Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,577 --> 00:00:26,647
[cart rattling]
2
00:00:26,681 --> 00:00:29,031
[goat bleating]
3
00:00:29,063 --> 00:00:33,243
LOUISA [speaking Greek]:
4
00:00:37,865 --> 00:00:39,965
[speaking Greek]Ah!
5
00:00:40,005 --> 00:00:41,385
[inhales]
6
00:00:41,420 --> 00:00:46,220
♪
7
00:00:46,253 --> 00:00:49,053
[Spiros speaking Greek]
8
00:00:49,083 --> 00:00:54,193
[speaking loudly]
9
00:00:58,230 --> 00:01:04,130
[people chattering]
10
00:01:04,167 --> 00:01:05,647
Kalimera.
11
00:01:05,686 --> 00:01:09,136
Kalimera,Mrs. Durrells.
12
00:01:09,172 --> 00:01:12,932
I don't think you have met
my wife, Dimitra.
13
00:01:12,969 --> 00:01:14,519
No.
14
00:01:14,557 --> 00:01:19,487
[exaggerated]:
No, I have
seen you in the distance.
15
00:01:20,183 --> 00:01:22,363
How nice to finally meet you.
16
00:01:22,392 --> 00:01:23,812
Ah, you speak English.
17
00:01:23,842 --> 00:01:25,122
Spiros taught me.
18
00:01:25,154 --> 00:01:26,574
He loves the English.
19
00:01:26,603 --> 00:01:28,163
[chuckles]
And I love the Greeks.
20
00:01:28,191 --> 00:01:29,401
[chuckling]
21
00:01:29,434 --> 00:01:31,544
[Louisa exhales]
22
00:01:32,644 --> 00:01:36,034
Thank you for letting us
see so much of Spiros
23
00:01:36,061 --> 00:01:37,131
since we've lived here.
24
00:01:37,166 --> 00:01:39,096
Thank you for paying him.
25
00:01:39,133 --> 00:01:41,343
Oh, he means much more to us
than that.
26
00:01:41,377 --> 00:01:43,687
We must let you go.
27
00:01:43,724 --> 00:01:47,354
[stammering]:
Yes, I'm just, uh,
buying for a picnic.
28
00:01:47,383 --> 00:01:48,833
So that's nice.
29
00:01:52,836 --> 00:01:54,626
You must come along!
[polite chuckle]
30
00:01:54,666 --> 00:01:56,146
[inhales]
Anyway...
31
00:01:56,185 --> 00:01:57,875
Oh, thank you.
32
00:01:57,910 --> 00:01:59,080
We will.
33
00:01:59,119 --> 00:02:00,399
When?
34
00:02:00,430 --> 00:02:02,430
♪
35
00:02:04,779 --> 00:02:07,889
♪
36
00:02:23,177 --> 00:02:26,487
♪
37
00:02:43,335 --> 00:02:49,545
♪
38
00:02:49,583 --> 00:02:52,343
LESLIE:
Another top-notch lunch
at the Durrell Guest House.
39
00:02:52,379 --> 00:02:53,479
You may applaud.
40
00:02:53,518 --> 00:02:56,208
[Ulysses shrieks]
41
00:02:56,245 --> 00:02:58,205
[goat bleats]
42
00:02:58,247 --> 00:03:00,037
LUGARETZIA:
43
00:03:00,076 --> 00:03:01,596
[pelican honks,
Lugaretzia yelps]
44
00:03:02,906 --> 00:03:06,496
No lunch for me, Luga...
er... what is it?
45
00:03:06,531 --> 00:03:08,021
LESLIE AND BASIL:
Retzia.
46
00:03:08,049 --> 00:03:09,839
I tell you every day.
47
00:03:09,879 --> 00:03:13,189
How am I supposed to remember
a name like Luga...
48
00:03:13,227 --> 00:03:14,497
BASIL, LUGARETZIA, AND LESLIE:
Retzia.
49
00:03:14,539 --> 00:03:17,649
As an aide-memoire
it rhymes with...
50
00:03:20,200 --> 00:03:22,130
COUNTESS DE TORRO:
I shall call you...
51
00:03:22,650 --> 00:03:24,000
Jill.
52
00:03:25,308 --> 00:03:26,378
[knock at door, door opens]
53
00:03:26,413 --> 00:03:27,663
Kalimera.
54
00:03:27,690 --> 00:03:29,930
[sighing]:
Ah, kalimera.
55
00:03:29,968 --> 00:03:31,178
[shrieks]
56
00:03:31,211 --> 00:03:32,901
[exhales, pelican honks]
57
00:03:32,936 --> 00:03:34,516
[turkey gobbling nearby]
58
00:03:34,559 --> 00:03:36,769
[insects chirping,
postman exhales]
59
00:03:38,425 --> 00:03:39,555
Ah...
60
00:03:41,117 --> 00:03:42,497
[speaking Greek]
61
00:03:45,570 --> 00:03:46,920
Yes.
62
00:03:47,572 --> 00:03:48,922
"Lawrence Durrell,
63
00:03:48,952 --> 00:03:51,372
"Tasos Koskinas--
the White House--
64
00:03:51,403 --> 00:03:53,063
"Kalami.
[chuckles]
65
00:03:53,094 --> 00:03:54,584
"And Miss Margo Durrell
66
00:03:54,613 --> 00:03:57,753
c/o Geoffrey and Prudence,
England."
67
00:03:57,789 --> 00:04:00,169
England!
[chuckles]
68
00:04:03,933 --> 00:04:09,083
♪
69
00:04:16,359 --> 00:04:19,809
♪
70
00:04:28,060 --> 00:04:32,620
[engine idling]
71
00:04:32,651 --> 00:04:37,521
♪
72
00:04:37,553 --> 00:04:39,903
[birds twittering]
73
00:04:39,934 --> 00:04:41,074
Morning, Miss.
74
00:04:41,108 --> 00:04:42,418
Morning.
75
00:04:49,047 --> 00:04:50,147
[hammer slips, cries out]
76
00:04:50,186 --> 00:04:51,566
[softly groans]
77
00:04:51,601 --> 00:04:53,431
[shouts loudly]
78
00:04:53,465 --> 00:04:56,395
Sodding ruddy... ah...
79
00:04:56,434 --> 00:05:00,274
[insects chirping]
80
00:05:00,300 --> 00:05:01,270
Hello.
81
00:05:01,301 --> 00:05:02,541
Hello.
82
00:05:02,578 --> 00:05:03,648
YiaGerald Durrell.
83
00:05:03,682 --> 00:05:05,312
Yes. How can I help?
84
00:05:05,339 --> 00:05:07,069
I have this for you.
85
00:05:08,308 --> 00:05:09,478
[Gerry takes hold of box]
86
00:05:09,516 --> 00:05:11,096
[exhales, places box down]
87
00:05:11,138 --> 00:05:12,758
[hinges creak]
88
00:05:12,795 --> 00:05:13,925
[delighted chuckle]
89
00:05:13,968 --> 00:05:15,558
[paper rustling]
90
00:05:15,591 --> 00:05:17,521
Pogona vitticeps.
91
00:05:17,558 --> 00:05:18,838
Wonderful.
92
00:05:18,870 --> 00:05:20,910
I like how lizards
can amputate their tail
93
00:05:20,941 --> 00:05:22,391
to shake off a predator.
94
00:05:22,425 --> 00:05:24,115
And the detached tail
95
00:05:24,151 --> 00:05:25,811
keeps on wiggling
to confuse the other animal.
96
00:05:26,947 --> 00:05:28,977
Why did you bring him to me?
97
00:05:29,018 --> 00:05:30,298
You love animals.
98
00:05:30,330 --> 00:05:31,610
People tell me.
99
00:05:31,641 --> 00:05:32,781
Keep.
100
00:05:33,505 --> 00:05:35,985
No. No, you keep.
101
00:05:36,025 --> 00:05:37,745
Find out all about him,
102
00:05:37,785 --> 00:05:39,125
and show all your friends,
103
00:05:39,166 --> 00:05:40,816
and then let him go.
104
00:05:40,857 --> 00:05:42,267
I like them here for a while,
105
00:05:42,307 --> 00:05:44,997
but they're better off
under the sky.
106
00:05:45,034 --> 00:05:47,524
[Countess singing nearby]
107
00:05:47,554 --> 00:05:49,564
[hinges creaking]
108
00:05:49,590 --> 00:05:51,390
[singing grows louder]
109
00:05:51,420 --> 00:05:55,390
♪ Hold your hand out,
naughty boy ♪
110
00:05:55,424 --> 00:05:57,984
♪ Hold your hand out,
naughty boy ♪
111
00:05:58,012 --> 00:05:59,192
[Ulysses shrieks]
112
00:05:59,220 --> 00:06:01,810
Although some are better kept
indoors.
113
00:06:01,844 --> 00:06:04,294
[singing continues]
114
00:06:06,538 --> 00:06:10,578
♪
115
00:06:10,611 --> 00:06:11,821
[places luggage down]
116
00:06:11,854 --> 00:06:14,174
[taps doorknocker]
117
00:06:17,238 --> 00:06:19,378
Hello Auntie, Uncle.
118
00:06:20,241 --> 00:06:21,351
What?
119
00:06:21,381 --> 00:06:23,001
Did you not get my letter?
120
00:06:23,037 --> 00:06:25,277
No. What did it say?
121
00:06:25,315 --> 00:06:27,415
That I was coming to stay.
122
00:06:27,456 --> 00:06:28,416
[inhales]
123
00:06:28,457 --> 00:06:29,907
I don't really know
anyone else in England
124
00:06:29,941 --> 00:06:31,431
now Aunt Hermione's died.
125
00:06:31,460 --> 00:06:32,530
I haven't been here
126
00:06:32,564 --> 00:06:33,914
since I was 15.
127
00:06:33,945 --> 00:06:35,635
Sorry,
have you got a full house?
128
00:06:35,671 --> 00:06:37,121
No...
129
00:06:37,155 --> 00:06:39,775
but it'll take a massive amount
of organizing.
130
00:06:39,813 --> 00:06:42,443
I can go to London
if you'd prefer.
131
00:06:42,471 --> 00:06:45,541
[birds twittering]
132
00:06:45,577 --> 00:06:46,957
No, you'd, you'd
better come in.
133
00:06:46,992 --> 00:06:48,442
[exhales]
134
00:06:48,477 --> 00:06:50,097
Great!
135
00:06:51,411 --> 00:06:54,031
[thuds loudly, door closes]
136
00:06:54,068 --> 00:06:56,168
It's a bit of a surprise,
that's all.
137
00:06:56,208 --> 00:06:57,998
GEOFFREY:
We're creatures of habit.
