All language subtitles for Death.in.Paradise.S01E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,800 --> 00:00:13,960 I really should be going soon, you know. 2 00:00:11,800 --> 00:00:13,960 Juliet will start to worry. 3 00:00:14,000 --> 00:00:15,120 And how long has she got to go? 4 00:00:15,160 --> 00:00:16,280 Two weeks. 5 00:00:16,320 --> 00:00:17,840 Oh! 6 00:00:17,880 --> 00:00:20,000 You know, my mother said that first babies are always late. 7 00:00:20,040 --> 00:00:22,920 Oh, we'll see, mmm. 8 00:00:22,960 --> 00:00:25,040 How's things going with the new stepdaddy? 9 00:00:25,080 --> 00:00:26,920 Not funny, Dwayne. They're just friends. 10 00:00:26,960 --> 00:00:29,280 Yeah, right. 11 00:00:30,640 --> 00:00:32,680 -Dwayne, no. -One more! 12 00:00:33,600 --> 00:00:35,080 Uh-oh. I'm in trouble. 13 00:00:52,440 --> 00:00:54,200 You're late. 14 00:00:54,240 --> 00:00:56,480 And good morning to you, too. 15 00:00:58,440 --> 00:01:01,320 I know I agreed to do more small talk, 16 00:00:58,440 --> 00:01:01,320 particularly in the mornings, 17 00:01:01,360 --> 00:01:04,440 but that doesn't mean I can't point out when you're late. 18 00:01:04,480 --> 00:01:09,120 I'm late because there's been a murder. 19 00:01:04,480 --> 00:01:09,120 Up in the hills. 20 00:01:09,160 --> 00:01:10,520 RICHARD: So what do we know? 21 00:01:10,560 --> 00:01:12,440 CAMILLE: Not much. Nadia Selim, 30 years old. 22 00:01:12,480 --> 00:01:14,880 Lived at this address for a little under two years. 23 00:01:17,240 --> 00:01:19,520 Quiet, Harry, quiet! These are friends. 24 00:01:19,560 --> 00:01:22,920 Sorry. He's Nadia's dog and he's very distressed. 25 00:01:19,560 --> 00:01:22,920 Come here. 26 00:01:22,960 --> 00:01:26,360 -Georgie Westcott. 27 00:01:26,400 --> 00:01:27,720 I live across there. 28 00:01:27,760 --> 00:01:29,440 And you're the lady who made the call? 29 00:01:29,480 --> 00:01:31,760 Yes, well, um... 30 00:01:31,800 --> 00:01:34,840 Nadia and I travel into work together every morning. 31 00:01:34,880 --> 00:01:37,640 But this morning, she was late, 32 00:01:34,880 --> 00:01:37,640 which isn't like her. 33 00:01:37,680 --> 00:01:40,520 And I rang, and... 34 00:01:40,560 --> 00:01:42,520 When there was no answer, 35 00:01:42,560 --> 00:01:45,360 I used my spare key and went in and... 36 00:01:45,400 --> 00:01:47,040 and that's when I found her. 37 00:02:01,720 --> 00:02:03,240 CAMILLE: Hey, I found the bedroom. 38 00:02:04,080 --> 00:02:06,360 You know, where the body is? You're worried 39 00:02:08,160 --> 00:02:10,440 the furniture's not straight? 40 00:02:12,440 --> 00:02:13,440 Yeah. 41 00:02:16,360 --> 00:02:19,200 Your neighbour's late for picking you up. 42 00:02:19,240 --> 00:02:22,600 Do you really use your spare key to enter her house? 43 00:02:22,640 --> 00:02:25,160 Why would she have coins stuffed in her mouth? 44 00:02:27,240 --> 00:02:29,720 -That's interesting... 45 00:02:29,760 --> 00:02:34,160 I've got a body up here and somebody has stuffed coins 46 00:02:29,760 --> 00:02:34,160 in her mouth. 47 00:02:35,440 --> 00:02:37,840 What have you got that's so interesting? 48 00:02:39,840 --> 00:02:42,280 Dwayne's police shield. 49 00:03:19,680 --> 00:03:20,800 Dwayne's outside. 50 00:03:28,680 --> 00:03:31,480 Sir, the medics want to know about moving the body. 51 00:03:31,520 --> 00:03:33,280 I'll go and talk to them, Fidel. 52 00:03:33,320 --> 00:03:34,760 Photograph the scene for me, if you would. 53 00:03:34,800 --> 00:03:37,200 Yes, sir. 54 00:03:37,240 --> 00:03:40,800 Can you tell us how your shield ended up 55 00:03:37,240 --> 00:03:40,800 at a murder scene? 56 00:03:44,000 --> 00:03:46,800 When we finished last night, we all went for a drink. 57 00:03:46,840 --> 00:03:49,960 -Me, Fidel and Camille. 58 00:03:50,000 --> 00:03:52,560 I see. You didn't invite anyone else? 59 00:03:52,600 --> 00:03:54,240 No. 60 00:03:54,280 --> 00:03:57,040 Or think to invite anyone else? 61 00:03:59,400 --> 00:04:00,560 Never mind. Carry on. 62 00:04:00,600 --> 00:04:04,040 We had something to eat, a few beers, some rum. 63 00:04:04,080 --> 00:04:07,120 Then I met her. Nadia. Outside the bar. 64 00:04:10,200 --> 00:04:11,200 Bonsoir. 65 00:04:13,240 --> 00:04:15,520 We talked. Sort of hit it off, you know? 66 00:04:15,560 --> 00:04:18,520 She said she wanted to go for a walk and 67 00:04:15,560 --> 00:04:18,520 she was very pretty. 68 00:04:19,640 --> 00:04:21,800 In the end, I walked her all the way home. 69 00:04:21,840 --> 00:04:23,560 CAMILLE: What time was this? DWAYNE: About 10:00. 70 00:04:23,600 --> 00:04:26,280 You want to come in for coffee? 71 00:04:26,320 --> 00:04:30,320 That, um, mark on your neck. How'd you get it? 72 00:04:30,360 --> 00:04:34,760 We were messing around. She asked me to teach her 73 00:04:30,360 --> 00:04:34,760 some self-defence moves. 74 00:04:34,800 --> 00:04:36,640 -No. 75 00:04:36,680 --> 00:04:39,480 Like I said, I was showing her some moves, 76 00:04:39,520 --> 00:04:41,920 she said she was nervous about walking home alone. 77 00:04:44,320 --> 00:04:45,320 Okay. 78 00:04:47,160 --> 00:04:48,360 We had a bit of a cuddle. 79 00:04:48,400 --> 00:04:49,960 -Yes. 80 00:04:51,600 --> 00:04:55,200 -I left just after midnight. 81 00:04:55,240 --> 00:04:57,240 You didn't see anyone on the way home? 82 00:04:57,800 --> 00:04:59,800 No. 83 00:04:59,840 --> 00:05:01,560 And when you left her, the victim was alive and well? 84 00:05:01,600 --> 00:05:03,760 -Yes. -What kind of question 85 00:05:01,600 --> 00:05:03,760 is that? 86 00:05:03,800 --> 00:05:06,120 The kind of question you ask a witness in a murder inquiry. 87 00:05:06,160 --> 00:05:08,240 -No, this is Dwayne. -He's still a witness. 88 00:05:08,280 --> 00:05:10,200 You just asked him if he killed her. 89 00:05:10,240 --> 00:05:11,640 No, I didn't. 90 00:05:11,680 --> 00:05:13,960 You asked if she was still alive when he left. 91 00:05:14,000 --> 00:05:16,280 Look, it's okay. I know you have to ask me 92 00:05:16,320 --> 00:05:18,600 this stuff. 93 00:05:18,640 --> 00:05:21,400 It's procedure. Right? 94 00:05:21,440 --> 00:05:24,520 -I've got photos, sir. -Thank you, Fidel. 95 00:05:24,560 --> 00:05:26,520 Right, I want door-to-door inquiries. 96 00:05:26,560 --> 00:05:28,520 Start taking statements from all the neighbours, 97 00:05:28,560 --> 00:05:30,200 anyone who knew her. 98 00:05:30,240 --> 00:05:33,080 Particularly if anyone saw her or anyone else last night. 99 00:05:33,120 --> 00:05:35,280 -Yes, sir. -Not you, Dwayne. 100 00:05:35,320 --> 00:05:36,760 -Chief... -You're a witness, 101 00:05:36,800 --> 00:05:38,840 quite possibly the last person to see the victim alive. 102 00:05:38,880 --> 00:05:41,400 I can't have you knocking on people's doors 103 00:05:38,880 --> 00:05:41,400 asking them questions. 104 00:05:41,440 --> 00:05:43,320 Why not? 105 00:05:43,360 --> 00:05:45,680 Because if he asks them whether they saw the victim 106 00:05:43,360 --> 00:05:45,680 with anyone last night, 107 00:05:45,720 --> 00:05:47,480 and they say, "Yes, Officer, I saw her with you," 108 00:05:47,520 --> 00:05:51,320 then it muddies the water just a little, 109 00:05:47,520 --> 00:05:51,320 don't you think? 110 00:05:51,360 --> 00:05:53,760 Go back to the station and write up your statement. 111 00:05:53,800 --> 00:05:55,080 Yes, Chief. 112 00:05:58,120 --> 00:05:59,680 What? 113 00:05:59,720 --> 00:06:02,000 Fidel, go and start talking to the neighbours. 114 00:06:07,080 --> 00:06:09,600 Please tell me you don't believe 115 00:06:07,080 --> 00:06:09,600 Dwayne is involved in this. 116 00:06:09,640 --> 00:06:11,440 He was the last person to see her alive. 117 00:06:11,480 --> 00:06:13,040 Apart from the killer. 