All language subtitles for Telle.Mere.Telle.Fille.2017.FRENCH.1080p.WEB.H264_ptBR
Afrikaans
Akan
Albanian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,000 --> 00:00:26,000
Subpack e sincronia
by DanDee
2
00:01:19,870 --> 00:01:21,056
Oi, meu amor.
3
00:01:26,605 --> 00:01:28,320
Onde est� a tigela para o...
4
00:01:28,360 --> 00:01:29,514
Ali.
5
00:01:33,456 --> 00:01:35,223
- Est� se virando bem?
- Estou.
6
00:01:44,401 --> 00:01:45,820
O que est� fazendo, amor?
7
00:01:46,532 --> 00:01:48,118
Limpando o quarto
da minha m�e.
8
00:02:15,690 --> 00:02:19,332
TAL M�E, TAL FILHA
9
00:02:20,580 --> 00:02:25,606
N�o posso sair por cinco minutos
que j� n�o encontro mais nada.
10
00:02:25,674 --> 00:02:28,490
Onde est� minha m�e?
Acha que ela esqueceu?
11
00:02:28,534 --> 00:02:29,950
A manteiga est� a�.
12
00:02:29,994 --> 00:02:32,990
Espere, vou pegar isso
e uns lim�es.
13
00:02:34,023 --> 00:02:35,150
M�e?
14
00:02:35,398 --> 00:02:38,154
Onde voc� estava?
S�o quase 20h!
15
00:02:38,840 --> 00:02:40,990
Na aula de dan�a.
16
00:02:42,210 --> 00:02:44,300
Mentirosa.
Est� cheirando a Bellini Martini.
17
00:02:44,340 --> 00:02:45,645
Voc� � da pol�cia agora?
18
00:02:45,747 --> 00:02:48,787
Eu tomei um negocinho
com a Charlotte e os meninos.
19
00:02:51,150 --> 00:02:53,092
- Ela est� b�bada.
- N�o!
20
00:02:53,158 --> 00:02:54,678
- Estou.
- N�o, m�e.
21
00:02:54,816 --> 00:02:58,110
- Tenho um presente para voc�.
- Obrigada, que fofo!
22
00:02:59,412 --> 00:03:00,634
Voc� n�o gostou?
23
00:03:00,765 --> 00:03:02,525
Ela j� foi acesa.
24
00:03:02,700 --> 00:03:04,154
Claro,
eu roubei para voc�.
25
00:03:05,027 --> 00:03:07,085
�timo...
Tudo bem, v� se trocar.
26
00:03:07,194 --> 00:03:08,678
- Aonde vamos?
- A lugar nenhum.
27
00:03:08,707 --> 00:03:11,747
Mas, pela mil�sima vez,
os pais do Louis est�o vindo.
28
00:03:11,900 --> 00:03:15,060
Vai encontrar o papai l� embaixo
e subir como se fossem um casal.
29
00:03:16,896 --> 00:03:18,729
- Temos que fingir.
- Ah, �!
30
00:03:18,845 --> 00:03:21,280
Por que n�o contamos
a verdade?
31
00:03:21,536 --> 00:03:24,081
� s� um div�rcio.
� bem comum.
32
00:03:24,125 --> 00:03:27,645
- Ela deveria ter dito logo.
- �, Avril. Por que n�o disse?
33
00:03:27,670 --> 00:03:30,649
Eu queria que parec�ssemos
uma fam�lia normal.
34
00:03:31,020 --> 00:03:32,525
De qualquer forma,
essa noite, n�o.
35
00:03:33,143 --> 00:03:34,700
Claro que essa noite n�o,
amor.
36
00:03:35,090 --> 00:03:36,169
Hoje � noite, n�o.
37
00:03:36,205 --> 00:03:37,260
Bate aqui.
38
00:03:38,518 --> 00:03:40,358
Ele est�
todo animado por qu�?
39
00:03:41,020 --> 00:03:42,070
Voc� vai ver!
40
00:03:42,249 --> 00:03:44,372
V� se trocar, se apresse!
41
00:03:44,598 --> 00:03:47,450
N�o fique a� parada.
V� logo, mam�e.
42
00:03:47,490 --> 00:03:49,587
Est� bem.
A mam�e est� indo.
43
00:03:49,703 --> 00:03:51,594
N�o fa�a bagun�a
no seu quarto!
44
00:04:02,881 --> 00:04:04,530
Saia do meu lugar,
vira-lata.
45
00:04:04,830 --> 00:04:06,896
- Saia!
- Ol�, linda.
46
00:04:06,940 --> 00:04:08,023
Ol�.
47
00:04:09,398 --> 00:04:12,554
Por que ela convidou os sogros?
Ainda n�o � Natal.
48
00:04:12,605 --> 00:04:14,961
N�o sei,
mas pelo menos vamos nos ver.
49
00:04:15,180 --> 00:04:17,063
- Como voc� est�?
- Bem.
50
00:04:17,107 --> 00:04:18,685
Preparada para fingirmos
ser um casal?
51
00:04:18,721 --> 00:04:19,921
N�o mais do que antes.
52
00:04:21,660 --> 00:04:23,820
Ol�, como est�o?
53
00:04:24,132 --> 00:04:26,503
Ol�... amigos.
54
00:04:26,530 --> 00:04:28,540
Voc� trouxe o Pelo?
55
00:04:28,590 --> 00:04:29,660
Jean-Pelo.
56
00:04:29,696 --> 00:04:30,780
N�o se preocupem,
57
00:04:30,809 --> 00:04:33,580
disse a ele que n�o pode
se sentar � mesa.
58
00:04:34,489 --> 00:04:36,998
- Vamos estacionar.
- N�o conseguimos achar vaga.
59
00:04:37,216 --> 00:04:41,558
Eu entendo. Viemos de trem.
N�o d� para estacionar aqui!
60
00:04:42,809 --> 00:04:45,136
- Vamos subir. Voc�s t�m a senha?
- Temos.
61
00:04:45,427 --> 00:04:47,485
- Nos vemos em 1min.
- Tudo bem, at� j�.
62
00:04:49,674 --> 00:04:50,881
At� j�, Irene.
63
00:04:50,990 --> 00:04:53,361
- At� j�.
- Voc� vem, amor?
64
00:04:53,681 --> 00:04:54,801
At� j�.
65
00:04:58,067 --> 00:04:59,325
Sua maluca!
66
00:04:59,412 --> 00:05:02,118
A Irene � muito
a fim de voc�!
67
00:05:02,540 --> 00:05:04,547
- Est� com ci�mes?
- Bem que voc� gostaria.
68
00:05:04,612 --> 00:05:05,700
Deveria estar?
69
00:05:05,863 --> 00:05:09,200
Ela tem esse qu� de Cass Elliot,
eu meio que gosto.
70
00:05:09,267 --> 00:05:10,400
N�o �, JP?
71
00:05:12,161 --> 00:05:13,878
Minha esposa est� com sede.
72
00:05:13,900 --> 00:05:16,430
Estou t�o feliz de passar
um tempo com meu marido!
73
00:05:16,845 --> 00:05:19,449
Minha vida. Meu "tud�o".
74
00:05:19,530 --> 00:05:21,369
Meu mozinho.
75
00:05:23,063 --> 00:05:25,005
- Coisinha mais linda.
- Gosto tanto de voc�...
76
00:05:28,409 --> 00:05:31,005
- Irene?
- N�o, n�o, n�o.
77
00:05:31,020 --> 00:05:34,147
Amor, voc� n�o pode misturar
�lcool com seus rem�dios.
78
00:05:35,354 --> 00:05:38,154
Louis e eu temos
um an�ncio a fazer.
79
00:05:38,205 --> 00:05:40,780
At� que enfim vamos descobrir
por que est�o aqui.
80
00:05:41,143 --> 00:05:43,616
Quero dizer,
por que estamos todos aqui.
81
00:05:44,780 --> 00:05:46,314
- Bobinha!
- Tudo bem, vamos l�.
82
00:05:48,714 --> 00:05:49,987
Ent�o...
83
00:05:50,690 --> 00:05:53,383
Vai sair do emprego
chato do detergente
84
00:05:53,420 --> 00:05:56,518
- e criar uma startup.
- N�o, pai. N�o � isso.
85
00:05:56,910 --> 00:06:00,998
- Louis arranjou um emprego!
- Ele est� fazendo mestrado.
86
00:06:01,790 --> 00:06:03,536
Voc�s v�o viajar o mundo!
87
00:06:03,580 --> 00:06:06,743
Pai, pare de tentar adivinhar.
Est� me irritando.
88
00:06:07,970 --> 00:06:09,114
Ent�o, pessoal...
89
00:06:09,252 --> 00:06:10,598
eu estou...
90
00:06:11,478 --> 00:06:13,492
Essa � a s�tima semana
da Avril de amenorreia.
91
00:06:14,009 --> 00:06:15,121
De qu�?
92
00:06:15,223 --> 00:06:16,336
Estou gr�vida!
93
00:06:17,347 --> 00:06:19,180
De dois meses.
94
00:06:21,529 --> 00:06:23,427
Vamos ser av�s!
95
00:06:23,618 --> 00:06:25,618
Maravilhoso,
n�o �, querida?
96
00:06:25,650 --> 00:06:26,954
Vai continuar com a gravidez?
97
00:06:32,801 --> 00:06:34,423
Mas que senso de humor!
98
00:06:34,467 --> 00:06:36,649
N�o, claro...
Isso � �timo.
99
00:06:36,700 --> 00:06:37,990
� �timo.
100
00:06:38,889 --> 00:06:40,030
Simplesmente �timo.
101
00:06:40,360 --> 00:06:42,329
Estou t�o feliz!
102
00:06:42,816 --> 00:06:46,256
O parto deve ser logo depois
da entrega da tese do Louis.
103
00:06:46,336 --> 00:06:47,703
Teremos dois empregos.
104
00:06:47,732 --> 00:06:50,205
Voc� � t�o organizada!
Isso � maravilhoso!
105
00:06:52,518 --> 00:06:53,943
- Nos vemos logo!
- Dirijam com cuidado!
106
00:06:56,656 --> 00:06:58,852
Eles j� foram.
Pode parar de fingir.
107
00:06:59,667 --> 00:07:01,747
Voc� est� bem?
N�o disse nada at� agora.
108
00:07:01,790 --> 00:07:03,201
N�o, n�o estou bem.
109
00:07:03,543 --> 00:07:06,692
Quando penso em tudo
o que sacrifiquei por ela...
110
00:07:06,720 --> 00:07:09,020
Do que quer ser chamada?
Vov�?
111
00:07:09,769 --> 00:07:12,350
- V�? Av�?
- Por que n�o vozinha?
112
00:07:13,405 --> 00:07:15,863
Isso � loucura.
Ela sequer me consultou.
113
00:07:15,950 --> 00:07:17,769
Ter um filho na idade dela!
114
00:07:17,820 --> 00:07:20,765
Ela tem 30 anos.
Voc� mal tinha 17 quando ela nasceu.
115
00:07:20,800 --> 00:07:23,594
N�o engravidei
escondida dos meus pais!
116
00:07:23,650 --> 00:07:25,565
Eles te expulsaram de casa!
117
00:07:25,600 --> 00:07:27,470
Eles est�o vivendo
na minha casa...
118
00:07:27,529 --> 00:07:29,398
N�o, a casa � deles.
119
00:07:29,463 --> 00:07:31,703
Eles s�o generosos
e te deixam morar com eles.
120
00:07:31,740 --> 00:07:34,256
Est� brincando?
Dei a eles o melhor quarto!
121
00:07:34,627 --> 00:07:36,874
- E a Avril n�o vive sem mim.
- Tem certeza?
122
00:07:37,194 --> 00:07:39,260
Vamos beber algo.
Preciso de uma bebida.
123
00:07:39,827 --> 00:07:43,049
O que a vov� pede chorando
que eu n�o fa�o sorrindo?
124
00:07:45,260 --> 00:07:47,463
- Sua m�e ficou feliz.
- Claro que ficou.
125
00:07:47,521 --> 00:07:49,623
Voc� fez
um jantar espetacular.
126
00:07:49,652 --> 00:07:51,070
Estou falando do beb�.
127
00:07:52,052 --> 00:07:53,601
N�o dava
para faz�-la mais feliz.
128
00:07:55,289 --> 00:07:56,692
Ela estava
louca de felicidade.
129
00:07:58,700 --> 00:08:00,394
Acha que a minha m�e
aceitou bem?
130
00:08:00,990 --> 00:08:03,609
Est� brincando?
Ela estava maravilhada.
131
00:08:05,209 --> 00:08:07,100
Ela j� n�o deveria
estar de volta?
132
00:08:07,412 --> 00:08:09,223
Provavelmente os vov�s
est�o comemorando.
133
00:08:09,652 --> 00:08:11,950
D� um voto de confian�a.
Ela vai voltar.
134
00:08:12,998 --> 00:08:14,845
Faz dez anos que ela volta.
135
00:08:41,885 --> 00:08:44,612
- N�o acredito.
- No qu�?
136
00:08:44,780 --> 00:08:46,241
JP est� com uma ere��o.
137
00:08:47,296 --> 00:08:50,081
- Que bonitinho!
- Esse vira-lata � um tarado!
138
00:08:50,983 --> 00:08:52,525
N�o tanto
quanto o dono dele.
139
00:08:53,347 --> 00:08:54,503
Babaca.
140
00:08:57,674 --> 00:08:59,470
Voc� sempre faz isso?
141
00:08:59,507 --> 00:09:01,885
Transar com meu ex-marido?
N�o, n�o sempre.
142
00:09:04,845 --> 00:09:08,256
Preciso ir.
A Avril vai me matar!
143
00:09:09,230 --> 00:09:10,423
Preciso ir.
144
00:09:11,827 --> 00:09:13,478
- Tchau.
- Tchau.
145
00:09:55,798 --> 00:09:57,121
E ent�o, senhora?
146
00:09:57,223 --> 00:10:00,489
Pode me chamar de Avril.
Temos quase a mesma idade.
147
00:10:01,092 --> 00:10:02,169
Aqui.
148
00:10:02,620 --> 00:10:04,452
� o novo aroma
do detergente que criei.
149
00:10:04,518 --> 00:10:07,063
Adorei. � bem voc�.
150
00:10:08,140 --> 00:10:11,027
Tanto quanto
um sab�o de roupas pode ser.
151
00:10:11,674 --> 00:10:14,690
Eude, preciso contar algo.
Vai afetar o nosso cronograma.
152
00:10:14,736 --> 00:10:17,892
Me esqueci de dizer
que estou esperando um beb�.
153
00:10:17,950 --> 00:10:19,820
Quando?
Preciso avisar a recep��o!
154
00:10:20,401 --> 00:10:23,150
N�o, voc� n�o entendeu.
155
00:10:23,260 --> 00:10:24,372
Eu estou...
156
00:10:24,659 --> 00:10:25,742
Estou gr�vida.
157
00:10:26,220 --> 00:10:28,830
Queria dividir a not�cia
com algu�m normal.
158
00:10:29,034 --> 00:10:30,140
Mas tudo bem.
159
00:10:35,412 --> 00:10:36,838
O jantar est� pronto.
160
00:10:37,747 --> 00:10:41,092
M�e, guarde o celular
e venha jantar.
161
00:10:41,958 --> 00:10:44,023
Querido, vamos.
162
00:10:44,576 --> 00:10:46,554
M�e, pare de conversar.
163
00:10:49,521 --> 00:10:52,438
- � a samba-can��o do Louis?
- �, sim.
164
00:10:53,900 --> 00:10:55,514
Um sorriso, at� que enfim.
165
00:10:56,227 --> 00:10:59,020
Tenho certeza de que vai
se apaixonar pelo beb�.
166
00:11:04,220 --> 00:11:05,878
- O que est� aprontando?
- Nada.
167
00:11:05,950 --> 00:11:08,329
- Avril fez sua comida predileta.
- �!
168
00:11:10,758 --> 00:11:12,329
Palitos de peixe!