138
00:06:58,038 --> 00:06:59,378
I've often thought
that without habit,
139
00:06:59,419 --> 00:07:02,909
Prue and I would scurry around
like headless chickens.
140
00:07:02,939 --> 00:07:04,599
Hm.
141
00:07:12,742 --> 00:07:14,432
It's like a tiny museum.
142
00:07:15,676 --> 00:07:16,816
Oh, sorry,
143
00:07:16,850 --> 00:07:18,780
that was probably rude.
144
00:07:18,817 --> 00:07:21,407
Why have you left Greece?
145
00:07:21,441 --> 00:07:22,511
Is it because it's abroad?
146
00:07:22,545 --> 00:07:23,675
No.
147
00:07:23,719 --> 00:07:25,579
I want to find myself.
148
00:07:27,170 --> 00:07:28,480
GEOFFREY:
I'm sorry...[chair creaks]
149
00:07:28,517 --> 00:07:30,097
what, dear?
150
00:07:30,139 --> 00:07:31,489
I suppose I would like
to learn to be confident,
151
00:07:31,520 --> 00:07:32,620
by being more normal.
152
00:07:32,659 --> 00:07:34,799
Good.That's the ticket.
153
00:07:34,833 --> 00:07:36,423
Not that being normal
is everything.
154
00:07:36,456 --> 00:07:38,416
Well, I think it is.Yes.
155
00:07:38,458 --> 00:07:40,598
PRUE:
How is your mother?
156
00:07:41,875 --> 00:07:43,455
We enjoyed seeing her
last year
157
00:07:43,497 --> 00:07:45,597
in London.
158
00:07:45,637 --> 00:07:47,637
Well, not exactly... enjoyed.
159
00:07:47,674 --> 00:07:50,164
No...
160
00:07:50,193 --> 00:07:51,753
not enjoyed.
161
00:07:51,781 --> 00:07:54,271
♪
162
00:07:54,301 --> 00:07:59,581
[rapid scrubbing]
163
00:07:59,617 --> 00:08:01,897
We're sailing up the coast
on Saturday to visit Larry
164
00:08:01,929 --> 00:08:03,549
and have a picnic.
165
00:08:03,586 --> 00:08:05,036
Be careful.
166
00:08:05,070 --> 00:08:09,210
The sea is a grave
made of water.
167
00:08:09,247 --> 00:08:10,867
[chuckles]
168
00:08:10,904 --> 00:08:13,224
I'd love to read your
dictionary of definitions.
169
00:08:15,495 --> 00:08:17,185
Hey, come with us.
170
00:08:17,220 --> 00:08:19,400
Not to work,
but as a guest.
171
00:08:20,741 --> 00:08:21,851
Me?
172
00:08:21,880 --> 00:08:23,810
Yeah, well,
after all these years here,
173
00:08:23,848 --> 00:08:25,508
you're family now.
174
00:08:39,208 --> 00:08:43,318
♪
175
00:08:43,350 --> 00:08:45,010
[quietly]:
Shall I go and talk to her?
176
00:08:45,041 --> 00:08:46,391
[quietly]:
Yes.
177
00:08:48,631 --> 00:08:53,571
♪
178
00:09:01,610 --> 00:09:02,890
[knock at door]
179
00:09:02,921 --> 00:09:04,061
[door opens]
180
00:09:06,822 --> 00:09:07,932
I know...
181
00:09:07,961 --> 00:09:09,101
I hate shopping, too.
182
00:09:09,134 --> 00:09:11,454
No!
183
00:09:11,481 --> 00:09:14,281
I just met Spiros's wife
for the first time.
184
00:09:16,003 --> 00:09:17,143
I was in a shop
185
00:09:17,177 --> 00:09:19,967
and she came in with Spiros.
186
00:09:20,007 --> 00:09:22,037
Four years without meeting
187
00:09:22,078 --> 00:09:24,698
and now she starts
going shopping?[sighs]
188
00:09:25,806 --> 00:09:27,456
What did you say?
189
00:09:27,497 --> 00:09:31,877
[inhales]
I invited her and Spiros
on our picnic and she said yes.
190
00:09:31,916 --> 00:09:33,086
What?!
191
00:09:33,124 --> 00:09:34,264
Why?
192
00:09:34,297 --> 00:09:36,747
I was being polite and friendly.
193
00:09:36,783 --> 00:09:37,823
[groans]
194
00:09:37,853 --> 00:09:39,203
[mattress creaks]
195
00:09:40,649 --> 00:09:42,579
Well, she obviously wants
to get a proper look at you.
196
00:09:43,790 --> 00:09:46,240
You and Spiros aren't talking
but want to.
197
00:09:46,275 --> 00:09:48,685
This is actually good.
198
00:09:49,761 --> 00:09:52,631
No, Leslie, it's actually bad.
199
00:09:52,661 --> 00:09:55,661
It'll be awkward
and painful.
200
00:09:55,698 --> 00:09:59,498
And Dimitra will turn up with
her trump cards: her children.
201
00:09:59,529 --> 00:10:02,259
Not literally,
they're away in Athens.
202
00:10:02,291 --> 00:10:04,641
And her sultry Greekness,
203
00:10:04,673 --> 00:10:07,263
and above all...
204
00:10:07,296 --> 00:10:10,296
her unattainable,
quietly lovely husband.
205
00:10:10,333 --> 00:10:13,103
♪
206
00:10:13,129 --> 00:10:17,029
Well, I'll respect them
as a married couple,
207
00:10:17,064 --> 00:10:18,484
we'll have a nice day,
208
00:10:18,514 --> 00:10:22,174
I won't compare us,
or judge her, nor she me,
209
00:10:22,207 --> 00:10:24,757
or interfere in any way.
210
00:10:24,796 --> 00:10:29,316
♪
211
00:10:31,389 --> 00:10:34,219
[wings flapping]
212
00:10:34,254 --> 00:10:35,914
[goat bleats]
213
00:10:35,945 --> 00:10:37,185
[feathers rustling]
214
00:10:37,222 --> 00:10:38,742
LESLIE:
What's your
favorite sandwich?
215
00:10:38,776 --> 00:10:41,226
THEO:
What a super day in prospect.
216
00:10:41,261 --> 00:10:43,541
I've brought
my swimming costume.
217
00:10:43,573 --> 00:10:46,583
I have quite an impressive
cannonball in my arsenal.
218
00:10:48,958 --> 00:10:51,058
[horn honking]
219
00:10:51,098 --> 00:10:52,648
LESLIE:
Right.[honking continues]
220
00:10:52,686 --> 00:10:54,096
GERRY:
Everything's fine,
everyone just relax,
221
00:10:54,136 --> 00:10:56,756
nothing strange or unusual
happening...
222
00:10:56,794 --> 00:10:58,904
[closes car door]
223
00:10:58,934 --> 00:11:01,144
[knock at door,
door opens]
224
00:11:01,177 --> 00:11:02,447
Hello!
225
00:11:02,489 --> 00:11:03,589
[forced]:
Spiros!
226
00:11:03,628 --> 00:11:06,078
Dimitra,
this is Leslie Durrell.
227
00:11:06,873 --> 00:11:08,603
[forced chuckling]
228
00:11:09,945 --> 00:11:11,355
You...!
229
00:11:11,394 --> 00:11:13,674
How lovely, again!
230
00:11:13,707 --> 00:11:14,807
Twice in one week!
231
00:11:14,846 --> 00:11:16,746
We are becoming old friends![Louisa chuckles politely]
232
00:11:16,779 --> 00:11:19,089
[exhales, distant goat bleating]
233
00:11:21,542 --> 00:11:22,652
Ah, this is my other son,
234
00:11:22,682 --> 00:11:24,132
Gerry.
235
00:11:24,166 --> 00:11:25,746
The Animal Boy.
236
00:11:25,788 --> 00:11:27,648
Well, I wouldn't call him...Yes, I'm happy with that.
237
00:11:27,687 --> 00:11:28,957
You must know Theo.
238
00:11:28,998 --> 00:11:31,478
[speaking Greek]
239
00:11:31,518 --> 00:11:32,828
And this is Basil.
240
00:11:35,211 --> 00:11:37,041
And Lugaretzia,
who is just recovering
241
00:11:37,075 --> 00:11:38,175
from one of her illnesses.
242
00:11:38,214 --> 00:11:39,804
[polite chuckle]
243
00:11:39,837 --> 00:11:42,737
[wings flapping, honking]
244
00:11:42,771 --> 00:11:44,121
Please!
245
00:11:46,326 --> 00:11:48,636
[Theo speaking Greek]
246
00:11:48,673 --> 00:11:50,853
DIMITRA: Do they bite?GERRY:
Yes.
247
00:11:50,882 --> 00:11:54,202
[conversing in Greek]If they're threatened.
248
00:11:54,230 --> 00:11:58,340
[quietly]:
Why did you let your wife say
yes to coming on this trip?
249
00:11:59,546 --> 00:12:00,856
[quietly]:
Why did you invite her?
250
00:12:00,892 --> 00:12:03,102
I panicked.
251
00:12:03,136 --> 00:12:05,446
She's been this big...
absent figure in my life
252
00:12:05,483 --> 00:12:06,903
for so long
and suddenly there she was
253
00:12:06,933 --> 00:12:08,073
by the hanging cheeses.
254
00:12:08,106 --> 00:12:09,656
[conversing indistinctly]
255
00:12:09,694 --> 00:12:12,084
You and I have done
nothing wrong.
256
00:12:12,110 --> 00:12:13,530
I know.
257
00:12:13,560 --> 00:12:15,530
Why are you telling me that?
258
00:12:15,562 --> 00:12:18,432
Maybe you and she
will hit it on.
259
00:12:18,461 --> 00:12:20,671
Hit it off.You see,
260
00:12:20,705 --> 00:12:24,775
when I'm getting nervous
my English goes to pot.
261
00:12:24,813 --> 00:12:25,883
Goes to pot?
262
00:12:25,917 --> 00:12:27,847
Yes.LESLIE:
Right.
263
00:12:27,885 --> 00:12:29,435
[claps hands]
Listen up, everyone.
264
00:12:29,472 --> 00:12:31,722
There are eight of us,
plus a stupid dog.
265
00:12:31,751 --> 00:12:33,171
[quietly]:
You're a stupid dog.
266
00:12:33,200 --> 00:12:34,130
And transport is
267
00:12:34,167 --> 00:12:36,067
one boat and one motor car.
268
00:12:36,100 --> 00:12:37,930
Now, Lugaretzia gets carsick,
269
00:12:37,964 --> 00:12:39,834
well she gets seasick
as well actually,
270
00:12:39,862 --> 00:12:41,902
but it's easier to be sick
in the sea.
271
00:12:41,933 --> 00:12:45,073
I also suffer from seasickness,
in fact.
272
00:12:45,109 --> 00:12:46,209
[chuckling]:
Theo...
