 --> 00:50:31,725 N�o v�o mais querer ir embora. 822 00:50:32,998 --> 00:50:34,125 Vai entrar, Louis? 823 00:50:37,274 --> 00:50:40,096 Passei a manh� toda preparando o seu quarto, docinho. 824 00:50:46,550 --> 00:50:47,740 A� est�. 825 00:50:48,680 --> 00:50:50,010 Ainda temos o beliche. 826 00:50:50,050 --> 00:50:52,670 Ele adorava que os coleguinhas viessem dormir em casa. 827 00:50:55,430 --> 00:50:56,903 Vou deixar que voc�s se ajeitem. 828 00:51:03,041 --> 00:51:04,743 O jantar � em 17min. 829 00:51:05,056 --> 00:51:06,823 - Legal. - Ok. 830 00:51:09,841 --> 00:51:11,050 Um desenho? 831 00:51:11,820 --> 00:51:13,798 Um bichinho de pel�cia? 832 00:51:15,834 --> 00:51:18,700 Uma est�tua? N�o sei. Desenhe algo! 833 00:51:20,583 --> 00:51:22,889 - Uma pulga? - Pare com as m�micas! 834 00:51:23,470 --> 00:51:25,289 Eu n�o sei. Me ajude! 835 00:51:26,198 --> 00:51:28,518 Um brinquedo... Um broche... 836 00:51:34,387 --> 00:51:36,045 N�o pode fazer sons. 837 00:51:36,358 --> 00:51:37,529 Acabou o tempo. 838 00:51:38,234 --> 00:51:39,347 �timo. 839 00:51:40,100 --> 00:51:42,118 - E o que era? - Um cachorro. 840 00:51:42,852 --> 00:51:43,929 N�o entendeu? 841 00:51:43,980 --> 00:51:46,023 N�o tem rabo. 842 00:51:47,350 --> 00:51:50,336 Fa�a um esfor�o! Estamos sendo massacrados. 843 00:51:50,365 --> 00:51:52,198 - Ela � muito ruim. - O qu�? 844 00:51:53,390 --> 00:51:54,743 Nossa vez! 845 00:51:54,969 --> 00:51:56,910 � muito simples. Pronta, amor? 846 00:51:57,281 --> 00:51:58,758 - Ampulheta. - Isso! 847 00:51:59,267 --> 00:52:00,321 Vamos l�! 848 00:52:04,930 --> 00:52:07,680 - Um vaso. - Sim, maravilha! 849 00:52:07,720 --> 00:52:09,720 Simplesmente maravilhosa! Ganhamos. 850 00:52:09,856 --> 00:52:12,180 Voc� ainda � uma estrela, amor. Maravilhosa! 851 00:52:13,041 --> 00:52:14,103 Ganhamos. 852 00:52:16,721 --> 00:52:17,870 Amo esse jogo! 853 00:52:17,900 --> 00:52:19,347 Est� vendo? Isso que � equipe. 854 00:52:29,090 --> 00:52:34,430 MADO: 5 MESES 855 00:52:35,063 --> 00:52:36,423 Se voc� chutar, 856 00:52:36,932 --> 00:52:38,969 significa que voc� est� feliz em sermos s� n�s dois. 857 00:52:42,118 --> 00:52:44,590 E, se n�o chutar, significa... 858 00:52:45,710 --> 00:52:47,543 que est� feliz por sermos s� n�s dois. 859 00:52:50,554 --> 00:52:52,598 Voc� est� certo, pode ser meio dif�cil. 860 00:53:00,641 --> 00:53:03,640 - E ent�o? - N�o me pressione. 861 00:53:03,680 --> 00:53:08,416 Meu almo�o � em 5min e minha taxa glic�mica est� baixa. 862 00:53:11,630 --> 00:53:12,794 Estou meio tonto. 863 00:53:16,416 --> 00:53:18,540 Achei. Voc� est� com sorte. 864 00:53:28,816 --> 00:53:32,270 Legal! Obrigada. 865 00:53:32,336 --> 00:53:33,536 Ela � normal. 866 00:53:33,609 --> 00:53:35,812 - Bom trabalho, beb�! - Legal. 867 00:53:37,921 --> 00:53:39,980 N�o � uma pena que seu m�dico esteja morto? 868 00:53:40,016 --> 00:53:41,209 - Sim. - Uma pena. 869 00:53:41,900 --> 00:53:43,700 Pai, sentimos sua falta. 870 00:53:44,030 --> 00:53:46,300 Obrigado por todos estarem aqui hoje. 871 00:53:47,012 --> 00:53:49,441 Estamos reunidos para prestar nossas �ltimas homenagens 872 00:53:49,800 --> 00:53:51,027 ao meu pai. 873 00:53:52,358 --> 00:53:53,529 Seu amigo. 874 00:53:54,161 --> 00:53:55,587 Seu ginecologista. 875 00:53:55,623 --> 00:53:57,980 Um homem que morreu do jeito que viveu, 876 00:53:59,041 --> 00:54:00,140 trazendo pessoas � vida. 877 00:54:00,816 --> 00:54:02,154 Hoje me sinto preparado 878 00:54:02,240 --> 00:54:06,925 para seguir com seu legado e seguir com seu consult�rio. 879 00:54:06,976 --> 00:54:09,194 Porque meu pai e eu t�nhamos a mesma profiss�o. 880 00:54:09,732 --> 00:54:12,678 O elo n�o se quebrou, a vida continua. 881 00:54:12,700 --> 00:54:15,369 E eu tamb�m darei o dom da vida, at� o fim. 882 00:54:15,383 --> 00:54:16,500 Com licen�a! Licen�a! 883 00:54:16,525 --> 00:54:17,630 Avril! 884 00:54:17,812 --> 00:54:19,158 Avril! 885 00:54:20,740 --> 00:54:22,598 - Podemos conversar? - N�o. 886 00:54:22,630 --> 00:54:23,820 N�o sente minha falta? 887 00:54:23,994 --> 00:54:25,427 Nem um pouquinho? 888 00:54:25,514 --> 00:54:26,976 M�e, preciso de espa�o. 889 00:54:27,849 --> 00:54:29,943 Voc� toma muito espa�o, ambas tomamos. 890 00:54:30,816 --> 00:54:32,634 Preciso pensar em mim. 891 00:54:32,714 --> 00:54:34,801 - Voc� est� linda gr�vida. - Pare. 892 00:54:35,092 --> 00:54:38,620 Ver meu beb� com um beb� no ventre mexe comigo. 