Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,200 --> 00:01:20,090
- I'm on three.
- We're stable.
2
00:01:23,320 --> 00:01:24,470
The door's sealed.
3
00:01:24,500 --> 00:01:26,710
- We have to try something.
- Stable!
4
00:01:32,600 --> 00:01:33,720
What're you doing?
5
00:01:33,750 --> 00:01:34,870
I
need confirmation from...
6
00:01:38,710 --> 00:01:39,930
It's
not an authorizing EBA.
7
00:01:39,960 --> 00:01:41,110
The door's sealed.
8
00:01:41,140 --> 00:01:41,910
You cannot do this!
9
00:02:05,720 --> 00:02:07,060
He's on five.
10
00:02:07,100 --> 00:02:09,210
James, I need you down there.
11
00:02:55,830 --> 00:02:56,760
Thank you, Lewis.
12
00:02:58,170 --> 00:03:00,180
You'll remind me never to
take your requests again.
13
00:03:02,460 --> 00:03:03,800
You know I love that song.
14
00:03:06,710 --> 00:03:08,150
O-2 flow
15
00:03:08,180 --> 00:03:10,710
initiated.
16
00:03:10,740 --> 00:03:11,540
Good.
17
00:03:13,240 --> 00:03:14,330
Okay, everyone,
18
00:03:14,360 --> 00:03:16,440
I need a comm status check.
19
00:03:16,470 --> 00:03:17,940
Confirm okay on me.
20
00:03:17,980 --> 00:03:19,510
Number two, okay.
21
00:03:20,760 --> 00:03:22,490
Three, okay, loud and clear.
22
00:03:24,660 --> 00:03:25,780
Nine months
in a tin can like this
23
00:03:25,820 --> 00:03:28,280
is enough to drive anyone mad.
24
00:03:28,340 --> 00:03:30,140
You okay back there, DeClerk?
25
00:03:33,210 --> 00:03:34,840
Four, okay.
26
00:03:34,870 --> 00:03:36,380
But I'm ready to get out.
27
00:03:38,360 --> 00:03:40,090
Roger that, Mathias.
28
00:03:40,120 --> 00:03:41,560
No arguments here.
29
00:03:44,150 --> 00:03:45,560
You awake back there, Weston?
30
00:03:47,320 --> 00:03:48,150
Five, okay.
31
00:03:51,130 --> 00:03:54,490
How can they call Mars
the bringer of war?
32
00:03:55,580 --> 00:03:57,020
It's so beautiful.
33
00:03:58,010 --> 00:03:59,160
Red Team Three,
34
00:03:59,190 --> 00:04:02,970
continue to broadcast
at your discretion.
35
00:04:03,000 --> 00:04:04,700
Mission Control observes
the trajectory here
36
00:04:04,730 --> 00:04:07,450
as being in track to target.
37
00:04:07,480 --> 00:04:09,940
We have you in the
pipe, five by five.
38
00:04:11,610 --> 00:04:15,130
Okay, prepare for
docking with Z.R.S.
39
00:04:15,160 --> 00:04:18,230
Okay, Lewis, take us in, mate.
40
00:04:18,260 --> 00:04:19,160
Roger that.
41
00:04:19,190 --> 00:04:20,700
Pilot has the comm.
42
00:04:21,660 --> 00:04:23,860
75-75, zero meters.
43
00:04:28,090 --> 00:04:31,000
Roll angle liminal, rate 0-1-2.
44
00:04:33,660 --> 00:04:35,420
Still go for docking.
45
00:04:36,950 --> 00:04:39,260
Target practically center.
46
00:04:39,290 --> 00:04:40,340
Panels are aligned.
47
00:04:40,380 --> 00:04:43,740
- Standing by.
- Cross hairs aligned.
48
00:04:43,770 --> 00:04:45,850
One meter, center aligned.
49
00:04:46,900 --> 00:04:48,060
And...
50
00:04:48,980 --> 00:04:50,040
Contact live.
51
00:04:53,240 --> 00:04:54,360
Control,
52
00:04:54,390 --> 00:04:55,960
Red Team Three confirms
contact and capture
53
00:04:55,990 --> 00:04:58,420
with the Zurban
Research Station.
54
00:04:58,460 --> 00:05:00,020
Mission
Control to Red Team Three,
55
00:05:00,060 --> 00:05:01,140
congratulations.
56
00:05:08,020 --> 00:05:12,820
Cap comm transfer
to Z.R.S. complete.
57
00:05:13,660 --> 00:05:14,840
You would've thought McGregor
58
00:05:14,870 --> 00:05:16,860
would've left the
lights on for us.
59
00:05:16,890 --> 00:05:19,960
Standard operating
procedure, Commander.
60
00:05:19,990 --> 00:05:22,010
For Christ sake,
DeClerk, it's a joke.
61
00:05:23,350 --> 00:05:26,710
Remind me how lone we're
spending on board the Z.R.S.
62
00:05:26,740 --> 00:05:29,270
- 18 months.
- 18 months.
63
00:05:29,300 --> 00:05:33,050
I sincerely hope you packed
your sense of humor, DeClerk.
64
00:05:33,080 --> 00:05:34,200
You're going to need it.
65
00:05:34,230 --> 00:05:35,830
And
equalization complete.
66
00:05:35,860 --> 00:05:37,500
All clear for
boarding, Commander.
67
00:05:41,020 --> 00:05:41,820
Go one.
68
00:06:03,960 --> 00:06:05,240
Mission Control.
69
00:06:05,270 --> 00:06:07,480
Mission Control, we have
a critical situation.
70
00:06:08,820 --> 00:06:09,780
I repeat....
71
00:06:12,060 --> 00:06:13,560
Zero minus eight.
72
00:06:13,590 --> 00:06:15,510
Zed-RS, this is Mission Control.
73
00:06:15,540 --> 00:06:17,400
Please repeat your
previous transmission.
74
00:06:19,420 --> 00:06:21,400
Please be advised.
75
00:06:21,430 --> 00:06:23,380
There is extensive
damage to the ship
76
00:06:23,420 --> 00:06:25,300
and communications
are failing, failing.
77
00:06:25,340 --> 00:06:26,520
We don't know how much longer
78
00:06:26,550 --> 00:06:28,120
we'll be able to
maintain the link.
79
00:06:33,300 --> 00:06:34,390
Be advised,
we no longer have you
80
00:06:34,420 --> 00:06:36,570
on comm sat at zero minus 16.
81
00:06:36,600 --> 00:06:37,400
High copy.
82
00:06:38,810 --> 00:06:42,870
0-9-6, repeat, Z.R.S,
please respond, over.
83
00:06:44,950 --> 00:06:46,870
Zed-RS, read back.
84
00:06:46,900 --> 00:06:47,900
Read back.
85
00:06:47,930 --> 00:06:49,110
Read back.
86
00:06:49,140 --> 00:06:50,970
Zed-RS, read back.
87
00:06:57,690 --> 00:07:00,090
Zed-RS, this is Shaw.
88
00:07:00,120 --> 00:07:03,160
I'm two clicks from
Relay Station One.
89
00:07:03,190 --> 00:07:05,660
Tell Weston I agree with him.
90
00:07:05,690 --> 00:07:07,130
Mars is beautiful.
91
00:07:08,440 --> 00:07:12,250
Reminds me of the empty
quarter outside of Abu Dhabi.