169
00:11:15,012 --> 00:11:16,372
- Me mostre.
- N�o.
170
00:11:16,830 --> 00:11:18,860
- Estamos mortos.
- Acabou a bateria.
171
00:11:18,903 --> 00:11:20,961
Me mostre. Vamos.
172
00:11:21,761 --> 00:11:22,867
Me mostre.
173
00:11:25,907 --> 00:11:29,972
N�o � nada...
� tipo uma simula��o.
174
00:11:30,714 --> 00:11:33,165
Esse � o seu quarto
dividido na metade.
175
00:11:33,972 --> 00:11:35,580
N�o � na metade!
176
00:11:35,740 --> 00:11:38,481
N�o s�o duas partes iguais.
Olhe...
177
00:11:38,816 --> 00:11:40,540
O lado do beb� � pequeno...
178
00:11:41,485 --> 00:11:43,056
O resto � seu.
179
00:11:43,230 --> 00:11:46,081
Porque estamos considerando
sua idade...
180
00:11:46,750 --> 00:11:47,776
e tamanho.
181
00:11:48,416 --> 00:11:49,769
Porque voc� � mais velha...
182
00:11:49,950 --> 00:11:51,565
- N�o.
- ...e maior.
183
00:11:51,601 --> 00:11:55,790
Esque�a, m�e. S� est�vamos
tentando achar uma solu��o.
184
00:11:56,554 --> 00:11:58,940
- E o beb� fica com a janela?
- Tem certeza?
185
00:12:00,300 --> 00:12:01,449
Que raiva...
186
00:12:01,703 --> 00:12:02,998
N�o, isso foi um erro.
187
00:12:03,361 --> 00:12:04,496
Ela ficou brava.
188
00:12:07,936 --> 00:12:10,329
Talvez ela esteja tendo
uma crise de meia-idade.
189
00:12:10,925 --> 00:12:12,605
Talvez at� uma crise
de terceira idade.
190
00:12:15,914 --> 00:12:18,641
S�rio, o que vamos fazer?
Aqui � muito pequeno.
191
00:12:19,441 --> 00:12:22,903
E se...
pag�ssemos parte do aluguel?
192
00:12:22,925 --> 00:12:26,910
Se voc� recebesse um aumento,
ela poderia se mudar?
193
00:12:27,063 --> 00:12:28,292
Ainda n�o chegamos l�.
194
00:12:28,896 --> 00:12:30,809
Al�m do mais,
ela n�o consegue morar sozinha.
195
00:12:31,383 --> 00:12:32,438
Ela precisa de mim.
196
00:12:34,649 --> 00:12:36,023
Tenho certeza
de que ela vai ficar bem.
197
00:12:36,765 --> 00:12:38,881
Consigo ouvir voc�s!
Consigo ouvir tudo!
198
00:12:43,450 --> 00:12:47,020
ALGUMAS SEMANAS DEPOIS
199
00:12:49,296 --> 00:12:51,405
- Ristretto ou Espresso?
- Tanto faz.
200
00:12:52,530 --> 00:12:56,576
AVRIL: 3 MESES
201
00:12:57,107 --> 00:12:59,078
- Quer cereal de chocolate?
- N�o.
202
00:13:03,041 --> 00:13:05,521
- Voc� ainda tem Nutella?
- N�o sei.
203
00:13:07,325 --> 00:13:08,714
Quer parar de birra?
204
00:13:08,715 --> 00:13:10,715
Voc� tem estado
insuport�vel esse m�s.
205
00:13:11,470 --> 00:13:13,492
N�o pode ficar feliz
por mim?
206
00:13:13,849 --> 00:13:15,165
Vou dar vida a algu�m.
207
00:13:15,558 --> 00:13:18,205
Sua �nica filha!
O que poderia ser mais bonito?
208
00:13:19,427 --> 00:13:20,605
Isto, por exemplo.
209
00:13:22,169 --> 00:13:23,369
Vamos.
210
00:13:23,936 --> 00:13:25,165
� s� 8 euros.
211
00:13:26,350 --> 00:13:28,809
Voc� tem umas mil dessas.
Estou economizando.
212
00:13:30,387 --> 00:13:31,820
Com licen�a, obrigada.
213
00:13:33,136 --> 00:13:34,249
Com licen�a.
214
00:13:38,307 --> 00:13:39,450
Cart�o ou dinheiro?
215
00:13:42,503 --> 00:13:43,616
Obrigada.
216
00:13:44,860 --> 00:13:47,121
M�e, des�a da�!
Voc� vai cair.
217
00:13:52,205 --> 00:13:53,690
Minha m�e tamb�m
tem Alzheimer.
218
00:13:53,929 --> 00:13:56,081
Acabamos sendo
pais dos nossos pais.
219
00:13:56,300 --> 00:13:57,485
N�o, n�o...
220
00:14:14,445 --> 00:14:15,623
Sinto muito.
221
00:14:17,412 --> 00:14:20,460
DIVIDIR APARTAMENTO
COM DESEMPREGADA DE 50 ANOS
222
00:14:22,089 --> 00:14:25,201
IDOSOS QUE ESCOLHERAM DIVIDIR
COMO ESTILO DE VIDA
223
00:14:31,056 --> 00:14:32,307
E a�, garota do detergente?
224
00:14:32,343 --> 00:14:34,998
Oi, C�cile. Estamos
quase prontos para o Skip Men.
225
00:14:35,049 --> 00:14:36,823
N�o ligo para isso.
226
00:14:37,223 --> 00:14:39,565
Voc� queria
trabalhar com perfumes?
227
00:14:39,616 --> 00:14:41,696
Sim, por qu�?
Tem um...
228
00:14:41,732 --> 00:14:43,827
Sim, tem um perfume.
229
00:14:44,045 --> 00:14:45,980
Voc� quer?
Para o lavabo!
230
00:14:46,670 --> 00:14:47,885
Quer dizer...
231
00:14:48,030 --> 00:14:49,201
Entendi.
232
00:14:49,380 --> 00:14:52,100
Um purificador de ar.
Para banheiros.
233
00:14:52,140 --> 00:14:54,280
Um aroma para o trono!
Feliz?
234
00:14:54,446 --> 00:14:55,553
- N�o?
- Claro.
235
00:14:55,790 --> 00:14:58,553
Abra as narinas.
Vamos fazer um briefing em 10min?
236
00:15:00,634 --> 00:15:03,674
Eles tentaram me subornar
com palitos de peixe!
237
00:15:04,780 --> 00:15:07,049
Por que eu?
Eles que dividam o quarto deles!
238
00:15:07,085 --> 00:15:08,961
Eles n�o t�m respeito.
239
00:15:09,080 --> 00:15:12,787
� ego�sta trazer uma crian�a
para esse mundo horroroso.
240
00:15:12,820 --> 00:15:15,056
Pense em todas
as crian�as abandonadas!
241
00:15:15,080 --> 00:15:18,678
Polui��o, aquecimento global,
a extin��o de baleias...
242
00:15:18,700 --> 00:15:21,078
- E os narcisistas patol�gicos.
- Isso.
243
00:15:22,450 --> 00:15:24,401
Voc� � a �nica que entende.
244
00:15:25,667 --> 00:15:28,530
Voc� ser� a bab�.
Sua vida noturna acabou.
245
00:15:28,721 --> 00:15:29,994
N�o �?
246
00:15:30,040 --> 00:15:32,889
Marie-Dominique,
isso est� p�ssimo!
247
00:15:32,940 --> 00:15:34,680
Meu nome � Mado.
248
00:15:34,729 --> 00:15:37,914
Voc� � velha demais
para apelidos.
249
00:15:41,747 --> 00:15:43,965
- Ditadora!
- N�o �?
250
00:15:44,140 --> 00:15:46,241
1, 2, 3...
251
00:15:54,400 --> 00:15:56,998
"SOU DE BERLIM!
ESSA MUDAN�A ME ENCHE DE ALEGRIA"
252
00:15:57,041 --> 00:15:59,110
"Sou de Berlim"?
253
00:16:03,565 --> 00:16:06,540
Socorro! Socorro...
254
00:16:06,580 --> 00:16:09,405
"Quickair, o melhor purificador
de ar para banheiros".
255
00:16:09,660 --> 00:16:11,987
� bem simples.
256
00:16:12,590 --> 00:16:15,601
Temos que transformar
esse espa�o pequeno numa viagem.
257
00:16:15,650 --> 00:16:20,103
Nossos clientes estar�o sentados
e sem cal�as. Quero que viajem.
258
00:16:20,132 --> 00:16:22,590
Cerejeiras japonesas,
um spray do mar da Bretanha...
259
00:16:22,610 --> 00:16:25,245
- Coisas ex�ticas.
- Pod�amos ir al�m.
260
00:16:25,281 --> 00:16:28,147
Misturar todos esses mundos.
261
00:16:28,605 --> 00:16:30,830
Fazer algo nunca antes feito.
262
00:16:30,880 --> 00:16:33,427
Sair do caminho j� viajado.
263
00:16:33,470 --> 00:16:36,045
Se afastar
dessas notas de cabe�a.
264
00:16:36,110 --> 00:16:38,961
� o que usam para purificadores
para banheiros.
265
00:16:38,990 --> 00:16:41,078
Quero usar notas do cora��o.
266
00:16:41,747 --> 00:16:44,569
Entende o que quero?
Notas mais masculinas.
267
00:16:44,627 --> 00:16:47,478
Como viagem,
queremos algo ainda mais profundo.
268
00:16:47,521 --> 00:16:50,787
Gostaria que tivesse
o cheiro do perigo.
269
00:16:51,747 --> 00:16:54,780
Porque nunca foi usado.
Est� entendendo?
270
00:16:54,838 --> 00:16:58,270
Saia do seu espa�o privado!
271
00:16:58,350 --> 00:17:01,078
Mas,
quando n�o tiver dinheiro
272
00:17:01,129 --> 00:17:04,947
ou tempo para comprar
uma passagem e ir viajar...
273
00:17:04,983 --> 00:17:06,998
voc� tem os banheiros!
274
00:17:07,369 --> 00:17:09,340
Sim, � um espa�o pequeno.
275
00:17:09,383 --> 00:17:11,820
A fragr�ncia � muito mais...
276
00:17:12,067 --> 00:17:15,536
Eu quero que as pessoas
queiram ficar l�.
277
00:17:16,183 --> 00:17:18,823
Quero que se sintam
teletransportadas.
278
00:17:19,420 --> 00:17:20,663
Quer dizer...
279
00:17:20,700 --> 00:17:24,009
N�o podemos errar.
As apostas s�o altas.
280
00:17:24,080 --> 00:17:26,881
- Somos o seu time.
- N�o podemos errar.
281
00:17:27,020 --> 00:17:29,340
N�o parece,
mas ela � um verdadeiro "nariz".
282
00:17:29,812 --> 00:17:31,303
� disso que precisamos.
283
00:17:32,103 --> 00:17:33,274
Est� vibrando.
284
00:17:33,390 --> 00:17:35,841
Fa�a algo, isso � irritante.
285
00:17:35,892 --> 00:17:37,020
Al�.
286
00:17:37,660 --> 00:17:38,690
Claro.
287
00:17:41,972 --> 00:17:43,150
Estou indo.
288
00:17:43,681 --> 00:17:44,976
J� estou indo.
289
00:17:52,838 --> 00:17:53,892
Ol�.
290
00:17:54,169 --> 00:17:56,263
Estou procurando
Marie-Dominique Peron.
291
00:17:56,307 --> 00:17:59,085
- Ol�?
- Desculpe, ol�.
292
00:17:59,143 --> 00:18:02,147
- Assim � melhor.
- Marie-Dominique Peron.
293
00:18:02,176 --> 00:18:03,623
- N�o achei.
- Voc� a encontrou?
294
00:18:04,336 --> 00:18:06,350
- Ol�.
- Ol�.
295
00:18:06,394 --> 00:18:07,558
Sou o dr. Lacaigne.
296
00:18:07,972 --> 00:18:11,049
Cuidei da Doce Mado.
Venha comigo.
297
00:18:12,561 --> 00:18:13,609
Ela est� bem?
298
00:18:13,623 --> 00:18:15,347
- Voc� � irm� dela?
- Filha.
299
00:18:15,383 --> 00:18:16,896
- S�rio?
- Sim.
300
00:18:17,674 --> 00:18:21,907
Fizemos alguns exames.
Parece que sua m�e...
301
00:18:21,936 --> 00:18:23,281
Ela est� com c�ncer, n�o �?
302
00:18:23,820 --> 00:18:25,318
N�o, imagine.
S�o boas not�cias.
303
00:18:25,398 --> 00:18:27,318
Sua m�e est� gr�vida.
304
00:18:27,580 --> 00:18:29,660
- O qu�?
- Sim, ela est� gr�vida.
305
00:18:30,452 --> 00:18:32,132
Isso � imposs�vel.
Eu estou gr�vida.
306
00:18:32,634 --> 00:18:34,801
Onde ela est�?
M�e!
307
00:18:39,289 --> 00:18:40,387
Voc� sabia?
308
00:18:40,560 --> 00:18:42,685
Sim.
N�o, eu n�o sabia.
309
00:18:42,736 --> 00:18:43,790
Quem � o pai?
310
00:18:44,765 --> 00:18:46,089
�...
311
00:18:50,998 --> 00:18:52,300
Nem sabe quem �.
312
00:18:54,438 --> 00:18:56,532
Voc� me enoja.
N�o quero saber.
313
00:18:57,100 --> 00:19:00,445
- N�o podia ter usado camisinha?
- Como voc�?
314
00:19:00,489 --> 00:19:03,398
Eu tenho um namorado,
um apartamento e um emprego!
315
00:19:03,434 --> 00:19:06,365
Eu quis essa crian�a!
Por que estou me justificando?
316
00:19:07,987 --> 00:19:10,125
Espere por mim!
317
00:19:11,361 --> 00:19:13,514
Voc� precisa assinar a alta!
318
00:19:14,532 --> 00:19:15,856
Droga.
319
00:19:20,925 --> 00:19:22,794
Mais devagar.
Est� doendo.
320
00:19:25,450 --> 00:19:26,685
Cara...
321
00:19:37,900 --> 00:19:39,049
Me deixe...
322
00:19:42,380 --> 00:19:43,478
Pare!
323
00:19:48,547 --> 00:19:50,598
Est� bem, Mado?
N�o foi nada grave?
324
00:19:50,599 --> 00:19:52,199
Como p�de fazer isso?
325
00:19:52,358 --> 00:19:54,380
N�o grite.
� ruim para o feto.
326
00:19:54,634 --> 00:19:56,430
- Um acidente de moto...
- Cale a boca!
327
00:19:56,532 --> 00:19:57,841
Minha m�e est� gr�vida!
328
00:20:00,590 --> 00:20:01,885
- O qu�?
- �.
329
00:20:05,209 --> 00:20:07,689
Isso � �timo.
330
00:20:08,270 --> 00:20:11,100
- Realmente...
- Eu sei! N�o h� palavras!
331
00:20:12,154 --> 00:20:13,820
Como consegue
ser t�o infantil?
332
00:20:13,870 --> 00:20:16,060
Deveria ficar trancada
em um hosp�cio!
333
00:20:16,125 --> 00:20:19,383
- Voc� n�o entende?
- Como pode ser t�o chata?
334
00:20:21,143 --> 00:20:22,583
N�o vou ter esse beb�.
335
00:20:22,983 --> 00:20:25,485
Eu realmente precisava
de mais um problema...
336
00:20:25,529 --> 00:20:27,514
Eu fa�o tudo!
337
00:20:27,572 --> 00:20:29,492
Voc� sabe
que eu quase morri?
338
00:20:30,147 --> 00:20:32,852
- Meu curativo est� co�ando.
- Cale a boca dela.
339
00:20:32,918 --> 00:20:34,540
- Mado...
- Diga a ela que relaxe.
340
00:20:34,598 --> 00:20:36,089
- Vou mat�-la!
- Quero sair!
