All language subtitles for Kickboxer.Retaliation.2018.720p.WEB-DL.XviD.AC3-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:57,243 --> 00:07:59,144 What a great opportunity this is for Kurt Sloane. 2 00:07:59,146 --> 00:08:00,812 - Stepping into the last minute. - With out 3 00:08:00,814 --> 00:08:04,216 on a back injury, this could go either way. 4 00:08:07,120 --> 00:08:09,087 At this point, Renzo, I don't know what to expect. 5 00:08:09,089 --> 00:08:12,190 He comes, he wins, he disappears, he's back. 6 00:08:12,192 --> 00:08:13,625 I'm completely confused. 7 00:08:13,627 --> 00:08:15,227 It looks like he means business. 8 00:08:18,764 --> 00:08:20,599 - Did you see that? - Wow. 9 00:08:20,601 --> 00:08:22,100 Man, you gotta love this guy. 10 00:08:27,541 --> 00:08:29,174 Ladies and gentlemen, 11 00:08:29,176 --> 00:08:32,544 your winner, Kurt Sloane. 12 00:08:40,152 --> 00:08:41,887 Hey, everybody, we're here with the winner, Kurt Sloane. 13 00:08:41,889 --> 00:08:43,688 Man, hell of a fight. 14 00:08:43,690 --> 00:08:46,825 I want to know, what do you call that finishing move? 15 00:08:46,827 --> 00:08:48,760 That was like the Hurricane armbar. 16 00:08:48,762 --> 00:08:50,795 That's what they call it, the Hurricane armbar. 17 00:08:50,797 --> 00:08:52,230 - Hurricane armbar. - I like it. I like it. 18 00:08:52,232 --> 00:08:53,298 Congrats again. 19 00:08:56,602 --> 00:08:58,103 Whoo. 20 00:09:00,306 --> 00:09:01,740 Whoo. 21 00:09:06,812 --> 00:09:09,281 When I went down, 22 00:09:09,283 --> 00:09:12,751 I must've blacked out. 23 00:09:12,753 --> 00:09:16,154 Don't ever scare me like that again. 24 00:09:16,156 --> 00:09:18,990 I had this dream. 25 00:09:18,992 --> 00:09:20,792 It's really strange. 26 00:09:40,279 --> 00:09:43,214 Promise you'll never leave me? 27 00:09:43,216 --> 00:09:44,616 I promise. 28 00:09:58,631 --> 00:10:00,765 Got a limo waiting for us out front with a full bar. 29 00:10:00,767 --> 00:10:02,167 - Mm. - Let me grab a shower 30 00:10:02,169 --> 00:10:04,869 - and I'll meet you there. - Okay. 31 00:10:43,743 --> 00:10:45,644 Kurt Sloane. 32 00:10:45,646 --> 00:10:47,746 U.S. Marshals Services. 33 00:10:50,016 --> 00:10:52,317 What can I do for you? 34 00:10:52,319 --> 00:10:54,819 I don't know. 35 00:10:54,821 --> 00:10:58,723 You could come along quietly, I guess. 36 00:10:58,725 --> 00:11:00,792 What for? 37 00:11:00,794 --> 00:11:02,694 Apparently, tough guy, 38 00:11:02,696 --> 00:11:03,795 you killed someone. 39 00:11:15,007 --> 00:11:16,875 This is for Erick. 40 00:11:21,047 --> 00:11:22,847 Maybe you forgot. 41 00:11:22,849 --> 00:11:26,317 About 18 months ago over in Thailand. 42 00:11:26,319 --> 00:11:29,054 No? 43 00:11:29,056 --> 00:11:31,956 That was self-defense. 44 00:11:31,958 --> 00:11:33,825 Oh, well, that's good. 45 00:11:33,827 --> 00:11:35,827 That's the kind of stuff that you want to tell the judge 46 00:11:35,829 --> 00:11:38,063 once you get there. 47 00:11:38,065 --> 00:11:41,366 We're just all about getting you there. 48 00:11:41,368 --> 00:11:43,234 Can I see that badge again? 49 00:11:43,236 --> 00:11:44,436 Sure. 50 00:12:31,050 --> 00:12:33,118 Welcome back. 51 00:12:37,790 --> 00:12:40,158 Shock and awe. 52 00:12:40,160 --> 00:12:42,193 Just like you're feeling now. 53 00:12:45,464 --> 00:12:48,800 The man killed Tong Po. 54 00:12:53,038 --> 00:12:54,539 The odds... 55 00:12:54,541 --> 00:12:57,509 for an American beach boy... 56 00:12:57,511 --> 00:12:59,911 were astronomical. 57 00:13:02,082 --> 00:13:04,082 You'll be joining him in hell shorty. 58 00:13:04,084 --> 00:13:05,850 Maybe. 59 00:13:09,356 --> 00:13:12,357 What I needed was for you to take his place 60 00:13:12,359 --> 00:13:15,493 as the next big attraction. 61 00:13:15,495 --> 00:13:18,863 That would have been. 62 00:13:18,865 --> 00:13:21,232 But you left Thailand. 63 00:13:21,234 --> 00:13:23,868 Thought you could go legit. 64 00:13:23,870 --> 00:13:28,106 Today is when you find out 65 00:13:28,108 --> 00:13:30,909 it doesn't work that way, does it? 66 00:13:30,911 --> 00:13:34,179 It is time for you to defend your title 67 00:13:34,181 --> 00:13:36,514 in another fight to the death, 68 00:13:36,516 --> 00:13:38,383 don't you think? 69 00:13:38,385 --> 00:13:40,385 Never again. 70 00:13:52,298 --> 00:13:55,066 You're not smart enough to let me go. 71 00:14:01,140 --> 00:14:03,608 You touch me again and I'll break your nose. 72 00:14:17,057 --> 00:14:19,023 A sense of humor. 73 00:14:23,262 --> 00:14:24,629 Stop. 74 00:14:34,407 --> 00:14:38,209 This guy, 75 00:14:38,211 --> 00:14:41,012 one more fight to the death 76 00:14:41,014 --> 00:14:43,314 against the current champion. 77 00:14:43,316 --> 00:14:45,984 That's all I'm asking. 78 00:14:45,986 --> 00:14:47,352 Voila. 79 00:15:15,948 --> 00:15:18,449 Step into the ring with Mongkut. 80 00:15:19,952 --> 00:15:23,688 I'll pay you one million American dollars, 81 00:15:26,091 --> 00:15:29,093 tax-free, hmm? 82 00:15:29,095 --> 00:15:32,096 Or you'll spend the rest of your life in prison 83 00:15:35,935 --> 00:15:38,536 without the possibility of ever getting out. 84 00:15:38,538 --> 00:15:40,505 Just remember, 85 00:15:40,507 --> 00:15:43,574 the men in this prison loved Tong Po. 86 00:15:43,576 --> 00:15:45,944 They know who you are. 87 00:15:45,946 --> 00:15:49,547 Shock and awe. 88 00:17:35,087 --> 00:17:36,587 They're making a move on you. 89 00:17:44,363 --> 00:17:45,663 I got this. 90 00:17:53,806 --> 00:17:56,841 You better call the prison doctor. 