273
00:12:46,248 --> 00:12:47,558
Theo is perfect in every way.
274
00:12:47,594 --> 00:12:48,804
No...
275
00:12:48,837 --> 00:12:50,487
Now, Mrs. Hakiaopulos--
276
00:12:50,528 --> 00:12:52,698
ooh, that's a bit of a mouthful,
isn't it!
[chuckles]
277
00:12:52,737 --> 00:12:54,287
No.
278
00:12:54,325 --> 00:12:55,945
[goat bleating]
279
00:12:55,982 --> 00:12:57,672
Right, well I have you down
for the boat.
280
00:12:57,707 --> 00:13:00,677
No, I go in my husband's car.
281
00:13:00,710 --> 00:13:02,020
BASIL:
Car!
282
00:13:03,092 --> 00:13:05,062
LOUISA:
I'm happy to go in a boat.
283
00:13:05,094 --> 00:13:06,374
GERRY:
Roger and I will sail,
284
00:13:06,406 --> 00:13:08,716
so we can look out
for Loggerhead turtles.
285
00:13:09,409 --> 00:13:11,309
That's five sailing and
286
00:13:11,342 --> 00:13:12,722
only three in the motor car.
287
00:13:12,757 --> 00:13:14,027
Hmm... not ideal...
288
00:13:14,069 --> 00:13:15,999
[softly]:
Me...
289
00:13:16,761 --> 00:13:17,941
Um...
290
00:13:17,969 --> 00:13:21,249
Mother, you may as well
go in the car.
291
00:13:21,283 --> 00:13:22,973
[soft chuckle]
292
00:13:23,009 --> 00:13:28,569
♪
293
00:13:28,600 --> 00:13:29,950
[clock ticking loudly]
294
00:13:29,981 --> 00:13:34,161
MARGO:
Dear Mother, Les, and the Boy,
295
00:13:34,192 --> 00:13:37,092
I am sitting in Prue
and Geoffrey's living room.
296
00:13:37,126 --> 00:13:42,056
Either the clock is very loud
or Dorset is very quiet.
297
00:13:42,097 --> 00:13:44,997
Do come along to the talk
I'm giving this morning, Margo.
298
00:13:45,031 --> 00:13:47,241
You'll be entertained royally.
299
00:13:47,274 --> 00:13:48,554
Thank you, beloved.
300
00:13:48,586 --> 00:13:50,686
What is the title of the talk?
301
00:13:50,726 --> 00:13:53,246
"My Life
as an Insurance Broker."
302
00:13:53,280 --> 00:13:54,870
Hm.
303
00:13:54,903 --> 00:13:56,043
What is that?
304
00:13:57,353 --> 00:13:59,253
Insurance broking is...
305
00:13:59,286 --> 00:14:01,356
Don't tell her yet.
Keep your powder dry.
306
00:14:02,634 --> 00:14:03,774
Indubitably.
307
00:14:03,808 --> 00:14:07,018
[chuckles]
308
00:14:07,053 --> 00:14:09,063
MARGO:
Your cousin Prue and Geoffrey
309
00:14:09,089 --> 00:14:12,679
are the most peculiar people
I've ever met.
310
00:14:12,713 --> 00:14:15,583
I may be more normal
than I thought.
311
00:14:15,613 --> 00:14:18,173
Of course if it wasn't for Basil
312
00:14:18,202 --> 00:14:19,512
losing Aunt Hermione's legacy
313
00:14:19,548 --> 00:14:21,268
we'd have retired
to a life in clover.
314
00:14:21,308 --> 00:14:22,898
Calm now.
315
00:14:22,931 --> 00:14:25,141
Or you'll stab yourself with
your knitting needle again.
316
00:14:27,418 --> 00:14:29,448
You know Basil's staying
in our guest house now.
317
00:14:29,489 --> 00:14:31,009
[scoffs]
Yes.
318
00:14:31,042 --> 00:14:32,352
[forcefully knitting]I do.
319
00:14:32,388 --> 00:14:33,908
Look you've bent it now.
320
00:14:33,942 --> 00:14:36,012
Oh leave me alone!
321
00:14:37,877 --> 00:14:40,217
I thought Basil
was a homosexual like Sven,
322
00:14:40,258 --> 00:14:42,848
Mother's first boyfriend
on Corfu,
323
00:14:42,882 --> 00:14:45,402
but he turned out to be
in love with her
324
00:14:45,436 --> 00:14:47,266
and bought her a little bridge,
mistakenly thinking
325
00:14:47,300 --> 00:14:48,990
it was one of her
favorite things.
326
00:14:49,026 --> 00:14:51,056
[clock ticking]
327
00:14:51,097 --> 00:14:53,377
It's all true.
328
00:14:53,409 --> 00:14:56,309
Don't try and make me
look like the weird one.
329
00:14:56,343 --> 00:14:59,353
[goats bleating loudly]
330
00:14:59,381 --> 00:15:01,211
[man shouting]
331
00:15:01,245 --> 00:15:07,345
♪
332
00:15:07,389 --> 00:15:12,739
[man shouting nearby]
333
00:15:12,773 --> 00:15:16,363
You're looking rather anxious,
Spiros, why is that?
334
00:15:17,054 --> 00:15:18,684
I have a precious cargo.
335
00:15:18,710 --> 00:15:20,470
You're very sweet.
336
00:15:21,541 --> 00:15:23,851
I don't mean you.
337
00:15:23,888 --> 00:15:25,578
[bleating loudly]
338
00:15:25,614 --> 00:15:27,374
[man shouting]
339
00:15:27,409 --> 00:15:28,999
I love your dress, Dimitra.
340
00:15:29,031 --> 00:15:30,141
Thank you.
341
00:15:30,170 --> 00:15:31,380
And I love yours.
342
00:15:31,413 --> 00:15:32,973
Oh...
343
00:15:33,001 --> 00:15:35,001
I love your trousers, Spiros.
344
00:15:35,037 --> 00:15:36,867
[Dimitra laughing]
345
00:15:36,901 --> 00:15:38,521
You are very funny, Basil.
346
00:15:39,628 --> 00:15:41,148
Does Spiros often take you out
for drives?
347
00:15:41,181 --> 00:15:44,121
Only when we first met,
when he was trying
348
00:15:44,150 --> 00:15:46,050
to impress me.[soft chuckle]
349
00:15:46,083 --> 00:15:48,743
SPIROS:
350
00:15:50,501 --> 00:15:52,681
[chuckling politely]
351
00:15:52,710 --> 00:15:53,810
What are you saying?
352
00:15:53,849 --> 00:15:55,469
My Greek's coming along well.
353
00:15:55,506 --> 00:15:57,366
I know what they said.
354
00:15:57,404 --> 00:16:00,934
[shouting common terms]
355
00:16:00,960 --> 00:16:03,380
[Dimitra laughing]
356
00:16:03,410 --> 00:16:05,270
[Spiros pulls brake,
Basil chuckling]
357
00:16:05,309 --> 00:16:07,689
♪
358
00:16:07,725 --> 00:16:11,135
[man shouting in Greek]
359
00:16:11,177 --> 00:16:15,007
♪
360
00:16:15,043 --> 00:16:18,363
[waves lapping]
361
00:16:18,391 --> 00:16:23,501
[engine puttering]
362
00:16:23,534 --> 00:16:24,674
[soft moan]
363
00:16:24,707 --> 00:16:26,187
Any better, Theo?
364
00:16:26,226 --> 00:16:27,846
[strained]:
I'd rather be in the car.
365
00:16:27,883 --> 00:16:28,993
Yeah, sorry about that,
366
00:16:29,022 --> 00:16:30,162
I thought Mother and Mrs. Spiros
367
00:16:30,196 --> 00:16:31,396
should get to know each other
better.
368
00:16:31,438 --> 00:16:33,228
Fine, but Basil must die.
369
00:16:33,268 --> 00:16:36,128
[strained]:
We will die first. Drowned.
370
00:16:36,167 --> 00:16:37,337
Oh, cheer up, everyone.
371
00:16:37,375 --> 00:16:39,025
Look, we'll have a nice
big lunch and then...
372
00:16:39,067 --> 00:16:40,337
[gagging]
373
00:16:40,378 --> 00:16:41,618
And then we'll see
Larry again.
374
00:16:41,655 --> 00:16:42,925
That's not like you, Leslie.
375
00:16:42,967 --> 00:16:44,237
Well, I miss him.
376
00:16:44,279 --> 00:16:45,869
I miss his
377
00:16:45,901 --> 00:16:47,591
ugly face.
378
00:16:47,627 --> 00:16:49,217
[laughing]
379
00:16:49,249 --> 00:16:52,009
[waves lapping]
380
00:16:52,563 --> 00:16:54,773
[chuckles]
381
00:16:54,806 --> 00:16:55,946
GERRY:
Theo, look!
382
00:16:55,980 --> 00:16:58,640
["Jolly Good Time" by Alma Cogan
playing]
383
00:16:58,672 --> 00:17:00,812
♪ Here we are again
384
00:17:00,847 --> 00:17:03,297
♪ Happy as can be
385
00:17:03,332 --> 00:17:06,272
♪ All good pals and
386
00:17:06,301 --> 00:17:08,511
♪ Jolly good company
387
00:17:08,544 --> 00:17:10,654
♪ Strolling 'round the town
388
00:17:10,684 --> 00:17:13,414
♪ Happy on the the spree
389
00:17:13,446 --> 00:17:16,096
♪ All good pals and
390
00:17:16,138 --> 00:17:18,068
♪ Jolly good company
391
00:17:18,106 --> 00:17:20,516
♪ Never mind the weather
392
00:17:20,556 --> 00:17:22,936
♪ Never mind the rain
393
00:17:22,972 --> 00:17:25,152
♪ Long as we're together
394
00:17:25,182 --> 00:17:28,122
♪ Whoops, we go again
395
00:17:28,150 --> 00:17:30,080
♪ Whoops, we go again
396
00:17:30,118 --> 00:17:31,878
♪ La-di-da-di-da.
397
00:17:31,912 --> 00:17:33,092
You all right?
398
00:17:33,121 --> 00:17:35,121
Lugaretzia?[groans]
399
00:17:35,157 --> 00:17:36,607
Look!
400
00:17:36,641 --> 00:17:37,851
Flamingos!