118 00:06:13,080 --> 00:06:15,240 He has a scratch mark on his neck he admits 119 00:06:13,080 --> 00:06:15,240 came from the victim. 120 00:06:15,280 --> 00:06:18,040 -He explained that. -I'm simply doing things 121 00:06:15,280 --> 00:06:18,040 by the book. 122 00:06:18,080 --> 00:06:19,840 I don't care about your stupid book. 123 00:06:19,880 --> 00:06:23,600 I want to know if you think Dwayne killed this girl, 124 00:06:19,880 --> 00:06:23,600 yes or no. 125 00:06:23,640 --> 00:06:25,320 Based purely on my knowledge of Dwayne 126 00:06:25,360 --> 00:06:26,760 and the fact that everything points towards 127 00:06:26,800 --> 00:06:28,440 this being a premeditated murder, 128 00:06:28,480 --> 00:06:30,640 while Dwayne clearly only met the victim 129 00:06:28,480 --> 00:06:30,640 hours before she was killed, 130 00:06:30,680 --> 00:06:32,720 therefore making it difficult to corroborate 131 00:06:30,680 --> 00:06:32,720 such a premeditation, 132 00:06:32,760 --> 00:06:34,960 I'd say that, on balance, it's unlikely. 133 00:06:36,080 --> 00:06:37,160 Was that yes or no? 134 00:06:37,200 --> 00:06:38,960 -No! -Good! 135 00:06:39,000 --> 00:06:41,480 Although strictly speaking, that doesn't mean 136 00:06:39,000 --> 00:06:41,480 he didn't do it. 137 00:06:41,520 --> 00:06:45,320 Look, we owe it to the victim to conduct 138 00:06:41,520 --> 00:06:45,320 a thorough investigation. 139 00:06:45,360 --> 00:06:46,560 Why are you being so grumpy? -I'm not being grumpy. 140 00:06:46,600 --> 00:06:47,800 -Yes, you are. 141 00:06:47,840 --> 00:06:49,400 I'm simply doing my job. 142 00:06:49,440 --> 00:06:51,520 Then let's stop talking about Dwayne and 143 00:06:49,440 --> 00:06:51,520 find the real killer. 144 00:06:51,560 --> 00:06:53,600 There has to be a connection. 145 00:06:53,640 --> 00:06:56,280 Dwayne left his badge behind, so he must have been 146 00:06:53,640 --> 00:06:56,280 in uniform, right? 147 00:06:56,320 --> 00:06:57,400 Yes. 148 00:06:57,440 --> 00:06:58,880 Okay, so you're a girl in a bar, fine. 149 00:06:58,920 --> 00:07:01,600 So you invite a policeman back to your house, fine. 150 00:07:01,640 --> 00:07:04,120 Then you're killed the moment he leaves? 151 00:07:01,640 --> 00:07:04,120 It's connected. It has to be. 152 00:07:05,080 --> 00:07:07,600 Okay. But why? 153 00:07:07,640 --> 00:07:11,440 Well, at the risk of being called grumpy again, that's 154 00:07:07,640 --> 00:07:11,440 what I intend to find out! 155 00:07:14,320 --> 00:07:16,120 -Morning, sir. 156 00:07:16,160 --> 00:07:19,040 Is that right 157 00:07:19,080 --> 00:07:20,640 Yes. Do you live here? 158 00:07:20,680 --> 00:07:23,120 Me? Oh, no, no. I was just passing. 159 00:07:23,160 --> 00:07:25,120 I saw a commotion. 160 00:07:25,160 --> 00:07:27,320 -If you'll excuse me. 161 00:07:27,360 --> 00:07:28,520 Burglar, was it? 162 00:07:28,560 --> 00:07:31,680 I'm sorry. I can't discuss that with you. 163 00:07:40,840 --> 00:07:42,560 This is about last night, isn't it? 164 00:07:42,600 --> 00:07:44,080 What? 165 00:07:44,120 --> 00:07:45,680 Why you're being so grumpy. 166 00:07:45,720 --> 00:07:47,160 I don't know what you're talking about. 167 00:07:47,200 --> 00:07:49,160 Because we all went for a drink last night... 168 00:07:49,200 --> 00:07:51,120 No, no, no. Not "we all". Just you three. 169 00:07:51,160 --> 00:07:53,000 I knew that's what it was. Okay, look... 170 00:07:53,040 --> 00:07:57,280 No, just discovering the words "we all" doesn't seem 171 00:07:53,040 --> 00:07:57,280 to include me? 172 00:07:57,320 --> 00:07:58,920 A little bit chastening, that's all. 173 00:07:58,960 --> 00:08:02,280 How can it include you? You never come 174 00:07:58,960 --> 00:08:02,280 out for a drink. 175 00:08:02,320 --> 00:08:03,440 You never ask me. 176 00:08:03,480 --> 00:08:05,440 No, no, no. We stopped asking. 177 00:08:05,480 --> 00:08:08,440 There's a difference. And you tell me, who's more rude, 178 00:08:08,480 --> 00:08:12,080 the person who stops asking or the person who never 179 00:08:08,480 --> 00:08:12,080 once says yes? 180 00:08:34,600 --> 00:08:36,920 Okay, I'm sorry I snapped. 181 00:08:40,200 --> 00:08:41,720 -English. -And you're very French. 182 00:08:41,760 --> 00:08:44,080 Now, can we please get on with the task in hand? 183 00:08:46,960 --> 00:08:49,840 Why did the killer fill her mouth with money? 184 00:08:50,320 --> 00:08:51,320 Hmm. 185 00:08:52,240 --> 00:08:53,320 Repaying a debt? 186 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 Looks like asphyxiation. 187 00:08:57,040 --> 00:08:59,240 No other sign of trauma, as far as I can see. 188 00:09:00,040 --> 00:09:01,920 Doesn't make sense. 189 00:09:04,760 --> 00:09:06,480 Why are these drawers sticking out? 190 00:09:23,080 --> 00:09:25,080 Okay, so she's murdered, 191 00:09:25,120 --> 00:09:27,320 coins symbolically placed into her mouth, 192 00:09:27,360 --> 00:09:29,680 but you're still on the furniture, aren't you? 193 00:09:31,160 --> 00:09:34,600 "Nadia Selim, Finance Director, 194 00:09:31,160 --> 00:09:34,600 JIT Shipping." 195 00:09:34,640 --> 00:09:36,280 You ever heard of JIT Shipping? 196 00:09:36,320 --> 00:09:40,520 No. So go on, then. What's so interesting about 197 00:09:36,320 --> 00:09:40,520 the furniture? 198 00:09:40,560 --> 00:09:44,880 I think that after Nadia was killed, the house was 199 00:09:40,560 --> 00:09:44,880 searched, thoroughly. 200 00:09:44,920 --> 00:09:46,560 This cushion was unzipped, 201 00:09:47,640 --> 00:09:49,080 this cover wasn't straight, 202 00:09:50,720 --> 00:09:53,760 the corner of this carpet's folded over, 203 00:09:53,800 --> 00:09:59,200 the books aren't quite flat against the shelves. 204 00:09:59,240 --> 00:10:03,000 Everything's been checked and put back, done so you almost 205 00:09:59,240 --> 00:10:03,000 wouldn't notice, 206 00:10:03,040 --> 00:10:05,160 unless you knew what you were looking for. 207 00:10:05,200 --> 00:10:08,400 Okay. So the killer was looking for something? 208 00:10:08,440 --> 00:10:11,240 -That's good. -No, it's not good. 209 00:10:11,280 --> 00:10:13,560 It's illogical. 210 00:10:13,600 --> 00:10:17,560 The smashed glass, the lamp knocked over like this 211 00:10:13,600 --> 00:10:17,560 suggests she was in her bed. 212 00:10:17,600 --> 00:10:20,720 She lashed out, but she was suffocated before she could 213 00:10:17,600 --> 00:10:20,720 do anything. 214 00:10:20,760 --> 00:10:22,560 What's illogical about that? 215 00:10:22,600 --> 00:10:25,480 Well, she was killed first, then the house was searched. 216 00:10:25,520 --> 00:10:28,040 Why not keep your victim alive so she can tell you 217 00:10:28,080 --> 00:10:29,880 where to find what you're looking for? 218 00:10:29,920 --> 00:10:32,560 As I said, it's illogical. 219 00:10:32,600 --> 00:10:36,080 So what did Nadia have in her house 220 00:10:32,600 --> 00:10:36,080 that was worth killing over? 221 00:10:36,120 --> 00:10:38,800 And did the killer find it? 222 00:10:38,840 --> 00:10:40,280 Were any of these windows open? 223 00:10:40,320 --> 00:10:41,640 No. 224 00:10:41,680 --> 00:10:43,440 Or have they been forced in any way? 225 00:10:43,480 --> 00:10:45,120 Not as far as we can see. 226 00:10:45,160 --> 00:10:48,760 No sign of a break 227 00:10:48,800 --> 00:10:50,560 Maybe the victim opened the door, but why would she? 228 00:10:50,600 --> 00:10:51,920 We know it was past midnight. 229 00:10:53,520 --> 00:10:55,080 The neighbour had a key. 230 00:11:23,200 --> 00:11:26,480 Shh. Good boy. 231 00:11:26,520 --> 00:11:28,760 Do we really believe the neighbour let herself in 232 00:11:28,800 --> 00:11:30,880 just because the victim was late for work? 233 00:11:30,920 --> 00:11:33,120 Agreed. 234 00:11:33,160 --> 00:11:36,840 How did the killer get inside without breaking any locks? 