893 00:54:39,587 --> 00:54:41,850 Por que n�o est� brava com o seu pai? 894 00:54:41,890 --> 00:54:44,830 Ele n�o tem nada a ver com isso. Ele � um adulto. 895 00:54:44,874 --> 00:54:46,390 Voc� n�o sabe de tudo. 896 00:54:46,430 --> 00:54:48,510 N�o estou brava porque vai ter uma crian�a, 897 00:54:48,550 --> 00:54:51,427 e sim porque � uma. Eu preciso ser ego�sta. 898 00:54:51,892 --> 00:54:53,696 Esque�a, voc� nem sabe como. 899 00:54:54,270 --> 00:54:56,000 Vamos, volte aqui! 900 00:54:57,121 --> 00:54:59,056 Prometo que vou tentar! 901 00:54:59,100 --> 00:55:00,430 Vou esperar para ver. 902 00:55:14,729 --> 00:55:16,205 Eu estava saindo. 903 00:55:16,649 --> 00:55:17,754 Com o lixo? 904 00:55:19,718 --> 00:55:23,660 Em pensar que alguns compram sacolas para �rvores de natal... 905 00:55:29,180 --> 00:55:31,470 - Pensei bastante. - Eu tamb�m. 906 00:55:32,038 --> 00:55:33,187 �? E a�? 907 00:55:33,427 --> 00:55:34,800 - Voc� primeiro. - N�o, voc�. 908 00:55:34,850 --> 00:55:36,050 - N�o, voc�. - N�o, n�o. 909 00:55:36,090 --> 00:55:37,260 - Voc� primeiro. - Voc�. 910 00:55:37,300 --> 00:55:38,736 - Voc�. - Fale. 911 00:55:47,260 --> 00:55:49,150 Se soubesse o quanto sofri 912 00:55:50,023 --> 00:55:52,278 e o tempo que levou para que eu superasse... 913 00:55:53,863 --> 00:55:56,300 - Eu tamb�m. - Foi voc� quem foi embora. 914 00:55:56,750 --> 00:55:58,401 Sim, mas foi voc� quem terminou. 915 00:55:58,532 --> 00:56:00,220 Voc� nunca estava presente. 916 00:56:00,260 --> 00:56:02,721 Eu tinha que trabalhar. Posso ter trabalhado demais. 917 00:56:02,765 --> 00:56:05,010 Eu teria trabalhado se tivessem deixado... 918 00:56:05,050 --> 00:56:07,289 Voc� n�o conseguia dan�ar gr�vida. 919 00:56:07,449 --> 00:56:10,445 Depois, sim. Mas foi voc� quem decidiu parar. 920 00:56:10,467 --> 00:56:12,249 Como eu dan�ava? 921 00:56:12,600 --> 00:56:14,307 Eu era boa? 922 00:56:18,234 --> 00:56:19,710 Quando eu a vi dan�ar... 923 00:56:20,532 --> 00:56:21,914 Voc� sabe! 924 00:56:22,816 --> 00:56:25,070 Voc� era maravilhosa. Eu esquecia o mundo inteiro. 925 00:56:25,354 --> 00:56:26,583 Mesmo a sua m�sica? 926 00:56:27,063 --> 00:56:29,405 Tudo bem, talvez n�o a minha m�sica. 927 00:56:29,783 --> 00:56:30,838 Ainda assim... 928 00:56:31,601 --> 00:56:32,714 Eu me arrependo. 929 00:56:35,950 --> 00:56:37,143 Eu tamb�m. 930 00:56:38,823 --> 00:56:39,965 Me diga... 931 00:56:41,572 --> 00:56:43,652 Tem lugar para mim na vida do beb�? 932 00:56:51,121 --> 00:56:53,536 Se voc� soubesse como me sinto sozinha... 933 00:56:55,223 --> 00:56:56,605 Sem a Avril. 934 00:57:04,300 --> 00:57:06,780 Quer que eu adie minha viagem para Berlim? 935 00:57:07,252 --> 00:57:09,950 Para estar com voc�... durante o parto. 936 00:57:10,010 --> 00:57:13,398 N�o se preocupe, damos conta. Somos meninas crescidas. 937 00:57:14,227 --> 00:57:16,721 Voc� a ver� quando quiser, quando puder. 938 00:57:17,492 --> 00:57:19,660 Me prometa que vai ajudar a Avril. 939 00:57:20,336 --> 00:57:22,256 Ela ainda � um beb�. 940 00:57:22,600 --> 00:57:23,834 E precisa de n�s. 941 00:57:25,200 --> 00:57:26,816 Mesmo que ache que � forte. 942 00:57:26,845 --> 00:57:27,980 Eu sei. 943 00:57:29,463 --> 00:57:30,780 Cuide de voc�s. 944 00:57:34,394 --> 00:57:35,616 Est� bem, tchau. 945 00:57:37,740 --> 00:57:39,601 Espere! Mas... 946 00:57:40,510 --> 00:57:42,081 - Tchau. - Tchau. 947 00:57:42,234 --> 00:57:43,340 Tchau. 948 00:59:12,850 --> 00:59:14,220 � vision�rio. 949 00:59:14,260 --> 00:59:16,720 - Quero ver logo. - Quer dizer "cheirar"! 950 00:59:17,521 --> 00:59:19,463 Abra bem suas narinas. 951 00:59:19,760 --> 00:59:21,010 Vamos l�. 952 00:59:21,383 --> 00:59:22,598 Ol�. 953 00:59:24,000 --> 00:59:25,281 - Ol�. - Ol�. 954 00:59:25,318 --> 00:59:26,467 Como est�? 955 00:59:32,103 --> 00:59:33,638 - Ai meu Deus! - O qu�? 956 00:59:34,030 --> 00:59:35,720 Voc� est� perguntando "o qu�"? 957 00:59:36,430 --> 00:59:40,640 Perdeu seu senso de olfato? O fedor � insuport�vel. 958 00:59:40,680 --> 00:59:43,020 - Isso � porque... - Voc� n�o tem talento. 959 00:59:43,063 --> 00:59:46,830 Nunca teve! Mas gr�vida voc� � uma in�til. 960 00:59:46,867 --> 00:59:48,903 Pedi um perfume para banheiro, 961 00:59:48,954 --> 00:59:50,743 n�o para brincar de Marie Curie! 962 00:59:51,798 --> 00:59:53,514 Pare de choramingar, caramba! 963 00:59:54,169 --> 00:59:57,012 - Me desculpe, voc� est� bem? - N�o estou. 