341
00:20:36,118 --> 00:20:37,369
- Pare o carro.
- Chega, saia.
342
00:20:38,880 --> 00:20:40,983
Pare o carro!
Eu disse para parar!
343
00:20:41,027 --> 00:20:42,518
- Eu estava estacionando.
- V�.
344
00:20:42,560 --> 00:20:45,129
Saia!
Onde est� a ma�aneta?
345
00:20:45,180 --> 00:20:48,394
- Saia!
- Estou tentando!
346
00:20:48,420 --> 00:20:49,994
N�o esque�a sua moto!
347
00:20:50,030 --> 00:20:51,929
N�o espere acordada por mim.
348
00:20:51,950 --> 00:20:54,125
Ah, claro.
Por que voc� n�o morre?
349
00:20:55,820 --> 00:20:57,049
Acha que ela pode morrer?
350
00:21:00,474 --> 00:21:03,347
Mas que bagun�a,
meu Deus...
351
00:21:03,929 --> 00:21:06,656
Eles devem ter
acabado com voc�.
352
00:21:07,056 --> 00:21:08,110
N�o vai ter o beb�?
353
00:21:08,161 --> 00:21:11,238
- De jeito nenhum.
- E quem � o pai, safadinha?
354
00:21:15,325 --> 00:21:17,150
Pegue o biscoito.
355
00:21:17,238 --> 00:21:18,932
Aqui. Coloque na boca.
356
00:21:19,080 --> 00:21:22,438
Dou comida pra ela ficar quieta.
Vai ficar obesa, mas quem liga?
357
00:21:22,480 --> 00:21:25,238
N�o sei como conseguiu
um emprego como bab�.
358
00:21:25,587 --> 00:21:26,634
Por qu�?
359
00:21:33,070 --> 00:21:34,787
- Marc � o pai.
- Marc...
360
00:21:37,376 --> 00:21:40,452
- Marc? O cara da "vara"?
- �.
361
00:21:40,500 --> 00:21:44,438
Que abandonou voc�s duas
para sair por a� "maestrando"?
362
00:21:44,470 --> 00:21:45,972
Que teve uma vida boa
363
00:21:46,000 --> 00:21:48,372
enquanto voc� estava triste
e n�o tocou num pinto?
364
00:21:48,440 --> 00:21:50,212
Voc� reproduziu com ele?
365
00:21:51,100 --> 00:21:53,056
Meu Deus.
Na �nica vez que voc� transa,
366
00:21:53,107 --> 00:21:55,136
tinha que ser com ele?
367
00:21:55,670 --> 00:21:58,292
Me prometa uma coisa, est� bem?
� importante.
368
00:21:58,630 --> 00:22:01,281
Nunca diga a ele
que ele � o pai.
369
00:22:01,310 --> 00:22:04,467
Est� louca?
Nunca mais quero v�-lo.
370
00:22:04,510 --> 00:22:06,314
- Voc� jura?
- � s�rio!
371
00:22:21,296 --> 00:22:22,772
Prontinho!
372
00:22:25,114 --> 00:22:27,558
O que � isso?
373
00:22:27,609 --> 00:22:28,874
N�o � o que queria?
374
00:22:29,267 --> 00:22:31,863
N�o sei... Sim... N�o...
375
00:22:31,914 --> 00:22:34,278
- Tenho certeza de que �.
- Estou gr�vida.
376
00:22:34,618 --> 00:22:35,699
O qu�?
377
00:22:40,823 --> 00:22:42,729
Fomos n�s?
Quer dizer, eu?
378
00:22:43,690 --> 00:22:46,430
- Voc� n�o me contou sobre Berlim.
- Eu sou o pai?
379
00:22:49,318 --> 00:22:50,570
N�o.
380
00:22:51,092 --> 00:22:52,758
Caramba, eu sou o pai.
381
00:22:55,485 --> 00:22:57,820
- O que eu fa�o?
- N�o sei. Atenda!
382
00:22:58,670 --> 00:22:59,834
Claro.
383
00:23:06,016 --> 00:23:08,256
- Oi?
- Pai, sou eu, Avril.
384
00:23:10,518 --> 00:23:12,249
- Droga, � ela.
- Droga, � ela!
385
00:23:12,881 --> 00:23:14,656
Droga, o que eu fa�o?
386
00:23:16,358 --> 00:23:17,570
Para onde vou?
387
00:23:17,630 --> 00:23:20,329
- R�pido, para o banheiro!
- Banheiro!
388
00:23:20,918 --> 00:23:23,260
Leve o seu copo,
precisamos esconder tudo.
389
00:23:23,303 --> 00:23:24,540
Me d� r�pido!
390
00:23:24,618 --> 00:23:25,950
N�o esqueceu nada?
391
00:23:28,554 --> 00:23:29,943
Estou pelado.
392
00:23:31,441 --> 00:23:32,918
Pai, voc� est� a� embaixo?
393
00:23:35,005 --> 00:23:36,401
Onde voc� est�?
394
00:23:47,790 --> 00:23:49,027
Oi, como est�?
395
00:23:49,260 --> 00:23:50,336
Oi.
396
00:23:54,009 --> 00:23:55,187
Mam�e est� gr�vida.
397
00:23:55,245 --> 00:23:57,245
- O qu�? N�o acredito.
- Pois �.
398
00:23:57,485 --> 00:23:59,390
Achei que ela era velha demais.
399
00:23:59,420 --> 00:24:01,289
N�o estamos na Idade M�dia.
400
00:24:01,360 --> 00:24:02,510
Ainda somos jovens.
401
00:24:04,518 --> 00:24:05,616
Quer dizer...
402
00:24:06,721 --> 00:24:08,118
Ela ainda � jovem.
403
00:24:09,390 --> 00:24:13,187
- Quem � o pai?
- Prefiro achar que n�o h� um.
404
00:24:13,223 --> 00:24:14,561
Posso garantir
que ele existe.
405
00:24:15,972 --> 00:24:19,136
Bem, � que...
Tem que haver um.
406
00:24:19,690 --> 00:24:22,474
� a �nica forma...
Necessariamente.
407
00:24:22,678 --> 00:24:25,820
- Sabe, por causa do esperma.
- Pare, que nojo!
408
00:24:25,936 --> 00:24:27,616
N�o consigo imagin�-la...
409
00:24:29,572 --> 00:24:32,649
Tenho que lidar com o aborto
e estou cheia de problemas!
410
00:24:32,678 --> 00:24:34,590
- Aborto?
- L�gico.
411
00:24:34,707 --> 00:24:36,147
Consegue imaginar
a mam�e como m�e?
412
00:24:37,681 --> 00:24:40,409
Eu a amo, mas ela vive
no pa�s das maravilhas.
413
00:24:40,758 --> 00:24:43,892
Ela tem casa, comida, roupa...
E nem percebe.
414
00:24:44,234 --> 00:24:47,129
- Estou cansada, pai.
- Eu entendo, ela � cansativa.
415
00:24:47,543 --> 00:24:50,320
Sacrifiquei tudo por ela.
N�o � a minha vez agora?
416
00:24:50,367 --> 00:24:52,699
Claro que �, docinho.
417
00:24:54,518 --> 00:24:55,980
Voc�s se falaram
recentemente?
418
00:24:58,000 --> 00:25:00,292
Que pergunta idiota,
voc�s n�o se suportam.
419
00:25:00,330 --> 00:25:01,412
Pois �.
420
00:25:02,321 --> 00:25:04,001
Voc� tem que admitir.
Que vagabunda...
421
00:25:04,874 --> 00:25:06,336
Sim, que vagabunda!
422
00:25:06,510 --> 00:25:07,907
Babaca!
423
00:25:11,260 --> 00:25:12,503
Com licen�a.
424
00:25:12,947 --> 00:25:14,481
Onde est� indo?
425
00:25:15,070 --> 00:25:16,518
Fa�o xixi o tempo inteiro.
426
00:25:16,598 --> 00:25:18,809
N�o!
No banheiro, n�o.
427
00:25:18,867 --> 00:25:20,787
Claro,
vou fazer xixi nas cal�as.
428
00:25:21,110 --> 00:25:22,278
Voc� � estranho.
429
00:25:26,198 --> 00:25:27,849
Esse n�o � o perfume da mam�e?
430
00:25:27,914 --> 00:25:29,325
N�o, n�o.
431
00:25:32,460 --> 00:25:35,245
N�s estamos fritos, amigo.
432
00:25:39,165 --> 00:25:42,110
Tem uma ta�a de vinho l�.
Voc� bebe no banheiro?
433
00:25:42,307 --> 00:25:43,558
�s vezes, sim.
434
00:25:47,078 --> 00:25:49,565
E por que est� vestido
como em "Dan�a com Lobos"?
435
00:25:50,678 --> 00:25:52,983
Bom, porque...
436
00:25:53,412 --> 00:25:55,209
eu dan�o com lobos!
437
00:25:55,354 --> 00:25:57,034
Dan�o com lobos.
438
00:25:57,063 --> 00:25:59,870
JP e eu dan�amos com lobos.
439
00:25:59,930 --> 00:26:03,121
Para celebrar o bebezinho.
440
00:26:03,194 --> 00:26:05,880
O seu bebezinho.
441
00:26:07,878 --> 00:26:09,369
Voc�s dois
ficam piores a cada dia.
442
00:26:45,114 --> 00:26:47,252
Voc� entendeu
a situa��o, doutor?
443
00:26:47,296 --> 00:26:49,572
� bonito da sua parte
acompanhar sua irm�.
444
00:26:49,623 --> 00:26:51,136
N�o, ela � minha m�e.
445
00:26:52,023 --> 00:26:54,360
Voc� fez o meu parto,
lembra?
446
00:26:54,569 --> 00:26:55,630
Claro.
447
00:26:55,987 --> 00:26:59,034
Mas m�e e filha gr�vidas
ao mesmo tempo n�o � comum.
448
00:26:59,972 --> 00:27:01,587
�, mas eu
n�o vou ter essa crian�a.
449
00:27:04,540 --> 00:27:05,710
Verdade.
450
00:27:05,863 --> 00:27:08,154
Gravidez � uma coisa nojenta.
451
00:27:08,365 --> 00:27:10,670
Eu, particularmente,
n�o conseguiria.
452
00:27:10,714 --> 00:27:13,260
� realmente bem nojenta.
453
00:27:14,489 --> 00:27:15,700
Com licen�a.
454
00:27:15,740 --> 00:27:17,500
Podemos...
455
00:27:17,536 --> 00:27:20,230
- Quando quer fazer o aborto?
- Como eu disse,
456
00:27:20,285 --> 00:27:22,736
minha m�e gostaria...
457
00:27:23,790 --> 00:27:26,605
- O mais r�pido poss�vel.
- Voc� j� pensou bem?
458
00:27:27,129 --> 00:27:29,034
Porque, na sua idade,
459
00:27:29,230 --> 00:27:30,765
a gravidez � um
verdadeiro milagre.
460
00:27:30,780 --> 00:27:32,710
N�o eu, doutor.
Ela!
461
00:27:32,750 --> 00:27:33,820
Ela!
462
00:27:36,110 --> 00:27:37,696
� uma decis�o inteligente.
463
00:27:38,649 --> 00:27:40,700
- Obrigada.
- Desculpe, preciso atender.
464
00:27:41,080 --> 00:27:42,583
Oi, C�cile.
Estou aqui.
465
00:27:43,252 --> 00:27:44,840
Nunca fiquei gr�vido.
466
00:27:45,332 --> 00:27:46,765
�.
467
00:27:46,809 --> 00:27:49,827
- Quer dizer, n�o.
- De quanto tempo voc� est�?
468
00:27:51,289 --> 00:27:55,012
Acho que dois meses.
N�o estou acompanhando.
469
00:27:55,129 --> 00:27:58,090
Sugiro que liguemos
para a minha secret�ria.
470
00:27:58,678 --> 00:28:00,590
- Tudo bem.
- J� volto.
471
00:28:09,090 --> 00:28:10,365
Sem pressa.
472
00:28:12,001 --> 00:28:13,972
Ela fez a sua receita.
473
00:28:14,023 --> 00:28:16,700
- Compre as p�lulas...
- Est� bem.
474
00:28:16,896 --> 00:28:19,274
Tome uma hoje.
475
00:28:19,456 --> 00:28:21,136
- Uma?
- E uma amanh�.
476
00:28:21,267 --> 00:28:23,849
Ou hoje � noite.
Pode perguntar a ela.
477
00:28:24,090 --> 00:28:25,140
Entendi.
478
00:28:25,223 --> 00:28:28,307
Resumindo, em dois dias,
tudo estar� acabado e resolvido.
479
00:28:31,740 --> 00:28:33,180
Mas...
480
00:28:34,532 --> 00:28:36,910
Voc� me conhece bem.
481
00:28:37,667 --> 00:28:39,260
O que voc� faria?
482
00:28:39,623 --> 00:28:41,958
A vida sempre nos d�
a possibilidade
483
00:28:41,987 --> 00:28:46,416
de perceber as coisas
como acidentes ou aventuras.
484
00:28:49,950 --> 00:28:50,998
Obrigada.
485
00:28:54,903 --> 00:28:55,965
Adeus.
486
00:28:59,890 --> 00:29:02,030
J� estou indo, C�cile.
487
00:29:02,292 --> 00:29:03,674
Estou indo.
488
00:29:05,405 --> 00:29:07,754
O que ele disse?
Est� tudo resolvido?
489
00:29:07,790 --> 00:29:10,540
Vai doer?
490
00:29:10,612 --> 00:29:13,623
Se eu entendi direito,
duas p�lulas e acabou.
491
00:29:15,180 --> 00:29:17,640
Olhe, preciso ir.
492
00:29:18,227 --> 00:29:20,976
Agora que C�cile sabe,
est� querendo me demitir.
493
00:29:21,012 --> 00:29:22,685
Voc� vai ficar bem?
494
00:29:23,090 --> 00:29:24,910
Claro, n�o tenho 12 anos.
495
00:29:26,052 --> 00:29:27,863
Tudo bem.
Aguente firme.
496
00:29:28,009 --> 00:29:29,296
Te vejo hoje � noite.
Te amo.
497
00:29:33,601 --> 00:29:35,623
- Boa sorte, senhora.
- Obrigada.
498
00:29:43,514 --> 00:29:44,620
Tudo bem.
499
00:30:10,474 --> 00:30:12,547
POR FAVOR ME LIGUE.
500
00:30:21,500 --> 00:30:23,878
Sil�ncio, por favor!
501
00:30:24,714 --> 00:30:25,878
Sil�ncio!
502
00:30:27,652 --> 00:30:30,045
Vamos come�ar
com o compasso n� 277.
503
00:30:30,090 --> 00:30:32,758
Calmamente.
Todos prontos?
504
00:30:38,010 --> 00:30:40,760
SE EU FICAR COM ELE...
505
00:30:52,103 --> 00:30:55,827
O que est� acontecendo?
Concentra��o, por favor.
506
00:30:55,863 --> 00:30:58,525
Compasso n� 277 de novo.
Vamos.
507
00:30:58,641 --> 00:30:59,820
Um, dois...
508
00:31:04,090 --> 00:31:06,090
PODEMOS NOS VER...?
509
00:31:08,932 --> 00:31:10,234
Est� de brincadeira?
510
00:31:12,090 --> 00:31:14,590
PRECISO FALAR COM VOC�
511
00:31:16,030 --> 00:31:18,009
Envie a mensagem!
512
00:31:19,936 --> 00:31:21,485
Concentra��o, por favor!
513
00:31:21,510 --> 00:31:24,300
Se tocarem mal desse jeito,
n�o poderei ir a Berlim.
514
00:31:24,452 --> 00:31:25,550
N�o consigo.
515
00:31:29,012 --> 00:31:30,198
Tudo bem.
Vou ficar com voc�.
516
00:31:38,707 --> 00:31:39,900
Adeus, moto.
517
00:32:19,732 --> 00:32:20,838
Querem um pouco?