235 00:11:36,880 --> 00:11:40,080 Why did he fill the victim's mouth with coins? 236 00:11:40,120 --> 00:11:42,160 What was he looking for when he searched the house? 237 00:11:42,200 --> 00:11:44,320 Why did he kill her before he started looking, 238 00:11:44,360 --> 00:11:48,240 and having killed her, did he find what 239 00:11:44,360 --> 00:11:48,240 he was looking for? 240 00:11:48,280 --> 00:11:51,320 And is her death in any way linked to her taking 241 00:11:48,280 --> 00:11:51,320 home a policeman? 242 00:11:52,640 --> 00:11:55,520 Ah, Fidel. What do the neighbours say? 243 00:11:55,560 --> 00:11:56,920 Not very much. 244 00:11:56,960 --> 00:11:58,720 It seems like the victim kept herself 245 00:11:56,960 --> 00:11:58,720 to herself mostly, 246 00:12:01,040 --> 00:12:02,840 Two of them heard her dog barking around 10:00. 247 00:12:02,880 --> 00:12:05,440 That must have been her and Dwayne arriving at the house. 248 00:12:05,480 --> 00:12:07,960 But no one saw or heard anything suspicious. 249 00:12:08,000 --> 00:12:10,320 And those that knew her say that she was a very nice lady 250 00:12:10,360 --> 00:12:12,200 and they can't think of why anyone would want to harm her. 251 00:12:12,240 --> 00:12:14,760 Hmm. Yet someone did. 252 00:12:15,600 --> 00:12:16,880 Where next? 253 00:12:23,640 --> 00:12:26,920 I'm John Taylor. I own the company. 254 00:12:28,240 --> 00:12:29,560 Thank you for seeing us. 255 00:12:29,600 --> 00:12:32,120 Anything that can help catch Nadia's killer. 256 00:12:32,160 --> 00:12:36,080 I couldn't believe when I heard. It's hit everybody 257 00:12:32,160 --> 00:12:36,080 here very hard. 258 00:12:36,120 --> 00:12:37,640 Of course. 259 00:12:37,680 --> 00:12:39,800 What line of business are you in, Mr Taylor? 260 00:12:39,840 --> 00:12:41,760 Import-export. 261 00:12:41,800 --> 00:12:43,920 Throughout the Caribbean, USA and Europe. 262 00:12:43,960 --> 00:12:45,280 What sort of goods? 263 00:12:45,320 --> 00:12:48,120 Oh, whatever I can make a profit on. 264 00:12:48,160 --> 00:12:50,320 I understand Nadia was your finance director. 265 00:12:50,360 --> 00:12:52,280 That's right. 266 00:12:52,320 --> 00:12:54,520 Is that her desk? -Yes. 267 00:12:58,080 --> 00:12:59,800 Nadia dealt with our finances, 268 00:12:59,840 --> 00:13:03,720 but her real skill was finding loopholes in tax regimes. 269 00:13:03,760 --> 00:13:06,680 She could get a subsidy in one country by 270 00:13:03,760 --> 00:13:06,680 taking goods out of it 271 00:13:06,720 --> 00:13:10,160 and a rebate in another by bringing them in. 272 00:13:10,200 --> 00:13:11,800 RICHARD: How long had she worked for you? 273 00:13:11,840 --> 00:13:14,440 TAYLOR: A couple of years. 274 00:13:14,480 --> 00:13:16,560 I don't know how we're going to get on without her. 275 00:13:21,040 --> 00:13:22,760 Or have any debts elsewhere? 276 00:13:22,800 --> 00:13:25,480 No, I... I don't think she even had a credit card. 277 00:13:25,520 --> 00:13:26,800 She didn't approve of debt. 278 00:13:29,920 --> 00:13:32,640 What about her next 279 00:13:32,680 --> 00:13:34,440 She also works with you, doesn't she? 280 00:13:34,480 --> 00:13:36,480 That's right. Georgie's my PA. 281 00:13:36,520 --> 00:13:39,200 And how did Nadia and she get on? 282 00:13:43,520 --> 00:13:44,520 Yes? 283 00:13:46,320 --> 00:13:47,400 Georgie... 284 00:13:49,200 --> 00:13:52,000 I think she felt a little overshadowed 285 00:13:49,200 --> 00:13:52,000 when Nadia arrived. 286 00:13:52,040 --> 00:13:53,920 Jealous, even. 287 00:13:53,960 --> 00:13:57,040 Nadia really was a remarkable woman. 288 00:13:57,080 --> 00:13:58,920 So they didn't get on? 289 00:13:58,960 --> 00:14:01,040 They weren't natural friends. 290 00:14:01,080 --> 00:14:05,200 And Nadia could be withering if she thought you weren't 291 00:14:01,080 --> 00:14:05,200 pulling your weight. 292 00:14:09,080 --> 00:14:11,640 Can I ask where you were last night? 293 00:14:11,680 --> 00:14:13,400 I was at home. 294 00:14:13,440 --> 00:14:15,720 -Yes. 295 00:14:16,560 --> 00:14:17,760 Anyone with you? 296 00:14:19,200 --> 00:14:21,240 -No, I live alone. -Hmm. 297 00:14:22,520 --> 00:14:26,800 So you're not married or in a relationship? 298 00:14:27,640 --> 00:14:28,640 No. 299 00:14:31,360 --> 00:14:32,440 Anything? 300 00:14:36,000 --> 00:14:37,760 CAMILLE: Is this her personal laptop? 301 00:14:37,800 --> 00:14:39,280 Yes. 302 00:14:41,840 --> 00:14:43,720 I'm sorry. I can't allow that. 303 00:14:43,760 --> 00:14:45,080 Why is that? 304 00:14:45,120 --> 00:14:46,640 It's got a lot of sensitive information on it. 305 00:14:46,680 --> 00:14:48,600 We're used to handling sensitive information. 306 00:14:48,640 --> 00:14:51,360 That may well be, but the computer belongs to 307 00:14:48,640 --> 00:14:51,360 the company and I... 308 00:14:51,400 --> 00:14:54,680 Would you rather we got a warrant and took if from 309 00:14:51,400 --> 00:14:54,680 you by force? 310 00:15:05,240 --> 00:15:09,600 Whether or not he killed Nadia, John Taylor 311 00:15:05,240 --> 00:15:09,600 is hiding something. 312 00:15:09,640 --> 00:15:11,960 CAMILLE: I'll start with checking Nadia's laptop. 313 00:15:17,520 --> 00:15:20,200 -Here's my statement, Chief. -Thank you. 314 00:15:25,720 --> 00:15:27,360 Dwayne. 315 00:15:31,480 --> 00:15:34,000 Does it say anything other than you met 316 00:15:31,480 --> 00:15:34,000 the victim in a bar, 317 00:15:34,040 --> 00:15:36,840 walked her home, taught her a few self-defence moves, 318 00:15:36,880 --> 00:15:38,960 during which you sustained a small injury 319 00:15:39,000 --> 00:15:42,280 and gave her a little bit of a "cuddle" before leaving 320 00:15:39,000 --> 00:15:42,280 around midnight? 321 00:15:42,320 --> 00:15:44,360 No, Chief. 322 00:15:44,400 --> 00:15:48,560 You didn't argue or asphyxiate her or fill her 323 00:15:44,400 --> 00:15:48,560 mouth with loose change? 324 00:15:48,600 --> 00:15:49,800 Of course I didn't. 325 00:15:49,840 --> 00:15:52,480 Then I'm eliminating you from our inquiries. 326 00:15:52,520 --> 00:15:54,280 DWAYNE: What about procedure? 327 00:15:54,320 --> 00:15:56,560 We work better as a team, so you can start by 328 00:15:54,320 --> 00:15:56,560 looking through the files 329 00:15:56,600 --> 00:15:59,360 and seeing if we've got anything previous 330 00:15:56,600 --> 00:15:59,360 on Nadia Selim 331 00:15:59,400 --> 00:16:00,960 or JIT Shipping. 332 00:16:01,840 --> 00:16:03,000 Thanks, Chief. I'm on it. 333 00:16:11,560 --> 00:16:14,080 So what kind of name is Selim? 334 00:16:14,120 --> 00:16:17,400 Sounds Turkish or Middle Eastern. 335 00:16:32,960 --> 00:16:34,840 FIDEL: According to this, you were right. 336 00:16:34,880 --> 00:16:37,880 Selim is Arabic. It means "safe". 337 00:16:37,920 --> 00:16:40,200 CAMILLE: There were 26 coins in all. 338 00:16:40,240 --> 00:16:42,560 -Not even $3. -Hmm. 339 00:16:43,240 --> 00:16:45,160 Hardly a debt repaid. 340 00:16:46,800 --> 00:16:51,040 Which leaves us with it being symbolic, 341 00:16:46,800 --> 00:16:51,040 a message to someone. 342 00:16:51,600 --> 00:16:53,000 But who? 343 00:16:53,040 --> 00:16:55,160 Only one thing on file, Chief. 344 00:16:55,200 --> 00:16:57,240 About five weeks ago, one of the victim's neighbours 345 00:16:57,280 --> 00:17:00,080 made an official complaint about her dog barking. 346 00:17:00,120 --> 00:17:01,720 Thought it looked vicious. 347 00:17:01,760 --> 00:17:04,880 -It's a beautiful dog. -Till it takes your arm off. 348 00:17:04,920 --> 00:17:06,720 Who made the complaint? 349 00:17:06,760 --> 00:17:09,680 Uh, a Jacko Gardiner. 350 00:17:09,720 --> 00:17:10,880 I interviewed him this morning. 