91 00:17:56,843 --> 00:17:58,509 Tell him there's three broken ribs 92 00:17:58,511 --> 00:18:00,511 and a punctured lung, 93 00:18:02,081 --> 00:18:04,649 a dislocated jaw, 94 00:18:04,651 --> 00:18:05,783 and a broken nose. 95 00:18:54,299 --> 00:18:57,468 ♪ Got to work so hard ♪ 96 00:18:57,470 --> 00:19:00,605 ♪ To get my pay ♪ 97 00:19:00,607 --> 00:19:03,875 ♪ I need me some money ♪ 98 00:19:03,877 --> 00:19:07,178 ♪ To make it through the day ♪ 99 00:19:07,180 --> 00:19:10,748 ♪ Got to work so hard ♪ 100 00:19:10,750 --> 00:19:13,851 ♪ Oh, yeah ♪ 101 00:19:13,853 --> 00:19:17,421 ♪ Work to get my pay ♪ 102 00:19:17,423 --> 00:19:20,525 ♪ Oh, yeah ♪ 103 00:19:20,527 --> 00:19:23,794 ♪ Work night and day ♪ 104 00:19:23,796 --> 00:19:27,298 ♪ Work, work, work ♪ 105 00:19:27,300 --> 00:19:30,468 ♪ I'm the man ♪ 106 00:19:30,470 --> 00:19:33,204 ♪ I'm a real man ♪ 107 00:19:34,940 --> 00:19:37,441 ♪ I'm a real, real man ♪ 108 00:19:43,215 --> 00:19:45,516 ♪ I'm a bad man ♪ 109 00:19:55,360 --> 00:19:58,863 ♪ Bad, bad, bad man ♪ 110 00:20:00,632 --> 00:20:04,635 ♪ I'm a bad, bad man, bad, bad man ♪ 111 00:20:14,980 --> 00:20:17,915 ♪ I'm a bad, bad man ♪ 112 00:20:25,390 --> 00:20:27,992 ♪ Oh, yeah ♪ 113 00:20:42,007 --> 00:20:45,443 ♪ I'm a real man ♪ 114 00:20:45,445 --> 00:20:48,613 ♪ I'm a bad, bad man ♪ 115 00:20:51,516 --> 00:20:53,918 ♪ I'm a bad, bad man ♪ 116 00:20:53,920 --> 00:20:57,288 ♪ Got to work so hard ♪ 117 00:20:57,290 --> 00:21:00,524 ♪ To get my pay ♪ 118 00:21:00,526 --> 00:21:03,728 ♪ I need me some money ♪ 119 00:21:03,730 --> 00:21:06,831 ♪ To make it through the day ♪ 120 00:21:06,833 --> 00:21:10,501 ♪ Got to work so hard ♪ 121 00:21:10,503 --> 00:21:13,671 ♪ Oh, yeah ♪ 122 00:21:13,673 --> 00:21:16,974 ♪ Work to get my pay ♪ 123 00:21:16,976 --> 00:21:19,977 ♪ Oh, yeah ♪ 124 00:21:19,979 --> 00:21:23,547 ♪ Work night and day ♪ 125 00:21:23,549 --> 00:21:26,684 ♪ Work, work, work ♪ 126 00:21:26,686 --> 00:21:30,354 ♪ Yeah, work so hard ♪ 127 00:21:30,356 --> 00:21:33,357 ♪ Oh, yeah ♪ 128 00:21:33,359 --> 00:21:36,360 ♪ Got to work so hard ♪ 129 00:21:39,298 --> 00:21:41,966 ♪ I'm a bad man ♪ 130 00:21:45,504 --> 00:21:48,472 ♪ I'm a bad, bad man ♪ 131 00:21:51,710 --> 00:21:54,712 ♪ I'm a bad, bad man ♪ 132 00:22:02,354 --> 00:22:04,388 ♪ I'm a bad man ♪ 133 00:22:39,991 --> 00:22:43,094 That wasn't too good, was it? 134 00:22:43,096 --> 00:22:45,830 One day in the general population, 135 00:22:45,832 --> 00:22:48,833 and already in some sort of trouble. 136 00:22:50,802 --> 00:22:54,805 You're not going to make it, Mr. Sloane. 137 00:22:54,807 --> 00:22:57,908 At least not like this. 138 00:22:57,910 --> 00:23:00,411 Behind these walls, 139 00:23:00,413 --> 00:23:03,981 you will have a fight to the death every day, 140 00:23:03,983 --> 00:23:06,484 so why not just take the money? 141 00:23:08,086 --> 00:23:11,021 When you agree to fight for me, 142 00:23:11,023 --> 00:23:12,690 you will instantly go 143 00:23:12,692 --> 00:23:15,760 from choking on your own vomit 144 00:23:15,762 --> 00:23:18,562 to comfort, wealth, 145 00:23:18,564 --> 00:23:21,932 and provocative sensual amusement. 146 00:23:28,607 --> 00:23:31,642 Kurt... 147 00:23:31,644 --> 00:23:34,178 are you in there? 148 00:23:34,180 --> 00:23:37,515 You with me on this? 149 00:23:37,517 --> 00:23:40,785 When you were a kid, 150 00:23:40,787 --> 00:23:42,653 you get your ass kicked much? 151 00:23:46,057 --> 00:23:48,592 You look so much better with that nose I gave you. 152 00:23:51,997 --> 00:23:54,532 I do love your spirit. 153 00:23:54,534 --> 00:23:56,534 Hate to waste it. 154 00:24:36,909 --> 00:24:38,843 - Hello? - Honey, it's me. 155 00:24:38,845 --> 00:24:40,945 - Kurt, where are you? - What happened? 156 00:24:40,947 --> 00:24:43,047 - I've been going crazy here. - I've been kidnapped, 157 00:24:43,049 --> 00:24:44,782 - I'm outside of Bangkok in a prison. Kidnapped? 158 00:24:44,784 --> 00:24:46,784 Kurt. Kurt? 159 00:24:46,786 --> 00:24:47,952 What--where are you? 160 00:25:56,121 --> 00:25:58,322 You interrupted my meditation. 161 00:25:58,324 --> 00:25:59,857 Meditation, really? 162 00:25:59,859 --> 00:26:01,025 Does that help you stay calm? 163 00:26:04,297 --> 00:26:06,964 I am calm, very calm. 164 00:26:06,966 --> 00:26:10,701 I guess not. 165 00:28:09,954 --> 00:28:13,023 I keep my fist fast and hard. 166 00:28:13,025 --> 00:28:16,026 Ready to break anything that it hits. 167 00:30:27,926 --> 00:30:31,094 That's their way of implementing an attitude adjustment. 168 00:30:37,936 --> 00:30:39,503 I want what you got. 169 00:30:39,505 --> 00:30:42,172 You took the lash without a whimper. 170 00:30:42,174 --> 00:30:43,941 Over here. 171 00:30:47,413 --> 00:30:49,513 Every day, I want you to come down here 172 00:30:49,515 --> 00:30:51,949 and grab this plant. 173 00:30:55,954 --> 00:30:57,888 Deadens the nerves. 174 00:30:57,890 --> 00:30:59,523 Put them on your back at night. 175 00:30:59,525 --> 00:31:01,525 The rest will have to do with your mind. 176 00:31:17,475 --> 00:31:19,943 - Can you walk? - Maybe. 