518
00:32:23,812 --> 00:32:24,983
S� ignore.
519
00:32:27,470 --> 00:32:28,590
Voc� est� bem?
520
00:32:29,980 --> 00:32:31,587
Est� com dor?
Como est� se sentindo?
521
00:32:32,569 --> 00:32:33,747
Amputada.
522
00:32:37,090 --> 00:32:40,830
Despejar um ser humaninho
n�o � muito confort�vel.
523
00:32:49,878 --> 00:32:52,227
Vou dormir.
Que fique entre n�s,
524
00:32:52,685 --> 00:32:54,612
mas esse infantic�dio
me deixou exausta.
525
00:33:02,932 --> 00:33:04,096
Boa noite, Mado.
526
00:33:51,449 --> 00:33:52,583
Ele se mexeu!
527
00:33:54,336 --> 00:33:57,587
N�o acredito
que tem uma vida em mim!
528
00:33:57,769 --> 00:34:00,590
N�o tinha ca�do a ficha
de que � uma pessoinha aqui dentro.
529
00:34:01,521 --> 00:34:02,998
Esse � o rim direito?
530
00:34:03,027 --> 00:34:04,292
N�o, um bra�o.
531
00:34:05,005 --> 00:34:06,452
� t�o estranho!
532
00:34:06,838 --> 00:34:08,343
Porque...
533
00:34:08,896 --> 00:34:11,245
Agora ele est� dentro de mim.
534
00:34:11,994 --> 00:34:14,336
Ele n�o vai se sufocar?
535
00:34:15,478 --> 00:34:16,656
E aqui...
536
00:34:17,260 --> 00:34:18,998
Podemos v�-la bem!
537
00:34:19,994 --> 00:34:22,445
- � uma menina?
- N�o, estou vendo o pinto.
538
00:34:23,121 --> 00:34:24,620
Ent�o � um menino!
539
00:34:25,165 --> 00:34:27,703
Sim.
Ou uma menina com pinto.
540
00:34:31,180 --> 00:34:32,365
Voc� est� brincando, n�o �?
541
00:34:33,041 --> 00:34:36,100
Est� tudo bem!
Voc� l� livros demais.
542
00:34:36,336 --> 00:34:38,212
E a ossifica��o endocondral?
543
00:34:38,576 --> 00:34:41,063
Aqui vemos o bracinho dele.
544
00:34:41,332 --> 00:34:42,983
Suas m�ozinhas...
545
00:34:43,405 --> 00:34:44,823
E suas duas bolinhas!
546
00:34:44,845 --> 00:34:47,500
N�o � fofinho?
Maravilhoso.
547
00:34:47,870 --> 00:34:49,732
Meu palpite �...
548
00:34:49,761 --> 00:34:52,605
Ele vai chegar em 15 de abril,
no m�ximo.
549
00:34:53,841 --> 00:34:55,652
Queria que a mam�e
estivesse aqui.
550
00:34:55,827 --> 00:34:58,110
Diga-me, sua irm�...
551
00:34:58,220 --> 00:34:59,929
Deu certo?
552
00:35:01,238 --> 00:35:03,740
Ela n�o quer falar sobre isso.
Pelo menos, n�o comigo.
553
00:35:03,987 --> 00:35:06,001
N�o se preocupe.
554
00:35:06,052 --> 00:35:08,809
N�o usamos mais
agulhas de tric�.
555
00:35:09,530 --> 00:35:11,980
- Sabemos disso.
- Estou me sentindo t�o mal!
556
00:35:12,030 --> 00:35:15,936
Devia ter ficado com ela
e segurado a m�o dela.
557
00:35:16,714 --> 00:35:19,907
Pod�amos ter ido ao cinema
ou fazer compras.
558
00:35:19,950 --> 00:35:22,030
Podia ter comprado
uma blusa para ela.
559
00:35:23,140 --> 00:35:25,201
Desculpa, preciso fazer xixi.
560
00:35:46,010 --> 00:35:49,090
MADO: 3 MESES
561
00:35:51,350 --> 00:35:53,725
Mongoloide? N�o mongoloide?
An�o? N�o an�o?
562
00:35:57,129 --> 00:36:00,525
Nos vemos daqui a um m�s
para o resultado da amniocentese.
563
00:36:00,547 --> 00:36:01,645
Um m�s?
564
00:36:01,987 --> 00:36:03,892
Bem, s�o 3 semanas,
565
00:36:04,220 --> 00:36:06,060
mas tenho que ligar
para muita gente.
566
00:36:06,090 --> 00:36:08,970
- Est� muito longe...
- N�o me estresse.
567
00:36:09,010 --> 00:36:11,267
- Eu j� surtei em julho.
- Voc� o qu�?
568
00:36:11,943 --> 00:36:13,863
- Surtei.
- Claro.
569
00:36:13,920 --> 00:36:16,940
S�ndrome de exaust�o
profissional.
570
00:36:16,976 --> 00:36:18,103
D� para morrer disso.
571
00:36:18,292 --> 00:36:20,765
Pena?
Que pena que n�o morreu.
572
00:36:20,961 --> 00:36:22,823
Que algo horr�vel de se dizer!
573
00:36:26,685 --> 00:36:27,936
Beta-Pineno...
574
00:36:28,830 --> 00:36:30,096
16/18.
575
00:36:30,300 --> 00:36:32,838
E sabineno... 4!
576
00:36:38,867 --> 00:36:40,132
Perfeito.
577
00:36:44,852 --> 00:36:46,438
O que � esse cheiro?
578
00:36:46,481 --> 00:36:49,558
Estivemos trabalhando dia e noite.
� vision�rio.
579
00:36:50,416 --> 00:36:52,285
- � horroroso!
- N�o, vision�rio.
580
00:36:52,336 --> 00:36:54,067
- � horroroso.
- Vision�rio.
581
00:36:54,090 --> 00:36:55,850
Estamos usando
alcaloides org�nicos
582
00:36:55,890 --> 00:36:57,674
para neutralizar
a mat�ria fecal.
583
00:36:57,703 --> 00:36:59,427
- � cient�fico.
- Cient�fico!
584
00:37:00,292 --> 00:37:03,383
Quer dizer
que est�o brincando com coc�?
585
00:37:06,009 --> 00:37:07,252
Chame como quiser.
586
00:37:07,994 --> 00:37:10,390
Temos 3 semanas antes
da apresenta��o.
587
00:37:10,430 --> 00:37:12,598
Parem de ficar brincando,
588
00:37:12,627 --> 00:37:14,438
ou levarei essa merda
para o chefe.
589
00:37:14,470 --> 00:37:18,496
Voc�, seu �tero e seu assistente
de coxas gordas estar�o na rua!
590
00:37:32,838 --> 00:37:34,801
Voc� � o �nico
que entende meu trabalho.
591
00:37:38,518 --> 00:37:42,925
A gravidez realmente
d� um olfato bi�nico.
592
00:37:42,983 --> 00:37:45,129
Ela n�o entende.
Ela nunca ficou gr�vida.
593
00:37:45,369 --> 00:37:46,830
Como voc� sabe?
594
00:37:47,892 --> 00:37:49,027
Conhe�o as mulheres.
595
00:37:57,223 --> 00:37:59,005
- Estou pronto, amor!
- Certo.
596
00:38:00,947 --> 00:38:02,445
Esse � o meu favorito.
597
00:38:03,361 --> 00:38:04,474
N� 9.
598
00:38:04,510 --> 00:38:06,430
- N� 9?
- Est� aqui.
599
00:38:14,132 --> 00:38:15,296
E a�?
600
00:38:15,805 --> 00:38:18,540
�timo! Fede como um purificador
de ar para banheiros.
601
00:38:22,656 --> 00:38:23,892
Resposta errada?
602
00:38:24,467 --> 00:38:27,500
Meu emprego depende disso,
e voc� diz que cheira mal.
603
00:38:27,914 --> 00:38:31,849
� minha 1� chance de trabalhar
com fragr�ncia em spray.
604
00:38:31,900 --> 00:38:33,805
Como um perfume de verdade.
605
00:38:33,914 --> 00:38:36,729
Nunca estive t�o perto do meu sonho,
e voc� diz que fede?
606
00:38:39,194 --> 00:38:43,550
� como se eu tivesse dito que
o tema da sua tese � uma droga.
607
00:38:44,343 --> 00:38:46,576
Foi exatamente o que eu disse.
608
00:38:46,605 --> 00:38:49,965
Quem sequer lembra o tema
a n�o ser voc�?
609
00:38:50,009 --> 00:38:52,590
� bom! � a fragr�ncia
de que voc� precisa.
610
00:38:52,889 --> 00:38:54,169
� o aroma certo.
611
00:38:55,930 --> 00:39:00,081
Mas n�o sei se o spray de coc�
vai ajudar com seu sonho.
612
00:39:02,140 --> 00:39:04,372
Eu sei,
seus horm�nios est�o malucos.
613
00:39:05,958 --> 00:39:07,172
Voc� acha engra�ado?
614
00:39:10,140 --> 00:39:12,321
Vamos falar
de algo mais legal.
615
00:39:12,380 --> 00:39:14,212
O tema da tese �:
Crit�rio de Insolv�ncia
616
00:39:14,256 --> 00:39:16,103
em Direito Comunit�rio
na Fran�a...
617
00:39:17,921 --> 00:39:20,176
Aposto que a sua pele
fez o aroma desaparecer.
618
00:39:20,867 --> 00:39:22,976
Voc� n�o tem bom gosto.
Todos no trabalho adoraram.
619
00:39:28,467 --> 00:39:29,950
Vai dormir
do meu lado da cama?
620
00:39:39,010 --> 00:39:42,090
AVRIL: 6 MESES
621
00:39:43,300 --> 00:39:46,720
MADO: 4 MESES
622
00:39:47,885 --> 00:39:50,641
Voc� est� t�o lenta...
� horr�vel.
623
00:39:50,780 --> 00:39:52,612
Olhe para voc�.
624
00:39:52,670 --> 00:39:55,710
Fa�a um esfor�o,
voc� est� parecendo o Chewbacca.
625
00:39:57,200 --> 00:39:58,983
N�o sei o que est� errado.
626
00:39:59,030 --> 00:40:02,030
Quero dormir e chorar
24h por dia.
627
00:40:02,080 --> 00:40:04,430
Tudo co�a,
estou com hemorroidas.
628
00:40:04,510 --> 00:40:07,140
N�o posso comer salame
e estou morrendo de vontade.
629
00:40:07,180 --> 00:40:10,874
N�o posso comer bolo,
queijo, salada, sushi...
630
00:40:10,890 --> 00:40:13,158
N�o posso nem beber
para esquecer.
631
00:40:13,340 --> 00:40:16,001
Estou com tanto medo
de fazer mal ao meu beb�
632
00:40:16,030 --> 00:40:17,609
que nem chego perto do Wi-Fi.
633
00:40:18,380 --> 00:40:20,750
Vou ser a pior m�e do mundo.
634
00:40:20,780 --> 00:40:22,649
- Isso � imposs�vel. Eu j� sou.
- N�o.
635
00:40:23,005 --> 00:40:26,205
Voc� me deu tudo,
mesmo estando sozinha.
636
00:40:26,510 --> 00:40:27,994
E eu n�o posso nem...
637
00:40:28,030 --> 00:40:31,136
Voc� passa a sua vida
se sentindo culpada
638
00:40:31,289 --> 00:40:33,260
e tendo medo de tudo!
639
00:40:33,558 --> 00:40:35,260
Aproveite um pouco.
640
00:40:35,878 --> 00:40:37,856
Tem lados bons tamb�m.
641
00:40:37,914 --> 00:40:39,834
- Como o qu�?
- Como...
642
00:40:40,090 --> 00:40:42,656
Eu n�o sei, por exemplo...
643
00:40:43,987 --> 00:40:46,100
Quando estamos gr�vidas,
sempre queremos.
644
00:40:46,140 --> 00:40:48,161
- Queremos o qu�?
- Sabe...
645
00:40:48,998 --> 00:40:52,583
- N�o quer...
- Odeio falar disso com voc�.
646
00:40:52,620 --> 00:40:56,110
Eu a conhe�o melhor que ningu�m
e sei que algo est� errado.
647
00:40:56,889 --> 00:41:00,387
� o Louis. Ele est� com medo
de tocar a cabe�a.
648
00:41:00,445 --> 00:41:03,740
- O qu�?
- �, tocar a cabe�a do beb�.
649
00:41:03,790 --> 00:41:06,532
Quem ele acha que �?
650
00:41:06,627 --> 00:41:09,720
Sinto muito, mas j� o vi
algumas vezes no banheiro.
651
00:41:09,754 --> 00:41:11,660
Ele n�o � t�o bem-dotado assim.
652
00:41:12,663 --> 00:41:14,700
- � deste tamanho.
- N�o seja maldosa.
653
00:41:15,383 --> 00:41:17,238
� cheio de coisas nojentas.
654
00:41:17,289 --> 00:41:19,703
Em pensar que tenho
tudo isso na cabe�a...
655
00:41:19,725 --> 00:41:21,463
Voc� n�o vai comer isso.
656
00:41:21,500 --> 00:41:22,969
Voc� estar� linda!
657
00:41:23,107 --> 00:41:25,252
Os pais do Louis
nem v�o acreditar.
658
00:41:25,354 --> 00:41:28,358
Ele n�o vai ter medo
de tocar a cabe�a hoje � noite.
659
00:41:29,521 --> 00:41:31,325
S� estou brincando.
660
00:41:31,347 --> 00:41:33,143
Caramba!
661
00:41:33,180 --> 00:41:35,010
N�o acredito!
662
00:41:35,050 --> 00:41:38,503
Vai ficar horrorosa
se lavar antes do tempo.
663
00:41:38,530 --> 00:41:39,696
Assim!
664
00:41:39,725 --> 00:41:42,263
Leia!
Est� escrito em preto e branco.
665
00:41:42,290 --> 00:41:44,198
Proibido durante a gravidez!
666
00:41:44,256 --> 00:41:46,300
- Quer matar meu beb�?
- Voc� est� louca.
667
00:41:46,350 --> 00:41:47,760
� sua vingan�a.
668
00:41:47,800 --> 00:41:50,600
Tingi o cabelo v�rias vezes
enquanto estava gr�vida de voc�.
669
00:41:50,640 --> 00:41:52,090
- N�o aguento mais!
- Onde est�?
670
00:41:52,132 --> 00:41:53,769
Assassina! Assassina!
671
00:41:56,067 --> 00:41:57,850
Droga!
Ai que droga!
672
00:41:57,890 --> 00:42:00,474
Saia da frente,
preciso lavar o cabelo!
673
00:42:00,612 --> 00:42:01,885
Saia da frente!
674
00:42:02,118 --> 00:42:03,812
Droga, droga, droga.
675
00:42:04,889 --> 00:42:07,405
Droga, droga, droga.
676
00:42:08,627 --> 00:42:09,732
Droga...
677
00:42:10,270 --> 00:42:12,023
N�o acredito.
678
00:42:13,860 --> 00:42:15,449
N�o pode ser verdade.
679
00:42:15,492 --> 00:42:16,980
N�o pode ser verdade!
680
00:42:17,034 --> 00:42:18,800
N�o, n�o pode ser verdade!
681
00:42:18,850 --> 00:42:21,027
N�o pode ser verdade, droga!
682
00:42:23,230 --> 00:42:25,325
- O que aconteceu?
- Ela n�o abortou!
683
00:42:25,354 --> 00:42:26,430
Voc� acredita nisso?
684
00:42:27,492 --> 00:42:29,201
Isso mesmo.
� minha vida!
685
00:42:29,485 --> 00:42:31,180
Tenho 47 anos, droga!
686
00:42:31,220 --> 00:42:34,850
A p�lula era enorme e n�o tinha
�gua para ajudar a engolir.
687
00:42:34,890 --> 00:42:37,140
Est� vendo,
ela n�o consegue fazer nada sozinha!
688
00:42:37,180 --> 00:42:39,187
Tudo bem,
ela vai fazer agora.