964 00:59:57,070 --> 00:59:59,761 - Fede muito. - � s� a primeira fase. 965 01:00:16,680 --> 01:00:19,049 - Viu sua m�e recentemente? - Sim. 966 01:00:19,078 --> 01:00:20,947 - Fizeram as pazes? - N�o. 967 01:00:21,434 --> 01:00:22,903 Me sinto entorpecida, pai. 968 01:00:23,369 --> 01:00:25,376 Minha vida est� passando diante dos meus olhos? 969 01:00:25,550 --> 01:00:28,787 Como assim? Sua vida est� a sua frente. 970 01:00:28,845 --> 01:00:30,270 Eu sou muito entediante. 971 01:00:30,409 --> 01:00:33,136 - Nunca fa�o nada interessante. - Claro que faz. 972 01:00:33,616 --> 01:00:35,965 N�o sei, por exemplo, voc�... 973 01:00:36,000 --> 01:00:37,863 Vamos, voc�... 974 01:00:38,010 --> 01:00:39,325 Voc�... 975 01:00:39,376 --> 01:00:41,980 Voc� sabe bem, voc� �... 976 01:00:42,640 --> 01:00:44,720 Voc� tem... 977 01:00:44,760 --> 01:00:46,750 - Sim, voc� tem. - N�o. 978 01:00:46,840 --> 01:00:49,209 Meus aromas est�o todos em tubos de ensaio. 979 01:00:49,238 --> 01:00:50,314 Como eu. 980 01:00:50,590 --> 01:00:52,350 Me sinto desligada. 981 01:00:53,238 --> 01:00:54,561 Estou presa, pai. 982 01:00:55,536 --> 01:00:58,387 Sinto que meu beb� tamb�m est� preso. 983 01:00:58,612 --> 01:01:01,034 Como se ele nunca fosse conseguir respirar. 984 01:01:02,852 --> 01:01:05,027 - E n�o estamos transando. - N�o est�o? 985 01:01:05,376 --> 01:01:08,561 Talvez C�cile esteja certa. Talvez eu seja in�til. 986 01:01:08,663 --> 01:01:10,096 Talvez eu seja um "nariz" ruim. 987 01:01:11,201 --> 01:01:12,925 Vou acabar como a Irene. 988 01:01:12,954 --> 01:01:15,827 De jeito nenhum! N�o enquanto eu estiver vivo! 989 01:01:17,827 --> 01:01:18,983 Bem... 990 01:01:24,720 --> 01:01:28,147 Voc� � um "nariz" bom ou n�o? 991 01:01:31,565 --> 01:01:34,416 Diga em voz alta! Voc� � um "nariz" bom ou n�o? 992 01:01:35,090 --> 01:01:36,881 - Sou um "nariz" bom. - N�o ouvi. 993 01:01:37,250 --> 01:01:39,718 O "nariz" do s�culo, sim ou n�o? 994 01:01:39,754 --> 01:01:40,794 Diga! 995 01:01:40,830 --> 01:01:43,238 - Sou um bom "nariz". - Fale mais alto. 996 01:01:43,558 --> 01:01:45,900 - Sou o "nariz" do s�culo! - Levante-se. 997 01:01:46,038 --> 01:01:47,696 Levante-se e diga! 998 01:01:48,430 --> 01:01:49,958 - Sou o "nariz" do s�culo! - Mais alto. 999 01:01:50,470 --> 01:01:52,640 - O melhor de todos! - Essa � minha menina! 1000 01:01:52,680 --> 01:01:55,640 Sou um "nariz" bom pra caramba, eu arraso! 1001 01:01:55,680 --> 01:01:57,550 Eu sou o melhor! Diga a eles, papai! 1002 01:01:57,600 --> 01:01:59,180 - Voc� � maravilhosa. - Mais alto! 1003 01:01:59,220 --> 01:02:00,640 - Saia da�. - Diga mais alto! 1004 01:02:00,680 --> 01:02:02,090 - Fala pra eles papai! - Chega. 1005 01:02:02,227 --> 01:02:05,010 - Com licen�a, mas... - Voc� est� com seu carro? 1006 01:02:05,050 --> 01:02:07,090 - Sim. - Quero fazer algo louco. 1007 01:02:07,623 --> 01:02:10,329 Que droga! Eu sou uma louca. Vamos, pai. 1008 01:02:10,561 --> 01:02:13,510 - Eu sou totalmente maluca. - O que vai fazer? 1009 01:02:13,892 --> 01:02:15,412 Voc� ainda pode dar a volta. 1010 01:02:16,090 --> 01:02:19,150 Voc� deveria pensar e deixar isso para amanh�. 1011 01:02:19,194 --> 01:02:20,729 Cale a boca, meu papai favorito. 1012 01:02:21,398 --> 01:02:23,172 Voc� est� cometendo um erro enorme. 1013 01:02:27,609 --> 01:02:29,510 Sim, Avril? 1014 01:02:29,550 --> 01:02:31,390 - Estava dormindo? - Estava. 1015 01:02:31,430 --> 01:02:32,930 Eu queria mesmo acord�-la 1016 01:02:32,970 --> 01:02:36,474 para dizer que sou uma artista! Uma artista! 1017 01:02:36,518 --> 01:02:37,616 Veja, 1018 01:02:37,667 --> 01:02:41,300 seus perfumes para banheiro, sua frustra��o e mau gosto 1019 01:02:41,350 --> 01:02:43,172 s�o seus problemas, n�o meus! 1020 01:02:43,216 --> 01:02:45,260 Decidi me fazer feliz! 1021 01:02:45,300 --> 01:02:47,390 Isso mesmo! Come�ando agora! 1022 01:02:47,441 --> 01:02:51,090 Ent�o pode achar outra escrava! Adeus! 1023 01:02:51,725 --> 01:02:53,430 Sabe de uma coisa? 1024 01:02:53,470 --> 01:02:56,550 N�o me surpreende que voc� viva sozinha com um gato! 1025 01:02:56,600 --> 01:03:00,010 Porque nenhum outro ser humano conseguiria suport�-la! 1026 01:03:00,050 --> 01:03:01,194 Vamos agora. 1027 01:03:01,245 --> 01:03:05,725 Sim, porque estamos entediados. Fico com sono olhando pra voc�! 