177 00:31:19,945 --> 00:31:21,912 - Come on. - Behind the wall. 178 00:31:21,914 --> 00:31:23,981 You'll never fight the same way again. 179 00:31:23,983 --> 00:31:26,350 Trust me. 180 00:32:15,099 --> 00:32:17,100 Durand. 181 00:32:23,975 --> 00:32:25,976 Kurt. 182 00:32:31,549 --> 00:32:33,216 What are you doing here? 183 00:32:33,218 --> 00:32:35,085 Training fighters. 184 00:32:35,087 --> 00:32:36,520 Here? Why? 185 00:32:36,522 --> 00:32:38,989 Because I was accused to participate 186 00:32:38,991 --> 00:32:40,424 in the murder of Tong Po. 187 00:32:40,426 --> 00:32:42,326 Can you believe that? 188 00:32:42,328 --> 00:32:44,194 And also, I wouldn't give you up. 189 00:32:44,196 --> 00:32:46,196 So, Mr. Moore... 190 00:32:48,199 --> 00:32:50,634 blind me. 191 00:32:50,636 --> 00:32:52,235 Don't get sentimental. 192 00:32:52,237 --> 00:32:54,237 It's a blessing. 193 00:32:58,009 --> 00:32:59,309 How is any of this a blessing? 194 00:32:59,311 --> 00:33:01,378 Being able to use my sense 195 00:33:01,380 --> 00:33:04,047 without my eyes, it's a blessing. 196 00:33:04,049 --> 00:33:07,651 Being able to know the answer before the question, 197 00:33:07,653 --> 00:33:09,653 it's a blessing. 198 00:33:15,560 --> 00:33:17,561 Don't look in my eyes. 199 00:33:24,002 --> 00:33:26,003 You know the rule. 200 00:33:36,147 --> 00:33:37,647 Yeah. 201 00:33:37,649 --> 00:33:40,250 We have to find a way to ratchet this up 202 00:33:40,252 --> 00:33:44,054 and still have him in some condition to fight. 203 00:33:44,056 --> 00:33:47,090 We can always maim him later. 204 00:33:47,092 --> 00:33:49,292 Once we get bored with this. 205 00:33:52,130 --> 00:33:55,599 Are you ready to listen to me now? 206 00:33:55,601 --> 00:33:57,701 I know this guy. 207 00:33:57,703 --> 00:33:59,536 I know how to break him. 208 00:34:10,715 --> 00:34:13,650 Hey. 209 00:34:27,732 --> 00:34:30,100 I'm looking for my husband. 210 00:34:34,238 --> 00:34:36,640 I think he's in the northern jail. 211 00:34:36,642 --> 00:34:38,341 I also need to get to the kidnapper. 212 00:34:38,343 --> 00:34:41,178 This guy's name is Thomas "Tang" Moore. 213 00:34:41,180 --> 00:34:44,681 I know he's got more money than God. 214 00:34:44,683 --> 00:34:47,150 Well, it's not about the ransom money. 215 00:34:47,152 --> 00:34:48,618 Let me kick over some stones. 216 00:34:48,620 --> 00:34:50,420 I'll meet you back here in two hours. 217 00:34:50,422 --> 00:34:52,322 Okay. Thanks. 218 00:34:52,324 --> 00:34:54,324 Don't worry. We'll find him. 219 00:35:34,232 --> 00:35:36,399 My man, Kurt Sloane. 220 00:35:44,809 --> 00:35:47,210 I still owe you two broken ribs. 221 00:35:47,212 --> 00:35:48,845 I may have deserved that. 222 00:35:48,847 --> 00:35:51,681 But I'm just here to talk to you. 223 00:35:51,683 --> 00:35:53,884 The answer is still no. 224 00:35:53,886 --> 00:35:57,320 Is it now? 225 00:35:57,322 --> 00:35:59,322 In that case, 226 00:35:59,324 --> 00:36:01,491 I have something you might want to see. 227 00:36:12,370 --> 00:36:15,172 - If you touch her... - I'm not the one you have to worry about. 228 00:36:15,174 --> 00:36:17,440 You know what he wants. 229 00:36:24,415 --> 00:36:25,949 Now... 230 00:36:28,186 --> 00:36:30,320 are you ready to talk to Mr. Moore? 231 00:36:46,237 --> 00:36:48,638 Did you just say yes? 232 00:36:48,640 --> 00:36:51,841 Yeah. 233 00:36:51,843 --> 00:36:53,610 What else they can do to you? 234 00:36:53,612 --> 00:36:55,779 They got my wife. 235 00:37:02,353 --> 00:37:05,855 I'm so excited about the fight. 236 00:37:05,857 --> 00:37:09,859 This is a fight I will pay to see, 237 00:37:10,861 --> 00:37:13,230 well, obviously. 238 00:37:14,699 --> 00:37:16,700 I have my conditions. 239 00:37:19,337 --> 00:37:22,772 You may not have any contact with her 240 00:37:22,774 --> 00:37:26,309 or anyone else until the fight. 241 00:37:26,311 --> 00:37:29,980 But we can show you she's very well cared for. 242 00:37:29,982 --> 00:37:31,481 If anybody hurts her... 243 00:37:31,483 --> 00:37:32,649 We die. 244 00:37:32,651 --> 00:37:35,585 We all die. You die. 245 00:37:35,587 --> 00:37:38,588 Not you, you. 246 00:38:05,049 --> 00:38:08,051 You have to feel his thought. 247 00:38:10,855 --> 00:38:13,023 The air move... 248 00:38:15,059 --> 00:38:18,595 before it moves 249 00:38:18,597 --> 00:38:20,764 because... 250 00:38:22,733 --> 00:38:25,302 you're him. 251 00:38:25,304 --> 00:38:28,605 use his force as yours. 252 00:38:28,607 --> 00:38:30,607 Anticipation. 253 00:38:32,843 --> 00:38:34,844 You didn't anticipate it. 254 00:39:14,585 --> 00:39:16,419 No good. Put your weight behind... 255 00:39:16,421 --> 00:39:17,587 That. 256 00:39:17,589 --> 00:39:19,589 Come on. 257 00:39:23,595 --> 00:39:25,595 You got to get past him first. 258 00:39:28,766 --> 00:39:30,767 I have faith in your ability. 259 00:39:38,676 --> 00:39:41,678 Tell me when you start to feel it coming close to you. 260 00:39:44,548 --> 00:39:45,749 Now. 261 00:39:45,751 --> 00:39:47,617 Take off the blindfold. 262 00:39:49,787 --> 00:39:51,788 It's too late to do anything. 263 00:40:04,668 --> 00:40:05,735 Well, that didn't work. 264 00:40:06,971 --> 00:40:08,838 How's the training going? 