401
00:17:37,884 --> 00:17:39,024
[retches]
402
00:17:39,058 --> 00:17:41,228
[vomiting]
403
00:17:43,683 --> 00:17:45,513
[Leslie grunts, Gerry cries out]
404
00:17:45,547 --> 00:17:47,237
[exclaiming]
405
00:17:47,273 --> 00:17:49,623
♪ Jolly good company
406
00:17:49,654 --> 00:17:51,524
[admonishing]
407
00:17:51,553 --> 00:17:55,353
♪
408
00:17:55,384 --> 00:17:58,154
[insect buzzing]
409
00:17:58,180 --> 00:17:59,320
♪ Such good company
410
00:17:59,354 --> 00:18:02,534
[Dimitra crying out]
411
00:18:02,564 --> 00:18:05,084
[shouting]
412
00:18:05,118 --> 00:18:07,358
[brakes squeak]
413
00:18:07,396 --> 00:18:08,596
BASIL:
Dimitra.
414
00:18:08,639 --> 00:18:10,779
Please!
415
00:18:10,813 --> 00:18:12,263
[Basil placating]
416
00:18:12,298 --> 00:18:16,058
♪ Please tell me
the trumpeter's name ♪
417
00:18:16,095 --> 00:18:19,955
♪
418
00:18:19,995 --> 00:18:25,515
[holding note]
419
00:18:25,552 --> 00:18:26,692
[song ends]
420
00:18:26,726 --> 00:18:27,826
We must never talk about this.
421
00:18:27,865 --> 00:18:31,005
No, I will tell people.
422
00:18:32,180 --> 00:18:33,970
[loud explosion,
Lugaretzia gasps]What's that?
423
00:18:34,009 --> 00:18:36,869
I fear it's fishermen using
dynamite to kill fish.
424
00:18:36,908 --> 00:18:39,118
That is so cruel and disgusting.
425
00:18:39,152 --> 00:18:41,292
[another explosion]It's punishable by
several years
426
00:18:41,327 --> 00:18:42,637
in prison
but they risk it anyway.
427
00:18:42,673 --> 00:18:44,363
I expect you approve,
428
00:18:44,399 --> 00:18:47,019
as it's all hunting--
fun day out!
429
00:18:47,056 --> 00:18:48,326
I don't approve
430
00:18:48,368 --> 00:18:50,058
but I do approve
of throwing people in the sea
431
00:18:50,094 --> 00:18:51,414
so they can learn their lesson!
432
00:18:52,648 --> 00:18:54,268
[engine puttering]
433
00:18:54,305 --> 00:18:57,995
♪
434
00:19:06,559 --> 00:19:08,909
LOUISA:
Now I know that we're here
for a picnic,
435
00:19:08,940 --> 00:19:11,080
but you'll forgive me
if we make a bit of a fuss
436
00:19:11,115 --> 00:19:12,905
of my eldest, Lawrence.
437
00:19:12,944 --> 00:19:14,084
Of course.
438
00:19:14,118 --> 00:19:15,218
Lawrence of Kerkyra.
439
00:19:15,257 --> 00:19:17,567
[Basil laughing obnoxiously]
440
00:19:17,604 --> 00:19:18,924
Oh, that is tremendous.
441
00:19:18,950 --> 00:19:20,260
[Basil laughing]
442
00:19:20,297 --> 00:19:21,747
It's a play on
Lawrence of Arabia.
443
00:19:21,781 --> 00:19:23,851
Yes, I know that.
444
00:19:23,886 --> 00:19:25,196
Kerkyra is Greek for Corfu.
445
00:19:25,233 --> 00:19:26,343
Yes, I know that,
446
00:19:26,372 --> 00:19:28,342
I've been here since 1935.
447
00:19:28,374 --> 00:19:29,964
Oh.
448
00:19:33,102 --> 00:19:35,312
[knocking]
449
00:19:36,934 --> 00:19:38,184
Larry?!
450
00:19:38,211 --> 00:19:39,491
[engine boat puttering
drawing closer]
451
00:19:39,523 --> 00:19:40,803
Oh.
452
00:19:40,834 --> 00:19:42,664
That's good timing.
453
00:19:42,698 --> 00:19:45,358
[engine puttering]
454
00:19:45,391 --> 00:19:51,161
♪
455
00:19:51,190 --> 00:19:53,260
Looks like Gerry's had a swim
already.
456
00:19:53,295 --> 00:19:55,325
You just can't stop them,
can you?
457
00:19:55,366 --> 00:19:57,956
[Louisa chuckles,
knocks door]
458
00:19:57,989 --> 00:19:59,439
[boat engine stops]
459
00:19:59,474 --> 00:20:01,484
You know, I wrote to Larry
to tell him we were coming.
460
00:20:01,510 --> 00:20:02,650
He's a writer.
461
00:20:02,684 --> 00:20:04,444
Very avant garde.
462
00:20:04,479 --> 00:20:05,999
Or as you say in Greece:
463
00:20:06,032 --> 00:20:07,902
bloody rude!
464
00:20:07,930 --> 00:20:09,860
[Louisa laughs, exhales]
465
00:20:09,898 --> 00:20:12,308
He's probably gone for a walk.
466
00:20:12,349 --> 00:20:14,209
[Louisa softly chuckles]
467
00:20:16,145 --> 00:20:17,245
Larry!?
468
00:20:17,285 --> 00:20:20,115
[people shouting in French]
469
00:20:20,149 --> 00:20:21,629
LARRY:
Dear Tribe of Durrells,
470
00:20:21,668 --> 00:20:25,528
or should I say
Chère Tribu de Durrells?
471
00:20:25,569 --> 00:20:29,469
Greetings from Paris,
where I am now living.
472
00:20:29,504 --> 00:20:33,304
A passing yacht was heading
for Italy so I hopped aboard.
473
00:20:33,335 --> 00:20:35,855
It's a shame
I couldn't say goodbye
474
00:20:35,889 --> 00:20:39,239
but I know you will understand.
475
00:20:39,272 --> 00:20:40,932
The bastard's not here, is he?
476
00:20:40,963 --> 00:20:43,213
♪
477
00:20:43,242 --> 00:20:46,562
I have no money but have
badgered myself free lodging,
478
00:20:46,590 --> 00:20:48,560
as my exquisite
but filthy novel
479
00:20:48,592 --> 00:20:50,532
has had somesuccès d'estime
480
00:20:50,559 --> 00:20:52,419
among the reliably sexual
French.
481
00:20:52,458 --> 00:20:53,598
[chuckles]
482
00:20:53,631 --> 00:20:55,181
♪
483
00:20:55,219 --> 00:20:57,739
It is wildly exciting here.
484
00:20:57,773 --> 00:20:58,983
To quote St Augustine:
485
00:20:59,016 --> 00:21:01,086
"The world is a book
486
00:21:01,121 --> 00:21:05,231
and those who do not travel
read only one page."
487
00:21:05,264 --> 00:21:07,234
[birds, insects chirping]
488
00:21:07,266 --> 00:21:10,126
[indistinct chatter]
489
00:21:10,165 --> 00:21:12,265
[chuckling]:
Larry may have drowned,
of course.
490
00:21:13,272 --> 00:21:14,722
I mean I hope not.
491
00:21:14,756 --> 00:21:16,376
THEO:
So, Mrs. Durrell,
492
00:21:16,413 --> 00:21:19,863
how was your trip
in the car?
493
00:21:19,899 --> 00:21:21,249
[exhaling]:
Generally pleasant,
494
00:21:21,280 --> 00:21:25,460
although I can't deny
there are tensions.
495
00:21:25,491 --> 00:21:27,841
I'm sorry you vomited
over Leslie.
496
00:21:27,872 --> 00:21:30,082
Oh, you heard.
Yes, I apologize.
497
00:21:30,116 --> 00:21:31,946
No, I'm sorry for you,
not Leslie.
498
00:21:31,980 --> 00:21:34,850
As a child he was
endlessly sick over me.
499
00:21:34,879 --> 00:21:37,809
And then he'd usually
go to bed and wet it.
500
00:21:37,848 --> 00:21:40,088
[quietly]:
Twelve years
of rubber sheets.
501
00:21:42,853 --> 00:21:43,993
SPIROS:
Mrs. Durrells,
502
00:21:44,026 --> 00:21:45,986
thank you for
the excellent food.
503
00:21:46,028 --> 00:21:48,958
Oh, well, there's no need
to be so official.
504
00:21:48,997 --> 00:21:50,787
Don't stop him say nice things
about cooking.
505
00:21:50,826 --> 00:21:52,166
It never happens to me!
506
00:21:53,070 --> 00:21:55,140
SPIROS:
507
00:21:55,175 --> 00:21:57,245
DIMITRA:
508
00:21:57,281 --> 00:21:58,771
[quietly]:
What are they saying?
509
00:21:59,870 --> 00:22:01,220
I didn't hear.
510
00:22:02,321 --> 00:22:03,981
LOUISA:
Well, Spiros is always
511
00:22:04,012 --> 00:22:05,672
very complimentary to me.
512
00:22:07,118 --> 00:22:09,638
[quietly]:
It's hard to say
the right thing.
513
00:22:09,673 --> 00:22:11,163
[nearby explosion,
everyone exclaims]
514
00:22:11,191 --> 00:22:12,191
[bottles clinking]
515
00:22:13,262 --> 00:22:15,332
♪
516
00:22:15,368 --> 00:22:16,578
They're dynamiting fish!
517
00:22:16,611 --> 00:22:18,371
[water rushing]
518
00:22:18,406 --> 00:22:19,886
[birds squawking]
519
00:22:19,924 --> 00:22:21,654
Stop that right now!
520
00:22:21,685 --> 00:22:23,885
LESLIE:
Or you'll go to prison
for several years!
521
00:22:23,928 --> 00:22:26,168
And I know because I was in
the Corfu police.
522
00:22:26,206 --> 00:22:28,036
You absolute sods!
523
00:22:28,070 --> 00:22:30,280
Gerry! Where did you learn
that language?
524
00:22:30,314 --> 00:22:33,394
From Larry, and Leslie,
and Margo, and you.
525
00:22:33,421 --> 00:22:35,911
All right, only asking.
526
00:22:40,842 --> 00:22:42,462
[fisherman shouting in Greek]
527
00:22:42,499 --> 00:22:43,879
Was that too specific?
528
00:22:43,914 --> 00:22:45,054
BASIL:
Knowing you,
529
00:22:45,087 --> 00:22:46,257
I'd imagine so.
530
00:22:46,295 --> 00:22:50,885
SPIROS [shouting]:
531
00:22:50,921 --> 00:22:53,301
FISHERMAN:
532
00:22:53,337 --> 00:22:55,997
FISHERMAN 2:
533
00:22:59,447 --> 00:23:00,687
[fisherman shouting]
534
00:23:00,724 --> 00:23:02,004
[goats bleating,
Lugaretzia and Dimitra cry out]
535
00:23:02,035 --> 00:23:03,865
[Lugaretzia shouting in Greek]
536
00:23:03,899 --> 00:23:05,589
[bleats]
537
00:23:05,625 --> 00:23:07,175
[Dimitra and Lugaretzia
shouting]
538
00:23:07,213 --> 00:23:08,283
[bleating continues]
539
00:23:08,317 --> 00:23:09,657
[everyone shouting]
540
00:23:09,698 --> 00:23:11,908
Shoo!LESLIE:
Get off!