1028 01:03:08,720 --> 01:03:10,161 Quem � essa, mam�e? 1029 01:03:10,438 --> 01:03:13,449 Ela n�o � nada. 1030 01:03:14,154 --> 01:03:15,376 Ela n�o � ningu�m. 1031 01:03:16,729 --> 01:03:19,158 Ol�, menininha muito fofa. 1032 01:03:20,329 --> 01:03:21,878 E menininho perfeito. 1033 01:03:27,223 --> 01:03:28,372 E papai gostos�o. 1034 01:03:31,550 --> 01:03:34,110 Tamb�m gostamos de gatos, sabe? 1035 01:03:36,270 --> 01:03:37,652 Mas preferimos cachorros. 1036 01:03:37,689 --> 01:03:40,321 V� se ferrar, C�cile! 1037 01:03:41,640 --> 01:03:43,601 C�cile! 1038 01:03:45,674 --> 01:03:47,165 Pare, � perigoso! 1039 01:03:50,052 --> 01:03:52,470 Cuidado. Voc� est� completamente louca. 1040 01:03:52,510 --> 01:03:54,470 - Papai! - Sim, mas... 1041 01:03:54,503 --> 01:03:57,050 - Meu querido papaizinho! - Cuidado. 1042 01:03:57,090 --> 01:04:00,314 - Des�a! - Pare! Estou viva! 1043 01:04:00,350 --> 01:04:03,092 Pode viver com sua cabe�a e barriga dentro daqui. 1044 01:04:03,114 --> 01:04:04,169 Des�a. 1045 01:04:09,856 --> 01:04:12,474 N�o vou para a casa dos pais do Louis hoje. 1046 01:04:12,532 --> 01:04:13,740 - Ah, �? - N�o. 1047 01:04:13,800 --> 01:04:16,336 Acho que seus horm�nios enlouqueceram. 1048 01:04:16,380 --> 01:04:18,649 Vamos fazer mais alguma coisa maluca! 1049 01:04:18,823 --> 01:04:21,950 N�o gostaria de estar no lugar do Louis hoje. 1050 01:04:24,910 --> 01:04:26,970 A regi�o cef�lica... 1051 01:04:27,010 --> 01:04:28,838 O l�bio superior... 1052 01:04:28,867 --> 01:04:31,100 - 7 M�S DA AVRIL - A placenta est� boa. 1053 01:04:31,165 --> 01:04:33,680 A morfologia parece boa. 1054 01:04:33,754 --> 01:04:36,961 O diafragma... 1055 01:04:37,209 --> 01:04:40,241 E o umbigo... 1056 01:04:41,510 --> 01:04:43,761 Tudo est� perfeito! 1057 01:04:44,540 --> 01:04:47,350 Voc�s falaram com a parteira para preparar o parto? 1058 01:04:47,390 --> 01:04:49,849 N�s escolhemos a op��o de seguran�a total. 1059 01:04:49,890 --> 01:04:51,907 Voc� n�o deixa nada ao acaso. 1060 01:04:52,176 --> 01:04:54,212 Alguma pergunta? 1061 01:04:54,438 --> 01:04:57,296 Os seios da Avril est�o secretando colostro. 1062 01:04:58,467 --> 01:05:00,445 - Isso � normal? - Sim. 1063 01:05:00,627 --> 01:05:02,860 Quase nada. 1064 01:05:03,340 --> 01:05:07,601 Duas ou tr�s gotas pela manh�. 1065 01:05:07,710 --> 01:05:08,736 N�o mais que isso. 1066 01:05:10,678 --> 01:05:12,510 Adoro o cheiro daqui. 1067 01:05:13,020 --> 01:05:14,256 �... 1068 01:05:14,329 --> 01:05:16,720 - � incenso protetivo. - � isso mesmo? 1069 01:05:16,760 --> 01:05:19,100 Especialmente criado para mulheres prim�paras. 1070 01:05:19,565 --> 01:05:21,485 Trouxe do Rajast�o. 1071 01:05:22,787 --> 01:05:24,220 Adoro aquele lugar. 1072 01:05:24,260 --> 01:05:26,220 S�rio? Sonho em viajar para l�. 1073 01:05:26,260 --> 01:05:27,980 � um pa�s maravilhoso. 1074 01:05:28,096 --> 01:05:31,230 Vacas d�o � luz enquanto fazem amor em noites de lua cheia. 1075 01:05:32,860 --> 01:05:33,958 N�o sabia. 1076 01:05:34,481 --> 01:05:37,100 Voc� n�o vai viajar t�o cedo, certo? 1077 01:05:37,140 --> 01:05:39,303 Fique tranquilo. N�o irei por ora. 1078 01:05:39,390 --> 01:05:40,990 Mas pelo menos uma vez a cada dois anos... 1079 01:05:43,390 --> 01:05:44,787 Preciso de uma mudan�a. 1080 01:05:45,289 --> 01:05:47,930 - Eu entendo. - J� eu, n�o aguento mudan�as. 1081 01:05:48,089 --> 01:05:49,252 N�o? Que engra�ado... 1082 01:05:49,850 --> 01:05:51,158 Depende de quem. 1083 01:05:58,256 --> 01:06:00,249 Vamos nos ver no grande dia? 1084 01:06:00,620 --> 01:06:02,278 Posso tocar nas suas bolinhas? 1085 01:06:05,980 --> 01:06:09,114 As bolinhas do seu colar. 1086 01:06:09,449 --> 01:06:10,576 Claro. 1087 01:06:10,620 --> 01:06:13,209 S�o pequenos test�culos de lhamas. 1088 01:06:13,347 --> 01:06:15,703 - Secas? - Representam fertilidade. 1089 01:06:15,790 --> 01:06:17,230 O p�nis tamb�m � pequenininho? 1090 01:06:17,267 --> 01:06:19,201 Acho que vamos desinfetar nossas m�os. 1091 01:06:21,667 --> 01:06:24,176 Vou registrar... Com licen�a... 1092 01:06:24,416 --> 01:06:26,140 o n�mero do conv�nio. 1093 01:06:28,081 --> 01:06:30,081 Nos veremos no grande dia. 1094 01:06:37,950 --> 01:06:40,569 N�o vai mesmo ficar com dor por causa do movimento? 1095 01:06:40,598 --> 01:06:41,849 Quem liga? 1096 01:06:45,514 --> 01:06:47,140 - Ele se mexeu! - N�o. 1097 01:06:47,180 --> 01:06:48,910 - Sim, ele mexeu. - N�o mexeu, n�o. 1098 01:06:49,260 --> 01:06:51,143 - Senti um movimento. - Fique quieto. 