351 00:17:10,920 --> 00:17:12,800 And? 352 00:17:12,840 --> 00:17:16,600 Well, he complained about the dog again, but other than 353 00:17:12,840 --> 00:17:16,600 that he said that 354 00:17:16,640 --> 00:17:18,480 he didn't see or hear anything 355 00:17:18,520 --> 00:17:21,240 and that he didn't know the victim 356 00:17:18,520 --> 00:17:21,240 particularly well. 357 00:17:21,280 --> 00:17:23,480 He knew her well enough to make a complaint about her. 358 00:17:23,520 --> 00:17:27,320 You're not going to kill someone because their dog 359 00:17:23,520 --> 00:17:27,320 barks too much. 360 00:17:27,360 --> 00:17:29,840 I once investigated a murder where a husband killed a wife 361 00:17:29,880 --> 00:17:32,400 because she refused to pass him 362 00:17:29,880 --> 00:17:32,400 the TV remote control. 363 00:17:32,440 --> 00:17:34,400 Yeah, that is annoying. 364 00:17:34,440 --> 00:17:36,960 At the moment, if we're ruling you out, 365 00:17:38,080 --> 00:17:39,600 it's all we've got. 366 00:17:48,880 --> 00:17:50,240 RICHARD: That's interesting. 367 00:17:52,080 --> 00:17:53,200 Hmm. 368 00:17:54,680 --> 00:17:55,800 Hmm. Hmm. 369 00:18:18,400 --> 00:18:22,160 Barking dogs, neighbours snitching 370 00:18:18,400 --> 00:18:22,160 on one another, vendettas... 371 00:18:23,640 --> 00:18:25,840 I may have been transplanted a few thousand miles, 372 00:18:25,880 --> 00:18:28,160 surrounded by jungle and, um, 373 00:18:28,200 --> 00:18:30,800 that is quite clearly a goat crossing 374 00:18:28,200 --> 00:18:30,800 the road, even as I speak, 375 00:18:30,840 --> 00:18:32,360 but I recognise this place. 376 00:18:33,320 --> 00:18:34,440 This 377 00:18:35,960 --> 00:18:37,520 is suburbia. 378 00:18:37,560 --> 00:18:41,760 Your version of it, perhaps, but suburbia. 379 00:18:41,800 --> 00:18:44,360 These are my people. 380 00:18:48,400 --> 00:18:49,560 What do you want? 381 00:18:51,800 --> 00:18:54,680 Mr Gardiner, could we have a quick word? 382 00:18:54,720 --> 00:18:58,400 I understand you made a formal complaint against 383 00:18:54,720 --> 00:18:58,400 your neighbour, Nadia Selim. 384 00:18:58,440 --> 00:19:00,360 That dog of hers should be shot. 385 00:19:02,880 --> 00:19:06,440 It's vicious. She didn't control it. 386 00:19:02,880 --> 00:19:06,440 She let it run wild. 387 00:19:06,480 --> 00:19:09,880 It's a danger to others and it barked day and night. 388 00:19:09,920 --> 00:19:13,800 The postman turn up, it bark. Somebody walk past, it bark. 389 00:19:13,840 --> 00:19:15,680 -Yes, I did. 390 00:19:15,720 --> 00:19:17,680 Just as I was getting into my bath. 391 00:19:19,200 --> 00:19:20,400 And what time was that? 392 00:19:20,440 --> 00:19:23,400 Like I told the boy you sent earlier, 10:00. 393 00:19:23,440 --> 00:19:26,560 I always take my bath at 10:00. 394 00:19:26,600 --> 00:19:30,240 Did you ever argue with Miss Selim about her dog 395 00:19:26,600 --> 00:19:30,240 at her house? 396 00:19:30,280 --> 00:19:32,240 -No. -You never went to her house 397 00:19:30,280 --> 00:19:32,240 last night? 398 00:19:33,440 --> 00:19:34,800 I said no, didn't I? 399 00:19:36,320 --> 00:19:38,400 Have you seen anyone in the area 400 00:19:36,320 --> 00:19:38,400 recently you don't know? 401 00:19:39,160 --> 00:19:40,320 Yeah. 402 00:19:40,360 --> 00:19:42,440 -You two. 403 00:19:42,480 --> 00:19:44,120 Is that it? 404 00:19:44,160 --> 00:19:46,240 RICHARD: Yeah, well, um... 405 00:19:48,200 --> 00:19:49,720 We may be back. 406 00:19:50,920 --> 00:19:52,320 "My people." 407 00:20:00,480 --> 00:20:02,480 The statements taken by Fidel, did you read them? 408 00:20:02,520 --> 00:20:03,680 Yes. 409 00:20:03,720 --> 00:20:06,320 Well, some of them, including Mr Gardiner, 410 00:20:06,360 --> 00:20:09,280 reported a dog barking at or around 10:00 pm. 411 00:20:09,320 --> 00:20:11,680 When we think she and Dwayne arrived back at the house. 412 00:20:11,720 --> 00:20:13,720 Exactly. 413 00:20:13,760 --> 00:20:15,920 But none of them mentioned anything about it 414 00:20:13,760 --> 00:20:15,920 barking later. Why not? 415 00:20:15,960 --> 00:20:19,080 I mean, the killer must have arrived after Dwayne left. 416 00:20:19,120 --> 00:20:21,040 It's past midnight, someone arrives at the house, 417 00:20:21,080 --> 00:20:23,240 possibly breaking in, somehow. 418 00:20:23,280 --> 00:20:27,200 Why didn't the dog, that seemingly 419 00:20:23,280 --> 00:20:27,200 barks at everything, bark? 420 00:20:28,440 --> 00:20:30,400 You're right. It doesn't make any sense. 421 00:20:30,440 --> 00:20:31,920 Mmm. 422 00:20:31,960 --> 00:20:35,560 The curious incident of the dog who didn't 423 00:20:31,960 --> 00:20:35,560 bark in the night. 424 00:20:35,600 --> 00:20:37,360 Sorry? 425 00:20:40,160 --> 00:20:42,280 When Fidel went to interview Georgie Westcott, 426 00:20:42,320 --> 00:20:43,840 there was no answer. 427 00:20:43,880 --> 00:20:47,080 So why is she now watching us from behind her net curtains? 428 00:20:56,440 --> 00:20:57,440 Hello? 429 00:21:02,120 --> 00:21:03,200 Hello? 430 00:21:10,680 --> 00:21:12,520 -I wasn't. 431 00:21:14,400 --> 00:21:16,240 Not really. 432 00:21:16,280 --> 00:21:19,120 An officer came to your door this morning, 433 00:21:16,280 --> 00:21:19,120 but you didn't answer. 434 00:21:19,160 --> 00:21:21,880 -I must have been out. 435 00:21:22,360 --> 00:21:23,480 Walking Harry. 436 00:21:25,000 --> 00:21:26,040 Sorry. 437 00:21:27,080 --> 00:21:28,600 Do you mind if we, um... 438 00:21:31,080 --> 00:21:32,080 Yep. 439 00:22:02,360 --> 00:22:04,760 It's good of you to look after Miss Selim's dog. 440 00:22:04,800 --> 00:22:06,400 He's not a nuisance for you at all? 441 00:22:06,440 --> 00:22:09,320 Of course not. We had a pact. 442 00:22:09,360 --> 00:22:11,760 If anything happened to me, Nadia would look after my cat 443 00:22:11,800 --> 00:22:13,480 and if anything happened to her... 444 00:22:13,520 --> 00:22:16,040 You have a cat? 445 00:22:16,080 --> 00:22:18,880 She's in hiding. She doesn't much like Harry. 446 00:22:18,920 --> 00:22:21,240 Well, dogs in general. 447 00:22:21,280 --> 00:22:24,120 We went to see your employer, Mr Taylor. 448 00:22:24,160 --> 00:22:26,680 You're his personal assistant, is that right? 449 00:22:26,720 --> 00:22:27,720 Yes. 450 00:22:29,120 --> 00:22:31,280 And you don't seem very happy about it. 451 00:22:31,720 --> 00:22:32,720 He's... 452 00:22:35,640 --> 00:22:37,440 What? 453 00:22:40,640 --> 00:22:43,400 First it was me. That was bad enough. 454 00:22:43,440 --> 00:22:46,240 But all that changed when Nadia came along. 455 00:22:48,000 --> 00:22:51,200 He fell for her hook, line and sinker. 456 00:22:51,240 --> 00:22:53,280 He'd send inappropriate emails the whole time 457 00:22:53,320 --> 00:22:55,480 and when he talked to her, you could tell he was... 458 00:23:00,400 --> 00:23:02,120 Undressing her with his eyes. 459 00:23:03,360 --> 00:23:05,400 Why did Nadia put up with it? 460 00:23:05,440 --> 00:23:07,640 She said it was nothing compared to what she'd put up 461 00:23:05,440 --> 00:23:07,640 with in the past. 462 00:23:07,680 --> 00:23:10,840 -I assumed she had 463 00:23:07,680 --> 00:23:10,840 boyfriend trouble. 464 00:23:10,880 --> 00:23:12,880 But she never really talked about it. 465 00:23:14,440 --> 00:23:16,560 Whenever I tried to talk to her about her past, 466 00:23:16,600 --> 00:23:18,080 she'd stick her head in one of her crosswords 467 00:23:18,120 --> 00:23:19,600 and pretend she wasn't listening. 468 00:23:23,760 --> 00:23:24,760 Look. 469 00:23:26,840 --> 00:23:29,200 I didn't know whether to give you this, 470 00:23:29,240 --> 00:23:32,440 whether I'd be betraying her, but... 471 00:23:38,240 --> 00:23:39,680 Yesterday, 472 00:23:39,720 --> 00:23:42,920 she seemed really on edge. She brought me this envelope, 473 00:23:42,960 --> 00:23:45,080 asked if I'd look after it for a few days. 474 00:23:45,120 --> 00:23:47,880 That's why you went into her house this morning. 