689
00:42:40,336 --> 00:42:43,449
N�o d�. � tarde demais.
O beb� j� tem at� p�s.
690
00:42:44,372 --> 00:42:45,820
At� na Espanha?
691
00:42:46,969 --> 00:42:48,394
- Sim.
- Droga.
692
00:42:50,350 --> 00:42:52,390
Ligue para sua m�e e cancele.
693
00:42:52,430 --> 00:42:54,489
Oi?
Est� fora de quest�o.
694
00:42:54,560 --> 00:42:56,634
Ela est� esperando
por esse dia h� 3 meses.
695
00:42:56,678 --> 00:42:58,183
Voc�s sabem bem
como ela � fr�gil!
696
00:42:58,249 --> 00:43:00,663
V�o ter que me pagar
bem caro para eu ir.
697
00:43:00,714 --> 00:43:03,890
O qu�? J� n�o damos
o suficiente para voc�?
698
00:43:03,930 --> 00:43:07,158
N�o consegue entender
que minha m�e � fr�gil mentalmente?
699
00:43:07,725 --> 00:43:11,405
Eu deixei uma mulher hist�rica,
n�o preciso de mais duas.
700
00:43:11,652 --> 00:43:12,736
Droga!
701
00:43:16,692 --> 00:43:17,892
Eu te odeio.
702
00:43:27,150 --> 00:43:29,274
Fique entre n�s
ou vou rasg�-la ao meio!
703
00:43:29,820 --> 00:43:31,725
Ela � mesmo
a pior m�e do mundo.
704
00:43:31,754 --> 00:43:33,194
Voc� � t�o ego�sta!
705
00:43:34,430 --> 00:43:37,580
"N�o pode ficar feliz por mim?
Estou dando vida a algu�m.
706
00:43:37,769 --> 00:43:40,278
O que pode ser mais bonito?"
707
00:43:40,503 --> 00:43:41,921
Eu vou mat�-la!
708
00:43:42,161 --> 00:43:45,220
Voc� me decepciona.
� seu irm�ozinho aqui dentro.
709
00:43:45,260 --> 00:43:47,347
Meio-irm�o!
E eu n�o o quero!
710
00:43:47,390 --> 00:43:50,470
Encolha a barriga!
N�o quero reviver "Festa de Fam�lia".
711
00:43:50,510 --> 00:43:51,907
Vou tocar a campainha.
712
00:43:52,307 --> 00:43:53,521
Est� melhor?
713
00:43:55,470 --> 00:43:58,249
- Est� brincando?
- Cresceu depois que eu contei.
714
00:44:00,140 --> 00:44:02,720
Feliz Natal,
meus futuros pais favoritos!
715
00:44:03,165 --> 00:44:04,940
Feliz Natal!
716
00:44:08,292 --> 00:44:10,380
- Onde est� seu marido?
- Estacionando.
717
00:44:11,376 --> 00:44:12,600
Venha, JP.
718
00:44:12,889 --> 00:44:14,038
Est� ali.
719
00:44:14,067 --> 00:44:15,398
Feliz Natal!
720
00:44:17,921 --> 00:44:19,674
O Pelo tem
o mesmo gorro que eu.
721
00:44:20,605 --> 00:44:23,070
Vamos entrando.
O peru est� esperando.
722
00:44:27,216 --> 00:44:28,409
Como estamos indo?
723
00:44:36,990 --> 00:44:39,696
A crian�a precisa
de um nome cl�ssico.
724
00:44:39,747 --> 00:44:42,547
Um que reflita
a cultura da nossa fam�lia.
725
00:44:42,598 --> 00:44:45,354
Que tal Bernard,
o nome de meu pai?
726
00:44:45,420 --> 00:44:48,263
- Estava pensando no meu lado.
- Gosto de Charles.
727
00:44:48,307 --> 00:44:50,023
Darwin, Baudelaire...
728
00:44:50,052 --> 00:44:52,009
Charles de Gaulle
tamb�m e Vov�.
729
00:44:52,050 --> 00:44:54,700
Quer vinho, Mado?
Ou prefere u�sque?
730
00:44:54,823 --> 00:44:55,958
N�o!
731
00:45:00,090 --> 00:45:02,640
Est� tudo bem, Avril?
Voc� n�o parece normal.
732
00:45:03,216 --> 00:45:04,394
Est� enjoada?
733
00:45:04,809 --> 00:45:06,380
N�o, estou bem.
734
00:45:06,707 --> 00:45:08,850
Mas talvez seja bom
mudar de assunto.
735
00:45:08,890 --> 00:45:11,050
Discutir nomes
sempre termina mal.
736
00:45:11,090 --> 00:45:12,372
Como sexo casual.
737
00:45:20,183 --> 00:45:24,010
Sabia que na Alb�nia,
para dizer "n�o",
738
00:45:24,096 --> 00:45:25,834
- voc� faz que sim...?
- Quem liga?
739
00:45:26,460 --> 00:45:27,492
Assim.
740
00:45:28,540 --> 00:45:31,245
Voc� est� bem, Mado?
N�o est� com fome?
741
00:45:31,383 --> 00:45:34,932
Me entupi de Cheetos
enquanto bebia.
742
00:45:35,456 --> 00:45:37,572
De qualquer forma,
voc� est� linda.
743
00:45:38,190 --> 00:45:41,856
N�o acha que uns quilos a mais
ficaram bem nela?
744
00:45:41,885 --> 00:45:43,260
N�o, n�o, n�o.
745
00:45:43,332 --> 00:45:44,729
N�o quis dizer isso.
746
00:45:44,760 --> 00:45:47,514
Voc� est� certa.
Horm�nios fazem milagres.
747
00:45:48,547 --> 00:45:49,601
Voc� tamb�m?
748
00:45:50,205 --> 00:45:51,420
Estou gr�vida.
749
00:45:51,980 --> 00:45:54,830
Voc�s ouviram?
Mado est� esperando um beb�!
750
00:46:03,587 --> 00:46:04,947
� imposs�vel.
751
00:46:05,390 --> 00:46:07,150
- Acho que � verdade.
- N�o.
752
00:46:07,187 --> 00:46:08,314
Sim, � sim.
753
00:46:14,801 --> 00:46:16,445
- � verdade?
- Sim.
754
00:46:18,729 --> 00:46:20,227
Bom, isso �...
755
00:46:20,874 --> 00:46:23,412
Uma not�cia muito,
muito, muito boa.
756
00:46:23,441 --> 00:46:25,536
Muito, muito, muito.
757
00:46:26,532 --> 00:46:29,041
Ent�o a m�e do meu neto
758
00:46:29,090 --> 00:46:31,674
tamb�m ser�
a irm� do seu beb�?
759
00:46:31,740 --> 00:46:35,405
Ent�o ser�o tia e tio
quando forem rec�m-nascidos.
760
00:46:35,430 --> 00:46:38,510
Isso mesmo, ser� a tia ou o tio
do beb� da Avril
761
00:46:38,550 --> 00:46:40,910
e o irm�o ou irm� da Avril.
762
00:46:50,350 --> 00:46:51,900
Meu Deus...
763
00:46:52,190 --> 00:46:54,910
Podemos mudar de assunto?
764
00:46:54,930 --> 00:46:56,540
N�o vai ser f�cil.
765
00:46:59,300 --> 00:47:02,234
Apague esse cigarro.
Me d�.
766
00:47:02,780 --> 00:47:03,870
Me deixe.
767
00:47:04,380 --> 00:47:06,125
Vou pegar o bolo.
768
00:47:09,609 --> 00:47:11,267
Feliz Natal!
769
00:47:13,798 --> 00:47:15,478
Ele est� comendo meu peru.
770
00:47:15,514 --> 00:47:18,445
Cansei de fingir ser um casal.
JP, vamos.
771
00:47:22,500 --> 00:47:24,183
Seu bolo � delicioso.
772
00:47:24,220 --> 00:47:26,620
Feliz Natal a todos.
Estamos indo embora.
773
00:47:27,783 --> 00:47:29,958
Acho que tamb�m irei.
774
00:47:30,074 --> 00:47:32,089
Obrigada por tudo.
775
00:47:36,140 --> 00:47:37,267
Vamos.
776
00:47:40,132 --> 00:47:43,274
Espere!
Espere por mim, Marc!
777
00:47:44,680 --> 00:47:46,409
Eu tamb�m n�o queria.
778
00:47:46,649 --> 00:47:47,710
Mas ent�o...
779
00:47:48,409 --> 00:47:49,710
Eu n�o consegui.
780
00:47:50,503 --> 00:47:51,587
N�o entendo.
781
00:47:52,176 --> 00:47:55,010
Poderia ter me dito antes
de tomar uma decis�o
782
00:47:55,050 --> 00:47:57,034
que tamb�m me afeta.
783
00:47:57,078 --> 00:47:59,980
- Eu n�o pensei.
- Esse � o problema.
784
00:48:00,023 --> 00:48:02,990
N�o pode pensar uma vez na vida?
Quantos anos voc� tem?
785
00:48:04,249 --> 00:48:06,249
O que estava pensando?
786
00:48:06,300 --> 00:48:09,056
Que iria conseguir esconder
at� o parto?
787
00:48:09,216 --> 00:48:12,800
Que iria continuar sugando
os outros para sempre?
788
00:48:14,940 --> 00:48:16,765
Voc� n�o tem o direito
de dizer isso.
789
00:48:16,970 --> 00:48:20,140
E a Avril? Parou para pensar
em como ela iria reagir
790
00:48:20,190 --> 00:48:21,630
quando descobrisse
que � meu?
791
00:48:24,256 --> 00:48:25,478
N�o conte.
792
00:48:25,601 --> 00:48:27,907
N�o vou contar.
Depende de voc�.
793
00:48:27,970 --> 00:48:29,987
- O que isso muda?
- Tudo!
794
00:48:31,565 --> 00:48:33,347
Nada... N�o sei.
795
00:48:34,350 --> 00:48:36,576
N�o sei de mais nada.
Estou perdido.
796
00:48:38,838 --> 00:48:40,009
N�o sei o que dizer.
797
00:48:41,398 --> 00:48:43,667
N�o quero falar com voc�.
Tchau.
798
00:48:43,800 --> 00:48:45,318
JP!
799
00:49:11,332 --> 00:49:12,547
Sinto muito.
800
00:49:18,423 --> 00:49:19,580
M�e?
801
00:49:21,769 --> 00:49:22,903
M�e.
802
00:49:25,521 --> 00:49:27,609
- O que est� acontecendo?
- Me deixe falar.
803
00:49:27,740 --> 00:49:29,121
Eu n�o aguento mais.
804
00:49:29,412 --> 00:49:31,638
Louis e eu achamos
que devemos nos separar.
805
00:49:31,921 --> 00:49:34,474
Voc� vai se separar?
Mas por qu�?
806
00:49:34,525 --> 00:49:35,920
N�o! Voc� e eu!
807
00:49:38,390 --> 00:49:39,754
Voc� e eu, m�e.
808
00:49:40,656 --> 00:49:43,034
Mas nunca nos separamos.
809
00:49:44,569 --> 00:49:46,794
Eu sei.
Acho que esse � o problema.
810
00:49:58,787 --> 00:50:01,640
N�o � meio injusto
a gente se mudar
811
00:50:01,680 --> 00:50:04,090
j� que � seu...
nosso apartamento?
812
00:50:04,183 --> 00:50:07,892
Ela n�o pode ir pra rua.
Est� gr�vida e desempregada.
813
00:50:08,100 --> 00:50:11,550
Ela n�o vai mudar.
� a �nica solu��o por enquanto.
814
00:50:11,640 --> 00:50:13,063
Ol�, Irene.
815
00:50:13,281 --> 00:50:14,423
Obrigada.
816
00:50:15,280 --> 00:50:16,576
� tempor�rio.
817
00:50:16,620 --> 00:50:19,870
N�o seja boba.
Nada me faria mais feliz.
818
00:50:22,380 --> 00:50:25,114
Morar com meu beb� novamente
e o beb� dele.
819
00:50:26,430 --> 00:50:27,565
Voc� tamb�m, claro.
820
00:50:27,970 --> 00:50:29,760
Vou fazer tudo por voc�s.
821
00:50:30,140 --> 00:50:31,725
N�o v�o mais
querer ir embora.
822
00:50:32,998 --> 00:50:34,125
Vai entrar, Louis?
823
00:50:37,274 --> 00:50:40,096
Passei a manh� toda preparando
o seu quarto, docinho.
824
00:50:46,550 --> 00:50:47,740
A� est�.
825
00:50:48,680 --> 00:50:50,010
Ainda temos o beliche.
826
00:50:50,050 --> 00:50:52,670
Ele adorava que os coleguinhas
viessem dormir em casa.
827
00:50:55,430 --> 00:50:56,903
Vou deixar
que voc�s se ajeitem.
828
00:51:03,041 --> 00:51:04,743
O jantar � em 17min.
829
00:51:05,056 --> 00:51:06,823
- Legal.
- Ok.
830
00:51:09,841 --> 00:51:11,050
Um desenho?
831
00:51:11,820 --> 00:51:13,798
Um bichinho de pel�cia?
832
00:51:15,834 --> 00:51:18,700
Uma est�tua?
N�o sei. Desenhe algo!
833
00:51:20,583 --> 00:51:22,889
- Uma pulga?
- Pare com as m�micas!
834
00:51:23,470 --> 00:51:25,289
Eu n�o sei.
Me ajude!
835
00:51:26,198 --> 00:51:28,518
Um brinquedo...
Um broche...
836
00:51:34,387 --> 00:51:36,045
N�o pode fazer sons.
837
00:51:36,358 --> 00:51:37,529
Acabou o tempo.
838
00:51:38,234 --> 00:51:39,347
�timo.
839
00:51:40,100 --> 00:51:42,118
- E o que era?
- Um cachorro.
840
00:51:42,852 --> 00:51:43,929
N�o entendeu?
841
00:51:43,980 --> 00:51:46,023
N�o tem rabo.
842
00:51:47,350 --> 00:51:50,336
Fa�a um esfor�o!
Estamos sendo massacrados.
843
00:51:50,365 --> 00:51:52,198
- Ela � muito ruim.
- O qu�?
844
00:51:53,390 --> 00:51:54,743
Nossa vez!
845
00:51:54,969 --> 00:51:56,910
� muito simples.
Pronta, amor?
846
00:51:57,281 --> 00:51:58,758
- Ampulheta.
- Isso!
847
00:51:59,267 --> 00:52:00,321
Vamos l�!
848
00:52:04,930 --> 00:52:07,680
- Um vaso.
- Sim, maravilha!
849
00:52:07,720 --> 00:52:09,720
Simplesmente maravilhosa!
Ganhamos.
850
00:52:09,856 --> 00:52:12,180
Voc� ainda � uma estrela, amor.
Maravilhosa!
851
00:52:13,041 --> 00:52:14,103
Ganhamos.
852
00:52:16,721 --> 00:52:17,870
Amo esse jogo!
853
00:52:17,900 --> 00:52:19,347
Est� vendo?
Isso que � equipe.
854
00:52:29,090 --> 00:52:34,430
MADO: 5 MESES
855
00:52:35,063 --> 00:52:36,423
Se voc� chutar,
856
00:52:36,932 --> 00:52:38,969
significa que voc� est� feliz
em sermos s� n�s dois.
857
00:52:42,118 --> 00:52:44,590
E, se n�o chutar, significa...
858
00:52:45,710 --> 00:52:47,543
que est� feliz
por sermos s� n�s dois.
859
00:52:50,554 --> 00:52:52,598
Voc� est� certo,
pode ser meio dif�cil.
860
00:53:00,641 --> 00:53:03,640
- E ent�o?
- N�o me pressione.
861
00:53:03,680 --> 00:53:08,416
Meu almo�o � em 5min
e minha taxa glic�mica est� baixa.
862
00:53:11,630 --> 00:53:12,794
Estou meio tonto.
863
00:53:16,416 --> 00:53:18,540
Achei.