1099 01:06:51,165 --> 01:06:52,547 - Ele se mexeu. - Cale a boca. 1100 01:06:53,238 --> 01:06:54,598 Juro, acho que ele mexeu. 1101 01:06:59,550 --> 01:07:01,950 Charles, esse � seu pai falando. 1102 01:07:02,256 --> 01:07:03,667 Voc� consegue me ouvir? 1103 01:07:04,576 --> 01:07:06,800 Dizem que voc� deve falar com eles. 1104 01:07:06,881 --> 01:07:08,881 Talvez voc� possa esperar at� que ele nas�a? 1105 01:07:09,740 --> 01:07:11,230 E de jeito nenhum o nome ser� "Charles". 1106 01:07:11,790 --> 01:07:13,936 � o nome do meu av�. � importante para meu pai. 1107 01:07:13,980 --> 01:07:16,030 Quem liga para isso? 1108 01:07:32,430 --> 01:07:33,718 Posso dormir na parte de cima? 1109 01:07:33,958 --> 01:07:37,514 N�o me entenda mal, mas voc� ocupa muito espa�o e � quente. 1110 01:07:37,878 --> 01:07:40,758 Preciso estar acordado para o almo�o com o meu orientador. 1111 01:07:41,200 --> 01:07:43,158 - Claro, dia dif�cil. - �. 1112 01:07:44,409 --> 01:07:45,521 Boa noite, amor. 1113 01:07:54,809 --> 01:07:55,958 Pedi demiss�o. 1114 01:07:57,689 --> 01:08:00,096 Cansei de desperdi�ar meu talento naquele lugar. 1115 01:08:00,830 --> 01:08:02,314 E voc� acha que foi o momento certo? 1116 01:08:03,005 --> 01:08:05,580 Sim, acho que foi o melhor momento poss�vel. 1117 01:08:06,100 --> 01:08:09,376 Sempre sonhei em criar os meus pr�prios perfumes. 1118 01:08:09,449 --> 01:08:11,907 N�o podia esperar at� eu terminar minha tese? 1119 01:08:11,943 --> 01:08:13,725 Voc� nunca vai terminar sua tese. 1120 01:08:14,285 --> 01:08:17,630 Voc� n�o tem nem passaporte. N�s vivemos com medo. 1121 01:08:17,667 --> 01:08:19,430 Est� faltando um documento. 1122 01:08:19,470 --> 01:08:22,743 N�s temos medo de tudo junto. Voc� v� isso? 1123 01:08:23,361 --> 01:08:25,143 N�s nunca nem sa�mos da Fran�a. 1124 01:08:25,500 --> 01:08:26,670 Bom dia. 1125 01:08:29,354 --> 01:08:32,052 - Falando sobre o Charles? - O nome dele n�o � Charles! 1126 01:08:32,100 --> 01:08:33,907 - O que foi? - V� para o Inferno! 1127 01:08:33,960 --> 01:08:36,823 Pau! Bolas! Sodomia! 1128 01:08:46,227 --> 01:08:47,652 Avril, abra a porta. 1129 01:08:47,761 --> 01:08:49,710 Pare de agir como crian�a. Abra a porta. 1130 01:08:51,965 --> 01:08:53,529 - O que est� acontecendo? - Quieto. 1131 01:08:56,890 --> 01:08:58,576 N�s temos uma chave. 1132 01:08:58,685 --> 01:08:59,776 Me d�. 1133 01:09:04,481 --> 01:09:05,674 Para onde ela foi? 1134 01:09:11,100 --> 01:09:12,147 Entendi... 1135 01:09:12,663 --> 01:09:13,980 Ela � acrobata. 1136 01:10:33,921 --> 01:10:34,998 Venha com o papai. 1137 01:10:36,249 --> 01:10:38,394 Isso, agora est� posicionado corretamente. 1138 01:10:38,670 --> 01:10:40,300 O que estamos vendo? 1139 01:10:40,350 --> 01:10:42,874 - Olhe para isso. - Olhe! 1140 01:10:43,143 --> 01:10:45,834 - O cora��o est� batendo! - Espero que sim. 1141 01:10:45,890 --> 01:10:49,005 Ela parece tanto com a Avril! � impressionante. 1142 01:10:49,049 --> 01:10:51,005 - S� que ela tem um p�nis. - Como assim? 1143 01:10:51,034 --> 01:10:52,721 Olhe as duas bolinhas! 1144 01:10:53,303 --> 01:10:54,540 � um menino. 1145 01:10:55,090 --> 01:10:56,430 - Um menino? - Isso. 1146 01:10:56,470 --> 01:10:59,274 Ele ser� gay. Eu o chamei de "ela" por meses. 1147 01:11:01,034 --> 01:11:02,620 Desculpe, voc� � gay? 1148 01:11:02,850 --> 01:11:04,910 - Sou. - Isso � fant�stico. 1149 01:11:06,474 --> 01:11:09,027 Maravilhoso! Que legal... 1150 01:11:09,805 --> 01:11:10,874 Parab�ns. 1151 01:11:11,390 --> 01:11:12,438 Obrigado. 1152 01:11:16,052 --> 01:11:17,427 Como est� Avril? 1153 01:11:17,463 --> 01:11:19,070 Est� muito bem. 1154 01:11:19,369 --> 01:11:20,925 De verdade. 1155 01:11:22,947 --> 01:11:25,020 - Quer uma foto para guardar? - Claro. 1156 01:11:25,383 --> 01:11:26,438 Olhe para isso. 1157 01:11:26,889 --> 01:11:28,721 Um milagre da tecnologia. 1158 01:11:32,605 --> 01:11:33,660 Obrigada. 1159 01:12:12,800 --> 01:12:15,550 AVRIL: 8 MESES 1160 01:12:24,249 --> 01:12:25,820 O que o JP est� fazendo? 1161 01:12:28,670 --> 01:12:30,680 Esse � o esconderijo dele. 1162 01:12:30,838 --> 01:12:32,380 O lugar secreto. 1163 01:12:32,445 --> 01:12:36,256 Deve ter ossos velhos e tufos de pelo de cachorro l�. 1164 01:12:39,507 --> 01:12:41,718 N�o vai mesmo contar para a mam�e que estou um caco? 1165 01:12:41,885 --> 01:12:43,129 Ela adoraria saber. 1166 01:12:45,921 --> 01:12:47,020 Sabe, Avril... 