92
00:07:13,880 --> 00:07:15,960
Anyone up there listening?
93
00:07:18,840 --> 00:07:21,210
Z.R.S., this is Shaw, come back.
94
00:07:28,470 --> 00:07:29,660
Z.R.S., do you copy?
95
00:07:29,690 --> 00:07:31,740
This is Commander
Charlie Shaw, over.
96
00:07:34,550 --> 00:07:36,150
Zurban Research Station,
97
00:07:36,180 --> 00:07:37,880
this is Commander
Shaw, do you copy?
98
00:07:37,910 --> 00:07:39,190
Over.
99
00:07:42,170 --> 00:07:45,140
What the hell is
going on up there?
100
00:08:12,540 --> 00:08:13,500
Z.R.S, Shaw.
101
00:08:15,190 --> 00:08:16,700
If you're still receiving me,
102
00:08:16,730 --> 00:08:19,670
Relay Station One is
completely destroyed.
103
00:08:34,140 --> 00:08:35,100
An EBA boot?
104
00:08:36,310 --> 00:08:38,200
That can't be right.
105
00:08:41,240 --> 00:08:42,300
This is nuts.
106
00:08:45,020 --> 00:08:47,480
I hope you're
tracking me, Zed-RS.
107
00:08:47,510 --> 00:08:51,030
There's a lot of uncharted
territory out here.
108
00:08:56,860 --> 00:08:58,620
That's a lot of drops.
109
00:09:04,860 --> 00:09:06,520
Doesn't
even look like him.
110
00:09:06,550 --> 00:09:08,060
What?
111
00:09:08,090 --> 00:09:09,850
What, was that for me?
112
00:09:11,700 --> 00:09:12,730
I don't know.
113
00:09:47,700 --> 00:09:48,760
Shit.
114
00:09:48,790 --> 00:09:50,170
No, no, no, no.
115
00:09:50,200 --> 00:09:51,000
No.
116
00:10:38,010 --> 00:10:41,050
He's just
lost, that's all.
117
00:10:43,900 --> 00:10:45,750
Any
respond from him, Ransom?
118
00:10:45,780 --> 00:10:47,610
I've
tried everything.
119
00:10:47,640 --> 00:10:49,080
Nothing's working.
120
00:10:50,620 --> 00:10:52,890
How's Weston doing with comms?
121
00:12:19,900 --> 00:12:21,460
Get out of my head.
122
00:12:21,500 --> 00:12:23,540
Starting to hear sounds.
123
00:12:23,580 --> 00:12:24,500
I heard you.
124
00:12:26,810 --> 00:12:28,860
Get out of my, my head.
125
00:12:28,890 --> 00:12:31,510
All those years,
all those years.
126
00:12:38,230 --> 00:12:39,230
I'm warning you.
127
00:12:39,260 --> 00:12:40,060
Stop it.
128
00:12:42,260 --> 00:12:44,660
He's going insane.
129
00:12:45,980 --> 00:12:50,230
I don't know what we're
gonna do with him, my friend.
130
00:12:54,140 --> 00:12:54,940
Stop.
131
00:12:59,800 --> 00:13:03,380
I don't know
what's wrong with him.
132
00:13:04,250 --> 00:13:06,040
He needs to be restrained.
133
00:13:06,070 --> 00:13:07,160
Enough!
134
00:13:07,190 --> 00:13:10,420
I can't
tell who he is anymore.
135
00:13:16,890 --> 00:13:19,580
Ransom, he killed Lewis!
136
00:13:19,610 --> 00:13:21,080
He's waking up.
137
00:13:21,110 --> 00:13:21,880
Sam!
138
00:13:23,510 --> 00:13:24,280
Lewis?
139
00:13:25,620 --> 00:13:26,330
Lewis!
140
00:13:47,800 --> 00:13:49,270
I thought you
said he was sedated!
141
00:13:49,310 --> 00:13:50,680
He was!
142
00:13:50,710 --> 00:13:52,120
Jesus!
143
00:14:23,290 --> 00:14:25,880
20th of March, 2051.
144
00:14:27,260 --> 00:14:29,340
Second day of the journey
and nothing has changed.
145
00:14:30,710 --> 00:14:33,080
Everything is still
dyed in reddish dust.
146
00:14:34,230 --> 00:14:35,670
Dense.
147
00:14:35,700 --> 00:14:37,140
Toxic.
148
00:14:37,180 --> 00:14:39,540
Devouring everything around me.
149
00:14:53,340 --> 00:14:56,150
No one remembers
when it all started.
150
00:14:56,180 --> 00:14:58,620
Probably because there
are not many of us left.
151
00:14:59,700 --> 00:15:01,530
Only a few that still
have enough energy
152
00:15:01,560 --> 00:15:03,510
to continue breathing.
153
00:15:06,780 --> 00:15:09,180
The filters in my mask
won't last much longer.
154
00:15:10,840 --> 00:15:13,370
Our vital control
begins to fail.
155
00:15:13,400 --> 00:15:16,920
The dust makes any
source of energy useless.
156
00:15:31,900 --> 00:15:33,850
But I have to continue.
157
00:15:33,880 --> 00:15:36,310
I must find water
or we will all die.
158
00:15:44,180 --> 00:15:46,680
Red, like blood,
159
00:15:46,710 --> 00:15:47,610
like the plague.
160
00:15:48,790 --> 00:15:49,980
Only this time,
161
00:15:50,010 --> 00:15:51,380
mercy is not in God's plans.
162
00:16:23,770 --> 00:16:24,820
Where are you?
163
00:16:24,860 --> 00:16:26,170
I found it, father.
164
00:16:26,200 --> 00:16:27,990
The water source you
mentioned, it's right there.
165
00:16:28,020 --> 00:16:29,400
I told you not to go!
166
00:16:29,430 --> 00:16:30,970
I know
but I knew that.
167
00:16:31,000 --> 00:16:32,890
I don't care what
you thought you knew.
168
00:16:32,920 --> 00:16:34,680
I gave you an order
and you disobeyed.
169
00:16:34,710 --> 00:16:36,060
We are running out of stockpile.
170
00:16:36,090 --> 00:16:38,170
Will you stop yelling
at me and listen for once?
171
00:16:38,200 --> 00:16:39,000
Thank you.
172
00:16:42,870 --> 00:16:44,280
I was worried, Ana.
173
00:16:44,310 --> 00:16:47,030
I'm sorry but
it's right in front of me.
174
00:16:47,060 --> 00:16:48,380
That water could be the answer.
175
00:16:48,410 --> 00:16:49,140
What is
happening with the filter?
176
00:16:49,820 --> 00:16:50,680
What?
177
00:16:50,710 --> 00:16:51,670
Dad!
178
00:16:51,700 --> 00:16:53,690
Can you hear me?
179
00:16:53,720 --> 00:16:54,520
Dad?
180
00:17:27,290 --> 00:17:28,410
The filters, Ana.
181
00:17:28,440 --> 00:17:29,910
They'll resist.
182
00:17:29,940 --> 00:17:31,610
Be very careful.
183
00:17:31,640 --> 00:17:33,590
You know that nobody has
come back from there.
184
00:17:33,620 --> 00:17:34,780
I know.
185
00:17:34,810 --> 00:17:36,090
They
will go for you...
186
00:17:39,610 --> 00:17:41,910
Dad, can you hear me?
187
00:17:42,870 --> 00:17:43,640
Fuck.