Voc� est� com sorte.
864
00:53:28,816 --> 00:53:32,270
Legal! Obrigada.
865
00:53:32,336 --> 00:53:33,536
Ela � normal.
866
00:53:33,609 --> 00:53:35,812
- Bom trabalho, beb�!
- Legal.
867
00:53:37,921 --> 00:53:39,980
N�o � uma pena
que seu m�dico esteja morto?
868
00:53:40,016 --> 00:53:41,209
- Sim.
- Uma pena.
869
00:53:41,900 --> 00:53:43,700
Pai, sentimos sua falta.
870
00:53:44,030 --> 00:53:46,300
Obrigado por todos
estarem aqui hoje.
871
00:53:47,012 --> 00:53:49,441
Estamos reunidos para prestar
nossas �ltimas homenagens
872
00:53:49,800 --> 00:53:51,027
ao meu pai.
873
00:53:52,358 --> 00:53:53,529
Seu amigo.
874
00:53:54,161 --> 00:53:55,587
Seu ginecologista.
875
00:53:55,623 --> 00:53:57,980
Um homem que morreu
do jeito que viveu,
876
00:53:59,041 --> 00:54:00,140
trazendo pessoas � vida.
877
00:54:00,816 --> 00:54:02,154
Hoje me sinto preparado
878
00:54:02,240 --> 00:54:06,925
para seguir com seu legado
e seguir com seu consult�rio.
879
00:54:06,976 --> 00:54:09,194
Porque meu pai e eu
t�nhamos a mesma profiss�o.
880
00:54:09,732 --> 00:54:12,678
O elo n�o se quebrou,
a vida continua.
881
00:54:12,700 --> 00:54:15,369
E eu tamb�m darei o dom da vida,
at� o fim.
882
00:54:15,383 --> 00:54:16,500
Com licen�a! Licen�a!
883
00:54:16,525 --> 00:54:17,630
Avril!
884
00:54:17,812 --> 00:54:19,158
Avril!
885
00:54:20,740 --> 00:54:22,598
- Podemos conversar?
- N�o.
886
00:54:22,630 --> 00:54:23,820
N�o sente minha falta?
887
00:54:23,994 --> 00:54:25,427
Nem um pouquinho?
888
00:54:25,514 --> 00:54:26,976
M�e, preciso de espa�o.
889
00:54:27,849 --> 00:54:29,943
Voc� toma muito espa�o,
ambas tomamos.
890
00:54:30,816 --> 00:54:32,634
Preciso pensar em mim.
891
00:54:32,714 --> 00:54:34,801
- Voc� est� linda gr�vida.
- Pare.
892
00:54:35,092 --> 00:54:38,620
Ver meu beb� com um beb�
no ventre mexe comigo.
893
00:54:39,587 --> 00:54:41,850
Por que n�o est� brava
com o seu pai?
894
00:54:41,890 --> 00:54:44,830
Ele n�o tem nada a ver com isso.
Ele � um adulto.
895
00:54:44,874 --> 00:54:46,390
Voc� n�o sabe de tudo.
896
00:54:46,430 --> 00:54:48,510
N�o estou brava
porque vai ter uma crian�a,
897
00:54:48,550 --> 00:54:51,427
e sim porque � uma.
Eu preciso ser ego�sta.
898
00:54:51,892 --> 00:54:53,696
Esque�a, voc� nem sabe como.
899
00:54:54,270 --> 00:54:56,000
Vamos, volte aqui!
900
00:54:57,121 --> 00:54:59,056
Prometo que vou tentar!
901
00:54:59,100 --> 00:55:00,430
Vou esperar para ver.
902
00:55:14,729 --> 00:55:16,205
Eu estava saindo.
903
00:55:16,649 --> 00:55:17,754
Com o lixo?
904
00:55:19,718 --> 00:55:23,660
Em pensar que alguns compram
sacolas para �rvores de natal...
905
00:55:29,180 --> 00:55:31,470
- Pensei bastante.
- Eu tamb�m.
906
00:55:32,038 --> 00:55:33,187
�? E a�?
907
00:55:33,427 --> 00:55:34,800
- Voc� primeiro.
- N�o, voc�.
908
00:55:34,850 --> 00:55:36,050
- N�o, voc�.
- N�o, n�o.
909
00:55:36,090 --> 00:55:37,260
- Voc� primeiro.
- Voc�.
910
00:55:37,300 --> 00:55:38,736
- Voc�.
- Fale.
911
00:55:47,260 --> 00:55:49,150
Se soubesse o quanto sofri
912
00:55:50,023 --> 00:55:52,278
e o tempo que levou
para que eu superasse...
913
00:55:53,863 --> 00:55:56,300
- Eu tamb�m.
- Foi voc� quem foi embora.
914
00:55:56,750 --> 00:55:58,401
Sim, mas foi voc�
quem terminou.
915
00:55:58,532 --> 00:56:00,220
Voc� nunca estava presente.
916
00:56:00,260 --> 00:56:02,721
Eu tinha que trabalhar.
Posso ter trabalhado demais.
917
00:56:02,765 --> 00:56:05,010
Eu teria trabalhado
se tivessem deixado...
918
00:56:05,050 --> 00:56:07,289
Voc� n�o conseguia
dan�ar gr�vida.
919
00:56:07,449 --> 00:56:10,445
Depois, sim.
Mas foi voc� quem decidiu parar.
920
00:56:10,467 --> 00:56:12,249
Como eu dan�ava?
921
00:56:12,600 --> 00:56:14,307
Eu era boa?
922
00:56:18,234 --> 00:56:19,710
Quando eu a vi dan�ar...
923
00:56:20,532 --> 00:56:21,914
Voc� sabe!
924
00:56:22,816 --> 00:56:25,070
Voc� era maravilhosa.
Eu esquecia o mundo inteiro.
925
00:56:25,354 --> 00:56:26,583
Mesmo a sua m�sica?
926
00:56:27,063 --> 00:56:29,405
Tudo bem,
talvez n�o a minha m�sica.
927
00:56:29,783 --> 00:56:30,838
Ainda assim...
928
00:56:31,601 --> 00:56:32,714
Eu me arrependo.
929
00:56:35,950 --> 00:56:37,143
Eu tamb�m.
930
00:56:38,823 --> 00:56:39,965
Me diga...
931
00:56:41,572 --> 00:56:43,652
Tem lugar para mim
na vida do beb�?
932
00:56:51,121 --> 00:56:53,536
Se voc� soubesse
como me sinto sozinha...
933
00:56:55,223 --> 00:56:56,605
Sem a Avril.
934
00:57:04,300 --> 00:57:06,780
Quer que eu adie
minha viagem para Berlim?
935
00:57:07,252 --> 00:57:09,950
Para estar com voc�...
durante o parto.
936
00:57:10,010 --> 00:57:13,398
N�o se preocupe, damos conta.
Somos meninas crescidas.
937
00:57:14,227 --> 00:57:16,721
Voc� a ver� quando quiser,
quando puder.
938
00:57:17,492 --> 00:57:19,660
Me prometa
que vai ajudar a Avril.
939
00:57:20,336 --> 00:57:22,256
Ela ainda � um beb�.
940
00:57:22,600 --> 00:57:23,834
E precisa de n�s.
941
00:57:25,200 --> 00:57:26,816
Mesmo que ache que � forte.
942
00:57:26,845 --> 00:57:27,980
Eu sei.
943
00:57:29,463 --> 00:57:30,780
Cuide de voc�s.
944
00:57:34,394 --> 00:57:35,616
Est� bem, tchau.
945
00:57:37,740 --> 00:57:39,601
Espere! Mas...
946
00:57:40,510 --> 00:57:42,081
- Tchau.
- Tchau.
947
00:57:42,234 --> 00:57:43,340
Tchau.
948
00:59:12,850 --> 00:59:14,220
� vision�rio.
949
00:59:14,260 --> 00:59:16,720
- Quero ver logo.
- Quer dizer "cheirar"!
950
00:59:17,521 --> 00:59:19,463
Abra bem suas narinas.
951
00:59:19,760 --> 00:59:21,010
Vamos l�.
952
00:59:21,383 --> 00:59:22,598
Ol�.
953
00:59:24,000 --> 00:59:25,281
- Ol�.
- Ol�.
954
00:59:25,318 --> 00:59:26,467
Como est�?
955
00:59:32,103 --> 00:59:33,638
- Ai meu Deus!
- O qu�?
956
00:59:34,030 --> 00:59:35,720
Voc� est� perguntando
"o qu�"?
957
00:59:36,430 --> 00:59:40,640
Perdeu seu senso de olfato?
O fedor � insuport�vel.
958
00:59:40,680 --> 00:59:43,020
- Isso � porque...
- Voc� n�o tem talento.
959
00:59:43,063 --> 00:59:46,830
Nunca teve!
Mas gr�vida voc� � uma in�til.
960
00:59:46,867 --> 00:59:48,903
Pedi um perfume para banheiro,
961
00:59:48,954 --> 00:59:50,743
n�o para brincar
de Marie Curie!
962
00:59:51,798 --> 00:59:53,514
Pare de choramingar,
caramba!
963
00:59:54,169 --> 00:59:57,012
- Me desculpe, voc� est� bem?
- N�o estou.
964
00:59:57,070 --> 00:59:59,761
- Fede muito.
- � s� a primeira fase.
965
01:00:16,680 --> 01:00:19,049
- Viu sua m�e recentemente?
- Sim.
966
01:00:19,078 --> 01:00:20,947
- Fizeram as pazes?
- N�o.
967
01:00:21,434 --> 01:00:22,903
Me sinto entorpecida, pai.
968
01:00:23,369 --> 01:00:25,376
Minha vida est� passando
diante dos meus olhos?
969
01:00:25,550 --> 01:00:28,787
Como assim?
Sua vida est� a sua frente.
970
01:00:28,845 --> 01:00:30,270
Eu sou muito entediante.
971
01:00:30,409 --> 01:00:33,136
- Nunca fa�o nada interessante.
- Claro que faz.
972
01:00:33,616 --> 01:00:35,965
N�o sei,
por exemplo, voc�...
973
01:00:36,000 --> 01:00:37,863
Vamos, voc�...
974
01:00:38,010 --> 01:00:39,325
Voc�...
975
01:00:39,376 --> 01:00:41,980
Voc� sabe bem, voc� �...
976
01:00:42,640 --> 01:00:44,720
Voc� tem...
977
01:00:44,760 --> 01:00:46,750
- Sim, voc� tem.
- N�o.
978
01:00:46,840 --> 01:00:49,209
Meus aromas est�o todos
em tubos de ensaio.
979
01:00:49,238 --> 01:00:50,314
Como eu.
980
01:00:50,590 --> 01:00:52,350
Me sinto desligada.
981
01:00:53,238 --> 01:00:54,561
Estou presa, pai.
982
01:00:55,536 --> 01:00:58,387
Sinto que meu beb�
tamb�m est� preso.
983
01:00:58,612 --> 01:01:01,034
Como se ele nunca fosse
conseguir respirar.
984
01:01:02,852 --> 01:01:05,027
- E n�o estamos transando.
- N�o est�o?
985
01:01:05,376 --> 01:01:08,561
Talvez C�cile esteja certa.
Talvez eu seja in�til.
986
01:01:08,663 --> 01:01:10,096
Talvez eu seja um "nariz" ruim.
987
01:01:11,201 --> 01:01:12,925
Vou acabar como a Irene.
988
01:01:12,954 --> 01:01:15,827
De jeito nenhum!
N�o enquanto eu estiver vivo!
989
01:01:17,827 --> 01:01:18,983
Bem...
990
01:01:24,720 --> 01:01:28,147
Voc� � um "nariz"
bom ou n�o?
991
01:01:31,565 --> 01:01:34,416
Diga em voz alta!
Voc� � um "nariz" bom ou n�o?
992
01:01:35,090 --> 01:01:36,881
- Sou um "nariz" bom.
- N�o ouvi.
993
01:01:37,250 --> 01:01:39,718
O "nariz" do s�culo,
sim ou n�o?
994
01:01:39,754 --> 01:01:40,794
Diga!
995
01:01:40,830 --> 01:01:43,238
- Sou um bom "nariz".
- Fale mais alto.
996
01:01:43,558 --> 01:01:45,900
- Sou o "nariz" do s�culo!
- Levante-se.
997
01:01:46,038 --> 01:01:47,696
Levante-se e diga!
998
01:01:48,430 --> 01:01:49,958
- Sou o "nariz" do s�culo!
- Mais alto.
999
01:01:50,470 --> 01:01:52,640
- O melhor de todos!
- Essa � minha menina!
1000
01:01:52,680 --> 01:01:55,640
Sou um "nariz"
bom pra caramba, eu arraso!
1001
01:01:55,680 --> 01:01:57,550
Eu sou o melhor!
Diga a eles, papai!
1002
01:01:57,600 --> 01:01:59,180
- Voc� � maravilhosa.
- Mais alto!
1003
01:01:59,220 --> 01:02:00,640
- Saia da�.
- Diga mais alto!
1004
01:02:00,680 --> 01:02:02,090
- Fala pra eles papai!
- Chega.
1005
01:02:02,227 --> 01:02:05,010
- Com licen�a, mas...
- Voc� est� com seu carro?
1006
01:02:05,050 --> 01:02:07,090
- Sim.
- Quero fazer algo louco.
1007
01:02:07,623 --> 01:02:10,329
Que droga!
Eu sou uma louca. Vamos, pai.
1008
01:02:10,561 --> 01:02:13,510
- Eu sou totalmente maluca.
- O que vai fazer?
1009
01:02:13,892 --> 01:02:15,412
Voc� ainda pode dar a volta.
1010
01:02:16,090 --> 01:02:19,150
Voc� deveria pensar
e deixar isso para amanh�.
1011
01:02:19,194 --> 01:02:20,729
Cale a boca,
meu papai favorito.
1012
01:02:21,398 --> 01:02:23,172
Voc� est� cometendo
um erro enorme.
1013
01:02:27,609 --> 01:02:29,510
Sim, Avril?
1014
01:02:29,550 --> 01:02:31,390
- Estava dormindo?
- Estava.
1015
01:02:31,430 --> 01:02:32,930
Eu queria mesmo acord�-la
1016
01:02:32,970 --> 01:02:36,474
para dizer que sou uma artista!
Uma artista!
1017
01:02:36,518 --> 01:02:37,616
Veja,
1018
01:02:37,667 --> 01:02:41,300
seus perfumes para banheiro,
sua frustra��o e mau gosto
1019
01:02:41,350 --> 01:02:43,172
s�o seus problemas,
n�o meus!
1020
01:02:43,216 --> 01:02:45,260
Decidi me fazer feliz!
1021
01:02:45,300 --> 01:02:47,390
Isso mesmo!
Come�ando agora!
1022
01:02:47,441 --> 01:02:51,090
Ent�o pode achar outra escrava!
Adeus!
1023
01:02:51,725 --> 01:02:53,430
Sabe de uma coisa?
1024
01:02:53,470 --> 01:02:56,550
N�o me surpreende que voc�
viva sozinha com um gato!
1025
01:02:56,600 --> 01:03:00,010
Porque nenhum outro ser humano
conseguiria suport�-la!
1026
01:03:00,050 --> 01:03:01,194
Vamos agora.
1027
01:03:01,245 --> 01:03:05,725
Sim, porque estamos entediados.
Fico com sono olhando pra voc�!
1028
01:03:08,720 --> 01:03:10,161
Quem � essa, mam�e?
1029
01:03:10,438 --> 01:03:13,449
Ela n�o � nada.
1030
01:03:14,154 --> 01:03:15,376
Ela n�o � ningu�m.
1031
01:03:16,729 --> 01:03:19,158
Ol�, menininha muito fofa.
1032
01:03:20,329 --> 01:03:21,878
E menininho perfeito.
1033
01:03:27,223 --> 01:03:28,372
E papai gostos�o.
1034
01:03:31,550 --> 01:03:34,110
Tamb�m gostamos de gatos,
sabe?