265 00:40:08,840 --> 00:40:10,106 He's getting it. 266 00:40:10,108 --> 00:40:11,674 Oh, yeah? 267 00:40:11,676 --> 00:40:12,776 He may never get it, you know. 268 00:40:12,778 --> 00:40:14,177 Oh, he got it in him. 269 00:40:14,179 --> 00:40:17,547 Listen, Briggs. I know his skills. 270 00:40:17,549 --> 00:40:19,416 And he may never be that good. 271 00:40:19,418 --> 00:40:22,819 He'd beat Mongkut guaranteed. 272 00:40:22,821 --> 00:40:24,187 You mention Mongkut one more time 273 00:40:24,189 --> 00:40:25,688 and I'll smash your big face. 274 00:40:25,690 --> 00:40:28,525 Oh, really? 275 00:41:11,569 --> 00:41:12,669 You see what I mean? 276 00:41:12,671 --> 00:41:16,206 He's blind as a bat. 277 00:41:16,208 --> 00:41:18,608 No more jail. 278 00:41:18,610 --> 00:41:21,110 You will train 279 00:41:21,112 --> 00:41:23,880 in the comfort of my luxurious 280 00:41:23,882 --> 00:41:26,082 suburban compound. 281 00:41:28,786 --> 00:41:32,522 So just sit back and enjoy the ride. 282 00:41:35,693 --> 00:41:37,660 I need my trainer, Durand. 283 00:41:37,662 --> 00:41:40,096 And I still need to train with my prison group. 284 00:41:40,098 --> 00:41:43,666 I'm here to help. Done. 285 00:41:43,668 --> 00:41:45,201 I'll need a fieldtrip for an exhibition fight 286 00:41:45,203 --> 00:41:47,103 when I'm ready. 287 00:41:48,640 --> 00:41:51,140 I love this guy. 288 00:42:17,134 --> 00:42:18,968 You have to start to train. 289 00:42:18,970 --> 00:42:20,904 - Start? - Start. 290 00:42:20,906 --> 00:42:23,706 Start to focus... 291 00:42:23,708 --> 00:42:27,076 and forget everything else. 292 00:42:29,580 --> 00:42:31,247 It's kind of hard. 293 00:42:31,249 --> 00:42:33,683 They kidnapped your wife. 294 00:42:33,685 --> 00:42:36,219 You have to fight... 295 00:42:36,221 --> 00:42:38,121 a big monster. 296 00:42:38,123 --> 00:42:40,290 Let's laugh about it. 297 00:42:42,660 --> 00:42:44,561 Let's go back to the business 298 00:42:44,563 --> 00:42:46,229 and get focused. 299 00:42:47,631 --> 00:42:51,634 Your strength against his weakness. 300 00:42:52,937 --> 00:42:56,306 It's your speed and your flexibility, 301 00:42:57,341 --> 00:42:59,008 dexterity. 302 00:43:03,948 --> 00:43:05,148 What's his weakness? 303 00:43:05,150 --> 00:43:07,283 That's a good question, Kurt. 304 00:43:09,687 --> 00:43:11,854 I would like to see Mongkut's training. 305 00:43:11,856 --> 00:43:14,924 How do you see anything? You're blind. 306 00:43:14,926 --> 00:43:17,694 Well then you have nothing to worry about. 307 00:43:17,696 --> 00:43:19,696 I just want to see him. 308 00:43:29,607 --> 00:43:32,675 Meet Mongkut, a state-of-the-art, 309 00:43:32,677 --> 00:43:35,345 miracle-bioengineering killing machine. 310 00:43:35,347 --> 00:43:39,215 A fighter bred from generations of fighters 311 00:43:39,217 --> 00:43:42,151 with the top modern chemistry. 312 00:43:45,390 --> 00:43:46,923 By the sound of his breathing, 313 00:43:46,925 --> 00:43:49,892 he sound like a rhino, right? 314 00:43:52,730 --> 00:43:55,131 His handler, graduated Cambridge, 315 00:43:55,133 --> 00:43:56,833 top of his class, 316 00:43:56,835 --> 00:43:58,034 went right to work for Mr. Moore 317 00:43:58,036 --> 00:44:01,871 for a cool mil a year. 318 00:44:07,811 --> 00:44:09,846 What is he doing? 319 00:44:09,848 --> 00:44:11,648 An adrenaline cocktail. 320 00:44:11,650 --> 00:44:14,751 This is not the way you know this. 321 00:44:14,753 --> 00:44:18,388 There's no drug testing for illegal underground fights, 322 00:44:18,390 --> 00:44:19,822 right? 323 00:44:19,824 --> 00:44:22,091 This is not the martial art way. 324 00:44:22,093 --> 00:44:24,227 It's not the truth. 325 00:44:49,853 --> 00:44:53,122 Mongkut is a superior human specimen. 326 00:44:53,124 --> 00:44:55,758 Bigger, faster, 327 00:44:55,760 --> 00:44:58,261 stronger than any human being on the planet. 328 00:45:18,950 --> 00:45:20,950 Everything okay with your champion? 329 00:45:22,119 --> 00:45:24,020 Oh, yeah. He's fine. 330 00:45:24,022 --> 00:45:25,822 Oh. Yeah. 331 00:46:11,168 --> 00:46:13,369 Let Kurt live. 332 00:46:15,807 --> 00:46:17,807 I beg you. 333 00:46:21,545 --> 00:46:24,180 What about this, 334 00:46:24,182 --> 00:46:27,083 I fight Mongkut instead of Kurt. 335 00:46:29,187 --> 00:46:30,920 Well, it would be exciting, no? 336 00:46:30,922 --> 00:46:34,090 That would be exciting. 337 00:46:34,092 --> 00:46:35,892 I've got quite a following. 338 00:46:35,894 --> 00:46:38,928 That's true. 339 00:46:38,930 --> 00:46:41,931 One problem, you're blind. 340 00:46:58,248 --> 00:47:00,883 Me being blind would be a sensation 341 00:47:00,885 --> 00:47:02,585 against the ugliest man in the world. 342 00:47:02,587 --> 00:47:04,887 The strongest man in the world. 343 00:47:14,865 --> 00:47:16,499 - Yes, of course. - Forgive me. 344 00:47:16,501 --> 00:47:19,168 But you see, a blind man fighting 345 00:47:19,170 --> 00:47:20,870 it could make a fortune, no? 346 00:47:20,872 --> 00:47:24,207 That's a really exciting prospect. 347 00:47:24,209 --> 00:47:25,408 But, of course, 348 00:47:25,410 --> 00:47:27,543 I don't really need the money. 349 00:47:37,988 --> 00:47:40,122 Cancel this fight. 350 00:47:40,124 --> 00:47:42,425 You really thought you could appeal 351 00:47:42,427 --> 00:47:45,995 to my better nature? 352 00:47:45,997 --> 00:47:47,997 Goodbye. 