188
00:17:47,540 --> 00:17:50,550
Urgency,
impatience, desperation.
189
00:17:50,580 --> 00:17:52,220
But also hope.
190
00:17:52,250 --> 00:17:53,210
Always hope.
191
00:17:54,040 --> 00:17:56,220
As a last bastion of resistance.
192
00:18:45,270 --> 00:18:49,240
Battery number five connected.
193
00:19:36,500 --> 00:19:38,260
Wake up, miss.
194
00:19:39,420 --> 00:19:41,620
Wake up.
195
00:19:41,660 --> 00:19:44,630
Please, calm down.
196
00:19:44,660 --> 00:19:45,750
Don't be afraid.
197
00:20:38,490 --> 00:20:39,900
Rid it?
198
00:20:39,930 --> 00:20:41,370
Yeah, thank you.
199
00:20:45,140 --> 00:20:47,000
Follow me, please.
200
00:20:47,030 --> 00:20:48,440
Can you stand up?
201
00:20:48,470 --> 00:20:49,240
Yeah.
202
00:21:03,800 --> 00:21:06,460
I really appreciate
it but, unfortunately,
203
00:21:06,490 --> 00:21:08,540
I'm, I'm running out of time.
204
00:21:08,570 --> 00:21:09,620
I came here looking for...
205
00:21:09,660 --> 00:21:11,060
Relax, I know why you came.
206
00:21:29,780 --> 00:21:30,940
Where did you come from?
207
00:21:33,110 --> 00:21:34,330
Where did you come from?
208
00:21:35,510 --> 00:21:37,500
Further south in the canyon.
209
00:21:37,530 --> 00:21:40,820
I lost communication over
a 100 yards from here.
210
00:21:40,860 --> 00:21:42,070
Oh, really?
211
00:21:42,100 --> 00:21:46,100
And you walk almost
20 miles by yourself?
212
00:21:46,140 --> 00:21:46,940
Yeah.
213
00:21:48,860 --> 00:21:50,360
Impressive.
214
00:21:51,900 --> 00:21:54,390
Connecting emergency battery.
215
00:21:58,550 --> 00:22:00,340
I have a feeling that
your people from the canyon
216
00:22:00,380 --> 00:22:01,980
have lost their energy too.
217
00:22:02,870 --> 00:22:04,250
Yeah, that's right.
218
00:22:05,910 --> 00:22:07,700
We barely have water.
219
00:22:13,370 --> 00:22:14,260
You'll help me,
220
00:22:16,120 --> 00:22:16,920
right?
221
00:22:22,680 --> 00:22:23,770
You should eat.
222
00:22:24,980 --> 00:22:26,520
You need to recover your energy.
223
00:22:32,660 --> 00:22:34,040
You will need it.
224
00:23:06,010 --> 00:23:08,220
We need
one another to survive.
225
00:23:08,250 --> 00:23:09,500
If not,
226
00:23:09,530 --> 00:23:12,090
what else is left for
us to remain human?
227
00:23:13,020 --> 00:23:16,470
In reality, it's very different.
228
00:23:16,500 --> 00:23:20,090
We each take what we crave
and the price of getting it
229
00:23:20,120 --> 00:23:21,340
is never too high.
230
00:23:24,340 --> 00:23:26,390
What is happening to me?
231
00:23:30,550 --> 00:23:31,740
What's going on?
232
00:23:32,700 --> 00:23:33,620
Plain and simple.
233
00:23:35,420 --> 00:23:36,220
You are the one
234
00:23:38,040 --> 00:23:39,380
who will help me.
235
00:23:44,150 --> 00:23:46,940
What
does it mean to be human?
236
00:23:46,970 --> 00:23:48,500
Helping our loved ones?
237
00:23:48,540 --> 00:23:49,820
Freeing them?
238
00:23:49,850 --> 00:23:51,510
Or is it the opposite?
239
00:23:51,540 --> 00:23:52,760
Draining their energy.
240
00:24:33,940 --> 00:24:38,420
Optimal energy production.
241
00:25:44,340 --> 00:25:46,620
Charging emergency batteries.
242
00:26:38,940 --> 00:26:40,310
Ana,
243
00:26:40,340 --> 00:26:41,150
is it you?
244
00:26:47,700 --> 00:26:49,300
Come on, let's go.
245
00:26:51,960 --> 00:26:53,370
Watch out.
246
00:27:07,130 --> 00:27:10,010
You shouldn't
have done that, Ana.
247
00:27:11,100 --> 00:27:11,990
Stop!
248
00:27:29,150 --> 00:27:29,940
I'm sorry.
249
00:27:48,410 --> 00:27:50,810
Clouds of
reddish dust surround me.
250
00:27:50,840 --> 00:27:54,110
Souls that agonize at the
service of their equals.
251
00:27:54,140 --> 00:27:56,730
Energy that always flows
in the same direction.
252
00:27:57,820 --> 00:27:59,480
Do second chances exist?
253
00:28:00,860 --> 00:28:02,750
Can they help to prevent
the mistakes of the past?
254
00:28:20,500 --> 00:28:21,340
I don't think so.
255
00:29:32,820 --> 00:29:34,940
Well, it's been scrubbed.
256
00:29:36,890 --> 00:29:39,830
They must've cleaned
it for the trip.
257
00:29:42,810 --> 00:29:45,270
It's a freight hold.
258
00:29:48,220 --> 00:29:49,370
Carries ore.
259
00:29:50,390 --> 00:29:51,540
Well,
260
00:29:51,580 --> 00:29:52,380
usually.
261
00:30:07,670 --> 00:30:10,900
There's not a lot
of food in here.
262
00:30:10,940 --> 00:30:13,080
Wouldn't it be
quicker by shuttle?
263
00:30:13,110 --> 00:30:14,550
Siyam, isn't it?
264
00:30:15,670 --> 00:30:16,860
There's enough food
265
00:30:18,230 --> 00:30:19,830
and you'll get a good meal
when you get to the hub.
266
00:30:22,010 --> 00:30:22,780
That's hers.
267
00:30:25,370 --> 00:30:26,940
All right.
268
00:30:33,180 --> 00:30:35,670
All right, so our meals
and water a separate.
269
00:30:35,700 --> 00:30:36,470
Hey!
270
00:30:38,420 --> 00:30:39,190
Hey, you!
271
00:30:41,050 --> 00:30:42,680
Look at me when I'm speaking.
272
00:30:42,710 --> 00:30:44,220
I said, look at me!
273
00:30:44,250 --> 00:30:45,750
Let's, let's not talk to her.
274
00:30:47,450 --> 00:30:48,250
Yeah?
275
00:30:55,930 --> 00:30:57,300
Did they tell you who she is?
276
00:30:59,290 --> 00:31:00,630
Just that
she's from the refinery
277
00:31:00,660 --> 00:31:01,690
in the western ridge.
278
00:31:02,940 --> 00:31:04,180
So why is she in there?
279
00:31:05,850 --> 00:31:07,770
You ask a lot of
questions, don't you?
280
00:31:09,620 --> 00:31:10,710
She's going to the hub.
281
00:31:11,800 --> 00:31:14,170
You can do anything
with her there.
282
00:31:14,200 --> 00:31:15,380
They have judiciary facilities,
283
00:31:15,420 --> 00:31:17,180
they have emigration control,
284
00:31:17,210 --> 00:31:19,700
they could be shipping
her off world.