541
00:23:11,942 --> 00:23:14,502
[everyone shouting]
542
00:23:14,531 --> 00:23:15,461
You see,
543
00:23:15,497 --> 00:23:17,357
this is why
we should shoot animals!
544
00:23:17,396 --> 00:23:18,736
[goat bleating, Gerry grunts]
545
00:23:18,776 --> 00:23:20,156
[Louisa cries out]
546
00:23:20,191 --> 00:23:22,501
Fear not, everyone!
Dimitra, do not worry
547
00:23:22,539 --> 00:23:24,129
your sensationally
pretty head.
548
00:23:24,161 --> 00:23:25,681
I'm sure there will be
a taverna nearby,
549
00:23:25,714 --> 00:23:27,374
and all will be well!
550
00:23:27,406 --> 00:23:28,816
Come on.
551
00:23:28,855 --> 00:23:30,575
[goat bleating]
552
00:23:30,616 --> 00:23:31,816
BASIL:
I'll keep this safe.
553
00:23:31,858 --> 00:23:34,518
[goat bleating,
everyone exhaling]
554
00:23:39,694 --> 00:23:40,974
LESLIE:
One push
555
00:23:41,005 --> 00:23:45,105
and you and Spiros could live
happily ever after.
556
00:23:45,147 --> 00:23:50,327
♪
557
00:23:53,639 --> 00:23:56,119
[chicken clucking]
558
00:23:56,158 --> 00:23:57,818
Looks like it's here or nowhere.
559
00:23:57,850 --> 00:23:59,820
Or we could get back
in our vehicles
560
00:23:59,852 --> 00:24:01,132
and find somewhere else?
561
00:24:01,163 --> 00:24:03,653
No, let's not do that.
562
00:24:03,683 --> 00:24:06,003
So, let's drink this now.
563
00:24:06,030 --> 00:24:08,450
Dimitra,
you are awash with good ideas.
564
00:24:08,481 --> 00:24:09,481
No, it's a present
565
00:24:09,517 --> 00:24:10,827
for Larry,
wherever he is.
566
00:24:10,863 --> 00:24:12,493
Basil![bottle shatters,
people exclaiming]
567
00:24:12,520 --> 00:24:14,070
[groaning]LESLIE:
Basil...
568
00:24:14,107 --> 00:24:15,897
That could have happened
to anyone.
569
00:24:15,937 --> 00:24:18,107
[inhales]:
I think the phrase
you're looking for
570
00:24:18,146 --> 00:24:19,796
is "the drinks are on me."
571
00:24:19,837 --> 00:24:21,107
♪
572
00:24:21,149 --> 00:24:22,909
[chickens clucking]Shoo...
573
00:24:22,944 --> 00:24:24,844
Go! Shoo![glass clinking]
574
00:24:24,877 --> 00:24:28,497
[outer door closes,
inner door creaking open]
575
00:24:28,536 --> 00:24:29,946
[Spiros speaking Greek]
576
00:24:29,985 --> 00:24:33,055
[quietly snoring]
577
00:24:33,092 --> 00:24:34,822
[Spiros knocking on table
loudly]
578
00:24:34,852 --> 00:24:36,272
[Spiros shouting in Greek]
579
00:24:36,302 --> 00:24:42,202
♪
580
00:24:42,239 --> 00:24:44,099
Oh!
581
00:24:44,137 --> 00:24:46,347
At last, enchantresses.
582
00:24:46,381 --> 00:24:48,491
[Creech laughs]
Mrs. Durrell,
583
00:24:48,521 --> 00:24:50,011
[smacks stool]pull up a bottom.
584
00:24:50,040 --> 00:24:51,560
Just ignore him.
585
00:24:51,593 --> 00:24:53,533
If he gives us any trouble
we'll have him ejected
586
00:24:53,561 --> 00:24:55,151
by the landlord.
587
00:24:55,183 --> 00:24:56,083
Now,
588
00:24:56,115 --> 00:24:58,695
what can I serve you with,
my dears?
589
00:24:58,738 --> 00:25:01,218
In that case, we're leaving.
590
00:25:01,258 --> 00:25:02,498
No, no, please,
591
00:25:02,535 --> 00:25:04,045
can we just stay for a pie
and a drink.
592
00:25:04,088 --> 00:25:06,778
[stammering]:
Yes, I, I do a lovely...
er,
593
00:25:06,815 --> 00:25:07,915
er...
594
00:25:07,954 --> 00:25:09,514
Well, it's all lovely, look!
595
00:25:09,542 --> 00:25:10,892
You know this man?
596
00:25:10,923 --> 00:25:12,413
Captain Creech.
597
00:25:12,441 --> 00:25:15,481
We meet about once a year and
something bad always happens.
598
00:25:15,514 --> 00:25:17,214
Well, you'renot getting
any booze.
599
00:25:17,239 --> 00:25:19,069
I should hope not,
he's 14.
600
00:25:19,103 --> 00:25:20,973
CREECH: [laughs]
Didn't stop me.
601
00:25:21,002 --> 00:25:24,212
I'd done everything before
I sprouted any body hair.
602
00:25:24,246 --> 00:25:27,006
What are the chances of you
being here?
603
00:25:27,042 --> 00:25:30,772
Well, as a matter of fact,
I came to visit Larry,
604
00:25:30,805 --> 00:25:32,245
pleasure-seeker
605
00:25:32,289 --> 00:25:33,769
like myself,
606
00:25:33,808 --> 00:25:37,468
and the chap that owned this
offered me a very good deal.
607
00:25:37,501 --> 00:25:39,191
So, where is he?
608
00:25:39,227 --> 00:25:41,887
I believe he's running a brothel
in Albania.
609
00:25:41,919 --> 00:25:43,579
Larry!Larry!
610
00:25:43,611 --> 00:25:44,751
Oh!
611
00:25:44,784 --> 00:25:46,374
Oh! Uh... Paris.
612
00:25:46,406 --> 00:25:48,026
A different kind
of paradise.
613
00:25:48,063 --> 00:25:50,383
He can't have received
my letter.
614
00:25:50,410 --> 00:25:52,270
Oh, he didn't,
it's here.
615
00:25:53,482 --> 00:25:55,862
I gave it a good read,
obviously.
616
00:25:55,899 --> 00:26:01,389
I was very sorry to hear your
daughter Margo had jumped ship.
617
00:26:01,421 --> 00:26:02,531
Bit of a
618
00:26:02,561 --> 00:26:04,221
mad one.
619
00:26:04,252 --> 00:26:05,742
But you get a very
620
00:26:05,771 --> 00:26:08,121
appreciative mention.
621
00:26:08,152 --> 00:26:09,432
That's very personal,
sonofabitch.
622
00:26:09,464 --> 00:26:11,714
[gagging]
623
00:26:11,742 --> 00:26:15,612
What did you write
about Spiros in your letter?
624
00:26:17,645 --> 00:26:22,195
I imagine
it was how precious he is
625
00:26:22,235 --> 00:26:24,925
and how lucky you are
to have him.
626
00:26:25,756 --> 00:26:28,096
Yes... I am.
627
00:26:29,311 --> 00:26:30,491
Yippee!
628
00:26:30,519 --> 00:26:33,629
CREECH:
Well, to show there's no
hard feelings,
629
00:26:33,661 --> 00:26:36,041
I'd like to serve you all lunch.
630
00:26:36,664 --> 00:26:38,604
Eight drachma a head.
631
00:26:40,426 --> 00:26:42,386
Payable in advance.
632
00:26:42,428 --> 00:26:45,088
[birds chirping]
633
00:26:47,744 --> 00:26:49,754
GEOFFREY:
Was it all excitement?
634
00:26:50,885 --> 00:26:52,575
No, it wasn't.
635
00:26:52,611 --> 00:26:54,371
There were quiet years
in the office.
636
00:26:54,405 --> 00:26:55,985
[light snoring]
637
00:26:56,028 --> 00:26:57,508
In fact there were
quiet decades.
638
00:26:57,546 --> 00:26:58,646
[Geoffrey chuckles, woman yawns]
639
00:26:58,686 --> 00:27:01,166
The, the 1900s.
640
00:27:01,205 --> 00:27:03,825
They were rather quiet.
641
00:27:05,727 --> 00:27:09,007
[footsteps retreating,
snoring continues]
642
00:27:09,041 --> 00:27:10,281
[papers rustling]
Um...
643
00:27:10,318 --> 00:27:11,418
[man coughing]
644
00:27:11,457 --> 00:27:12,767
[rustling papers]
645
00:27:14,391 --> 00:27:18,051
There's a tremendous amount
of filing in insurance broking.
646
00:27:18,084 --> 00:27:21,574
The risk of fire
was always on our minds.
647
00:27:21,605 --> 00:27:23,915
[chairs scraping, Prue sighs]
648
00:27:23,952 --> 00:27:25,952
MAN [quietly]:
Excuse me.Particularly during the...
649
00:27:25,989 --> 00:27:28,959
the quiet decades,
which I...
650
00:27:28,992 --> 00:27:30,862
I mentioned earlier.
651
00:27:30,890 --> 00:27:32,030
[coughing]
652
00:27:33,824 --> 00:27:36,764
All that paper going up.
653
00:27:36,793 --> 00:27:38,623
[man snoring continues]
654
00:27:38,657 --> 00:27:40,967
But it, um...
655
00:27:41,004 --> 00:27:43,044
it never happened.
656
00:27:43,075 --> 00:27:45,385
[snoring continues]
657
00:27:45,422 --> 00:27:47,362
[woman yawning]
658
00:27:47,389 --> 00:27:50,119
I'm going to bring this
to a halt now, a little early.
659
00:27:50,151 --> 00:27:53,331
I think I may have
over-estimated just how
660
00:27:53,361 --> 00:27:55,881
interesting my life was.
661
00:27:55,915 --> 00:27:57,805
[man coughing]
662
00:27:57,848 --> 00:27:59,328
[papers rustling]
663
00:27:59,367 --> 00:28:05,477
[mild applause,
Margo clapping loudly]
664
00:28:05,511 --> 00:28:07,621
I loved that talk.
665
00:28:08,928 --> 00:28:10,588
I'm Margo Durrell
666
00:28:10,619 --> 00:28:11,999
and I'm lucky enough to be
667
00:28:12,035 --> 00:28:13,475
Geoffrey's great-niece-in-law
or something.
668
00:28:13,519 --> 00:28:15,619
[whispering]:
Sit down!
669
00:28:15,659 --> 00:28:17,249
But it shows that even the most
grown-up of us
670
00:28:17,281 --> 00:28:18,521
can lose confidence.