1167 01:12:47,930 --> 01:12:51,143 Sua m�e nunca quis que voc� fosse infeliz. 1168 01:12:52,510 --> 01:12:53,965 Al�m do mais, n�o estamos nos falando. 1169 01:12:59,078 --> 01:13:02,554 - Parto na segunda. - Seu trabalho � prioridade. 1170 01:13:03,303 --> 01:13:04,990 Voc� estar� aqui quando eu precisar. 1171 01:13:05,390 --> 01:13:08,009 � s� uma coincid�ncia. 1172 01:13:09,609 --> 01:13:12,260 O que � isso? Voc� ganhou peso! 1173 01:13:12,300 --> 01:13:13,696 N�o tanto quanto voc�. 1174 01:13:14,474 --> 01:13:17,914 E nem como quando est�vamos esperando voc�. 1175 01:13:19,870 --> 01:13:22,009 Mas agora voc� n�o tem motivo para engordar. 1176 01:13:24,103 --> 01:13:25,216 �. 1177 01:13:30,867 --> 01:13:32,110 Quer sentir ele se mexer? 1178 01:13:33,514 --> 01:13:34,598 Olhe. 1179 01:13:37,594 --> 01:13:39,587 Sentiu o chute? 1180 01:13:39,732 --> 01:13:41,463 Acho que ele quer dan�ar. 1181 01:14:02,550 --> 01:14:04,600 DANCE NA GESTA��O! 1182 01:14:14,307 --> 01:14:16,067 Mostrem essas barrigas! 1183 01:14:45,318 --> 01:14:46,656 Relaxem. 1184 01:14:47,740 --> 01:14:50,430 Inspirem profundamente e expirem. 1185 01:14:50,467 --> 01:14:52,285 Isso. � isso mesmo, Mado. 1186 01:14:53,376 --> 01:14:55,194 Sim, vamos. 1187 01:14:56,598 --> 01:14:58,503 Opa, desculpe. 1188 01:15:00,845 --> 01:15:02,154 Desculpe. 1189 01:15:02,518 --> 01:15:04,954 Temos algum beb� sentado? 1190 01:15:06,100 --> 01:15:09,878 Henri, voc� deveria falar com o beb� pela vagina dela. 1191 01:15:10,212 --> 01:15:12,627 Para ajudar a vir�-lo. Vamos, fa�a. 1192 01:15:12,903 --> 01:15:14,910 Diga: "Venha ver o papai!" 1193 01:15:15,078 --> 01:15:18,205 Hocine, a vagina dela est� debaixo d'�gua. 1194 01:15:18,380 --> 01:15:22,321 Voc� consegue, � um homem bom. Fale com a vagina dela. 1195 01:15:22,663 --> 01:15:24,125 Vamos. 1196 01:15:44,390 --> 01:15:46,180 Voc�s tamb�m esperaram 1197 01:15:46,249 --> 01:15:49,760 at� estarem bem velhos para terem seu primeiro filho? 1198 01:15:49,800 --> 01:15:53,136 N�o, de maneira alguma. Tive a minha primeira aos 17. 1199 01:15:53,376 --> 01:15:54,423 17? 1200 01:15:55,834 --> 01:15:57,630 E dar � luz... 1201 01:15:58,554 --> 01:15:59,761 como foi? 1202 01:16:01,885 --> 01:16:03,769 Dar � luz foi... 1203 01:16:05,492 --> 01:16:06,627 Sim? 1204 01:16:12,640 --> 01:16:14,780 Foi o dia mais bonito da minha vida. 1205 01:16:17,463 --> 01:16:19,143 Que alma linda, Mado! 1206 01:16:19,732 --> 01:16:21,420 Isso � muito tocante. 1207 01:16:21,572 --> 01:16:23,034 Voc� � uma m�e maravilhosa. 1208 01:16:24,198 --> 01:16:25,252 Isso mesmo. 1209 01:16:29,521 --> 01:16:31,114 Merda, fui t�o idiota! 1210 01:16:31,565 --> 01:16:33,034 Preciso achar minha filha! 1211 01:17:07,100 --> 01:17:09,970 � UM MENINO! A ESCOLHA DO REI. SOMOS DEMAIS! 1212 01:17:11,318 --> 01:17:13,063 Merda, fui t�o idiota! 1213 01:17:33,703 --> 01:17:36,147 Avril, me ligue! N�o sei onde voc� est�. 1214 01:17:36,736 --> 01:17:38,765 Fiquei sabendo que voc� se mudou. 1215 01:17:39,456 --> 01:17:41,340 Estou procurando por voc�, me ligue. 1216 01:18:15,958 --> 01:18:17,340 Voc� est� bem? 1217 01:18:18,169 --> 01:18:19,747 - Quer um pouco de �gua? - Sim. 1218 01:18:21,354 --> 01:18:23,747 Avril, j� deixei 5 mensagens. 1219 01:18:23,994 --> 01:18:26,220 Estou ficando preocupada, me ligue! 1220 01:18:27,005 --> 01:18:28,249 � a mam�e. 1221 01:18:35,609 --> 01:18:36,838 Avril! 1222 01:18:37,245 --> 01:18:38,707 Voc� est� bem, querida? 1223 01:18:39,900 --> 01:18:41,187 Voc� � a irm� dela? 1224 01:18:41,245 --> 01:18:43,140 N�o, a m�e. Ela � meu beb�. 1225 01:18:43,180 --> 01:18:45,085 - O que aconteceu? - A m�e dela? 1226 01:18:45,841 --> 01:18:47,958 - Sim. - E voc� n�o cuida dela? 1227 01:18:48,896 --> 01:18:52,016 As pessoas levavam a maternidade mais a s�rio antigamente. 1228 01:18:52,314 --> 01:18:53,740 Voc� � uma safada. 1229 01:18:53,790 --> 01:18:57,361 Sua filha e o beb� dela, n�o sabe que isso � sagrado? 1230 01:18:57,440 --> 01:19:00,045 N�o podia ter cuidado deles? � demais pra mim! 1231 01:19:00,060 --> 01:19:01,761 - Justine! - O qu�? 1232 01:19:02,161 --> 01:19:05,521 Est� vendo essas branquelas? Ela � a m�e dela! 1233 01:19:07,470 --> 01:19:09,260 N�o acredito! 1234 01:19:09,300 --> 01:19:10,983 - Emilien! - Sim, m�e? 1235 01:19:11,005 --> 01:19:12,510 Leve essas duas de volta para casa. 1236 01:19:13,180 --> 01:19:17,020 N�o se mexa antes de dar � luz, est� entendendo? 