475 00:23:47,920 --> 00:23:50,240 You were already worried about her, weren't you? 476 00:23:51,200 --> 00:23:52,880 What is it? 477 00:23:52,920 --> 00:23:57,400 Looks like an emergency escape plan. Money and 478 00:23:52,920 --> 00:23:57,400 an Antiguan passport. 479 00:23:57,440 --> 00:23:59,880 What would she be planning to escape from? 480 00:24:01,400 --> 00:24:03,120 Oh, what's that? 481 00:24:05,400 --> 00:24:06,920 A vet's bill. 482 00:24:06,960 --> 00:24:10,200 Why would she keep a vet's bill 483 00:24:06,960 --> 00:24:10,200 that's two years old? 484 00:24:10,240 --> 00:24:11,960 Knowing how much Nadia loved Harry, 485 00:24:12,000 --> 00:24:14,480 it was to let me know the name of his vet? 486 00:24:14,520 --> 00:24:16,040 Hmm. 487 00:24:16,080 --> 00:24:18,760 Miss Westcott, have you ever heard the name Rose Duchamp? 488 00:24:18,800 --> 00:24:20,400 No. Why? 489 00:24:20,440 --> 00:24:23,560 Because according to this passport, 490 00:24:20,440 --> 00:24:23,560 that was Nadia's name. 491 00:24:28,320 --> 00:24:31,120 RICHARD: So who was Rose Duchamp? Watch out... 492 00:24:31,160 --> 00:24:34,000 And why was she living on Saint-Marie under 493 00:24:31,160 --> 00:24:34,000 a false name? 494 00:24:39,520 --> 00:24:42,880 Okay, let's run the passport through the computer, 495 00:24:39,520 --> 00:24:42,880 see if it's real or not. 496 00:24:44,560 --> 00:24:47,800 Looks like Nadia Selim could be a fake identity. 497 00:24:47,840 --> 00:24:50,560 Fidel, did you speak to any witnesses 498 00:24:47,840 --> 00:24:50,560 who heard the victim's dog 499 00:24:50,600 --> 00:24:52,520 -No. 500 00:24:52,560 --> 00:24:55,280 Far as I can make out, he only barks at strangers. 501 00:24:55,320 --> 00:24:58,360 He didn't bark at all when we went to see 502 00:24:55,320 --> 00:24:58,360 Georgie Westcott just now, 503 00:24:58,400 --> 00:24:59,800 'cause he'd seen us once today already. 504 00:24:59,840 --> 00:25:01,440 Well, he barked at me last night. 505 00:25:01,480 --> 00:25:03,680 Yeah, that's the point. You were a stranger, 506 00:25:01,480 --> 00:25:03,680 and people heard that. 507 00:25:03,720 --> 00:25:05,160 FIDEL: So why didn't he bark at the killer? 508 00:25:05,200 --> 00:25:06,760 Precisely. 509 00:25:06,800 --> 00:25:08,520 Because the dog must have known the killer. 510 00:25:08,560 --> 00:25:10,320 A friend or a neighbour. 511 00:25:10,360 --> 00:25:11,720 Unless you've got a better explanation. 512 00:25:11,760 --> 00:25:14,720 Well, I've been through her laptop. 513 00:25:11,760 --> 00:25:14,720 Nothing special. 514 00:25:14,760 --> 00:25:20,040 Photo and music files and some racy emails 515 00:25:14,760 --> 00:25:20,040 from someone called Big John. 516 00:25:20,080 --> 00:25:21,400 Her employer. 517 00:25:21,440 --> 00:25:25,120 Well, I tell you, some of them even made me blush. 518 00:25:25,160 --> 00:25:27,480 CAMILLE: Okay, that's weird. 519 00:25:27,520 --> 00:25:29,400 Her passport's authentic. 520 00:25:29,440 --> 00:25:32,200 She is Rose Duchamp from Antigua, 521 00:25:32,240 --> 00:25:35,680 but her details are on an intelligence list. 522 00:25:35,720 --> 00:25:37,520 And there's a number we've got to ring 523 00:25:37,560 --> 00:25:39,960 if we have any information about her whereabouts. 524 00:25:40,000 --> 00:25:42,720 -Uh, SOCA. 525 00:25:42,760 --> 00:25:45,480 -SOCA! 526 00:25:45,520 --> 00:25:48,000 Serious Organised Crime Agency, based in London. 527 00:25:48,040 --> 00:25:52,440 But why would they be interested in a finance 528 00:25:48,040 --> 00:25:52,440 director from the Caribbean? 529 00:25:52,480 --> 00:25:54,520 This is Detective Sergeant Camille Bordey 530 00:25:54,560 --> 00:25:57,200 calling from the Honore Police Station on Saint-Marie. 531 00:25:57,240 --> 00:26:01,600 We've got some information about Rose Duchamp and... 532 00:26:01,640 --> 00:26:04,840 Uh, yes, I'll hold. 533 00:26:04,880 --> 00:26:06,400 So what do this SOCA do, exactly? 534 00:26:06,440 --> 00:26:07,640 Serious crime. 535 00:26:07,680 --> 00:26:10,200 The Mafia, Eastern European gangs... 536 00:26:10,240 --> 00:26:12,200 And if she's involved in serious crime, 537 00:26:12,240 --> 00:26:14,640 it goes a long way to explain why she left 538 00:26:12,240 --> 00:26:14,640 Antigua in a hurry 539 00:26:14,680 --> 00:26:17,600 and why she's been living here under a false name. 540 00:26:17,640 --> 00:26:21,240 Until yesterday, when her past may well have caught up 541 00:26:17,640 --> 00:26:21,240 with her. 542 00:26:21,280 --> 00:26:23,920 Uh, okay... 543 00:26:25,480 --> 00:26:26,880 Well? 544 00:26:26,920 --> 00:26:28,840 They said they wouldn't tell me anything 545 00:26:26,920 --> 00:26:28,840 over the phone. 546 00:26:30,040 --> 00:26:32,600 That's, um, a little patronising. 547 00:26:32,640 --> 00:26:36,600 And they've got a case officer on the island already. 548 00:26:36,640 --> 00:26:39,000 What, there's someone already here 549 00:26:46,720 --> 00:26:50,240 DI Chris Ricketts. Sorry I haven't 550 00:26:46,720 --> 00:26:50,240 come forward sooner. 551 00:26:50,280 --> 00:26:53,360 But I just wanted to take stock of everything, 552 00:26:50,280 --> 00:26:53,360 see what was what. 553 00:26:53,400 --> 00:26:55,040 So how long have you been here? 554 00:26:58,400 --> 00:26:59,840 How's London? 555 00:26:59,880 --> 00:27:02,840 Winter's just settling in. You can smell the damp leaves. 556 00:27:06,120 --> 00:27:08,120 It was bitter the morning that I left. 557 00:27:08,160 --> 00:27:11,920 The grass stiff with white frost. You could feel it 558 00:27:08,160 --> 00:27:11,920 crunching underfoot. 559 00:27:12,680 --> 00:27:14,240 It's not like this inferno. 560 00:27:14,280 --> 00:27:15,800 What season is this? 561 00:27:18,440 --> 00:27:21,280 They don't have seasons. It's this hot all year round. 562 00:27:21,320 --> 00:27:22,880 From January to December. 563 00:27:22,920 --> 00:27:25,280 They don't have seasons? How can you have a year 564 00:27:22,920 --> 00:27:25,280 without seasons? 565 00:27:25,320 --> 00:27:27,520 -They don't. 566 00:27:27,560 --> 00:27:30,720 Excuse me. We've got a case to discuss. Remember? 567 00:27:30,760 --> 00:27:33,880 Ah, yes. We were getting to that. It's, um... 568 00:27:33,920 --> 00:27:37,600 well, you know, good manners to exchange 569 00:27:33,920 --> 00:27:37,600 a few pleasantries first. 570 00:27:37,640 --> 00:27:39,160 -Camille's French. -Ah. 571 00:27:39,200 --> 00:27:41,160 So. To business. 572 00:27:41,200 --> 00:27:46,840 Right. Well, two years ago, a woman contacted us 573 00:27:41,200 --> 00:27:46,840 anonymously from Antigua 574 00:27:46,880 --> 00:27:49,600 saying she had information about a money-laundering ring 575 00:27:49,640 --> 00:27:51,440 but didn't know what to do with it. 576 00:27:51,480 --> 00:27:52,920 This was Nadia? 577 00:27:54,760 --> 00:27:56,520 That's right. 578 00:27:56,560 --> 00:27:58,760 She got herself involved with a guy who turned out to be 579 00:27:56,560 --> 00:27:58,760 a money launderer, 580 00:27:58,800 --> 00:28:00,400 quite a big player. 581 00:28:00,440 --> 00:28:02,640 She admitted she'd stolen files 582 00:28:00,440 --> 00:28:02,640 from her boyfriend 583 00:28:02,680 --> 00:28:05,040 that could blow the ring sky-high. 584 00:28:05,080 --> 00:28:07,720 -Well, somebody got to her. 585 00:28:07,760 --> 00:28:10,480 And whoever it was must have frightened the 586 00:28:07,760 --> 00:28:10,480 living daylights out of her, 587 00:28:10,520 --> 00:28:11,960 because she just disappeared. 