353 00:48:34,077 --> 00:48:37,446 You'll have to learn how to fly. 354 00:49:01,104 --> 00:49:03,339 The strongest man doesn't always win, 355 00:49:03,341 --> 00:49:05,341 but the smartest one does. 356 00:49:17,120 --> 00:49:18,220 Not bad. 357 00:49:45,716 --> 00:49:48,517 Thanks. 358 00:49:48,519 --> 00:49:51,087 I'm a friend of Liu's. 359 00:49:51,089 --> 00:49:53,422 - What? - She told me you were here. 360 00:49:53,424 --> 00:49:55,024 Then they took her. 361 00:49:55,026 --> 00:49:57,026 I'm here to help you. 362 00:50:01,365 --> 00:50:05,134 Okay. Higher than that. 363 00:50:05,136 --> 00:50:07,136 High, kick high. 364 00:50:10,007 --> 00:50:12,141 Higher than that. He's six-foot ten. Come on. 365 00:50:12,143 --> 00:50:14,143 Higher. Again. 366 00:50:23,286 --> 00:50:26,055 He will kill you in a second. 367 00:50:26,057 --> 00:50:28,324 Death has its benefits. 368 00:50:28,326 --> 00:50:30,693 - You will save a lot of expenses. - I killed Tong Po. 369 00:50:30,695 --> 00:50:33,696 Mongkut is four times Tong Po, Kurt. 370 00:50:38,668 --> 00:50:40,669 You will lose. 371 00:50:47,210 --> 00:50:49,678 There might be another way. 372 00:50:49,680 --> 00:50:52,681 All I need is a third guy to cause a disturbance. 373 00:51:07,464 --> 00:51:09,131 Well done. 374 00:51:11,168 --> 00:51:13,702 - Hey. Smoke? - Yeah, sure. 375 00:51:25,115 --> 00:51:27,283 We just caught a break. 376 00:51:27,285 --> 00:51:30,152 The new guard over there. He knows where she is. 377 00:51:30,154 --> 00:51:32,688 The dragon on his arm is in the video. 378 00:51:32,690 --> 00:51:34,623 You got to go now, do this thing tonight 379 00:51:34,625 --> 00:51:36,625 while he's on duty. 380 00:51:43,867 --> 00:51:46,135 Time for that fieldtrip. 381 00:51:46,137 --> 00:51:48,270 I have to clear it with Mr. Moore. 382 00:51:51,141 --> 00:51:52,541 I'd get on that. 383 00:52:27,378 --> 00:52:29,378 The money. 384 00:53:22,465 --> 00:53:25,367 Master Durand, 385 00:53:25,369 --> 00:53:27,736 it's always good to see you again, mate. 386 00:53:27,738 --> 00:53:29,738 Yeah. 387 00:53:29,740 --> 00:53:31,240 I know you. 388 00:53:31,242 --> 00:53:32,975 Kurt Sloan, isn't it? 389 00:53:32,977 --> 00:53:35,211 Yeah, I remember you from that awful shellacking 390 00:53:35,213 --> 00:53:37,947 - you took last time you were here. - Right. 391 00:53:37,949 --> 00:53:40,316 Yeah. I'd trust you'd never tried that again, huh? 392 00:53:43,354 --> 00:53:45,588 You know, Joseph King by name. 393 00:53:45,590 --> 00:53:46,956 Joe King by nature. 394 00:53:46,958 --> 00:53:49,425 Ah, you've heard that before. 395 00:53:50,995 --> 00:53:54,230 So, word on the street has it 396 00:53:54,232 --> 00:53:56,532 that you're fighting Mongkut. 397 00:53:56,534 --> 00:53:58,567 Have you always been suicidal? 398 00:53:58,569 --> 00:54:00,703 Do me a favor. 399 00:54:00,705 --> 00:54:02,905 Can he fight your best fighter? 400 00:54:05,642 --> 00:54:08,877 So you're back to get your ass kicked, huh? 401 00:54:08,879 --> 00:54:12,448 Well, going to have to see your money first, mate. 402 00:54:13,450 --> 00:54:14,550 Money. 403 00:54:20,557 --> 00:54:22,791 Thank you. 404 00:54:22,793 --> 00:54:24,627 Holy moley. Look at that. 405 00:54:24,629 --> 00:54:28,430 Easy money just walked in the door again. 406 00:54:28,432 --> 00:54:30,599 Come with me. 407 00:54:30,601 --> 00:54:31,934 A moment. 408 00:54:33,703 --> 00:54:35,904 Remember... 409 00:54:35,906 --> 00:54:37,640 we're not here for that. 410 00:54:37,642 --> 00:54:39,642 - Yeah. - Be careful. 411 00:54:39,644 --> 00:54:41,877 I got this. 412 00:54:41,879 --> 00:54:44,847 Ladies and gentlemen, 413 00:54:44,849 --> 00:54:47,816 we have a brand new challenger. 414 00:54:47,818 --> 00:54:49,952 Well, technically, he's an old challenger 415 00:54:49,954 --> 00:54:52,554 with suicidal tendencies. 416 00:54:52,556 --> 00:54:55,357 Let's welcome this misguided, 417 00:54:55,359 --> 00:54:57,493 unfortunate soul, 418 00:54:57,495 --> 00:55:00,496 - Kurt Sloan, ladies and gentlemen. 419 00:55:01,831 --> 00:55:04,600 A brave young warrior, 420 00:55:04,602 --> 00:55:06,035 willing to risk it all to last 421 00:55:06,037 --> 00:55:08,537 just two minutes in the ring 422 00:55:08,539 --> 00:55:09,738 with the one 423 00:55:09,740 --> 00:55:12,708 and only sole survivor, 424 00:55:12,710 --> 00:55:14,343 the beast, 425 00:55:14,345 --> 00:55:15,711 the widow maker, 426 00:55:15,713 --> 00:55:17,646 the bringer of pain, 427 00:55:17,648 --> 00:55:19,648 Moss. 428 00:55:54,117 --> 00:55:56,018 I hate violence. 429 00:55:56,020 --> 00:55:58,554 - I need to go to the bathroom. - Yeah. 430 00:56:08,531 --> 00:56:10,366 I need your phone. 431 00:56:10,368 --> 00:56:11,667 I need the phone. 432 00:56:47,704 --> 00:56:49,037 Travis. 433 00:56:49,039 --> 00:56:50,172 Dad, is that you? 434 00:57:20,170 --> 00:57:21,904 All right. All right. All right. All right. All right. All right. 435 00:57:21,906 --> 00:57:24,039 Fight's over. 436 00:57:24,041 --> 00:57:25,707 Kurt wins. 437 00:57:25,709 --> 00:57:27,976 Nice bloody scam, mate. 438 00:57:27,978 --> 00:57:29,445 You come in once 439 00:57:29,447 --> 00:57:30,979 and make an utter fool of yourself, 440 00:57:30,981 --> 00:57:32,214 and then come back and mop the floor 441 00:57:32,216 --> 00:57:34,683 with my best fighter? 