1237 01:19:17,521 --> 01:19:18,547 Leve-a no colo. 1238 01:19:18,800 --> 01:19:20,947 - N�o, n�o... - Eu cuido dela. 1239 01:19:20,983 --> 01:19:23,158 - Ele vai carregar voc�! - Vamos. 1240 01:19:23,223 --> 01:19:25,194 - Muito obrigada. - Olhe para ela! 1241 01:19:25,783 --> 01:19:28,103 E ela ainda diz "obrigada". 1242 01:19:30,598 --> 01:19:33,800 M�e, por que n�o disse que o papai era o pai? 1243 01:19:33,850 --> 01:19:36,547 - Teria mudado tudo. - Tem certeza? 1244 01:19:37,689 --> 01:19:38,721 Sim. 1245 01:19:39,114 --> 01:19:40,540 Quer dizer, n�o. 1246 01:19:41,390 --> 01:19:44,190 N�o. Eu n�o sei. Mas voc� poderia ter tentado. 1247 01:19:44,220 --> 01:19:45,680 Como voc� descobriu? 1248 01:19:45,720 --> 01:19:48,241 JP escondeu o ultrassom no buraco dele. 1249 01:19:49,800 --> 01:19:51,347 Eu odeio aquele vira-lata. 1250 01:19:52,467 --> 01:19:53,652 Meu docinho. 1251 01:19:56,590 --> 01:19:58,249 Pode abrir a porta, senhora? 1252 01:19:59,325 --> 01:20:00,350 A porta. 1253 01:20:02,416 --> 01:20:03,638 Desculpe. 1254 01:20:08,838 --> 01:20:10,016 T�o lindo! 1255 01:20:10,969 --> 01:20:12,314 Ele deve estar dormindo. 1256 01:20:12,380 --> 01:20:13,907 De jeito nenhum, ele est� amando. 1257 01:20:14,510 --> 01:20:16,910 Ou�a: "Obrigada, vov�!" 1258 01:20:20,550 --> 01:20:21,761 Voc� falou com o papai? 1259 01:20:22,598 --> 01:20:24,212 Fique fora disso, por favor. 1260 01:20:24,234 --> 01:20:26,547 Voc�s se amam. N�o entendo voc�s. 1261 01:20:26,576 --> 01:20:28,569 Somos adultos. 1262 01:20:28,947 --> 01:20:30,300 Alguma not�cia dele? 1263 01:20:30,990 --> 01:20:32,089 Est� interessada? 1264 01:20:32,241 --> 01:20:34,336 Ele est� preocupado com voc�. 1265 01:20:35,350 --> 01:20:37,623 Se ele estivesse preocupado, estaria aqui. 1266 01:20:37,660 --> 01:20:39,420 Voc� n�o foi meio dura com ele? 1267 01:20:40,090 --> 01:20:42,052 Eu disse que n�o contaria, 1268 01:20:42,070 --> 01:20:43,798 mas ele estar� em Paris dia 15 de abril. 1269 01:20:51,550 --> 01:20:53,354 AVRIL: 9 MESES 1270 01:20:53,390 --> 01:20:58,120 MADO: 7 MESES 1271 01:21:13,090 --> 01:21:15,470 MARC DAURSAULT: A CONSAGRA��O! CONCERTO EM PARIS 1272 01:21:25,521 --> 01:21:27,987 - Bilboqu�? - Sim! 1273 01:21:28,583 --> 01:21:31,890 Rid�culo! Voc�s s�o duas... 1274 01:21:31,930 --> 01:21:33,720 N�o, quatro contra um! 1275 01:21:33,760 --> 01:21:35,478 V�, continue. N�o ligamos. 1276 01:21:36,758 --> 01:21:39,543 N�o dou a m�nima, � s� um jogo. 1277 01:21:39,580 --> 01:21:41,165 Super simples. 1278 01:21:42,241 --> 01:21:44,394 Lingui�a? � isso? 1279 01:21:44,860 --> 01:21:47,260 Lingui�a? Lingui�a grande? 1280 01:21:47,318 --> 01:21:48,838 Lingui�a seca? 1281 01:21:49,849 --> 01:21:51,049 Salaminho! 1282 01:21:53,507 --> 01:21:57,252 Est�o roubando. Voc�s t�m um c�digo ninja ou algo do tipo? 1283 01:21:57,325 --> 01:21:59,390 Como podem fazer isso comigo? 1284 01:21:59,430 --> 01:22:00,896 N�s ganhamos! 1285 01:22:01,085 --> 01:22:02,823 E voc� perdeu! 1286 01:22:03,805 --> 01:22:04,970 Isso � rid�culo! 1287 01:22:05,080 --> 01:22:09,383 � intelectualmente desonesto. Estou envergonhada por voc�s. 1288 01:22:09,456 --> 01:22:10,481 M�e... 1289 01:22:10,525 --> 01:22:14,147 Voc� fez xixi no ch�o para me desconcentrar? 1290 01:22:14,169 --> 01:22:16,220 - Chame a ambul�ncia! - Sente-se. 1291 01:22:16,260 --> 01:22:17,600 Isso � exagero. 1292 01:22:17,640 --> 01:22:20,205 - Acorda! Ela est� tendo o beb�! - N�o acredito! 1293 01:22:20,787 --> 01:22:22,930 A ambul�ncia j� chegou? 1294 01:22:26,569 --> 01:22:28,961 Ol�, senhora. Passei para ver a Avril. 1295 01:22:29,012 --> 01:22:31,289 - Quem � voc�? Voc� tem carro? - Sim. 1296 01:22:31,680 --> 01:22:33,510 Charlotte! 1297 01:22:33,550 --> 01:22:35,732 - Sim? - Voc� dirige. 1298 01:22:35,754 --> 01:22:38,540 - Onde voc� est� indo? - Buscar seu pai. 1299 01:22:39,492 --> 01:22:41,310 Ele vai cuidar de voc�. 1300 01:22:41,360 --> 01:22:43,049 Amo voc�. Voc� vai se sair bem! 1301 01:22:43,090 --> 01:22:44,510 Volte logo, m�e. 1302 01:22:44,550 --> 01:22:46,550 N�o, voc� vem junto. 1303 01:22:46,600 --> 01:22:49,010 Sangue, rec�m-nascidos... N�o vou conseguir! 1304 01:22:49,050 --> 01:22:52,212 - Fa�a algo com ela! - Cale a boca! Vamos conseguir! 1305 01:22:54,390 --> 01:22:56,038 Vamos! N�s vamos conseguir! 1306 01:22:56,089 --> 01:22:57,340 Gente? 1307 01:22:57,849 --> 01:22:59,696 Estou com a chave. 