285
00:31:20,700 --> 00:31:22,070
And they have medical bays.
286
00:31:24,180 --> 00:31:25,620
She could be sick.
287
00:31:45,240 --> 00:31:46,040
Water.
288
00:31:49,660 --> 00:31:50,460
Hey.
289
00:31:51,540 --> 00:31:52,310
Water.
290
00:31:55,640 --> 00:31:56,440
Come on.
291
00:32:10,200 --> 00:32:12,660
What if she's infectious?
292
00:32:12,700 --> 00:32:14,580
Trip's a day and a half.
293
00:32:14,620 --> 00:32:16,250
Sick or not,
294
00:32:16,280 --> 00:32:18,460
we need to keep her docile.
295
00:32:23,350 --> 00:32:24,950
Are you ill?
296
00:32:24,980 --> 00:32:26,170
No.
297
00:32:26,200 --> 00:32:29,080
Then why
are you in there?
298
00:32:35,960 --> 00:32:37,110
Go.
299
00:32:37,140 --> 00:32:39,220
I heard you said
you were reliable.
300
00:32:39,260 --> 00:32:41,300
Do you got what it
takes for this job?
301
00:32:43,060 --> 00:32:44,020
Don't disappoint me.
302
00:32:49,370 --> 00:32:50,230
Move back.
303
00:32:51,220 --> 00:32:52,860
Back, against the wall, come on!
304
00:32:54,170 --> 00:32:54,970
Back!
305
00:32:56,280 --> 00:32:57,340
You'll be okay.
306
00:33:28,440 --> 00:33:30,620
What the fuck is that?
307
00:33:30,650 --> 00:33:32,380
What is it?
308
00:33:32,410 --> 00:33:33,530
Someone was in there
309
00:33:33,560 --> 00:33:35,420
after they cleaned
this place up.
310
00:33:35,450 --> 00:33:36,790
They told
me it was just her.
311
00:33:41,240 --> 00:33:42,490
It's locked and it's cold.
312
00:33:43,450 --> 00:33:44,820
Can you get us in there?
313
00:33:46,550 --> 00:33:47,740
I don't know.
314
00:33:49,080 --> 00:33:51,320
It's a door between
two cargo holds.
315
00:33:51,350 --> 00:33:53,210
It's not an airlock.
316
00:33:59,830 --> 00:34:00,630
Wait.
317
00:34:21,400 --> 00:34:23,640
Remy, what the fuck is this?
318
00:34:25,500 --> 00:34:26,900
Don't toy with this.
319
00:34:34,490 --> 00:34:35,610
It's a bar code.
320
00:34:49,080 --> 00:34:49,880
"Radco B."
321
00:34:53,140 --> 00:34:53,940
Who's Radco B?
322
00:35:05,300 --> 00:35:06,330
Fuck.
323
00:35:06,360 --> 00:35:07,160
Fuck!
324
00:35:11,700 --> 00:35:12,950
Oy!
325
00:35:12,980 --> 00:35:14,360
There are dead bodies in there.
326
00:35:14,390 --> 00:35:16,090
What did you do?
327
00:35:16,120 --> 00:35:17,080
Huh?
328
00:35:17,110 --> 00:35:18,360
Radco?
329
00:35:18,390 --> 00:35:20,790
We all did it to each other.
330
00:35:22,620 --> 00:35:24,790
There's something
else in here!
331
00:35:38,040 --> 00:35:39,420
Did you
do that to him?
332
00:35:39,450 --> 00:35:41,370
- Radco?
- We all did it.
333
00:35:41,400 --> 00:35:42,550
Answer the fucking question!
334
00:35:42,580 --> 00:35:44,540
We all did
it to each other.
335
00:35:44,570 --> 00:35:45,370
Fuck.
336
00:35:45,400 --> 00:35:46,490
No!
337
00:35:46,520 --> 00:35:47,450
No!
338
00:35:47,480 --> 00:35:48,630
No, put it back!
339
00:35:48,660 --> 00:35:49,820
You need to get
rid of that thing!
340
00:35:49,850 --> 00:35:50,780
What is that?
341
00:35:50,810 --> 00:35:51,830
Listen to me!
342
00:35:51,860 --> 00:35:53,140
Do not touch it!
343
00:35:55,000 --> 00:35:56,380
It was in
there with the bodies.
344
00:35:56,410 --> 00:35:58,870
Do not touch it.
345
00:35:58,900 --> 00:36:00,120
It's not cold.
346
00:36:00,150 --> 00:36:01,980
How is that possible?
347
00:36:02,010 --> 00:36:03,610
What is this thing?
348
00:36:04,890 --> 00:36:05,820
What's this thing made of?
349
00:36:05,850 --> 00:36:08,410
Just get it off the transport!
350
00:36:10,140 --> 00:36:10,970
Please.
351
00:36:11,000 --> 00:36:11,960
Hey, Remy,
352
00:36:13,050 --> 00:36:15,800
maybe we should
just get rid of it.
353
00:36:15,830 --> 00:36:16,890
No, no, no.
354
00:36:18,040 --> 00:36:19,960
Maybe we should do
everything she says.
355
00:36:19,990 --> 00:36:21,400
This is how it starts.
356
00:36:21,430 --> 00:36:24,060
Listen to her and get
rid of the fucking thing!
357
00:36:27,770 --> 00:36:29,270
Remy!
358
00:36:31,900 --> 00:36:33,240
This is how it starts.
359
00:36:48,020 --> 00:36:49,820
I wanna see the
rest of the bodies.
360
00:36:52,920 --> 00:36:54,870
There's two more
of them in there.
361
00:37:05,820 --> 00:37:08,410
Did you kill them all
with your bare hands?
362
00:37:08,440 --> 00:37:09,340
Fuck you.
363
00:37:24,120 --> 00:37:24,950
Hey, Siyam.
364
00:37:26,300 --> 00:37:27,100
Hey!
365
00:37:28,600 --> 00:37:31,540
You've been watching him too.
366
00:37:31,580 --> 00:37:34,420
There are bite
marks on those bodies.
367
00:37:35,670 --> 00:37:38,230
- The nosebleeds will be next.
- Shut up!
368
00:37:38,260 --> 00:37:40,180
And then he'll
start to lose control.
369
00:37:40,220 --> 00:37:41,020
Shut up!
370
00:37:42,330 --> 00:37:43,740
Shut up!
371
00:37:43,770 --> 00:37:46,200
I don't believe a word
coming from your lying mouth.
372
00:37:46,230 --> 00:37:50,650
So you can tell your stories
when we get to the hub.
373
00:37:53,660 --> 00:37:55,670
We won't make it that far.
374
00:37:55,700 --> 00:37:57,590
Not if it keeps working on him.
375
00:38:00,380 --> 00:38:03,130
You have to trust me.
376
00:38:06,550 --> 00:38:07,900
Aisha found it.
377
00:38:07,930 --> 00:38:09,050
She brought it back to the base.
378
00:38:09,080 --> 00:38:11,130
The computer said to
was clean, it was sick.
379
00:38:13,780 --> 00:38:15,190
That was 12 days ago.
380
00:38:25,400 --> 00:38:28,820
And now you're
the only one left.
381
00:38:28,860 --> 00:38:31,990
You're trying to turn
us against each other.
382
00:38:32,020 --> 00:38:33,140
It won't work.
383
00:38:34,200 --> 00:38:36,180
Neither of us are safe.