1035
01:03:36,270 --> 01:03:37,652
Mas preferimos cachorros.
1036
01:03:37,689 --> 01:03:40,321
V� se ferrar, C�cile!
1037
01:03:41,640 --> 01:03:43,601
C�cile!
1038
01:03:45,674 --> 01:03:47,165
Pare, � perigoso!
1039
01:03:50,052 --> 01:03:52,470
Cuidado.
Voc� est� completamente louca.
1040
01:03:52,510 --> 01:03:54,470
- Papai!
- Sim, mas...
1041
01:03:54,503 --> 01:03:57,050
- Meu querido papaizinho!
- Cuidado.
1042
01:03:57,090 --> 01:04:00,314
- Des�a!
- Pare! Estou viva!
1043
01:04:00,350 --> 01:04:03,092
Pode viver com sua cabe�a
e barriga dentro daqui.
1044
01:04:03,114 --> 01:04:04,169
Des�a.
1045
01:04:09,856 --> 01:04:12,474
N�o vou para a casa
dos pais do Louis hoje.
1046
01:04:12,532 --> 01:04:13,740
- Ah, �?
- N�o.
1047
01:04:13,800 --> 01:04:16,336
Acho que seus horm�nios
enlouqueceram.
1048
01:04:16,380 --> 01:04:18,649
Vamos fazer
mais alguma coisa maluca!
1049
01:04:18,823 --> 01:04:21,950
N�o gostaria de estar
no lugar do Louis hoje.
1050
01:04:24,910 --> 01:04:26,970
A regi�o cef�lica...
1051
01:04:27,010 --> 01:04:28,838
O l�bio superior...
1052
01:04:28,867 --> 01:04:31,100
- 7 M�S DA AVRIL
- A placenta est� boa.
1053
01:04:31,165 --> 01:04:33,680
A morfologia parece boa.
1054
01:04:33,754 --> 01:04:36,961
O diafragma...
1055
01:04:37,209 --> 01:04:40,241
E o umbigo...
1056
01:04:41,510 --> 01:04:43,761
Tudo est� perfeito!
1057
01:04:44,540 --> 01:04:47,350
Voc�s falaram com a parteira
para preparar o parto?
1058
01:04:47,390 --> 01:04:49,849
N�s escolhemos a op��o
de seguran�a total.
1059
01:04:49,890 --> 01:04:51,907
Voc� n�o deixa nada ao acaso.
1060
01:04:52,176 --> 01:04:54,212
Alguma pergunta?
1061
01:04:54,438 --> 01:04:57,296
Os seios da Avril est�o
secretando colostro.
1062
01:04:58,467 --> 01:05:00,445
- Isso � normal?
- Sim.
1063
01:05:00,627 --> 01:05:02,860
Quase nada.
1064
01:05:03,340 --> 01:05:07,601
Duas ou tr�s gotas
pela manh�.
1065
01:05:07,710 --> 01:05:08,736
N�o mais que isso.
1066
01:05:10,678 --> 01:05:12,510
Adoro o cheiro daqui.
1067
01:05:13,020 --> 01:05:14,256
�...
1068
01:05:14,329 --> 01:05:16,720
- � incenso protetivo.
- � isso mesmo?
1069
01:05:16,760 --> 01:05:19,100
Especialmente criado
para mulheres prim�paras.
1070
01:05:19,565 --> 01:05:21,485
Trouxe do Rajast�o.
1071
01:05:22,787 --> 01:05:24,220
Adoro aquele lugar.
1072
01:05:24,260 --> 01:05:26,220
S�rio?
Sonho em viajar para l�.
1073
01:05:26,260 --> 01:05:27,980
� um pa�s maravilhoso.
1074
01:05:28,096 --> 01:05:31,230
Vacas d�o � luz enquanto fazem
amor em noites de lua cheia.
1075
01:05:32,860 --> 01:05:33,958
N�o sabia.
1076
01:05:34,481 --> 01:05:37,100
Voc� n�o vai viajar t�o cedo,
certo?
1077
01:05:37,140 --> 01:05:39,303
Fique tranquilo.
N�o irei por ora.
1078
01:05:39,390 --> 01:05:40,990
Mas pelo menos uma vez
a cada dois anos...
1079
01:05:43,390 --> 01:05:44,787
Preciso de uma mudan�a.
1080
01:05:45,289 --> 01:05:47,930
- Eu entendo.
- J� eu, n�o aguento mudan�as.
1081
01:05:48,089 --> 01:05:49,252
N�o?
Que engra�ado...
1082
01:05:49,850 --> 01:05:51,158
Depende de quem.
1083
01:05:58,256 --> 01:06:00,249
Vamos nos ver no grande dia?
1084
01:06:00,620 --> 01:06:02,278
Posso tocar nas suas bolinhas?
1085
01:06:05,980 --> 01:06:09,114
As bolinhas do seu colar.
1086
01:06:09,449 --> 01:06:10,576
Claro.
1087
01:06:10,620 --> 01:06:13,209
S�o pequenos test�culos
de lhamas.
1088
01:06:13,347 --> 01:06:15,703
- Secas?
- Representam fertilidade.
1089
01:06:15,790 --> 01:06:17,230
O p�nis tamb�m
� pequenininho?
1090
01:06:17,267 --> 01:06:19,201
Acho que vamos desinfetar
nossas m�os.
1091
01:06:21,667 --> 01:06:24,176
Vou registrar...
Com licen�a...
1092
01:06:24,416 --> 01:06:26,140
o n�mero do conv�nio.
1093
01:06:28,081 --> 01:06:30,081
Nos veremos no grande dia.
1094
01:06:37,950 --> 01:06:40,569
N�o vai mesmo ficar com dor
por causa do movimento?
1095
01:06:40,598 --> 01:06:41,849
Quem liga?
1096
01:06:45,514 --> 01:06:47,140
- Ele se mexeu!
- N�o.
1097
01:06:47,180 --> 01:06:48,910
- Sim, ele mexeu.
- N�o mexeu, n�o.
1098
01:06:49,260 --> 01:06:51,143
- Senti um movimento.
- Fique quieto.
1099
01:06:51,165 --> 01:06:52,547
- Ele se mexeu.
- Cale a boca.
1100
01:06:53,238 --> 01:06:54,598
Juro, acho que ele mexeu.
1101
01:06:59,550 --> 01:07:01,950
Charles,
esse � seu pai falando.
1102
01:07:02,256 --> 01:07:03,667
Voc� consegue me ouvir?
1103
01:07:04,576 --> 01:07:06,800
Dizem que voc� deve
falar com eles.
1104
01:07:06,881 --> 01:07:08,881
Talvez voc� possa esperar
at� que ele nas�a?
1105
01:07:09,740 --> 01:07:11,230
E de jeito nenhum
o nome ser� "Charles".
1106
01:07:11,790 --> 01:07:13,936
� o nome do meu av�.
� importante para meu pai.
1107
01:07:13,980 --> 01:07:16,030
Quem liga para isso?
1108
01:07:32,430 --> 01:07:33,718
Posso dormir
na parte de cima?
1109
01:07:33,958 --> 01:07:37,514
N�o me entenda mal, mas voc�
ocupa muito espa�o e � quente.
1110
01:07:37,878 --> 01:07:40,758
Preciso estar acordado
para o almo�o com o meu orientador.
1111
01:07:41,200 --> 01:07:43,158
- Claro, dia dif�cil.
- �.
1112
01:07:44,409 --> 01:07:45,521
Boa noite, amor.
1113
01:07:54,809 --> 01:07:55,958
Pedi demiss�o.
1114
01:07:57,689 --> 01:08:00,096
Cansei de desperdi�ar
meu talento naquele lugar.
1115
01:08:00,830 --> 01:08:02,314
E voc� acha
que foi o momento certo?
1116
01:08:03,005 --> 01:08:05,580
Sim, acho que foi
o melhor momento poss�vel.
1117
01:08:06,100 --> 01:08:09,376
Sempre sonhei em criar
os meus pr�prios perfumes.
1118
01:08:09,449 --> 01:08:11,907
N�o podia esperar at�
eu terminar minha tese?
1119
01:08:11,943 --> 01:08:13,725
Voc� nunca
vai terminar sua tese.
1120
01:08:14,285 --> 01:08:17,630
Voc� n�o tem nem passaporte.
N�s vivemos com medo.
1121
01:08:17,667 --> 01:08:19,430
Est� faltando um documento.
1122
01:08:19,470 --> 01:08:22,743
N�s temos medo de tudo junto.
Voc� v� isso?
1123
01:08:23,361 --> 01:08:25,143
N�s nunca
nem sa�mos da Fran�a.
1124
01:08:25,500 --> 01:08:26,670
Bom dia.
1125
01:08:29,354 --> 01:08:32,052
- Falando sobre o Charles?
- O nome dele n�o � Charles!
1126
01:08:32,100 --> 01:08:33,907
- O que foi?
- V� para o Inferno!
1127
01:08:33,960 --> 01:08:36,823
Pau! Bolas! Sodomia!
1128
01:08:46,227 --> 01:08:47,652
Avril, abra a porta.
1129
01:08:47,761 --> 01:08:49,710
Pare de agir como crian�a.
Abra a porta.
1130
01:08:51,965 --> 01:08:53,529
- O que est� acontecendo?
- Quieto.
1131
01:08:56,890 --> 01:08:58,576
N�s temos uma chave.
1132
01:08:58,685 --> 01:08:59,776
Me d�.
1133
01:09:04,481 --> 01:09:05,674
Para onde ela foi?
1134
01:09:11,100 --> 01:09:12,147
Entendi...
1135
01:09:12,663 --> 01:09:13,980
Ela � acrobata.
1136
01:10:33,921 --> 01:10:34,998
Venha com o papai.
1137
01:10:36,249 --> 01:10:38,394
Isso, agora
est� posicionado corretamente.
1138
01:10:38,670 --> 01:10:40,300
O que estamos vendo?
1139
01:10:40,350 --> 01:10:42,874
- Olhe para isso.
- Olhe!
1140
01:10:43,143 --> 01:10:45,834
- O cora��o est� batendo!
- Espero que sim.
1141
01:10:45,890 --> 01:10:49,005
Ela parece tanto com a Avril!
� impressionante.
1142
01:10:49,049 --> 01:10:51,005
- S� que ela tem um p�nis.
- Como assim?
1143
01:10:51,034 --> 01:10:52,721
Olhe as duas bolinhas!
1144
01:10:53,303 --> 01:10:54,540
� um menino.
1145
01:10:55,090 --> 01:10:56,430
- Um menino?
- Isso.
1146
01:10:56,470 --> 01:10:59,274
Ele ser� gay.
Eu o chamei de "ela" por meses.
1147
01:11:01,034 --> 01:11:02,620
Desculpe, voc� � gay?
1148
01:11:02,850 --> 01:11:04,910
- Sou.
- Isso � fant�stico.
1149
01:11:06,474 --> 01:11:09,027
Maravilhoso!
Que legal...
1150
01:11:09,805 --> 01:11:10,874
Parab�ns.
1151
01:11:11,390 --> 01:11:12,438
Obrigado.
1152
01:11:16,052 --> 01:11:17,427
Como est� Avril?
1153
01:11:17,463 --> 01:11:19,070
Est� muito bem.
1154
01:11:19,369 --> 01:11:20,925
De verdade.
1155
01:11:22,947 --> 01:11:25,020
- Quer uma foto para guardar?
- Claro.
1156
01:11:25,383 --> 01:11:26,438
Olhe para isso.
1157
01:11:26,889 --> 01:11:28,721
Um milagre da tecnologia.
1158
01:11:32,605 --> 01:11:33,660
Obrigada.
1159
01:12:12,800 --> 01:12:15,550
AVRIL: 8 MESES
1160
01:12:24,249 --> 01:12:25,820
O que o JP est� fazendo?
1161
01:12:28,670 --> 01:12:30,680
Esse � o esconderijo dele.
1162
01:12:30,838 --> 01:12:32,380
O lugar secreto.
1163
01:12:32,445 --> 01:12:36,256
Deve ter ossos velhos
e tufos de pelo de cachorro l�.
1164
01:12:39,507 --> 01:12:41,718
N�o vai mesmo contar
para a mam�e que estou um caco?
1165
01:12:41,885 --> 01:12:43,129
Ela adoraria saber.
1166
01:12:45,921 --> 01:12:47,020
Sabe, Avril...
1167
01:12:47,930 --> 01:12:51,143
Sua m�e nunca quis
que voc� fosse infeliz.
1168
01:12:52,510 --> 01:12:53,965
Al�m do mais,
n�o estamos nos falando.
1169
01:12:59,078 --> 01:13:02,554
- Parto na segunda.
- Seu trabalho � prioridade.
1170
01:13:03,303 --> 01:13:04,990
Voc� estar� aqui
quando eu precisar.
1171
01:13:05,390 --> 01:13:08,009
� s� uma coincid�ncia.
1172
01:13:09,609 --> 01:13:12,260
O que � isso?
Voc� ganhou peso!
1173
01:13:12,300 --> 01:13:13,696
N�o tanto quanto voc�.
1174
01:13:14,474 --> 01:13:17,914
E nem como quando
est�vamos esperando voc�.
1175
01:13:19,870 --> 01:13:22,009
Mas agora voc�
n�o tem motivo para engordar.
1176
01:13:24,103 --> 01:13:25,216
�.
1177
01:13:30,867 --> 01:13:32,110
Quer sentir ele se mexer?
1178
01:13:33,514 --> 01:13:34,598
Olhe.
1179
01:13:37,594 --> 01:13:39,587
Sentiu o chute?
1180
01:13:39,732 --> 01:13:41,463
Acho que ele quer dan�ar.
1181
01:14:02,550 --> 01:14:04,600
DANCE NA GESTA��O!
1182
01:14:14,307 --> 01:14:16,067
Mostrem essas barrigas!
1183
01:14:45,318 --> 01:14:46,656
Relaxem.
1184
01:14:47,740 --> 01:14:50,430
Inspirem profundamente
e expirem.
1185
01:14:50,467 --> 01:14:52,285
Isso.
� isso mesmo, Mado.
1186
01:14:53,376 --> 01:14:55,194
Sim, vamos.
1187
01:14:56,598 --> 01:14:58,503
Opa, desculpe.
1188
01:15:00,845 --> 01:15:02,154
Desculpe.
1189
01:15:02,518 --> 01:15:04,954
Temos algum beb� sentado?
1190
01:15:06,100 --> 01:15:09,878
Henri, voc� deveria falar
com o beb� pela vagina dela.
1191
01:15:10,212 --> 01:15:12,627
Para ajudar a vir�-lo.
Vamos, fa�a.
1192
01:15:12,903 --> 01:15:14,910
Diga: "Venha ver o papai!"
1193
01:15:15,078 --> 01:15:18,205
Hocine, a vagina dela
est� debaixo d'�gua.
1194
01:15:18,380 --> 01:15:22,321
Voc� consegue, � um homem bom.
Fale com a vagina dela.
1195
01:15:22,663 --> 01:15:24,125
Vamos.
1196
01:15:44,390 --> 01:15:46,180
Voc�s tamb�m esperaram
1197
01:15:46,249 --> 01:15:49,760
at� estarem bem velhos
para terem seu primeiro filho?
1198
01:15:49,800 --> 01:15:53,136
N�o, de maneira alguma.
Tive a minha primeira aos 17.
1199
01:15:53,376 --> 01:15:54,423
17?
1200
01:15:55,834 --> 01:15:57,630
E dar � luz...
1201
01:15:58,554 --> 01:15:59,761
como foi?
1202
01:16:01,885 --> 01:16:03,769
Dar � luz foi...
1203
01:16:05,492 --> 01:16:06,627
Sim?
1204
01:16:12,640 --> 01:16:14,780
Foi o dia mais bonito
da minha vida.
1205
01:16:17,463 --> 01:16:19,143
Que alma linda, Mado!
1206
01:16:19,732 --> 01:16:21,420
Isso � muito tocante.