442 00:57:34,685 --> 00:57:35,751 Come here. 443 00:57:39,989 --> 00:57:41,623 My take. 444 00:57:44,461 --> 00:57:46,728 Next time, we should be partners. 445 00:57:47,797 --> 00:57:48,897 Maybe next time. 446 00:57:51,835 --> 00:57:53,502 I guess all the training paid off. 447 00:58:03,613 --> 00:58:04,880 What the fuck is that bullshit? 448 00:58:08,051 --> 00:58:10,686 Move. Move. Move. Move. Move. Move. 449 00:58:33,644 --> 00:58:35,210 About time, pops. 450 00:58:35,212 --> 00:58:36,778 Whoa, it's my son, Travis. 451 00:58:39,148 --> 00:58:40,616 Time to go. Go save your wife. 452 00:58:40,618 --> 00:58:42,751 Trust me, I'll take care of this. 453 00:58:42,753 --> 00:58:43,819 - Come on. Let's go. - Go. Go. 454 00:59:00,838 --> 00:59:02,571 Where the hell are we going? 455 00:59:02,573 --> 00:59:04,206 That's up to you. 456 00:59:04,208 --> 00:59:05,807 You know where she is. 457 00:59:05,809 --> 00:59:07,709 I know where who is? 458 00:59:07,711 --> 00:59:09,144 You're standing 459 00:59:09,146 --> 00:59:11,013 right next to her in the video. 460 00:59:11,015 --> 00:59:13,682 - Where is she? - Is that what this is about? 461 00:59:21,559 --> 00:59:23,992 All right. Listen, let's go to the river. 462 00:59:23,994 --> 00:59:25,160 North road. 463 00:59:27,096 --> 00:59:28,163 Aye-aye. 464 00:59:57,694 --> 00:59:59,595 What? 465 01:01:05,695 --> 01:01:08,263 Oh. 466 01:01:08,265 --> 01:01:09,965 Wipe out. 467 01:05:22,352 --> 01:05:24,452 So how many guys hiding 468 01:05:24,454 --> 01:05:27,122 - behind these cars? - I'm telling you, this is it. 469 01:05:27,124 --> 01:05:28,990 - No more bullshit. Let me go. 470 01:05:28,992 --> 01:05:30,392 I'll show you. 471 01:05:30,394 --> 01:05:32,294 You're going to need me to get in anyway. 472 01:05:32,296 --> 01:05:33,929 Might want to start getting a little more specific. 473 01:05:37,366 --> 01:05:39,968 - Where we going? - Penthouse, top floor. 474 01:05:42,939 --> 01:05:45,173 Whoa. 475 01:05:45,175 --> 01:05:46,374 You're going to regret this, buddy. 476 01:05:46,376 --> 01:05:47,542 I'm telling you, man. 477 01:10:20,482 --> 01:10:22,483 Oh. 478 01:11:16,939 --> 01:11:18,006 Go. 479 01:11:22,378 --> 01:11:23,811 Put your gun down. 480 01:11:23,813 --> 01:11:25,380 Drop your knife. 481 01:11:47,403 --> 01:11:48,936 - You okay? - Yeah. I'm good. 482 01:11:48,938 --> 01:11:50,605 - Are you sure you're okay? - Yeah. Yeah. 483 01:11:50,607 --> 01:11:52,540 - I'm fine. I'm fine. - She can shoot. 484 01:11:52,542 --> 01:11:53,608 Let's go. 485 01:12:11,860 --> 01:12:12,994 Put them down. 486 01:12:33,482 --> 01:12:34,582 You know you should not be here. 487 01:12:52,901 --> 01:12:53,968 No. 488 01:13:02,811 --> 01:13:04,379 Honey, wake up, honey. 489 01:13:05,381 --> 01:13:08,416 Honey, wake up, wake up. 490 01:13:08,418 --> 01:13:10,618 Call an ambulance. 491 01:13:10,620 --> 01:13:13,121 Call an ambulance, right now. 492 01:13:17,626 --> 01:13:19,460 Wake up, wake up. 493 01:13:19,462 --> 01:13:20,695 Please, wake up. 494 01:13:24,800 --> 01:13:26,834 You tell Moore, 495 01:13:26,836 --> 01:13:29,570 I'll fight that son of a bitch anywhere, anytime. 496 01:13:54,163 --> 01:13:55,630 They told me that... 497 01:13:57,533 --> 01:13:59,867 if she comes out of the coma... 498 01:13:59,869 --> 01:14:02,170 What is this "if"? 499 01:14:02,172 --> 01:14:03,671 Don't even think about it. 500 01:14:32,167 --> 01:14:35,102 I don't believe in church, you know? 501 01:14:37,673 --> 01:14:38,739 But... 502 01:14:39,942 --> 01:14:42,009 I pray like a fool 503 01:14:42,011 --> 01:14:43,744 for you to come back. 504 01:14:45,781 --> 01:14:47,515 He loves you, 505 01:14:47,517 --> 01:14:48,816 he needs you. 506 01:15:12,541 --> 01:15:13,608 Kurt? 507 01:15:14,643 --> 01:15:15,710 God. 508 01:15:23,652 --> 01:15:25,186 You scared me. 509 01:15:26,788 --> 01:15:28,856 Now you know how I feel. 510 01:15:35,731 --> 01:15:36,964 I'm gonna fight him. 511 01:15:39,701 --> 01:15:40,768 I know. 512 01:15:45,274 --> 01:15:46,908 So what's his weakness? 513 01:15:54,616 --> 01:15:55,983 A glass jaw. 514 01:15:57,619 --> 01:15:59,787 When you have his heart racing, 515 01:16:01,690 --> 01:16:03,224 you make your move, 516 01:16:03,226 --> 01:16:06,160 but the timing has to be perfect. 517 01:16:06,162 --> 01:16:07,662 So what's the move? 518 01:16:09,631 --> 01:16:11,599 The kill shot 519 01:16:11,601 --> 01:16:12,900 right to the jaw. 520 01:16:51,206 --> 01:16:53,341 Ladies and gentlemen, 521 01:16:54,876 --> 01:16:59,213 welcome to the original Muay Thai Temple. 522 01:17:01,016 --> 01:17:02,817 It all started here 523 01:17:02,819 --> 01:17:06,621 over 2000 years ago. 524 01:17:06,623 --> 01:17:09,757 The villagers sent their children here 525 01:17:09,759 --> 01:17:11,058 to study. 526 01:17:12,995 --> 01:17:15,329 And the teachers were masters 527 01:17:15,331 --> 01:17:17,064 of martial arts. 528 01:17:19,735 --> 01:17:21,902 And all the spirits 529 01:17:21,904 --> 01:17:24,672 of all the Muay Thai fighters 530 01:17:24,674 --> 01:17:26,741 who were taught here, 531 01:17:26,743 --> 01:17:28,676 and fought here, 532 01:17:28,678 --> 01:17:31,912 and found their mastery here. 533 01:17:33,882 --> 01:17:37,985 Their spirits are here with us tonight. 