671
00:28:18,558 --> 00:28:20,728
So let me fill in
for his shortened talk
672
00:28:20,768 --> 00:28:24,498
by describing my life
on the Greek island of Corfu,
673
00:28:24,530 --> 00:28:27,670
where my widowed mother took us
a few years ago to live.
674
00:28:27,706 --> 00:28:30,186
My older brother Larry
calls Britain
675
00:28:30,225 --> 00:28:32,635
Pudding Island,
which he means meanly,
676
00:28:32,676 --> 00:28:34,676
but who in their right mind
doesn't love pudding?
677
00:28:34,713 --> 00:28:35,923
[audience murmuring, chuckling]
678
00:28:35,955 --> 00:28:37,815
But if Britain's a pudding,
679
00:28:37,854 --> 00:28:41,754
Corfu is, let's say,
680
00:28:41,789 --> 00:28:44,379
a sensual platter of seafood,
681
00:28:44,412 --> 00:28:47,282
sun-kissed vegetables,
682
00:28:47,311 --> 00:28:50,181
and exploding fruit.
683
00:28:50,211 --> 00:28:52,011
CREECH:
There we are.
684
00:28:52,040 --> 00:28:53,180
[loud thud]
685
00:28:53,214 --> 00:28:55,014
Wrap your gizzards
round those, eh?
686
00:28:55,043 --> 00:28:56,393
[Creech chuckles]
687
00:28:57,805 --> 00:28:59,455
He trained at the Savoy,
you know.
688
00:28:59,496 --> 00:29:01,566
[laughs]
689
00:29:01,601 --> 00:29:03,161
[laughing]
690
00:29:03,189 --> 00:29:05,609
So, Basil, what are you doing
in this country?
691
00:29:05,640 --> 00:29:08,510
I'm on a long holiday, really.
692
00:29:08,539 --> 00:29:10,649
I've got some money set by.
693
00:29:10,679 --> 00:29:11,609
Give it to me!
694
00:29:11,646 --> 00:29:13,196
[Basil laughs]BASIL:
Righty-oh!
695
00:29:13,234 --> 00:29:15,064
How would you like it--
cash or check?
696
00:29:15,098 --> 00:29:16,408
Or I can do jewelry.
697
00:29:16,444 --> 00:29:19,274
[laughs]
698
00:29:19,309 --> 00:29:20,859
[laughing]:
What a saucy laugh.
699
00:29:22,761 --> 00:29:23,901
Gerry, how is your zoo?
700
00:29:23,934 --> 00:29:25,804
Well, I want to open it
to the public
701
00:29:25,833 --> 00:29:27,143
but it's still not ready.
702
00:29:27,179 --> 00:29:28,729
Oh, if you're looking
for more critters
703
00:29:28,767 --> 00:29:30,457
I've got two out the back
that were left
704
00:29:30,492 --> 00:29:32,222
by some rather stupid sailors.
705
00:29:32,253 --> 00:29:33,913
Oh no, no,
Gerry can't take any more.
706
00:29:33,944 --> 00:29:35,084
Oh, well, if you
don't buy them
707
00:29:35,118 --> 00:29:37,258
I shall probably eat them.
708
00:29:37,292 --> 00:29:39,472
I've given the little shits
fair warning.
709
00:29:39,501 --> 00:29:40,611
What are they?
710
00:29:40,640 --> 00:29:42,160
Oh, I dunno, badgers?
711
00:29:42,194 --> 00:29:44,274
You'll have to ask them
yourself.
712
00:29:44,299 --> 00:29:48,989
[muttering in Greek]
713
00:29:49,028 --> 00:29:50,438
LESLIE [quietly]:
What are you muttering?
714
00:29:50,478 --> 00:29:51,858
[whispering]:
This is bad,
715
00:29:51,893 --> 00:29:54,723
husband and wife like this.
716
00:29:54,758 --> 00:29:55,858
Strangers.
717
00:29:58,210 --> 00:29:59,590
I'm gonna go
check on my boat.
718
00:29:59,625 --> 00:30:00,755
[chair slides]
719
00:30:01,765 --> 00:30:03,835
CREECH:
All enjoying themselves?
Ah...
720
00:30:03,871 --> 00:30:07,151
This is my friend Lefteris
721
00:30:07,184 --> 00:30:10,774
who is a dab hand
at the santouri!
722
00:30:10,809 --> 00:30:12,469
Would you like to be
entertained?
723
00:30:12,500 --> 00:30:13,710
Ten drachmas.
724
00:30:13,742 --> 00:30:14,852
[chairs creak]
725
00:30:14,882 --> 00:30:19,682
Right, ten drachmas not to play.
726
00:30:21,543 --> 00:30:23,683
[raucous laughter]
727
00:30:23,718 --> 00:30:28,208
♪
728
00:30:28,240 --> 00:30:31,310
LARRY:
Much as I enjoin
everyone to travel,
729
00:30:31,346 --> 00:30:34,556
there is a melancholy that
you carry in your suitcase,
730
00:30:34,591 --> 00:30:36,561
like a pair of weighty boots.
731
00:30:36,593 --> 00:30:39,183
[pulls cork]
732
00:30:39,216 --> 00:30:41,146
The joy of belonging--
733
00:30:41,184 --> 00:30:43,814
to family, friends, a home--
734
00:30:43,842 --> 00:30:46,332
is exchanged
for the uncertainties
735
00:30:46,361 --> 00:30:51,611
of the lunatic uncharted world.
736
00:30:51,642 --> 00:30:54,092
I'm drinking a bottle
of Bordeaux I've just nicked,
737
00:30:54,128 --> 00:30:59,478
so this letter could be long
and somewhat free-form.
738
00:30:59,512 --> 00:31:02,412
[insects buzzing]
739
00:31:02,446 --> 00:31:05,206
[boat engine rumbling nearby]
740
00:31:05,242 --> 00:31:08,002
[talking in Greek]
741
00:31:08,038 --> 00:31:11,458
♪
742
00:31:11,490 --> 00:31:13,080
Oy!
743
00:31:13,112 --> 00:31:14,942
Bugger off away from our boat!
744
00:31:14,976 --> 00:31:20,906
♪
745
00:31:20,948 --> 00:31:23,708
I have friends
in the Corfu Police Force
746
00:31:23,743 --> 00:31:27,023
so you are playing with fire!
747
00:31:27,057 --> 00:31:31,647
♪
748
00:31:36,687 --> 00:31:38,587
[skids to a halt]
749
00:31:38,620 --> 00:31:40,350
[panting]
750
00:31:40,381 --> 00:31:43,731
[fisherman speaking in Greek]
751
00:31:43,763 --> 00:31:46,423
[boat engine rumbling]
752
00:31:46,456 --> 00:31:48,906
Yes, I should think so!
753
00:31:50,149 --> 00:31:51,909
[fishermen shouting]
754
00:31:51,944 --> 00:31:54,954
[loud explosion]
755
00:31:54,982 --> 00:31:58,162
♪
756
00:31:58,192 --> 00:32:03,752
[debris falling, splashing]
757
00:32:04,094 --> 00:32:07,554
[screams]
758
00:32:08,547 --> 00:32:10,167
[sighs]
759
00:32:10,204 --> 00:32:12,694
[birds chirping]
760
00:32:12,723 --> 00:32:15,003
So this is how they braid
their hair
761
00:32:15,036 --> 00:32:16,616
in the Ionian islands.
762
00:32:16,658 --> 00:32:18,208
Whereas in Turkey--
763
00:32:18,246 --> 00:32:19,586
my last boyfriend
was from Izmir--
764
00:32:19,627 --> 00:32:22,387
they prefer something
more like this.
765
00:32:23,010 --> 00:32:24,600
Is this too much?
766
00:32:25,909 --> 00:32:27,979
I think we're all far too
conservative, don't you?
767
00:32:28,015 --> 00:32:30,215
[crowd murmuring in agreement]
768
00:32:31,742 --> 00:32:33,162
[Prue softly chuckles]
769
00:32:33,192 --> 00:32:37,852
I've been thinking
for some time of going titian.
770
00:32:37,886 --> 00:32:39,466
Or blonde.
[soft chuckle]
771
00:32:39,509 --> 00:32:43,029
Or you could jump straight
to white hair.
772
00:32:43,064 --> 00:32:44,314
MRS. KEMBLE:
So, Margo,
773
00:32:44,341 --> 00:32:46,761
you're a trained beauty advisor?
774
00:32:46,792 --> 00:32:48,002
Self-taught.
775
00:32:48,035 --> 00:32:49,725
I find that so much more
creative.
776
00:32:49,760 --> 00:32:51,490
After all,
777
00:32:51,521 --> 00:32:53,491
nobody teaches one
how to make love.
778
00:32:53,523 --> 00:32:55,463
[chuckling, gasps]
779
00:32:55,490 --> 00:32:57,390
No, I'm toying
with formal training,
780
00:32:57,423 --> 00:32:59,603
but I'm finding out
a lot about myself
781
00:32:59,632 --> 00:33:01,122
so my future may lie elsewhere.
782
00:33:02,325 --> 00:33:04,115
Margo's staying
in our home.
783
00:33:04,154 --> 00:33:07,784
She's very much part
of Prue's and my "gang."
784
00:33:07,813 --> 00:33:10,023
We helped her through her
ugly spotty stage.
785
00:33:10,057 --> 00:33:11,707
[Prue chuckles]
786
00:33:11,748 --> 00:33:14,788
And that's positively
Macedonian.
787
00:33:14,820 --> 00:33:16,240
[crowd murmuring approval]
788
00:33:16,270 --> 00:33:19,200
[playing poorly, off-key]
789
00:33:26,176 --> 00:33:29,516
DIMITRA:
So, what else
can go wrong today?
790
00:33:29,559 --> 00:33:32,289
Let's see what the day brings,
shall we?
791
00:33:32,320 --> 00:33:34,390
Out of darkness comes light.
792
00:33:34,426 --> 00:33:36,006
[strained chuckle]
793
00:33:36,048 --> 00:33:38,288
What darkness have you
in your life?
794
00:33:38,326 --> 00:33:40,536
[places glass down]Healthy children.
795
00:33:40,570 --> 00:33:41,810
Your English money.
796
00:33:41,847 --> 00:33:43,467
Oh...
797
00:33:43,504 --> 00:33:45,714
Well, my husband died,
798
00:33:45,747 --> 00:33:48,127
leaving me with four...
799
00:33:48,164 --> 00:33:49,654
actually rather troubled
children.
800
00:33:49,682 --> 00:33:51,552
Eh?We have never
had any money.
801
00:33:51,581 --> 00:33:55,071
We came here so that
we could live cheaply.
802
00:33:56,275 --> 00:33:58,165
But tell me about yourself.