588 00:28:12,000 --> 00:28:13,760 Vanished into thin air. 589 00:28:13,800 --> 00:28:18,240 That was until two days ago, when she called me 590 00:28:13,800 --> 00:28:18,240 out of the blue. 591 00:28:18,280 --> 00:28:20,960 This man, the one she was going to tell you about, 592 00:28:21,000 --> 00:28:22,280 you think he found her? 593 00:28:22,320 --> 00:28:24,200 She rang off before she could say where she was, 594 00:28:24,240 --> 00:28:28,200 so we put a trace on the call, my boss put me on 595 00:28:24,240 --> 00:28:28,200 a plane and, well, 596 00:28:28,240 --> 00:28:30,600 -here I am. -So she never gave you 597 00:28:28,240 --> 00:28:30,600 the information? 598 00:28:30,640 --> 00:28:34,680 No. You've not found anything, have you? 599 00:28:34,720 --> 00:28:37,920 Files CD? 600 00:28:37,960 --> 00:28:40,400 Laptop, even? 601 00:28:40,440 --> 00:28:45,040 No, we, uh... We checked her work laptop, 602 00:28:40,440 --> 00:28:45,040 but just music. 603 00:28:45,080 --> 00:28:47,520 Some inappropriate emails from her boss. 604 00:28:47,560 --> 00:28:50,680 We're also pretty sure her house was searched 605 00:28:47,560 --> 00:28:50,680 after she was murdered. 606 00:28:50,720 --> 00:28:52,520 RICKETTS: That's it. 607 00:28:52,560 --> 00:28:55,080 Whoever killed her probably took the information 608 00:28:52,560 --> 00:28:55,080 she was holding. 609 00:28:55,120 --> 00:28:58,560 Well, we can't be sure, but it's certainly 610 00:28:55,120 --> 00:28:58,560 a reasonable assumption. 611 00:28:58,600 --> 00:29:00,880 Well, the ex-boyfriend has to be the murderer. 612 00:29:04,160 --> 00:29:07,680 Has there never been anyone else since 613 00:29:04,160 --> 00:29:07,680 you've been here? 614 00:29:07,720 --> 00:29:11,960 Oh, the occasional holiday romance. 615 00:29:07,720 --> 00:29:11,960 Nothing serious. 616 00:29:12,000 --> 00:29:13,760 And was that out of choice 617 00:29:14,720 --> 00:29:16,840 or just how things turned out? 618 00:29:16,880 --> 00:29:18,840 I don't know. 619 00:29:18,880 --> 00:29:22,640 Maybe bite-sized pieces of romance are easier to 620 00:29:18,880 --> 00:29:22,640 digest at my age. 621 00:29:23,920 --> 00:29:26,600 Besides, I enjoy my own company. 622 00:29:26,640 --> 00:29:28,120 I have lots of friends. 623 00:29:28,160 --> 00:29:31,440 So there's nothing you miss about being a couple? 624 00:29:32,960 --> 00:29:34,320 Sometimes. 625 00:29:37,240 --> 00:29:41,080 When I see something funny or read something 626 00:29:37,240 --> 00:29:41,080 in the newspapers, 627 00:29:41,120 --> 00:29:44,040 I turn to tell someone, but there's no one there. 628 00:29:44,080 --> 00:29:45,720 AIDAN: For me it's always the mornings, you know? 629 00:29:45,760 --> 00:29:47,200 I'm still putting two cups on the table, 630 00:29:47,240 --> 00:29:50,920 still putting four slices of bread in the toaster. 631 00:29:50,960 --> 00:29:55,000 That's nothing to do with being lonely. It's just 632 00:29:50,960 --> 00:29:55,000 going senile. 633 00:29:58,320 --> 00:30:01,760 This is DI Chris Ricketts from SOCA in London. 634 00:30:01,800 --> 00:30:03,920 -I saw you this morning. -Yeah, sorry about that. 635 00:30:05,400 --> 00:30:08,920 Autopsy report's in, sir. Death by asphyxiation. 636 00:30:08,960 --> 00:30:11,480 Embedded fibres seem to confirm the pillow was used. 637 00:30:11,520 --> 00:30:13,440 Bruising on her chest suggests that a knee or 638 00:30:11,520 --> 00:30:13,440 forearm was used 639 00:30:13,480 --> 00:30:15,000 to hold her down. 640 00:30:15,040 --> 00:30:17,600 And there were some more coins found lodged down her throat. 641 00:30:17,640 --> 00:30:19,560 Four, to be precise, I'd imagine. 642 00:30:19,840 --> 00:30:21,280 Yes. 643 00:30:21,320 --> 00:30:25,040 As we know, the victim's real name was Rose Duchamp. 644 00:30:25,080 --> 00:30:28,040 And it seems her killer was a man from her past. 645 00:30:28,080 --> 00:30:32,360 We think he's based in Antigua, part of a 646 00:30:28,080 --> 00:30:32,360 money-laundering ring worth... 647 00:30:32,400 --> 00:30:34,320 Hundreds of millions of dollars. 648 00:30:34,360 --> 00:30:37,680 Rose had information that could have 649 00:30:34,360 --> 00:30:37,680 put this man behind bars 650 00:30:37,720 --> 00:30:43,080 and she called London after two years of living 651 00:30:37,720 --> 00:30:43,080 a new life, new identity. 652 00:30:43,120 --> 00:30:45,040 -She was in fear of her life. 653 00:30:46,040 --> 00:30:47,200 You think she saw him? 654 00:30:47,240 --> 00:30:48,760 Do we have a description of this man? 655 00:30:48,800 --> 00:30:50,040 Nothing. 656 00:30:50,080 --> 00:30:52,280 And even if we did, I doubt it would help. 657 00:30:52,320 --> 00:30:53,320 Why not? 658 00:30:55,160 --> 00:30:58,280 For two years, this guy's been one step ahead of us. 659 00:30:58,320 --> 00:31:02,080 If he killed Rose Duchamp in the early hours 660 00:30:58,320 --> 00:31:02,080 of this morning, 661 00:31:02,120 --> 00:31:04,480 he's probably left the island by now. 662 00:31:04,520 --> 00:31:06,200 RICHARD: Not necessarily. 663 00:31:06,240 --> 00:31:09,040 Look, you don't get it. The man is a ghost. 664 00:31:09,080 --> 00:31:12,200 We don't know what he looks like, we don't even know 665 00:31:09,080 --> 00:31:12,200 what he's called. 666 00:31:12,240 --> 00:31:16,560 And the only person who could positively identify him 667 00:31:12,240 --> 00:31:16,560 was murdered this morning. 668 00:31:16,600 --> 00:31:18,600 I think he's almost certainly still on the island. 669 00:31:18,640 --> 00:31:21,440 He's a professional. He's hardly going 670 00:31:18,640 --> 00:31:21,440 to hang around. 671 00:31:21,480 --> 00:31:23,480 RICHARD: That's precisely why he will. 672 00:31:23,520 --> 00:31:25,880 Only an amateur would try to leave the island 673 00:31:23,520 --> 00:31:25,880 within hours 674 00:31:25,920 --> 00:31:29,840 of the murder taking place, thereby drawing 675 00:31:25,920 --> 00:31:29,840 attention to himself. 676 00:31:29,880 --> 00:31:32,880 No. He's still here. 677 00:31:32,920 --> 00:31:35,400 That's why this case has never really got started. 678 00:31:35,440 --> 00:31:37,160 CAMILLE: What? 679 00:31:37,200 --> 00:31:39,360 There was no traction, 680 00:31:39,400 --> 00:31:42,120 no one who quite hit the spot, 681 00:31:42,160 --> 00:31:43,680 because the killer's a professional. 682 00:31:43,720 --> 00:31:45,360 RICKETTS: We don't even know who we're looking for. 683 00:31:45,400 --> 00:31:48,080 Ah, but we do. 684 00:31:48,120 --> 00:31:50,720 We may not know his name or what he looks like, 685 00:31:50,760 --> 00:31:54,120 but we know why he killed Rose Duchamp, 686 00:31:50,760 --> 00:31:54,120 we know how and we know when. 687 00:31:54,160 --> 00:31:56,600 We also know he's still on the island. 688 00:31:57,280 --> 00:31:59,040 Which means, 689 00:31:59,080 --> 00:32:02,680 quite possibly for the first time, we're one step 690 00:31:59,080 --> 00:32:02,680 ahead of him. 691 00:32:03,280 --> 00:32:05,240 DI Ricketts, 692 00:32:05,280 --> 00:32:08,040 can you give us access to the existing files and help us 693 00:32:05,280 --> 00:32:08,040 to know what you know? 694 00:32:08,080 --> 00:32:09,280 Yes, yes, of course. 695 00:32:09,320 --> 00:32:12,280 -You can use my desk, sir. 696 00:32:12,320 --> 00:32:14,080 RICHARD: Check with the airlines. 697 00:32:14,120 --> 00:32:16,120 See if you can get a passenger list 698 00:32:14,120 --> 00:32:16,120 for all flights from Antigua 699 00:32:16,160 --> 00:32:17,520 -during the past month. -Okay. 700 00:32:17,560 --> 00:32:20,200 Dwayne, background. Run checks on 701 00:32:17,560 --> 00:32:20,200 all the neighbours. 702 00:32:20,240 --> 00:32:23,080 See if any of them have links to Antigua just in case 703 00:32:20,240 --> 00:32:23,080 he wasn't working alone. 704 00:32:23,120 --> 00:32:24,760 -Yes, Chief. -Anyone needs me, 705 00:32:24,800 --> 00:32:26,080 I'll be at the crime scene. 