534 01:17:46,128 --> 01:17:47,695 Ladies and gentlemen, 535 01:17:47,697 --> 01:17:49,897 I'd like to bring out the man 536 01:17:49,899 --> 01:17:52,833 who brought us the biggest upset ever. 537 01:17:52,835 --> 01:17:55,002 And I was so amazed 538 01:17:55,004 --> 01:17:56,937 in this fighter's ability 539 01:17:56,939 --> 01:17:59,373 to withstand the punishment 540 01:17:59,375 --> 01:18:03,811 and waited for his moment. 541 01:18:03,813 --> 01:18:06,781 Some say it was pure luck... 542 01:18:10,786 --> 01:18:11,886 Kurt Sloane. 543 01:18:48,757 --> 01:18:50,191 But today, 544 01:18:50,193 --> 01:18:52,026 we will find out 545 01:18:52,028 --> 01:18:53,961 if that luck holds 546 01:18:53,963 --> 01:18:55,763 because here tonight, 547 01:18:55,765 --> 01:18:59,066 to avenge the mighty Tong Po, 548 01:18:59,068 --> 01:19:01,001 weighing in at... 549 01:19:01,003 --> 01:19:05,740 400 pounds, 550 01:19:05,742 --> 01:19:09,477 he has killed over 20 opponents in the ring. 551 01:19:09,479 --> 01:19:12,012 Let's hear it for the man of the hour, 552 01:19:12,014 --> 01:19:15,282 the biggest man of any hour, 553 01:19:15,284 --> 01:19:18,119 the one, the only 554 01:19:18,121 --> 01:19:19,353 Mongkut. 555 01:19:30,232 --> 01:19:33,534 - Mongkut, Mongkut, - Mongkut, Mongkut, 556 01:19:33,536 --> 01:19:36,303 Mongkut, Mongkut, Mongkut, 557 01:19:36,305 --> 01:19:38,906 Mongkut, Mongkut, Mongkut, 558 01:19:38,908 --> 01:19:41,242 Mongkut, Mongkut, Mongkut, 559 01:19:41,244 --> 01:19:42,977 Mongkut, Mongkut. 560 01:20:17,913 --> 01:20:19,980 An application 561 01:20:19,982 --> 01:20:22,950 was downloaded on your cell phones. 562 01:20:22,952 --> 01:20:26,086 You cannot bet during fight times. 563 01:20:26,088 --> 01:20:28,589 At the end of each round, 564 01:20:28,591 --> 01:20:30,858 you can place another bet, 565 01:20:30,860 --> 01:20:32,459 but you cannot change 566 01:20:32,461 --> 01:20:34,428 your original bet. 567 01:20:34,430 --> 01:20:35,496 Clear? 568 01:20:37,532 --> 01:20:38,933 Ladies and gentlemen, 569 01:20:40,435 --> 01:20:41,969 make your bets. 570 01:21:01,156 --> 01:21:03,190 You've been well-trained, 571 01:21:03,192 --> 01:21:04,925 don't forget, 572 01:21:04,927 --> 01:21:06,327 flexibility, 573 01:21:06,329 --> 01:21:08,262 dexterity, and momentum. 574 01:21:13,635 --> 01:21:16,203 And remember, 575 01:21:17,205 --> 01:21:18,439 the kill shot. 576 01:21:21,510 --> 01:21:22,576 Fighters. 577 01:21:42,664 --> 01:21:44,598 I'm so happy to hear 578 01:21:44,600 --> 01:21:46,033 that your wife came out 579 01:21:46,035 --> 01:21:47,635 of her coma. 580 01:21:47,637 --> 01:21:49,103 I just want you to know 581 01:21:49,105 --> 01:21:51,238 that if I kill you, 582 01:21:51,240 --> 01:21:53,340 I'm going to keep that sweet ass warm at night. 583 01:21:57,078 --> 01:21:58,178 To your corner. 584 01:22:24,572 --> 01:22:28,042 Round one. 585 01:24:15,184 --> 01:24:17,251 Oh, shit. 586 01:24:17,253 --> 01:24:18,352 No. 587 01:24:33,735 --> 01:24:36,770 - Mongkut! Mongkut! - Mongkut! Mongkut! 588 01:24:41,843 --> 01:24:45,112 Kurt, you have to feel the air move 589 01:24:45,114 --> 01:24:47,314 before it moves. 590 01:24:54,622 --> 01:24:55,689 That's right. 591 01:24:59,394 --> 01:25:03,130 Kurt! Coconut! Coconut. 592 01:25:16,145 --> 01:25:19,146 - Mongkut! Mongkut! - Mongkut! Mongkut! 593 01:26:11,533 --> 01:26:13,233 Come on, dad. 594 01:26:22,810 --> 01:26:25,579 Let's hear it for Kurt Sloane. 595 01:26:25,581 --> 01:26:29,283 As he may not be here with us much longer. 596 01:26:29,285 --> 01:26:31,952 Kurt, wake up. 597 01:26:31,954 --> 01:26:33,320 Kurt. 598 01:26:33,322 --> 01:26:34,588 Kurt! 599 01:26:34,590 --> 01:26:37,724 This was a really bad idea. 600 01:26:37,726 --> 01:26:39,726 I know. 601 01:26:39,728 --> 01:26:41,628 I don't stand a chance. 602 01:26:41,630 --> 01:26:43,564 Thought we we're gonna make this quick. 603 01:26:46,601 --> 01:26:48,902 I have an idea. 604 01:26:48,904 --> 01:26:50,370 Don't let him hit you. 605 01:26:50,372 --> 01:26:52,973 I told you... stay away from him, 606 01:26:52,975 --> 01:26:54,641 okay? 607 01:26:54,643 --> 01:26:56,476 Yeah, good tip, dad. 608 01:27:00,448 --> 01:27:01,782 Moore wants us to finish this up. 609 01:27:08,590 --> 01:27:10,357 He's really big. 610 01:27:10,359 --> 01:27:11,425 I know. 611 01:27:28,244 --> 01:27:30,344 Get out there, put this guy down. 612 01:27:30,346 --> 01:27:32,546 Let's finish this. 613 01:27:32,548 --> 01:27:35,949 'Cause these are advanced rounds, 614 01:27:35,951 --> 01:27:37,851 with the blades 615 01:27:37,853 --> 01:27:39,620 to the elbows, 616 01:27:39,622 --> 01:27:41,455 to the knees. 617 01:27:47,862 --> 01:27:49,029 Round two. 618 01:29:16,918 --> 01:29:18,452 Yeah! 619 01:29:35,804 --> 01:29:38,705 - Mongkut! Mongkut! - Mongkut! Mongkut! 620 01:30:57,985 --> 01:30:59,052 He's dead. 621 01:31:01,023 --> 01:31:03,023 Yeah. 622 01:31:09,764 --> 01:31:12,466 Kurt! Kurt! 623 01:31:12,468 --> 01:31:14,801 Kurt, come on, please. 624 01:31:17,205 --> 01:31:19,139 You can't. Please. You said you wouldn't leave me, 625 01:31:19,141 --> 01:31:22,676 you said you wouldn't leave me, Kurt. 626 01:31:22,678 --> 01:31:25,879 Kurt. 627 01:31:39,193 --> 01:31:42,662 We have a winner. 628 01:31:42,664 --> 01:31:45,632 The greatest warrior in the world. 629 01:31:51,873 --> 01:31:52,939 Bravo. 630 01:32:10,625 --> 01:32:13,126 I would like to see his face again. 