384
00:40:03,290 --> 00:40:05,780
We're out of signal range.
385
00:40:05,820 --> 00:40:06,900
No more comms.
386
00:40:08,820 --> 00:40:10,940
When you touched it,
387
00:40:10,970 --> 00:40:12,700
did you feel anything?
388
00:40:14,810 --> 00:40:15,580
No.
389
00:40:16,660 --> 00:40:17,370
I did.
390
00:40:18,650 --> 00:40:19,770
Like it was...
391
00:40:21,110 --> 00:40:21,910
aware.
392
00:40:23,260 --> 00:40:24,440
Does that make any sense?
393
00:40:28,340 --> 00:40:29,590
I feel nervous
394
00:40:29,620 --> 00:40:30,810
having it in there out of sight.
395
00:40:30,840 --> 00:40:31,700
I think we should
bring it in here.
396
00:40:31,740 --> 00:40:32,950
We should just leave it.
397
00:40:35,450 --> 00:40:36,950
Don't
need to be afraid.
398
00:40:39,160 --> 00:40:40,470
We don't know what it is.
399
00:40:42,100 --> 00:40:43,160
Whatever it is,
400
00:40:44,600 --> 00:40:46,330
it's what this trip
is really about.
401
00:40:47,540 --> 00:40:49,400
That's why we're on
an ore transport.
402
00:40:51,130 --> 00:40:52,860
Moving it by shuttle
would leave records.
403
00:40:52,890 --> 00:40:54,360
It'll be logged and recorded.
404
00:40:57,620 --> 00:40:59,220
Her, she's just a...
405
00:41:01,560 --> 00:41:03,640
She's just a complication.
406
00:41:18,170 --> 00:41:19,990
I know you felt it too.
407
00:41:52,700 --> 00:41:54,170
Siyam.
408
00:41:54,200 --> 00:41:55,420
Wake up!
409
00:41:56,250 --> 00:41:57,560
Wake up!
410
00:41:57,590 --> 00:41:59,380
He's in the other hold.
411
00:42:13,880 --> 00:42:15,900
Remy?
412
00:42:21,400 --> 00:42:22,200
Remy.
413
00:42:26,040 --> 00:42:27,510
Remy!
414
00:42:27,540 --> 00:42:28,340
Oh, fuck.
415
00:42:37,400 --> 00:42:38,580
Remy,
416
00:42:38,620 --> 00:42:40,380
how long have you been in here?
417
00:42:42,810 --> 00:42:44,860
I'm going over to get that.
418
00:42:44,890 --> 00:42:47,350
I need you to step away.
419
00:42:47,380 --> 00:42:50,170
I don't know what this
thing is here, I don't,
420
00:42:50,200 --> 00:42:51,450
but it's changing you, Remy.
421
00:42:51,480 --> 00:42:52,340
It's mine.
422
00:42:52,380 --> 00:42:53,240
Remy, it's changing you.
423
00:42:53,270 --> 00:42:55,480
You've been warned!
424
00:43:02,330 --> 00:43:03,100
Let me out!
425
00:43:03,130 --> 00:43:04,280
No, don't!
426
00:43:04,310 --> 00:43:05,500
Don't!
427
00:43:05,530 --> 00:43:06,940
Siyam,
get me out of here!
428
00:43:06,970 --> 00:43:08,570
The door is sealed,
I'm gonna freeze!
429
00:43:08,600 --> 00:43:09,910
Don't listen to him!
430
00:43:09,950 --> 00:43:11,320
You're safe.
431
00:43:11,350 --> 00:43:13,210
We'll get this all sorted
when we get to the hub, Siyam.
432
00:43:13,240 --> 00:43:15,260
I'll be dead by
the time I get to the hub!
433
00:43:15,290 --> 00:43:17,020
It's freezing in there!
434
00:43:17,050 --> 00:43:17,910
So let me out.
435
00:43:17,940 --> 00:43:19,450
We can deal with him together.
436
00:43:19,480 --> 00:43:21,400
Stop, won't you stop?
437
00:43:21,430 --> 00:43:22,200
Fuck!
438
00:43:22,230 --> 00:43:23,030
Stop!
439
00:43:24,310 --> 00:43:25,110
Stop!
440
00:43:26,840 --> 00:43:29,300
Let me out, let me out.
441
00:43:38,750 --> 00:43:39,540
Remy.
442
00:43:48,180 --> 00:43:48,980
Fuck.
443
00:43:50,040 --> 00:43:50,840
Remy.
444
00:44:21,080 --> 00:44:22,520
Get off!
445
00:44:27,540 --> 00:44:29,430
You're
a piece of work.
446
00:44:29,460 --> 00:44:30,330
Shut up.
447
00:44:30,360 --> 00:44:31,670
It took three days
448
00:44:31,700 --> 00:44:33,300
for my crew to
turn on each other.
449
00:44:33,340 --> 00:44:34,520
You must have a lot...
450
00:44:34,550 --> 00:44:35,960
Shut up.
451
00:44:35,990 --> 00:44:38,810
Where's the moral
high ground now, Remy?
452
00:44:38,840 --> 00:44:39,610
Huh?
453
00:44:39,640 --> 00:44:40,660
Where is it?!
454
00:45:33,500 --> 00:45:34,330
No!
455
00:45:34,360 --> 00:45:35,130
No!
456
00:45:35,160 --> 00:45:36,280
Please, don't.
457
00:45:40,890 --> 00:45:41,880
Please.
458
00:45:41,910 --> 00:45:42,710
No.
459
00:45:44,570 --> 00:45:45,590
Please.
460
00:45:45,620 --> 00:45:50,170
Please.
461
00:46:03,670 --> 00:46:06,230
You know, when we get there...
462
00:46:09,050 --> 00:46:11,450
They'll dispose of us.
463
00:48:42,620 --> 00:48:43,800
Huh?
464
00:50:48,950 --> 00:50:49,720
Huh?
465
00:51:26,620 --> 00:51:27,770
Huh?
466
00:56:45,240 --> 00:56:46,460
And that's uncommon?
467
00:56:46,490 --> 00:56:48,660
He
was just standing there.
468
00:56:48,700 --> 00:56:50,360
Who is he?
469
00:56:50,390 --> 00:56:51,540
He, your neighbor?
470
00:56:52,470 --> 00:56:53,500
He was.
471
00:56:53,530 --> 00:56:55,260
You've gotta go.
472
00:56:55,290 --> 00:56:57,820
And he wasn't.
473
00:56:57,850 --> 00:57:00,660
I don't know what
to do with that.
474
00:57:00,700 --> 00:57:01,910
Was there something else?
475
00:57:01,940 --> 00:57:03,510
I'm after help.
476
00:57:03,540 --> 00:57:04,860
Don't you look into this stuff?
477
00:57:04,890 --> 00:57:06,330
Yeah, you need police.
478
00:57:07,320 --> 00:57:08,120
Psych eval.
479
00:57:09,500 --> 00:57:10,650
You get to call me when
your neighbor is abducted
480
00:57:10,680 --> 00:57:12,570
or when that light
you saw proves...
481
00:57:12,600 --> 00:57:14,650
Not light, light.
482
00:57:14,680 --> 00:57:15,960
Weird light.
483
00:57:15,990 --> 00:57:18,070
Hang on, I've
got another call.
484
00:57:18,100 --> 00:57:19,260
Yeah.