706 00:32:37,680 --> 00:32:40,760 Detective Inspector. Just the man. 707 00:32:40,800 --> 00:32:42,960 Actually, I'm in something of a hurry, sir. 708 00:32:43,000 --> 00:32:45,360 -Five minutes. -Well, I... 709 00:32:47,440 --> 00:32:49,560 -All right. -Not in there. 710 00:32:50,640 --> 00:32:53,200 Come on. I'll buy you a cold drink. 711 00:33:02,960 --> 00:33:04,560 Hi! 712 00:33:04,600 --> 00:33:07,080 You'll have to get yourself your drinks. 713 00:33:07,120 --> 00:33:10,160 Aidan's cooked me a farewell lunch. 714 00:33:10,200 --> 00:33:11,640 He flies home tomorrow. 715 00:33:11,680 --> 00:33:14,840 AIDAN: Yeah, well, I'm sure I'll be back, you know. 716 00:33:14,880 --> 00:33:16,200 It's very beautiful here. 717 00:33:18,800 --> 00:33:20,280 Oh, sorry. My manners. 718 00:33:20,320 --> 00:33:24,560 Aidan, this is Camille's boss, Inspector Poole. 719 00:33:24,600 --> 00:33:26,320 -Inspector. -Richard, please. 720 00:33:29,320 --> 00:33:32,800 Camille likes to talk, um, a lot. 721 00:33:32,840 --> 00:33:34,920 Family trait. 722 00:33:34,960 --> 00:33:38,760 And this is Selwyn Patterson, the Police Commissioner 723 00:33:34,960 --> 00:33:38,760 for Saint-Marie. 724 00:33:38,800 --> 00:33:40,400 Aidan Miles, pleasure to meet you. 725 00:33:40,440 --> 00:33:42,400 Please, don't let us disturb your lunch. 726 00:33:49,200 --> 00:33:52,200 This is all a bit cloak-and-dagger, 727 00:33:49,200 --> 00:33:52,200 isn't it? 728 00:33:53,840 --> 00:33:59,760 I, uh... I have something I need to talk to you about. 729 00:33:59,800 --> 00:34:01,000 Oh? 730 00:34:02,240 --> 00:34:03,760 What's this? 731 00:34:03,800 --> 00:34:08,120 I've been talking to your superintendent 732 00:34:03,800 --> 00:34:08,120 in London. 733 00:34:08,160 --> 00:34:10,280 The detective they have brought in to cover for you 734 00:34:10,320 --> 00:34:12,080 has finished his attachment. 735 00:34:13,760 --> 00:34:15,560 Sorry, I don't understand. 736 00:34:15,600 --> 00:34:17,720 It's a Human Resources thing. 737 00:34:17,760 --> 00:34:21,240 Before they can offer him the position permanently, 738 00:34:21,280 --> 00:34:27,080 the Met guidelines state that you must be offered 739 00:34:21,280 --> 00:34:27,080 the position first. 740 00:34:28,360 --> 00:34:29,760 What? 741 00:34:29,800 --> 00:34:32,560 That's the number for the Human Resources officer 742 00:34:32,600 --> 00:34:35,080 dealing with the case. 743 00:34:35,120 --> 00:34:38,680 If you ring up, you can have your old job back. 744 00:34:44,120 --> 00:34:47,000 I can have my old job back? 745 00:34:47,040 --> 00:34:50,480 I can go back to London and not be hot or 746 00:34:47,040 --> 00:34:50,480 have sand everywhere? 747 00:34:50,800 --> 00:34:52,760 Yes. 748 00:34:52,800 --> 00:34:55,760 Or, of course, you could stay here. 749 00:34:58,080 --> 00:35:00,400 I could go to the White Hart, 750 00:35:00,440 --> 00:35:03,400 sit in the snug with a pint in my hand. 751 00:35:03,440 --> 00:35:05,080 Yes, you could. 752 00:35:07,120 --> 00:35:11,760 I thought it best I told you alone to give you time 753 00:35:07,120 --> 00:35:11,760 to make your decision. 754 00:35:12,600 --> 00:35:16,280 No. Yeah, yeah. Absolutely. 755 00:35:16,320 --> 00:35:18,640 No, I shall have to think long and hard. Yep. 756 00:35:19,880 --> 00:35:21,320 Ooh, it's a tough one. 757 00:35:21,360 --> 00:35:25,440 But, um, you'll have to phone today. 758 00:35:27,280 --> 00:35:29,160 What? 759 00:35:29,200 --> 00:35:33,360 The last day they can keep the job offer 760 00:35:29,200 --> 00:35:33,360 open for you is today, 761 00:35:33,400 --> 00:35:36,440 6 p.m., UK time. 762 00:35:36,480 --> 00:35:39,320 That's in, um, two hours. 763 00:35:39,360 --> 00:35:41,120 Whoa, whoa. What? 764 00:35:42,680 --> 00:35:45,880 And when exactly did the Super ring you with this news? 765 00:35:45,920 --> 00:35:47,760 -Uh... 766 00:35:47,800 --> 00:35:50,160 not as such. No. 767 00:35:50,200 --> 00:35:52,040 And it wasn't yesterday, was it? 768 00:35:52,800 --> 00:35:54,240 No. 769 00:35:54,280 --> 00:35:56,280 It was long before today, but you didn't want 770 00:35:54,280 --> 00:35:56,280 me to know. 771 00:35:56,320 --> 00:35:58,080 You were hoping it would go away. 772 00:35:58,120 --> 00:36:00,760 You're leading a good team here, 773 00:35:58,120 --> 00:36:00,760 Detective Inspector. 774 00:36:00,800 --> 00:36:02,080 That's no excuse. 775 00:36:03,000 --> 00:36:04,240 I'd like you to stay. 776 00:36:08,000 --> 00:36:09,640 I want to go home. 777 00:36:11,600 --> 00:36:13,920 I know. 778 00:36:13,960 --> 00:36:16,640 Then I suggest you make the call. 779 00:36:22,120 --> 00:36:23,320 -Oh! -Oh! 780 00:36:23,360 --> 00:36:24,800 -Sorry. Can't stop! -I was just... 781 00:36:24,840 --> 00:36:27,280 There's a call I've got to make! 782 00:36:28,640 --> 00:36:30,720 DWAYNE: Oh, you'll be the best dad, Fidel. 783 00:36:30,760 --> 00:36:33,440 But he'll need his Uncle Dwayne to teach 784 00:36:30,760 --> 00:36:33,440 him about a few things. 785 00:36:33,480 --> 00:36:35,160 FIDEL: Oh, really 786 00:36:35,200 --> 00:36:38,560 Women, motorbikes, climbing trees. 787 00:36:38,600 --> 00:36:42,040 I can climb trees. Hello? Sorry. Yes. 788 00:36:42,080 --> 00:36:44,760 This is Officer Fidel Best calling from 789 00:36:42,080 --> 00:36:44,760 Honore Police Station. 790 00:36:44,800 --> 00:36:47,320 That was quick, Chief. 791 00:36:47,360 --> 00:36:50,320 If we cross-reference the passenger list 792 00:36:47,360 --> 00:36:50,320 against the hotels, 793 00:36:50,360 --> 00:36:51,800 see where they were staying, 794 00:36:51,840 --> 00:36:54,280 we can find out who can account for their movements 795 00:36:54,320 --> 00:36:56,800 and we can dismiss a huge amount of them. 796 00:36:56,840 --> 00:37:00,080 -CAMILLE: Women, children, 797 00:36:56,840 --> 00:37:00,080 elderly. 798 00:37:00,120 --> 00:37:01,680 DWAYNE: Good thinking. 799 00:37:01,720 --> 00:37:03,360 But the truth is we've no way of knowing 800 00:37:03,400 --> 00:37:06,080 whether he got the information Rose was hiding or not. 801 00:37:06,120 --> 00:37:07,600 We have to assume he has. 802 00:37:07,640 --> 00:37:10,160 I'm sorry, but how can we expect to solve this puzzle 803 00:37:10,200 --> 00:37:12,800 if Inspector Ricketts has been on it for years 804 00:37:10,200 --> 00:37:12,800 and not got anywhere? 805 00:37:14,440 --> 00:37:16,200 Wait. 806 00:37:16,240 --> 00:37:17,240 You get something? Ooh. 807 00:37:24,880 --> 00:37:26,080 Well, that's, um... 808 00:37:30,000 --> 00:37:31,960 Ooh! 809 00:37:32,000 --> 00:37:34,040 FIDEL: Selim. It means "safe". 810 00:37:34,600 --> 00:37:35,760 Uh... 811 00:37:35,800 --> 00:37:37,600 CAMILLE: Nadia Selim, 30 years old. 812 00:37:37,640 --> 00:37:39,560 Lived at this address for a little under two years. 813 00:37:39,600 --> 00:37:40,800 Of course. 814 00:37:43,800 --> 00:37:44,800 Mmm. 815 00:37:47,360 --> 00:37:49,880 Why would she keep a vet's bill that's 816 00:37:47,360 --> 00:37:49,880 two years old? 817 00:37:51,760 --> 00:37:54,360 Oh ho! 818 00:37:54,880 --> 00:37:56,440 Oh! 819 00:37:56,480 --> 00:37:58,000 Oh, that's brilliant! 820 00:38:00,160 --> 00:38:01,960 Oh, that's superb! 821 00:38:06,160 --> 00:38:08,440 Nearly two hours. 822 00:38:08,480 --> 00:38:11,560 I've got time. Uh, right. Um, exciting news. 823 00:38:11,600 --> 00:38:14,160 Well, at least, exciting for me. 824 00:38:14,200 --> 00:38:18,840 Uh, so I'll stop being English and buy you all a drink. 825 00:38:18,880 --> 00:38:22,760 Meet me across the road to say bon voyage. 