1308 01:23:00,380 --> 01:23:01,456 Gente? 1309 01:23:04,180 --> 01:23:05,834 Desculpe! 1310 01:23:05,921 --> 01:23:08,765 - Voc� est� bem? - Vai ficar tudo bem. 1311 01:23:08,890 --> 01:23:10,663 - Obrigada. - Aqui. 1312 01:23:14,800 --> 01:23:16,510 Estou t�o feliz que voc� est� aqui! 1313 01:23:16,627 --> 01:23:19,027 - Onde est� o marid�o? - Esse � o m�dico lindo? 1314 01:23:19,332 --> 01:23:21,623 Vou checar sua dilata��o. 1315 01:23:22,190 --> 01:23:24,656 Dilata��o! Amo quando voc� diz isso! 1316 01:23:24,960 --> 01:23:26,918 Ele s� vai enfiar um dedo em voc�. 1317 01:23:27,703 --> 01:23:28,809 Exatamente. 1318 01:23:28,896 --> 01:23:30,772 - Isso n�o � muito...? - � verdade. 1319 01:23:31,260 --> 01:23:33,100 Ele vai enfiar um dedo na... 1320 01:23:34,540 --> 01:23:35,761 Amo suas coxas... 1321 01:23:37,863 --> 01:23:39,187 Vamos. 1322 01:23:51,325 --> 01:23:52,598 Saia da frente, estou gr�vida! 1323 01:23:56,430 --> 01:23:57,783 Vamos, empurre. 1324 01:24:01,550 --> 01:24:04,140 - Eu amo voc�! - Garanto que voc� n�o ama. 1325 01:24:04,176 --> 01:24:05,936 Seu cheiro me deixa louca! 1326 01:24:06,800 --> 01:24:09,049 Empurre mais uma vez e a� vamos conversar. 1327 01:24:10,336 --> 01:24:11,565 Est� quase l�. 1328 01:24:25,921 --> 01:24:27,143 Aqui est� ela. 1329 01:24:36,540 --> 01:24:38,190 � uma menina. 1330 01:24:38,720 --> 01:24:40,998 - Preciso ligar para o Louis! - Tudo bem. 1331 01:24:46,140 --> 01:24:47,652 Ela � t�o pequenininha... 1332 01:24:49,660 --> 01:24:51,398 Ela � t�o linda... 1333 01:26:53,354 --> 01:26:55,645 - R�pido! - Podemos ir mais devagar? 1334 01:26:57,558 --> 01:27:00,161 - Estou 3 vezes mais pesada. - Vou ajudar. 1335 01:27:01,347 --> 01:27:03,383 Voc� � louco! 1336 01:27:03,609 --> 01:27:04,721 Voc� � louco. 1337 01:27:05,114 --> 01:27:07,143 Somos completamente malucos 1338 01:27:08,190 --> 01:27:09,529 quando estamos juntos. 1339 01:27:10,525 --> 01:27:11,870 Eu tamb�m te amo. 1340 01:27:13,587 --> 01:27:16,910 N�o quero que volte para Berlim. 1341 01:27:17,929 --> 01:27:21,020 Vou pegar o carro. Nunca mais vou deixar voc�s. 1342 01:27:30,227 --> 01:27:32,925 Conseguimos o papai de volta. 1343 01:27:44,081 --> 01:27:46,074 Querido, senti tanto sua falta! 1344 01:27:55,020 --> 01:27:56,641 - Ela � t�o linda. - Sim. 1345 01:27:57,760 --> 01:27:59,376 Esse � seu papai. 1346 01:28:02,800 --> 01:28:04,100 Oi, papai. 1347 01:28:04,140 --> 01:28:05,790 Ela me faz querer viajar o mundo. 1348 01:28:12,300 --> 01:28:13,776 O que vamos fazer? 1349 01:28:17,630 --> 01:28:19,514 Parar de viver com medo. 1350 01:28:20,547 --> 01:28:21,885 A� a gente resolve o resto. 1351 01:28:22,547 --> 01:28:23,616 N�s tr�s. 1352 01:28:25,430 --> 01:28:28,321 Promete que nunca vamos ficar como nossos pais? 1353 01:28:32,569 --> 01:28:35,090 ESSE FILME � DEDICADO A TODAS AS M�ES E FILHAS! 1354 01:28:35,680 --> 01:28:40,090 MADO: 9 MESES 1355 01:28:41,674 --> 01:28:44,205 - Estou sentindo a cabe�a. - Estou em trabalho de parto! 1356 01:28:44,241 --> 01:28:46,314 O que... O que eu fa�o? 1357 01:28:46,336 --> 01:28:48,889 - Pegue-o, ele n�o est� longe. - N�o consigo fazer isso. 1358 01:28:48,918 --> 01:28:50,598 - Vai! - Fa�a cachorrinho. 1359 01:28:50,670 --> 01:28:51,841 Respire. 1360 01:28:54,100 --> 01:28:57,500 Todos prontos? R�pido. Tenho um ensaio a fazer. 1361 01:29:00,278 --> 01:29:03,361 Espere, esse n�o � o melhor lado do JP. 1362 01:29:03,398 --> 01:29:05,056 Est� brincando? 1363 01:29:05,090 --> 01:29:06,801 Vamos, pare com isso. 1364 01:29:06,976 --> 01:29:09,027 - N�o � o lado bom dele! - Que lado? 1365 01:29:10,787 --> 01:29:12,081 JP, fa�a um esfor�o. 1366 01:29:12,970 --> 01:29:14,874 Isso. Agora sim. 1367 01:29:35,140 --> 01:29:39,850 FIM 1368 01:29:45,851 --> 01:29:50,750 Subpack by DanDee 1369 01:29:52,634 --> 01:29:54,720 - Voc� viu isso? - O qu�? O avi�o? 1370 01:29:54,760 --> 01:29:56,220 CHARLES: 6 MESES - D� para acreditar nessa fam�lia? 1371 01:29:56,260 --> 01:29:58,765 Eles ainda n�o entendem se voc� � minha tia ou irm�. 1372 01:30:00,090 --> 01:30:02,940 - Eles n�o sabem de nada. - N�o �? 1373 01:30:03,674 --> 01:30:07,100 Quieta, Irene est� ouvindo. Ela me d� medo! 1374 01:30:07,140 --> 01:30:09,310 Olhe para os seus p�s, vamos criar uma distra��o. 1375 01:30:09,740 --> 01:30:12,350 Olhe, um peda�o de p�o mastigado.98231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.