803
00:33:58,208 --> 00:34:00,348
What makes you unhappy?
804
00:34:00,383 --> 00:34:03,143
Uh... being bored.
805
00:34:04,387 --> 00:34:07,177
It's hard to imagine being bored
with Spiros.
806
00:34:07,217 --> 00:34:08,147
[wry chuckle]
807
00:34:08,184 --> 00:34:10,394
Oh... you will be surprised.
808
00:34:19,781 --> 00:34:20,991
[off-key playing continues]
809
00:34:21,024 --> 00:34:22,654
[whispering]:
What are they saying?
810
00:34:22,681 --> 00:34:24,581
I wish they'd argue
in English.
811
00:34:24,614 --> 00:34:27,894
[whispering]:
He says she doesn't like him
much anymore.
812
00:34:27,927 --> 00:34:30,027
Well, she is quite hard work.
813
00:34:30,068 --> 00:34:31,208
To be fair,
814
00:34:31,241 --> 00:34:32,791
she has entered
the lion's den.
815
00:34:32,829 --> 00:34:34,239
You are all quite
intimidating.
816
00:34:34,279 --> 00:34:36,109
No, we're not!
817
00:34:36,143 --> 00:34:37,353
Idiot.
818
00:34:37,385 --> 00:34:38,625
Right.
[slaps table]
819
00:34:38,662 --> 00:34:41,772
Who wants to...
sing along to the...
820
00:34:41,803 --> 00:34:43,533
well, the weird instrument?
821
00:34:43,564 --> 00:34:45,574
[off-key playing continues]
822
00:34:45,600 --> 00:34:46,740
Anyone?
823
00:34:50,985 --> 00:34:52,605
There we are, boy.
824
00:34:52,642 --> 00:34:54,822
All yours for, er...[dishware clattering]
825
00:34:54,851 --> 00:34:56,991
25 drachma.
826
00:34:57,025 --> 00:34:58,605
[gasps, women exclaim]
827
00:34:58,648 --> 00:34:59,678
Bush babies!
828
00:34:59,718 --> 00:35:01,268
Skunks.
Stand aside!
829
00:35:01,306 --> 00:35:02,506
Lemurs!
830
00:35:02,548 --> 00:35:04,138
From Madagascar.
831
00:35:04,171 --> 00:35:06,521
♪
832
00:35:06,552 --> 00:35:10,002
[laughter, murmuring]
833
00:35:10,038 --> 00:35:13,458
[chittering]
834
00:35:13,490 --> 00:35:14,660
SPIROS:
What do they eat?
835
00:35:14,698 --> 00:35:16,008
LOUISA:
Anything not cooked
by Creech.
836
00:35:16,044 --> 00:35:17,814
[laughing]
837
00:35:17,839 --> 00:35:20,289
[chittering]
838
00:35:20,325 --> 00:35:21,875
BASIL:
They're not interested
in the food.
839
00:35:23,569 --> 00:35:26,539
♪
840
00:35:26,572 --> 00:35:28,822
Oh!BASIL:
Oh my goodness.
841
00:35:28,850 --> 00:35:30,580
BASIL [stammering]:
Don't, don't panic Dimitra.
842
00:35:30,611 --> 00:35:31,721
I can't look.
843
00:35:31,750 --> 00:35:33,750
[Lugaretzia shouting in Greek]
844
00:35:37,100 --> 00:35:39,170
[door creaks opens]
845
00:35:39,206 --> 00:35:40,996
Shut the door!Keep them in!
846
00:35:41,035 --> 00:35:42,345
BASIL:
All right!
847
00:35:42,381 --> 00:35:43,521
All right.
848
00:35:43,555 --> 00:35:44,655
[coins jangling]
849
00:35:44,694 --> 00:35:46,114
Right, you win.
850
00:35:46,144 --> 00:35:48,224
Stop playing.[music stops]
851
00:35:48,249 --> 00:35:49,839
[door creaking]
852
00:35:49,871 --> 00:35:51,671
Did you not hear the explosion?!
853
00:35:51,701 --> 00:35:54,321
What? No.They've blown up The Sea Cow!
854
00:35:54,359 --> 00:35:57,049
Oh, darling,
you loved that boat.
855
00:35:57,085 --> 00:35:58,465
[sighs]
856
00:35:58,501 --> 00:36:01,751
We must all go home in the car.
857
00:36:01,780 --> 00:36:05,370
♪
858
00:36:05,404 --> 00:36:07,514
[insects chirping,
chickens clucking]
859
00:36:07,544 --> 00:36:12,314
♪
860
00:36:12,342 --> 00:36:13,522
Will this be all right?
861
00:36:13,550 --> 00:36:15,140
Well, it's not built for
862
00:36:15,173 --> 00:36:16,693
eight people, a dog, and...
863
00:36:16,726 --> 00:36:18,136
two weasels...[shuts door]
864
00:36:18,176 --> 00:36:19,246
You should take it slowly.
865
00:36:19,280 --> 00:36:20,590
[slams door]You think?
866
00:36:20,626 --> 00:36:23,836
Thank you,
slowly is a good idea.
867
00:36:23,871 --> 00:36:25,111
THEO:
I've never sat
868
00:36:25,148 --> 00:36:26,388
on a man's lap before.
869
00:36:26,425 --> 00:36:27,835
LOUISA:
How are you finding it?
870
00:36:27,875 --> 00:36:29,215
Disconcerting.[shuts door]
871
00:36:29,256 --> 00:36:31,046
Think of Basil
as Father Christmas.
872
00:36:31,085 --> 00:36:33,015
[deep voice]:
Ho ho ho, little boy.
873
00:36:33,052 --> 00:36:34,782
I'll try standing up.
874
00:36:37,195 --> 00:36:38,705
[car keys jangling]
875
00:36:38,748 --> 00:36:40,198
[Louisa chuckles]
876
00:36:40,232 --> 00:36:41,822
What a chance
to get to know each other
877
00:36:41,854 --> 00:36:42,894
even better.
878
00:36:42,924 --> 00:36:44,824
We already know each other
well enough.
879
00:36:44,857 --> 00:36:50,097
[engine stalling]
880
00:36:50,138 --> 00:36:52,618
[stalling continues]
881
00:36:52,658 --> 00:36:55,798
[engine starts]
882
00:36:55,834 --> 00:36:58,114
[pulls brake]
883
00:37:00,183 --> 00:37:05,363
♪
884
00:37:05,395 --> 00:37:10,535
[Zatopec reciting in Armenian]
885
00:37:14,128 --> 00:37:16,858
[honking]
886
00:37:16,889 --> 00:37:19,889
[honking continues]
887
00:37:19,927 --> 00:37:21,447
[honking]
888
00:37:21,480 --> 00:37:24,970
♪
889
00:37:25,001 --> 00:37:27,351
Hm?
890
00:37:27,383 --> 00:37:29,873
Hm...
891
00:37:30,800 --> 00:37:34,320
[slurring]:
Hello, darling...
892
00:37:34,355 --> 00:37:36,285
[insects chirping,
hood rattles open]
893
00:37:36,323 --> 00:37:37,813
[engine hissing]
894
00:37:37,841 --> 00:37:40,471
Oh no, I don't believe this...
895
00:37:40,499 --> 00:37:41,639
We have to wait.
896
00:37:41,673 --> 00:37:42,783
She's over-heating.
897
00:37:42,812 --> 00:37:44,922
LESLIE:
The car, or your wife?
898
00:37:44,952 --> 00:37:47,272
Sorry.
I'm upset about my boat.
899
00:37:47,299 --> 00:37:48,849
[groaning]
900
00:37:49,612 --> 00:37:51,062
I apologize, Dimitra.
901
00:37:51,096 --> 00:37:53,026
[straining]:
It was supposed to be
such a lovely day.
902
00:37:53,063 --> 00:37:55,893
Well, it's brilliant
now I've got two lemurs!
903
00:37:55,928 --> 00:37:57,448
BASIL:
To be honest,
apart from meeting
904
00:37:57,482 --> 00:37:59,592
the vivacious Dimitra,
it's far from brilliant.
905
00:37:59,622 --> 00:38:02,902
Lunch cost me the equivalent
of £800.
906
00:38:02,935 --> 00:38:06,275
Well, you did smash Larry's very
expensive bottle of champagne.
907
00:38:06,318 --> 00:38:07,868
If you'd communicated properly
with your son
908
00:38:07,906 --> 00:38:09,596
in the first place,
we wouldn't have been
909
00:38:09,632 --> 00:38:11,532
on this wild goose-chase.
910
00:38:11,565 --> 00:38:14,145
But otherwise, what a nice day.
911
00:38:15,154 --> 00:38:16,854
Mr. Theodoros was sick
on Leslie's lap.
912
00:38:16,880 --> 00:38:18,500
LESLIE:
Then my boat was blown up.
913
00:38:18,537 --> 00:38:20,087
So I'vehad the worst day.
914
00:38:20,125 --> 00:38:22,295
I'm always the victim.
915
00:38:22,334 --> 00:38:24,414
For the record, you did push
Gerry into the sea
916
00:38:24,440 --> 00:38:26,030
with his clothes on.LOUISA:
Well, all right,
917
00:38:26,062 --> 00:38:29,312
but apart from all that,
what a nice day.
918
00:38:34,657 --> 00:38:36,687
I'm going to walk home.
919
00:38:58,922 --> 00:39:00,272
[whispering]:
What are they saying?
920
00:39:01,649 --> 00:39:03,029
[whispering]:
I don't wanna tell you.
921
00:39:03,064 --> 00:39:05,274
♪
922
00:39:05,308 --> 00:39:06,828
[slaps hat]
923
00:39:06,861 --> 00:39:12,761
♪
924
00:39:19,702 --> 00:39:21,152
Everyone, I'm sorry,
925
00:39:21,186 --> 00:39:24,846
you had to see my...
private problems.
926
00:39:27,295 --> 00:39:29,155
I spoiled your day.
927
00:39:30,437 --> 00:39:31,887
[softly]:
No.
928
00:39:31,921 --> 00:39:34,031
You really didn't...
929
00:39:36,822 --> 00:39:38,382
Well done, dear.
930
00:39:38,410 --> 00:39:41,860
You took Lytchett Matravers
by storm
931
00:39:41,896 --> 00:39:45,066
with your improvised ramblings.
932
00:39:45,106 --> 00:39:46,346
People are so nice here.
933
00:39:46,384 --> 00:39:48,494
I think I'll stay in the area
for a bit.
934
00:39:48,524 --> 00:39:50,604
Are people not nice
in Greece?
935
00:39:50,629 --> 00:39:52,179
Yes, they are,
936
00:39:52,217 --> 00:39:55,427
but I love the fact that in
England people speak English.