485
00:57:19,290 --> 00:57:22,170
Yeah, is this
a Vanessa Markes?
486
00:57:22,200 --> 00:57:25,910
A call-in conspiracy journalist,
writer and shit friend?
487
00:57:27,290 --> 00:57:28,790
Sorry, wrong number.
488
00:57:33,020 --> 00:57:34,420
So where'd
you get to on this?
489
00:57:34,460 --> 00:57:35,860
I think I got
a pretty good idea of it
490
00:57:35,900 --> 00:57:37,850
from when we spoke on the phone.
491
00:57:37,880 --> 00:57:39,350
It all worked out.
492
00:57:39,380 --> 00:57:41,180
I know how I wanna play it,
493
00:57:41,210 --> 00:57:43,030
after a bit of color.
494
00:57:43,060 --> 00:57:44,920
From half an
hour on the phone?
495
00:57:46,260 --> 00:57:48,600
There's still running
water in a dead bed's house?
496
00:57:48,630 --> 00:57:50,620
Yeah, well, I've got
a tub. I keep that full.
497
00:57:54,900 --> 00:57:56,380
I don't wash myself in it.
498
00:58:04,700 --> 00:58:06,590
Tell me what you've got then.
499
00:58:06,620 --> 00:58:08,250
I don't have a lot.
500
00:58:08,280 --> 00:58:09,590
Bit of L. Ron vibes.
501
00:58:09,620 --> 00:58:12,500
Bit of...
502
00:58:12,540 --> 00:58:14,170
NASA secret coverup.
503
00:58:16,090 --> 00:58:17,210
Essentially we're all slaves
504
00:58:17,240 --> 00:58:18,490
to the same
extraterrestrial race.
505
00:58:18,520 --> 00:58:20,090
I never said
the word "slaves."
506
00:58:20,120 --> 00:58:22,970
Then there's that whole aliens
hijacking our planet thing,
507
00:58:23,000 --> 00:58:23,900
whatever that is.
508
00:58:23,930 --> 00:58:25,080
Yeah.
509
00:58:25,110 --> 00:58:26,260
Can you read me
what you've written?
510
00:58:26,300 --> 00:58:27,710
Oh, that's not
how I usually work.
511
00:58:27,740 --> 00:58:29,750
Well, you're writing
about me, what I know, so.
512
00:58:29,780 --> 00:58:31,700
More an editorial
control kind of thing.
513
00:58:38,870 --> 00:58:41,180
You're missing why
all this matters.
514
00:58:41,210 --> 00:58:42,110
Right.
515
00:58:42,140 --> 00:58:42,940
Sort of...
516
00:58:44,030 --> 00:58:44,790
Color.
517
00:58:44,820 --> 00:58:45,880
Yeah.
518
00:58:45,910 --> 00:58:46,680
"Color."
519
00:58:46,710 --> 00:58:48,980
It's not color, it's...
520
00:58:51,130 --> 00:58:51,960
Try to listen.
521
00:58:53,780 --> 00:58:55,380
To write it, I can't
stay long enough
522
00:58:55,420 --> 00:58:56,760
to do this again in person.
523
00:58:58,460 --> 00:59:00,860
You've got this view
from 30 thousand feet.
524
00:59:00,890 --> 00:59:04,310
Trying to give you a view
from 30 thousand light years.
525
00:59:05,370 --> 00:59:06,840
And instantly
526
00:59:06,870 --> 00:59:08,570
they said it was rooibos.
527
00:59:08,600 --> 00:59:10,230
I know rooibos when I smell it.
528
00:59:11,380 --> 00:59:14,620
I mean, it's some red leaf.
529
00:59:21,240 --> 00:59:23,030
How would you
contain an outbreak?
530
00:59:29,530 --> 00:59:32,180
You'd isolate the victim,
eradicate the infection
531
00:59:32,220 --> 00:59:33,370
and then release, right?
532
00:59:33,400 --> 00:59:35,640
Yeah, would you?
533
00:59:37,560 --> 00:59:40,060
We're not
fighting a typical plague.
534
00:59:41,180 --> 00:59:43,000
What I know, the
truth about them,
535
00:59:43,030 --> 00:59:45,110
that's the infection
they care about.
536
00:59:46,390 --> 00:59:48,790
They don't isolate,
eradicate and release.
537
00:59:50,070 --> 00:59:54,200
They send a Skin
Creeper to replicate,
538
00:59:54,230 --> 00:59:56,220
annihilate and replace.
539
00:59:56,250 --> 00:59:57,850
Skin Creeper.
540
00:59:59,130 --> 01:00:00,410
An exact copy.
541
01:00:02,100 --> 01:00:03,670
Right down to your thoughts.
542
01:00:05,370 --> 01:00:07,190
Van, what's up?
543
01:00:10,520 --> 01:00:11,320
Van?
544
01:00:14,330 --> 01:00:17,210
Now, now, why are
you so paranoid?
545
01:00:20,920 --> 01:00:22,390
People need to know this.
546
01:00:22,420 --> 01:00:25,530
And not just guys in
basements with tinfoil hats.
547
01:00:25,560 --> 01:00:27,290
I'm talking everyone.
548
01:00:27,320 --> 01:00:29,850
And I'm gonna
spread the infection?
549
01:00:29,880 --> 01:00:32,060
Right now, you're
looking at the only host.
550
01:00:33,270 --> 01:00:34,070
Just get it down.
551
01:00:35,350 --> 01:00:36,500
Get it out.
552
01:00:36,540 --> 01:00:38,840
The truth will move
quicker than they can.
553
01:00:41,500 --> 01:00:42,300
Van?
554
01:00:43,960 --> 01:00:46,100
Do you wanna stop for a bit?
555
01:00:46,140 --> 01:00:47,100
No, no, all good.
556
01:00:48,440 --> 01:00:49,240
Lie.
557
01:00:52,090 --> 01:00:54,460
I'll tell you about
it on the way back.
558
01:00:54,490 --> 01:00:56,310
That guy I met with today.
559
01:00:56,340 --> 01:00:57,140
Nutcase.
560
01:02:29,750 --> 01:02:30,620
You're up late.
561
01:02:30,650 --> 01:02:32,250
Oh, Jesus, what're you?
562
01:02:33,080 --> 01:02:35,030
I'm a recluse,
563
01:02:35,060 --> 01:02:36,700
not an animal.
564
01:02:36,730 --> 01:02:39,610
All your bullshit's been
bouncing around in my head.
565
01:02:39,640 --> 01:02:41,590
I have some questions.
566
01:02:41,620 --> 01:02:44,760
Yeah, well, bullshit
doesn't stick as hard as that.
567
01:02:44,790 --> 01:02:47,510
No, now you're listening.
568
01:02:47,540 --> 01:02:48,790
Really listening.
569
01:02:50,490 --> 01:02:52,150
Why an exact copy?
570
01:02:52,180 --> 01:02:55,480
And why would it kill if
it doesn't know what it is?
571
01:02:55,510 --> 01:02:56,380
Where's my phone?
572
01:02:56,410 --> 01:02:57,590
It doesn't need to know.
573
01:02:57,620 --> 01:02:59,350
It just needs to think
it has a life to find.
574
01:02:59,380 --> 01:03:00,540
Wait.
575
01:03:00,570 --> 01:03:01,880
Wait, wait, I need
to record this.
576
01:03:05,500 --> 01:03:06,970
I didn't leave that light on.