1207
01:16:21,572 --> 01:16:23,034
Voc� � uma m�e maravilhosa.
1208
01:16:24,198 --> 01:16:25,252
Isso mesmo.
1209
01:16:29,521 --> 01:16:31,114
Merda, fui t�o idiota!
1210
01:16:31,565 --> 01:16:33,034
Preciso achar minha filha!
1211
01:17:07,100 --> 01:17:09,970
� UM MENINO!
A ESCOLHA DO REI. SOMOS DEMAIS!
1212
01:17:11,318 --> 01:17:13,063
Merda, fui t�o idiota!
1213
01:17:33,703 --> 01:17:36,147
Avril, me ligue!
N�o sei onde voc� est�.
1214
01:17:36,736 --> 01:17:38,765
Fiquei sabendo
que voc� se mudou.
1215
01:17:39,456 --> 01:17:41,340
Estou procurando por voc�,
me ligue.
1216
01:18:15,958 --> 01:18:17,340
Voc� est� bem?
1217
01:18:18,169 --> 01:18:19,747
- Quer um pouco de �gua?
- Sim.
1218
01:18:21,354 --> 01:18:23,747
Avril, j� deixei 5 mensagens.
1219
01:18:23,994 --> 01:18:26,220
Estou ficando preocupada,
me ligue!
1220
01:18:27,005 --> 01:18:28,249
� a mam�e.
1221
01:18:35,609 --> 01:18:36,838
Avril!
1222
01:18:37,245 --> 01:18:38,707
Voc� est� bem, querida?
1223
01:18:39,900 --> 01:18:41,187
Voc� � a irm� dela?
1224
01:18:41,245 --> 01:18:43,140
N�o, a m�e.
Ela � meu beb�.
1225
01:18:43,180 --> 01:18:45,085
- O que aconteceu?
- A m�e dela?
1226
01:18:45,841 --> 01:18:47,958
- Sim.
- E voc� n�o cuida dela?
1227
01:18:48,896 --> 01:18:52,016
As pessoas levavam a maternidade
mais a s�rio antigamente.
1228
01:18:52,314 --> 01:18:53,740
Voc� � uma safada.
1229
01:18:53,790 --> 01:18:57,361
Sua filha e o beb� dela,
n�o sabe que isso � sagrado?
1230
01:18:57,440 --> 01:19:00,045
N�o podia ter cuidado deles?
� demais pra mim!
1231
01:19:00,060 --> 01:19:01,761
- Justine!
- O qu�?
1232
01:19:02,161 --> 01:19:05,521
Est� vendo essas branquelas?
Ela � a m�e dela!
1233
01:19:07,470 --> 01:19:09,260
N�o acredito!
1234
01:19:09,300 --> 01:19:10,983
- Emilien!
- Sim, m�e?
1235
01:19:11,005 --> 01:19:12,510
Leve essas duas
de volta para casa.
1236
01:19:13,180 --> 01:19:17,020
N�o se mexa antes de dar � luz,
est� entendendo?
1237
01:19:17,521 --> 01:19:18,547
Leve-a no colo.
1238
01:19:18,800 --> 01:19:20,947
- N�o, n�o...
- Eu cuido dela.
1239
01:19:20,983 --> 01:19:23,158
- Ele vai carregar voc�!
- Vamos.
1240
01:19:23,223 --> 01:19:25,194
- Muito obrigada.
- Olhe para ela!
1241
01:19:25,783 --> 01:19:28,103
E ela ainda diz "obrigada".
1242
01:19:30,598 --> 01:19:33,800
M�e, por que n�o disse
que o papai era o pai?
1243
01:19:33,850 --> 01:19:36,547
- Teria mudado tudo.
- Tem certeza?
1244
01:19:37,689 --> 01:19:38,721
Sim.
1245
01:19:39,114 --> 01:19:40,540
Quer dizer, n�o.
1246
01:19:41,390 --> 01:19:44,190
N�o. Eu n�o sei.
Mas voc� poderia ter tentado.
1247
01:19:44,220 --> 01:19:45,680
Como voc� descobriu?
1248
01:19:45,720 --> 01:19:48,241
JP escondeu o ultrassom
no buraco dele.
1249
01:19:49,800 --> 01:19:51,347
Eu odeio aquele vira-lata.
1250
01:19:52,467 --> 01:19:53,652
Meu docinho.
1251
01:19:56,590 --> 01:19:58,249
Pode abrir a porta, senhora?
1252
01:19:59,325 --> 01:20:00,350
A porta.
1253
01:20:02,416 --> 01:20:03,638
Desculpe.
1254
01:20:08,838 --> 01:20:10,016
T�o lindo!
1255
01:20:10,969 --> 01:20:12,314
Ele deve estar dormindo.
1256
01:20:12,380 --> 01:20:13,907
De jeito nenhum,
ele est� amando.
1257
01:20:14,510 --> 01:20:16,910
Ou�a: "Obrigada, vov�!"
1258
01:20:20,550 --> 01:20:21,761
Voc� falou com o papai?
1259
01:20:22,598 --> 01:20:24,212
Fique fora disso, por favor.
1260
01:20:24,234 --> 01:20:26,547
Voc�s se amam.
N�o entendo voc�s.
1261
01:20:26,576 --> 01:20:28,569
Somos adultos.
1262
01:20:28,947 --> 01:20:30,300
Alguma not�cia dele?
1263
01:20:30,990 --> 01:20:32,089
Est� interessada?
1264
01:20:32,241 --> 01:20:34,336
Ele est� preocupado com voc�.
1265
01:20:35,350 --> 01:20:37,623
Se ele estivesse preocupado,
estaria aqui.
1266
01:20:37,660 --> 01:20:39,420
Voc� n�o foi
meio dura com ele?
1267
01:20:40,090 --> 01:20:42,052
Eu disse que n�o contaria,
1268
01:20:42,070 --> 01:20:43,798
mas ele estar� em Paris
dia 15 de abril.
1269
01:20:51,550 --> 01:20:53,354
AVRIL: 9 MESES
1270
01:20:53,390 --> 01:20:58,120
MADO: 7 MESES
1271
01:21:13,090 --> 01:21:15,470
MARC DAURSAULT:
A CONSAGRA��O! CONCERTO EM PARIS
1272
01:21:25,521 --> 01:21:27,987
- Bilboqu�?
- Sim!
1273
01:21:28,583 --> 01:21:31,890
Rid�culo!
Voc�s s�o duas...
1274
01:21:31,930 --> 01:21:33,720
N�o, quatro contra um!
1275
01:21:33,760 --> 01:21:35,478
V�, continue.
N�o ligamos.
1276
01:21:36,758 --> 01:21:39,543
N�o dou a m�nima,
� s� um jogo.
1277
01:21:39,580 --> 01:21:41,165
Super simples.
1278
01:21:42,241 --> 01:21:44,394
Lingui�a? � isso?
1279
01:21:44,860 --> 01:21:47,260
Lingui�a? Lingui�a grande?
1280
01:21:47,318 --> 01:21:48,838
Lingui�a seca?
1281
01:21:49,849 --> 01:21:51,049
Salaminho!
1282
01:21:53,507 --> 01:21:57,252
Est�o roubando. Voc�s t�m
um c�digo ninja ou algo do tipo?
1283
01:21:57,325 --> 01:21:59,390
Como podem
fazer isso comigo?
1284
01:21:59,430 --> 01:22:00,896
N�s ganhamos!
1285
01:22:01,085 --> 01:22:02,823
E voc� perdeu!
1286
01:22:03,805 --> 01:22:04,970
Isso � rid�culo!
1287
01:22:05,080 --> 01:22:09,383
� intelectualmente desonesto.
Estou envergonhada por voc�s.
1288
01:22:09,456 --> 01:22:10,481
M�e...
1289
01:22:10,525 --> 01:22:14,147
Voc� fez xixi no ch�o
para me desconcentrar?
1290
01:22:14,169 --> 01:22:16,220
- Chame a ambul�ncia!
- Sente-se.
1291
01:22:16,260 --> 01:22:17,600
Isso � exagero.
1292
01:22:17,640 --> 01:22:20,205
- Acorda! Ela est� tendo o beb�!
- N�o acredito!
1293
01:22:20,787 --> 01:22:22,930
A ambul�ncia j� chegou?
1294
01:22:26,569 --> 01:22:28,961
Ol�, senhora.
Passei para ver a Avril.
1295
01:22:29,012 --> 01:22:31,289
- Quem � voc�? Voc� tem carro?
- Sim.
1296
01:22:31,680 --> 01:22:33,510
Charlotte!
1297
01:22:33,550 --> 01:22:35,732
- Sim?
- Voc� dirige.
1298
01:22:35,754 --> 01:22:38,540
- Onde voc� est� indo?
- Buscar seu pai.
1299
01:22:39,492 --> 01:22:41,310
Ele vai cuidar de voc�.
1300
01:22:41,360 --> 01:22:43,049
Amo voc�.
Voc� vai se sair bem!
1301
01:22:43,090 --> 01:22:44,510
Volte logo, m�e.
1302
01:22:44,550 --> 01:22:46,550
N�o, voc� vem junto.
1303
01:22:46,600 --> 01:22:49,010
Sangue, rec�m-nascidos...
N�o vou conseguir!
1304
01:22:49,050 --> 01:22:52,212
- Fa�a algo com ela!
- Cale a boca! Vamos conseguir!
1305
01:22:54,390 --> 01:22:56,038
Vamos!
N�s vamos conseguir!
1306
01:22:56,089 --> 01:22:57,340
Gente?
1307
01:22:57,849 --> 01:22:59,696
Estou com a chave.
1308
01:23:00,380 --> 01:23:01,456
Gente?
1309
01:23:04,180 --> 01:23:05,834
Desculpe!
1310
01:23:05,921 --> 01:23:08,765
- Voc� est� bem?
- Vai ficar tudo bem.
1311
01:23:08,890 --> 01:23:10,663
- Obrigada.
- Aqui.
1312
01:23:14,800 --> 01:23:16,510
Estou t�o feliz
que voc� est� aqui!
1313
01:23:16,627 --> 01:23:19,027
- Onde est� o marid�o?
- Esse � o m�dico lindo?
1314
01:23:19,332 --> 01:23:21,623
Vou checar sua dilata��o.
1315
01:23:22,190 --> 01:23:24,656
Dilata��o!
Amo quando voc� diz isso!
1316
01:23:24,960 --> 01:23:26,918
Ele s� vai enfiar
um dedo em voc�.
1317
01:23:27,703 --> 01:23:28,809
Exatamente.
1318
01:23:28,896 --> 01:23:30,772
- Isso n�o � muito...?
- � verdade.
1319
01:23:31,260 --> 01:23:33,100
Ele vai enfiar um dedo na...
1320
01:23:34,540 --> 01:23:35,761
Amo suas coxas...
1321
01:23:37,863 --> 01:23:39,187
Vamos.
1322
01:23:51,325 --> 01:23:52,598
Saia da frente,
estou gr�vida!
1323
01:23:56,430 --> 01:23:57,783
Vamos, empurre.
1324
01:24:01,550 --> 01:24:04,140
- Eu amo voc�!
- Garanto que voc� n�o ama.
1325
01:24:04,176 --> 01:24:05,936
Seu cheiro me deixa louca!
1326
01:24:06,800 --> 01:24:09,049
Empurre mais uma vez
e a� vamos conversar.
1327
01:24:10,336 --> 01:24:11,565
Est� quase l�.
1328
01:24:25,921 --> 01:24:27,143
Aqui est� ela.
1329
01:24:36,540 --> 01:24:38,190
� uma menina.
1330
01:24:38,720 --> 01:24:40,998
- Preciso ligar para o Louis!
- Tudo bem.
1331
01:24:46,140 --> 01:24:47,652
Ela � t�o pequenininha...
1332
01:24:49,660 --> 01:24:51,398
Ela � t�o linda...
1333
01:26:53,354 --> 01:26:55,645
- R�pido!
- Podemos ir mais devagar?
1334
01:26:57,558 --> 01:27:00,161
- Estou 3 vezes mais pesada.
- Vou ajudar.
1335
01:27:01,347 --> 01:27:03,383
Voc� � louco!
1336
01:27:03,609 --> 01:27:04,721
Voc� � louco.
1337
01:27:05,114 --> 01:27:07,143
Somos completamente malucos
1338
01:27:08,190 --> 01:27:09,529
quando estamos juntos.
1339
01:27:10,525 --> 01:27:11,870
Eu tamb�m te amo.
1340
01:27:13,587 --> 01:27:16,910
N�o quero
que volte para Berlim.
1341
01:27:17,929 --> 01:27:21,020
Vou pegar o carro.
Nunca mais vou deixar voc�s.
1342
01:27:30,227 --> 01:27:32,925
Conseguimos
o papai de volta.
1343
01:27:44,081 --> 01:27:46,074
Querido,
senti tanto sua falta!
1344
01:27:55,020 --> 01:27:56,641
- Ela � t�o linda.
- Sim.
1345
01:27:57,760 --> 01:27:59,376
Esse � seu papai.
1346
01:28:02,800 --> 01:28:04,100
Oi, papai.
1347
01:28:04,140 --> 01:28:05,790
Ela me faz querer
viajar o mundo.
1348
01:28:12,300 --> 01:28:13,776
O que vamos fazer?
1349
01:28:17,630 --> 01:28:19,514
Parar de viver com medo.
1350
01:28:20,547 --> 01:28:21,885
A� a gente resolve o resto.
1351
01:28:22,547 --> 01:28:23,616
N�s tr�s.
1352
01:28:25,430 --> 01:28:28,321
Promete que nunca vamos ficar
como nossos pais?
1353
01:28:32,569 --> 01:28:35,090
ESSE FILME � DEDICADO
A TODAS AS M�ES E FILHAS!
1354
01:28:35,680 --> 01:28:40,090
MADO: 9 MESES
1355
01:28:41,674 --> 01:28:44,205
- Estou sentindo a cabe�a.
- Estou em trabalho de parto!
1356
01:28:44,241 --> 01:28:46,314
O que...
O que eu fa�o?
1357
01:28:46,336 --> 01:28:48,889
- Pegue-o, ele n�o est� longe.
- N�o consigo fazer isso.
1358
01:28:48,918 --> 01:28:50,598
- Vai!
- Fa�a cachorrinho.
1359
01:28:50,670 --> 01:28:51,841
Respire.
1360
01:28:54,100 --> 01:28:57,500
Todos prontos? R�pido.
Tenho um ensaio a fazer.
1361
01:29:00,278 --> 01:29:03,361
Espere,
esse n�o � o melhor lado do JP.
1362
01:29:03,398 --> 01:29:05,056
Est� brincando?
1363
01:29:05,090 --> 01:29:06,801
Vamos, pare com isso.
1364
01:29:06,976 --> 01:29:09,027
- N�o � o lado bom dele!
- Que lado?
1365
01:29:10,787 --> 01:29:12,081
JP, fa�a um esfor�o.
1366
01:29:12,970 --> 01:29:14,874
Isso.
Agora sim.
1367
01:29:35,140 --> 01:29:39,850
FIM
1368
01:29:45,851 --> 01:29:50,750
Subpack by DanDee
1369
01:29:52,634 --> 01:29:54,720
- Voc� viu isso?
- O qu�? O avi�o?
1370
01:29:54,760 --> 01:29:56,220
CHARLES: 6 MESES
- D� para acreditar nessa fam�lia?
1371
01:29:56,260 --> 01:29:58,765
Eles ainda n�o entendem
se voc� � minha tia ou irm�.
1372
01:30:00,090 --> 01:30:02,940
- Eles n�o sabem de nada.
- N�o �?
1373
01:30:03,674 --> 01:30:07,100
Quieta, Irene est� ouvindo.
Ela me d� medo!
1374
01:30:07,140 --> 01:30:09,310
Olhe para os seus p�s,
vamos criar uma distra��o.
1375
01:30:09,740 --> 01:30:12,350
Olhe, um peda�o
de p�o mastigado.98231