937
00:39:55,462 --> 00:39:56,912
[knock at door]We wouldn't have it
938
00:39:56,946 --> 00:39:58,356
any other way, would we dear?[chuckling]:
No!
939
00:39:58,396 --> 00:40:00,806
It sounds obvious,
but today I realized
940
00:40:00,846 --> 00:40:03,436
that the key to confidence is
being able to express oneself.
941
00:40:03,470 --> 00:40:04,440
[door opens]
942
00:40:04,471 --> 00:40:06,091
I feel I can do
anything now.
943
00:40:07,543 --> 00:40:09,823
Hello again.
944
00:40:09,855 --> 00:40:11,435
I was walking home
and I realized we might be able
945
00:40:11,478 --> 00:40:12,648
to help each other.
946
00:40:12,686 --> 00:40:14,516
Oh?My daughter Maud's governess
947
00:40:14,550 --> 00:40:15,860
had to leave suddenly
948
00:40:15,896 --> 00:40:19,756
and I was wondering
if you could take over.
949
00:40:19,796 --> 00:40:21,036
Gosh.
950
00:40:21,073 --> 00:40:24,913
You have, well, the oomph
that my daughter needs.
951
00:40:24,939 --> 00:40:26,109
[exhales]
952
00:40:26,147 --> 00:40:27,287
I would love to be a governess.
953
00:40:27,321 --> 00:40:29,741
Oh, how splendid!
954
00:40:31,636 --> 00:40:33,666
Here's Maud.
955
00:40:33,707 --> 00:40:35,327
Maud, this is Miss Durrell.
956
00:40:37,227 --> 00:40:38,467
Hello, Maud.
957
00:40:38,505 --> 00:40:44,055
♪
958
00:40:44,096 --> 00:40:47,126
BASIL:
Lovely eyes, strong teeth,
firm calves.
959
00:40:47,168 --> 00:40:48,648
LESLIE:
Stop now.
960
00:40:48,687 --> 00:40:51,447
Well, I'm not saying
that Dimitra could do better
961
00:40:51,483 --> 00:40:53,733
than Spiros;
what a bloody woman.
962
00:40:53,761 --> 00:40:54,941
[Ulysses squawks]
963
00:40:54,969 --> 00:40:56,869
If she was that brilliant,[Louisa groans]
964
00:40:56,902 --> 00:40:59,972
they wouldn't be sucking
the life out of each other.
965
00:41:00,009 --> 00:41:02,179
She can suck the life out
of me whenever she likes.
966
00:41:02,218 --> 00:41:04,628
Hmm, well, she won't be rushing
to join us on another picnic,
967
00:41:04,669 --> 00:41:07,049
except to maybe sprinkle arsenic
on the cheese straws.
968
00:41:07,085 --> 00:41:08,215
That was the best thing
969
00:41:08,258 --> 00:41:10,018
about my husband dying young:
970
00:41:10,053 --> 00:41:12,683
we never had time to irritate
the hell out of each other.
971
00:41:19,200 --> 00:41:23,200
[turkey gobbling nearby]
972
00:41:23,239 --> 00:41:25,139
Excuse my hair.
973
00:41:25,172 --> 00:41:26,662
It fell out.
974
00:41:26,691 --> 00:41:29,451
I have, er, syphilis.
975
00:41:29,487 --> 00:41:30,827
Oh...[goat bleating]
976
00:41:30,867 --> 00:41:32,247
[quietly]:
Did she say she has syphilis?
977
00:41:32,282 --> 00:41:34,322
[quietly]:
Yes, yes, she did.
978
00:41:34,353 --> 00:41:36,633
Right, well,
I'm going for a swim.
979
00:41:36,666 --> 00:41:37,696
Oh, not now, Gerry.
980
00:41:37,736 --> 00:41:39,496
[door closes]GERRY:
This is so exciting.
981
00:41:40,670 --> 00:41:42,190
Please could we put a limit
982
00:41:42,223 --> 00:41:44,293
on the number of animals
in the house?
983
00:41:45,779 --> 00:41:50,399
[chittering]
984
00:41:50,438 --> 00:41:51,748
[speaking Greek]
985
00:41:52,958 --> 00:41:54,748
[door opens]LOUISA:
Marvelous.
986
00:41:54,788 --> 00:41:56,928
[door closes]Now that will be
all round Corfu.
987
00:41:56,962 --> 00:41:58,142
What will?
988
00:41:58,170 --> 00:42:01,420
That this house is a freak show.
989
00:42:01,449 --> 00:42:07,529
♪
990
00:42:14,117 --> 00:42:16,397
LARRY:
So to sum up,
this is the difference
991
00:42:16,430 --> 00:42:19,300
between our triangle
of nations:
992
00:42:19,329 --> 00:42:21,299
the English live in the past,
993
00:42:21,331 --> 00:42:22,541
the Greeks live in the present,
994
00:42:22,574 --> 00:42:25,894
and the French live in...
France.
995
00:42:25,922 --> 00:42:28,132
Boom boom, I thank you.
996
00:42:28,166 --> 00:42:31,336
[pen scribbling]
997
00:42:31,376 --> 00:42:34,616
There's much chatter here
in Paris of impending war,
998
00:42:34,655 --> 00:42:37,105
which makes me miss you
even more.
999
00:42:37,140 --> 00:42:39,320
Margo in England will be
insulated from such fears
1000
00:42:39,349 --> 00:42:42,179
thanks to the good old British
refusal to acknowledge
1001
00:42:42,214 --> 00:42:47,084
that the rest of the world
matters or even exists.
1002
00:42:47,116 --> 00:42:52,706
GEOFFREY:
My talk in the village hall
went very well,
1003
00:42:52,742 --> 00:42:57,922
though people are, of course,
shy coming forward
1004
00:42:57,954 --> 00:43:02,374
to express praise or interest.
1005
00:43:02,407 --> 00:43:05,477
Now I am retired,
1006
00:43:05,513 --> 00:43:09,553
my life stretches forward
like...
1007
00:43:12,417 --> 00:43:14,587
an open road,
1008
00:43:14,626 --> 00:43:17,386
with my trusty mucker
Prue beside me,
1009
00:43:17,422 --> 00:43:22,772
and nothing to hold us back
except our imaginations.
1010
00:43:22,807 --> 00:43:25,737
[clock ticking]
1011
00:43:25,775 --> 00:43:28,085
PRUE:
Dear Cousin Louisa...
1012
00:43:28,122 --> 00:43:31,992
The weather has been up to
its old tricks
1013
00:43:32,023 --> 00:43:35,063
over the past week.
1014
00:43:35,095 --> 00:43:39,925
Choosing a hat has been
little short of a nightmare.
1015
00:43:39,962 --> 00:43:42,102
I am used to wind,
1016
00:43:42,136 --> 00:43:45,656
but our old friend sleet
raised its ugly head...
1017
00:43:45,692 --> 00:43:48,142
MARGO:
I seem to have a job,
1018
00:43:48,177 --> 00:43:54,217
as a governess--
yes, I know, very Jane Austen--
1019
00:43:54,252 --> 00:43:56,562
to a child called Maud
1020
00:43:56,599 --> 00:44:01,359
who looks like she killed
and probably ate my
predecessor.
1021
00:44:01,397 --> 00:44:04,187
But I feel armed and ready,
1022
00:44:04,227 --> 00:44:06,747
having grown up in a family
1023
00:44:06,782 --> 00:44:11,372
who I now realize
have steeled me
1024
00:44:11,407 --> 00:44:15,237
in the art of self-reliance,
1025
00:44:15,273 --> 00:44:20,903
by never letting me
get away with anything.
1026
00:44:20,934 --> 00:44:22,874
[stoking fire]
1027
00:44:22,901 --> 00:44:24,831
[Leslie grunts]
1028
00:44:26,008 --> 00:44:27,488
LOUISA:
Dear, Margo.
1029
00:44:27,526 --> 00:44:29,176
We spent the day traveling
and I was reminded
1030
00:44:29,218 --> 00:44:31,248
why people stay at home.
1031
00:44:31,289 --> 00:44:33,219
I hope Cousin Prue and Geoffrey
1032
00:44:33,256 --> 00:44:35,216
are not making you
feel the same.
1033
00:44:35,258 --> 00:44:38,048
Please resist the urge
to poison them.
1034
00:44:38,089 --> 00:44:40,779
If they are, please resist
the urge to club them to death
1035
00:44:40,816 --> 00:44:43,816
with their own fire tongs.
1036
00:44:43,853 --> 00:44:47,343
We went on a picnic today
and learnt at least two things:
1037
00:44:47,374 --> 00:44:49,034
goats appear from nowhere
1038
00:44:49,065 --> 00:44:54,165
and there is no corner of the
world safe from Captain Creech.
1039
00:44:54,208 --> 00:44:58,798
So, are we going to talk about
Spiros and his wife and you,
1040
00:44:58,834 --> 00:45:00,284
or just pretend today
didn't happen?
1041
00:45:00,318 --> 00:45:01,658
Oh, darling,
1042
00:45:01,699 --> 00:45:03,459
I'm so sorry about you
and your blown-up boat,
1043
00:45:03,493 --> 00:45:04,673
you know, you mustn't...
1044
00:45:04,702 --> 00:45:06,532
No, no, no...Answer the question...
1045
00:45:08,429 --> 00:45:10,569
[inhales]
1046
00:45:10,604 --> 00:45:12,954
I'm glad I met Dimitra properly.
1047
00:45:12,986 --> 00:45:15,196
In her absence, she'd become
such a bogeywoman.
1048
00:45:15,229 --> 00:45:16,469
And of course she isn't.
1049
00:45:16,506 --> 00:45:18,466
She scared me.[laughing]:
Yeah.
1050
00:45:18,508 --> 00:45:21,058
You wouldn't fancy your chances
in a fistfight, would you?
1051
00:45:21,097 --> 00:45:23,027
I think I'd do all right.
1052
00:45:23,065 --> 00:45:24,095
[soft chuckle]
1053
00:45:24,135 --> 00:45:25,755
I went to a tough
boarding school.
1054
00:45:25,792 --> 00:45:27,762
[crickets chirping]
1055
00:45:27,794 --> 00:45:29,314
[inhales, exhales]
1056
00:45:29,347 --> 00:45:32,727
♪
1057
00:45:32,764 --> 00:45:36,154
She's no different from me,
really.
1058
00:45:36,181 --> 00:45:38,181
[insects chirping]
1059
00:45:40,289 --> 00:45:42,389
Well, you're not going
to say it, so I will:
1060
00:45:42,429 --> 00:45:45,049
their marriage
is in trouble,
1061
00:45:45,087 --> 00:45:47,677
and if you play your cards
right,
1062
00:45:47,710 --> 00:45:49,330
you could be with Spiros.
65958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.