577
01:03:12,090 --> 01:03:13,880
Is this some kind of joke?
578
01:03:16,600 --> 01:03:18,300
Oh, fuck me!
579
01:03:18,330 --> 01:03:19,450
Help me, hurry!
580
01:03:19,480 --> 01:03:20,660
Cotton,
what's going on?
581
01:03:22,970 --> 01:03:23,800
Do something!
582
01:03:23,830 --> 01:03:24,600
Who is that?
583
01:03:24,630 --> 01:03:25,750
What have you done?
584
01:03:25,780 --> 01:03:27,380
Torch, get the torch!
585
01:03:27,420 --> 01:03:29,140
Cotton, what the fuck is this?
586
01:03:29,180 --> 01:03:31,030
Get
the fuck out of the way
587
01:03:31,060 --> 01:03:33,460
because I've been
waiting for this!
588
01:03:33,500 --> 01:03:34,900
Get us the torch.
589
01:03:34,940 --> 01:03:36,890
Skin Creeper.
590
01:03:36,920 --> 01:03:37,940
Get us the torch.
591
01:03:37,980 --> 01:03:39,030
Oh, fuck!
592
01:03:39,060 --> 01:03:40,250
Stay with us!
593
01:03:41,980 --> 01:03:43,580
I'm gonna go get help.
594
01:04:02,390 --> 01:04:03,190
Van!
595
01:04:08,280 --> 01:04:09,820
Stay the fuck away!
596
01:04:36,220 --> 01:04:37,780
It's quick and easy.
597
01:04:37,820 --> 01:04:38,680
Not quick enough.
598
01:04:38,710 --> 01:04:40,150
I won't let you botch the hit.
599
01:04:41,590 --> 01:04:42,870
You won't let me.
600
01:04:45,620 --> 01:04:46,650
So what then?
601
01:04:47,480 --> 01:04:48,280
Hmmm?
602
01:04:59,900 --> 01:05:01,270
I thought you wanted quick?
603
01:05:01,300 --> 01:05:02,300
Come on, drowning's
at least a good...
604
01:05:02,330 --> 01:05:03,900
Quick and,
605
01:05:03,930 --> 01:05:05,820
I don't know, respectful.
606
01:05:08,410 --> 01:05:09,270
Mainly quick.
607
01:05:11,420 --> 01:05:14,140
You fry them within
three seconds in the tub.
608
01:05:14,170 --> 01:05:15,030
I fry them?
609
01:05:17,940 --> 01:05:18,740
Hey,
610
01:05:19,610 --> 01:05:21,690
you wanted to complicate this.
611
01:05:21,720 --> 01:05:23,860
Cotton, I'm not a killer.
612
01:05:40,220 --> 01:05:42,580
I'll hold him down
613
01:05:42,620 --> 01:05:44,920
but you've gotta throw it in.
614
01:05:46,420 --> 01:05:47,220
Van?
615
01:05:48,760 --> 01:05:49,850
Cotton!
616
01:05:49,880 --> 01:05:50,680
Hey!
617
01:05:51,510 --> 01:05:52,310
Cotton!
618
01:05:58,900 --> 01:05:59,700
Van?
619
01:06:00,950 --> 01:06:03,030
She was the one
that fainted, not me.
620
01:06:03,060 --> 01:06:04,020
She fainted.
621
01:06:08,860 --> 01:06:09,660
Oh.
622
01:06:11,830 --> 01:06:14,940
Oh, you don't wanna crawl
inside a Skin Creeper's head.
623
01:06:18,490 --> 01:06:19,900
Van?
624
01:06:27,580 --> 01:06:28,380
Nice.
625
01:06:49,690 --> 01:06:50,490
Whoa.
626
01:06:54,460 --> 01:06:55,260
Van?
627
01:06:56,310 --> 01:06:57,720
Tell me again.
628
01:06:57,750 --> 01:06:59,610
Drop lamp, dead.
629
01:06:59,640 --> 01:07:00,600
All right.
630
01:07:01,910 --> 01:07:04,470
Well that's got a
bit of a ring to it.
631
01:07:04,500 --> 01:07:05,690
I'm ready, I can do it.
632
01:07:05,720 --> 01:07:08,120
- I can do it, come on.
- Okay, okay.
633
01:07:11,260 --> 01:07:12,470
One,
634
01:07:12,500 --> 01:07:13,300
two...
635
01:07:15,740 --> 01:07:16,500
three!
636
01:07:19,260 --> 01:07:20,220
Hit it, Van!
637
01:07:21,020 --> 01:07:22,260
Come on!
638
01:07:22,300 --> 01:07:23,060
Van!
639
01:07:23,100 --> 01:07:24,470
What're you waiting for?
640
01:07:24,500 --> 01:07:26,300
Just a fucking second!
641
01:07:29,240 --> 01:07:30,100
Fuck, wait!
642
01:07:33,080 --> 01:07:36,060
Let him go, whoever
the fuck you are!
643
01:07:37,210 --> 01:07:38,360
Cotton!
644
01:07:40,890 --> 01:07:41,690
Cotton?
645
01:07:45,880 --> 01:07:46,650
Cotton?
646
01:07:49,430 --> 01:07:50,200
Cotton.
647
01:07:53,180 --> 01:07:55,860
There's just one
Skin Creeper now.
648
01:08:00,250 --> 01:08:01,910
Skin Creeper?
649
01:08:10,010 --> 01:08:10,810
Van?
650
01:08:12,250 --> 01:08:13,270
Van?
651
01:08:14,870 --> 01:08:15,900
Van?
652
01:08:15,930 --> 01:08:16,700
Van!
653
01:08:16,730 --> 01:08:17,850
I'm here.
654
01:08:17,880 --> 01:08:18,620
Let's get
the fuck out of here!
655
01:08:18,650 --> 01:08:19,510
I can't leave it!
656
01:08:19,540 --> 01:08:20,500
It'll find me, it'll kill me!
657
01:08:20,540 --> 01:08:21,660
Out, out, out!
658
01:08:21,690 --> 01:08:23,900
We need to get
out of this house!
659
01:08:23,930 --> 01:08:25,910
I've gotta finish it.
660
01:08:25,940 --> 01:08:26,870
It'll hunt me.
661
01:08:26,900 --> 01:08:28,540
If it lives, I die!
662
01:08:31,100 --> 01:08:31,900
So I die?
663
01:08:35,000 --> 01:08:35,800
What?
664
01:08:38,100 --> 01:08:39,130
You live...
665
01:08:40,380 --> 01:08:41,820
You live if I die.
666
01:08:45,820 --> 01:08:46,620
Me.
667
01:10:01,720 --> 01:10:03,540
Get out of my head.
668
01:10:05,590 --> 01:10:06,810
Did I hurt you?
669
01:10:08,920 --> 01:10:10,940
Get out of my, my head.
670
01:10:10,970 --> 01:10:15,350
All
those years, all those years.
671
01:10:20,410 --> 01:10:21,270
I'm warning you.
672
01:10:21,300 --> 01:10:23,700
Stop it.
673
01:10:24,540 --> 01:10:26,840
He's going insane.
674
01:10:26,870 --> 01:10:28,220
Training.
675
01:10:28,250 --> 01:10:29,270
I don't know
what we're gonna do with him.
676
01:10:29,300 --> 01:10:31,540
My friend.