631 01:32:26,941 --> 01:32:28,742 Take me away from here. 632 01:33:09,617 --> 01:33:12,352 Holy shit. 633 01:33:12,354 --> 01:33:13,620 Oh, my God. 634 01:33:19,962 --> 01:33:22,162 To the greatest fighter 635 01:33:22,164 --> 01:33:24,297 in the world. 636 01:33:45,019 --> 01:33:47,020 Time for the third round. 637 01:33:47,022 --> 01:33:49,189 No, this is-- this is over. 638 01:33:49,191 --> 01:33:51,625 Do I look dead to you? 639 01:33:51,627 --> 01:33:54,394 The only way I'm going down is if you ugly me to death. 640 01:34:04,071 --> 01:34:06,239 Come on. 641 01:34:06,241 --> 01:34:09,876 - Take it easy. - Do something. 642 01:34:09,878 --> 01:34:12,846 Fighters, to your corners. 643 01:34:17,885 --> 01:34:19,185 Ladies and gentlemen, 644 01:34:19,187 --> 01:34:21,388 we're not cashing any payments, 645 01:34:21,390 --> 01:34:23,657 this fight is not over. 646 01:34:26,328 --> 01:34:28,828 Double or nothing. 647 01:34:32,034 --> 01:34:33,767 At this moment, 648 01:34:33,769 --> 01:34:36,136 make your bets, 649 01:34:36,138 --> 01:34:38,238 double or nothing. 650 01:34:45,980 --> 01:34:47,814 The blindfold. 651 01:34:50,317 --> 01:34:52,986 Okay. 652 01:34:52,988 --> 01:34:55,822 And now, for the third round, 653 01:34:55,824 --> 01:34:59,359 back from the dead. 654 01:34:59,361 --> 01:35:02,362 Kurt Sloane wants more punishment. 655 01:35:05,332 --> 01:35:07,067 Fair game. 656 01:35:08,370 --> 01:35:09,969 Go, 657 01:35:09,971 --> 01:35:12,005 kill him. 658 01:35:27,455 --> 01:35:29,289 You have to feel his thought. 659 01:35:31,826 --> 01:35:33,493 The air move, 660 01:35:33,495 --> 01:35:35,795 before it moves. 661 01:35:38,165 --> 01:35:39,299 Anticipation. 662 01:35:40,836 --> 01:35:44,337 Ooh. 663 01:36:17,938 --> 01:36:19,873 The strongest man doesn't always win, 664 01:36:19,875 --> 01:36:21,508 but the smartest one does. 665 01:36:32,386 --> 01:36:34,454 Bring it. 666 01:37:07,488 --> 01:37:09,255 Kurt, 667 01:37:09,257 --> 01:37:11,124 ground the big man to the ground. 668 01:37:19,066 --> 01:37:20,133 Come on. 669 01:39:57,624 --> 01:40:00,660 Your brother was brave, your brother was a warrior 670 01:40:00,662 --> 01:40:02,528 unlike you, 671 01:40:02,530 --> 01:40:04,163 such a coward. 672 01:40:11,572 --> 01:40:13,272 If you keep coming with the drive, 673 01:40:13,274 --> 01:40:15,375 the desire, and the will to win, 674 01:40:15,377 --> 01:40:17,710 I'll make you immortal. 675 01:40:26,420 --> 01:40:28,321 This is your destiny. 676 01:40:28,323 --> 01:40:29,622 Believe in yourself. 677 01:42:37,818 --> 01:42:40,153 The kill shot. 678 01:42:40,155 --> 01:42:43,222 The kill shot. 679 01:42:54,669 --> 01:42:56,302 Woo. 680 01:44:49,683 --> 01:44:51,317 Shock and awe. 681 01:45:23,617 --> 01:45:25,751 Durand, 682 01:45:25,753 --> 01:45:28,454 he's not that big. 683 01:45:28,456 --> 01:45:30,022 Okay. 684 01:45:30,024 --> 01:45:31,924 All right. 685 01:45:31,926 --> 01:45:34,360 Lift your hand, Champion. 686 01:46:43,997 --> 01:46:46,732 Trying to focus. 687 01:46:46,734 --> 01:46:48,134 We're having fun? 688 01:46:48,136 --> 01:46:49,969 Durand, I'm trying to focus. 689 01:46:49,971 --> 01:46:54,573 Well, trying to focus, like, to have a baby, you know? 690 01:46:54,575 --> 01:46:55,641 Just do it. 691 01:47:00,614 --> 01:47:02,782 Your wife was kidnapped, 692 01:47:02,784 --> 01:47:04,150 your wife was kidnapped, 693 01:47:04,152 --> 01:47:05,985 and now you have to fight a big monster. 694 01:47:05,987 --> 01:47:08,621 And your wife was kidnapped, and no, 695 01:47:08,623 --> 01:47:10,623 you have to 696 01:47:10,625 --> 01:47:12,191 a big monster. 697 01:47:38,686 --> 01:47:40,853 More than that, he's six-foot-ten, 698 01:47:40,855 --> 01:47:43,155 higher than that, six-foot-ten, come on. 699 01:47:43,157 --> 01:47:45,991 Higher. Again. 700 01:47:45,993 --> 01:47:48,494 Again. 701 01:47:48,496 --> 01:47:51,096 Again. 702 01:48:34,140 --> 01:48:37,276 You son of a bitch. 703 01:48:39,713 --> 01:48:43,716 Ladies and gentlemen, it's about to go down. 704 01:48:43,718 --> 01:48:46,685 It is time for your main event 705 01:48:46,687 --> 01:48:48,254 of the night. 706 01:48:48,256 --> 01:48:50,890 And now, introducing your challenger, 707 01:48:50,892 --> 01:48:52,591 fighting out of the blue corner, 708 01:48:52,593 --> 01:48:54,693 he is a Muay Thai black belt, 709 01:48:54,695 --> 01:48:57,096 his record, perfect eight victories, 710 01:48:57,098 --> 01:48:59,098 zero defeats, 711 01:48:59,100 --> 01:49:01,534 fighting out of Venice Beach, California, 712 01:49:01,536 --> 01:49:03,135 introducing... 713 01:49:03,137 --> 01:49:07,172 Kurt Sloane. 714 01:49:07,174 --> 01:49:10,175 And now, across the cage, fighting out of the red corner, 715 01:49:10,177 --> 01:49:13,312 his record is twenty-one victories, 716 01:49:13,314 --> 01:49:15,281 zero defeats, one draw, 717 01:49:15,283 --> 01:49:17,550 in all twenty-one wins, 718 01:49:17,552 --> 01:49:20,853 coming by way of knockout, 719 01:49:20,855 --> 01:49:23,589 fighting out of Rio De Janeiro, Brazil, 720 01:49:23,591 --> 01:49:26,225 he is the undefeated defending 721 01:49:26,227 --> 01:49:30,162 Light Heavyweight Champion of the World... 722 01:49:30,164 --> 01:49:34,266 Shogun Rua 48040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.