677
01:10:35,990 --> 01:10:37,500
Stop.
678
01:10:41,880 --> 01:10:46,200
I don't know
what's wrong with him.
679
01:10:46,230 --> 01:10:48,090
He needs to be restrained.
680
01:10:48,120 --> 01:10:49,270
Enough.
681
01:10:49,300 --> 01:10:52,470
I can't tell
who he is anymore.
682
01:10:59,130 --> 01:11:01,560
Ransom, he killed Lewis!
683
01:11:01,590 --> 01:11:03,060
He's waking up.
684
01:11:03,100 --> 01:11:03,900
Sam!
685
01:11:05,530 --> 01:11:06,330
Lewis?
686
01:11:07,670 --> 01:11:08,470
Lewis!
687
01:11:29,530 --> 01:11:31,420
I thought you
said he was sedated?
688
01:11:31,450 --> 01:11:32,540
He was!
689
01:11:32,570 --> 01:11:33,340
Jesus!
690
01:11:59,610 --> 01:12:01,530
You killed me.
691
01:12:57,690 --> 01:12:58,810
I...
692
01:13:00,120 --> 01:13:02,620
I don't know what
to call it, I...
693
01:13:02,650 --> 01:13:04,820
I'm not sure I can do that.
694
01:13:05,820 --> 01:13:07,320
What about Ransom?
695
01:13:07,350 --> 01:13:10,100
She's not thinking straight.
696
01:13:10,140 --> 01:13:13,660
Her relationship has
compromised our safety.
697
01:13:15,610 --> 01:13:17,910
You saw what he cost Staples.
698
01:13:19,800 --> 01:13:21,400
You must back me up.
699
01:13:38,580 --> 01:13:39,640
Ransom.
700
01:13:48,470 --> 01:13:49,370
He's not...
701
01:13:49,400 --> 01:13:51,350
Charlie, he's a monster.
702
01:13:51,380 --> 01:13:52,310
He wouldn't.
703
01:15:17,340 --> 01:15:18,360
No, no, no.
704
01:15:20,890 --> 01:15:22,260
No, no.
705
01:15:22,300 --> 01:15:23,670
No, guys,
706
01:15:23,700 --> 01:15:25,140
this is a mistake.
707
01:15:26,490 --> 01:15:28,410
It's mistake, Staples...
708
01:15:32,820 --> 01:15:37,400
Staples, I'm sorry!
709
01:15:40,020 --> 01:15:42,900
Get me the fuck out
of this airlock!
710
01:15:43,900 --> 01:15:44,700
Right now!
711
01:15:46,940 --> 01:15:48,250
I'm sorry.
712
01:15:48,280 --> 01:15:49,690
I'm sorry.
713
01:15:49,720 --> 01:15:52,220
It's not what it's meant to be.
714
01:15:53,340 --> 01:15:54,810
Just come...
715
01:15:54,840 --> 01:15:56,920
Someone come and save me.
716
01:15:56,950 --> 01:16:00,760
I'm scared, I don't know
what the fuck is going on!
717
01:16:00,790 --> 01:16:02,420
Just let, let me...
718
01:16:02,460 --> 01:16:03,420
Let
719
01:16:03,450 --> 01:16:04,820
me
720
01:16:04,860 --> 01:16:05,660
out!
721
01:16:11,740 --> 01:16:12,540
Come on!
722
01:16:36,980 --> 01:16:38,870
Quickly now, Weston!
723
01:16:38,900 --> 01:16:42,520
It's hard to override the
sensors with him in there.
724
01:16:43,770 --> 01:16:47,930
No, no, no, DeClerk!
725
01:16:47,960 --> 01:16:50,010
Weston, you open
these door immediately!
726
01:16:50,040 --> 01:16:51,450
That's an order!
727
01:16:51,480 --> 01:16:53,050
Don't listen to him, Weston.
728
01:16:53,080 --> 01:16:55,290
This is my goddamn ship!
729
01:16:55,320 --> 01:16:56,660
Seal it up!
730
01:16:56,700 --> 01:16:58,460
I'm trying!
731
01:16:58,490 --> 01:17:00,470
When I get out
of here, DeClerk,
732
01:17:00,500 --> 01:17:01,940
you're next.
733
01:17:01,980 --> 01:17:05,850
Got it!
734
01:17:05,880 --> 01:17:08,860
I don't know how
long that will hold.
735
01:17:25,140 --> 01:17:27,830
Sam: What's going on here?
736
01:17:27,860 --> 01:17:30,010
See for yourself.
737
01:17:30,040 --> 01:17:30,810
Charlie!
738
01:17:32,730 --> 01:17:33,910
I don't know what's
wrong with him.
739
01:17:33,950 --> 01:17:36,860
But I do know if he gets
out he'll kill again.
740
01:17:36,890 --> 01:17:39,420
What are you doing, Mathias?
741
01:17:39,450 --> 01:17:41,020
Salvaging this mission.
742
01:17:41,050 --> 01:17:42,740
Making sure we all get home.
743
01:17:42,780 --> 01:17:44,060
Just as he would in my place.
744
01:17:44,090 --> 01:17:45,050
Let me out, now!
745
01:17:45,080 --> 01:17:47,510
You are nothing like him.
746
01:17:47,540 --> 01:17:50,010
He would make sure you got
the proper medical care.
747
01:17:50,040 --> 01:17:51,480
Look where we are!
748
01:17:51,510 --> 01:17:53,150
We're not exactly fitted
up for the type of
749
01:17:53,180 --> 01:17:55,800
longterm mental
healthcare he needs.
750
01:17:57,430 --> 01:17:58,360
But I can help him.
751
01:17:58,390 --> 01:17:59,420
What with?
752
01:17:59,450 --> 01:18:00,630
Sedation?
753
01:18:00,660 --> 01:18:01,980
We know how that's working.
754
01:18:02,010 --> 01:18:03,420
Perhaps.
755
01:18:03,450 --> 01:18:05,180
I don't know, okay, but
neither is locking him up.
756
01:18:11,100 --> 01:18:14,200
Who said anything
about locking him up?
757
01:18:14,230 --> 01:18:15,540
Ready?
758
01:18:15,580 --> 01:18:16,630
I'm sorry, Sam.
759
01:18:16,660 --> 01:18:17,690
No, no!
760
01:18:17,720 --> 01:18:18,780
No, you can't do this!
761
01:18:18,810 --> 01:18:19,580
You can't do this!
762
01:18:19,610 --> 01:18:20,500
Wait, it's not right!
763
01:18:20,540 --> 01:18:21,940
It's murder!
764
01:18:21,980 --> 01:18:23,610
You're wrong!
765
01:18:23,640 --> 01:18:24,890
It's not murder.
766
01:18:24,920 --> 01:18:25,980
It's survival.
767
01:18:26,010 --> 01:18:27,320
He's our commander!
768
01:18:27,350 --> 01:18:28,820
He's our commander!
769
01:18:28,860 --> 01:18:29,620
No!
770
01:18:29,660 --> 01:18:30,490
No!
771
01:18:30,520 --> 01:18:31,640
No!
772
01:18:31,670 --> 01:18:32,440
No!
773
01:18:32,470 --> 01:18:33,400
Not anymore.
774
01:18:33,430 --> 01:18:34,580
Mathias!
775
01:18:34,620 --> 01:18:35,450
No!
776
01:18:35,480 --> 01:18:36,250
No!
47985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.