826 00:38:22,800 --> 00:38:24,600 Yeah. 827 00:38:24,640 --> 00:38:27,040 In one hour. Only, I've got to go pick up Georgie Westcott 828 00:38:24,640 --> 00:38:27,040 first, yeah? 829 00:38:27,080 --> 00:38:29,840 So I'll see you there. Drinks are on me! 830 00:38:39,880 --> 00:38:41,480 CATHERINE: Thank you. 831 00:38:45,720 --> 00:38:47,600 I wouldn't mind, you know. 832 00:38:47,640 --> 00:38:50,640 -If you wanted him to move in. 833 00:38:50,680 --> 00:38:52,040 I can find a place. 834 00:38:52,080 --> 00:38:54,080 Thank you, but we're a little way from that yet. 835 00:38:54,800 --> 00:38:56,360 Just a little way? 836 00:38:57,840 --> 00:38:59,680 I heard he cooked you lasagne. 837 00:38:59,720 --> 00:39:01,240 Which was very nice. 838 00:39:01,280 --> 00:39:03,000 I'm happy you're not alone. 839 00:39:03,040 --> 00:39:05,360 Hearing you laugh, watching you dance. 840 00:39:05,400 --> 00:39:07,280 Oh, I always dance. 841 00:39:07,320 --> 00:39:10,560 Why are you arguing with me? I'm trying to give you 842 00:39:07,320 --> 00:39:10,560 my blessing here. 843 00:39:11,280 --> 00:39:12,800 I know. 844 00:39:14,240 --> 00:39:17,080 -Thank you. -But I'm not calling him Dad. 845 00:39:17,120 --> 00:39:18,880 Ah. 846 00:39:18,920 --> 00:39:21,160 Sorry, everyone. Sorry. 847 00:39:22,400 --> 00:39:24,080 Half an hour left. Perfect. 848 00:39:24,120 --> 00:39:27,280 Uh, I might have to jump around a bit 849 00:39:27,320 --> 00:39:31,280 because, uh, well, I never really looked at it 850 00:39:27,320 --> 00:39:31,280 the way it was designed, 851 00:39:31,320 --> 00:39:32,480 as a puzzle. 852 00:39:32,520 --> 00:39:35,560 Once I did, I got it. -At least I think I have. 853 00:39:38,680 --> 00:39:40,600 I think I know where to find our killer. 854 00:39:40,640 --> 00:39:43,560 -How exciting! -Should we really be 855 00:39:40,640 --> 00:39:43,560 doing this here? 856 00:39:43,600 --> 00:39:45,440 Well, yes, because as soon as we're done, 857 00:39:45,480 --> 00:39:46,840 then I've got an announcement to make, 858 00:39:46,880 --> 00:39:48,240 so we'd only have to come back here anyway, 859 00:39:48,280 --> 00:39:50,600 so I thought we may as well, um, you know... 860 00:39:50,640 --> 00:39:54,040 -Hey, that's the Chief. 861 00:39:54,080 --> 00:39:59,480 This case has been a puzzle right from the start, 862 00:39:54,080 --> 00:39:59,480 quite literally. 863 00:39:59,520 --> 00:40:01,680 Firstly, the murderer of Nadia as you knew her, 864 00:40:01,720 --> 00:40:03,880 Rose Duchamp as she really was, 865 00:40:03,920 --> 00:40:06,880 was carried out with the kind of professional attention 866 00:40:03,920 --> 00:40:06,880 to detail 867 00:40:06,920 --> 00:40:09,800 none of the suspects we could find were capable of. 868 00:40:09,840 --> 00:40:12,560 But according to Inspector Ricketts, 869 00:40:12,600 --> 00:40:17,240 we know that Rose came to Saint-Marie to run away 870 00:40:12,600 --> 00:40:17,240 from her past, 871 00:40:17,280 --> 00:40:22,920 more specifically, the lover she discovered 872 00:40:17,280 --> 00:40:22,920 to be a criminal. 873 00:40:22,960 --> 00:40:26,160 She at first intended to hand him over to the police, 874 00:40:26,200 --> 00:40:29,880 but was clearly got to before arrangements could be made. 875 00:40:29,920 --> 00:40:31,720 Um... 876 00:40:31,760 --> 00:40:34,280 it's strange that someone managed to get to her 877 00:40:31,760 --> 00:40:34,280 so easily 878 00:40:34,320 --> 00:40:38,000 if she was under police protection, 879 00:40:34,320 --> 00:40:38,000 don't you think? 880 00:40:38,040 --> 00:40:42,240 But can we be sure that it was Rose's criminal ex-lover 881 00:40:38,040 --> 00:40:42,240 that murdered her 882 00:40:42,280 --> 00:40:47,480 and not the lascivious boss or the cranky neighbour, 883 00:40:42,280 --> 00:40:47,480 Jacko Gardiner, 884 00:40:47,520 --> 00:40:51,440 or the somewhat resentful friend, 885 00:40:47,520 --> 00:40:51,440 Georgie Westcott? 886 00:40:53,000 --> 00:40:54,440 I think we can. 887 00:40:54,480 --> 00:40:59,280 You see, the biggest clue to the identity of the killer 888 00:40:59,320 --> 00:41:03,000 was the coins found stuffed in the victim's mouth. 889 00:41:03,040 --> 00:41:05,000 On the surface, something of a random act. 890 00:41:05,040 --> 00:41:08,400 Until you realise there were 26 coins, 891 00:41:08,440 --> 00:41:11,080 plus a further four found lodged in her throat. 892 00:41:11,120 --> 00:41:13,400 Thirty pieces of silver. 893 00:41:13,440 --> 00:41:17,840 Judas. So this was a message that she was killed 894 00:41:13,440 --> 00:41:17,840 for betraying someone. 895 00:41:17,880 --> 00:41:19,680 Exactly that. 896 00:41:19,720 --> 00:41:22,680 Someone who wanted others to know the penalty for 897 00:41:19,720 --> 00:41:22,680 such a betrayal. 898 00:41:23,720 --> 00:41:25,960 And we have mystery number two. 899 00:41:26,000 --> 00:41:28,760 The house was searched, so the killer was 900 00:41:26,000 --> 00:41:28,760 clearly looking for something. 901 00:41:28,800 --> 00:41:29,800 But what? 902 00:41:31,400 --> 00:41:33,160 Logically, it had to be the information 903 00:41:33,200 --> 00:41:35,440 we're told Rose had promised the police. 904 00:41:35,480 --> 00:41:37,760 -Makes sense. -Hmm. 905 00:41:37,800 --> 00:41:43,720 But Rose gave an envelope to her neighbour 906 00:41:37,800 --> 00:41:43,720 for safekeeping. 907 00:41:43,760 --> 00:41:46,720 So it occurred to me, if she knew that 908 00:41:43,760 --> 00:41:46,720 she was in danger, 909 00:41:46,760 --> 00:41:48,080 that her past had caught up with her, 910 00:41:48,120 --> 00:41:51,840 then why leave the information in the house? 911 00:41:51,880 --> 00:41:53,880 Why not give it to her neighbour for safekeeping 912 00:41:51,880 --> 00:41:53,880 as well? 913 00:41:55,080 --> 00:41:58,360 And then it hit me. That's exactly what she did. 914 00:41:58,400 --> 00:42:01,200 When the killer broke into Rose's house last night, 915 00:42:01,240 --> 00:42:04,880 he had no idea that the key piece of information 916 00:42:01,240 --> 00:42:04,880 he needed wasn't there. 917 00:42:07,320 --> 00:42:11,560 I think he saw Rose with a policeman and 918 00:42:07,320 --> 00:42:11,560 knew he had to act. 919 00:42:15,720 --> 00:42:18,760 Obviously the locks on the door didn't prove too much 920 00:42:15,720 --> 00:42:18,760 of an obstacle to him. 921 00:42:24,040 --> 00:42:26,640 We know that Harry, Rose's dog, 922 00:42:24,040 --> 00:42:26,640 barked at strangers, 923 00:42:26,680 --> 00:42:30,680 yet none of the witnesses heard a dog barking 924 00:42:26,680 --> 00:42:30,680 after midnight. 925 00:42:30,720 --> 00:42:32,840 So we can be sure that Harry knew the killer. 926 00:42:37,440 --> 00:42:39,680 And as Rose brought the dog with her from Antigua, 927 00:42:39,720 --> 00:42:41,680 I'm assuming he recognised the killer instantly. 928 00:42:42,520 --> 00:42:45,560 In fact, I'd hazard a guess 929 00:42:45,600 --> 00:42:48,040 that Harry here will run straight to the killer. 930 00:42:48,080 --> 00:42:50,480 CAMILLE: You mean, the killer's here? 931 00:42:50,520 --> 00:42:52,080 RICHARD: Oh, yes. 932 00:42:52,120 --> 00:42:55,840 In fact, he was here last night, which is why 933 00:42:52,120 --> 00:42:55,840 Rose was frightened. 934 00:42:55,880 --> 00:42:58,400 Why, when she saw a police officer, 935 00:42:58,440 --> 00:43:01,880 she made sure she made him take her home. 936 00:43:01,920 --> 00:43:05,080 Wait, you said Rose left some information 937 00:43:01,920 --> 00:43:05,080 with a neighbour. 938 00:43:05,120 --> 00:43:07,640 I thought it was just cash and a passport. 939 00:43:07,680 --> 00:43:08,680 Yeah. 940 00:43:10,880 --> 00:43:11,920 And this. 941 00:43:14,560 --> 00:43:15,720 A vet's bill. 942 00:43:15,760 --> 00:43:19,640 $75 for identity-chipping Harry. 943 00:43:19,680 --> 00:43:21,160 But if you accept that the victim 944 00:43:21,200 --> 00:43:23,480 gave her neighbour all her most valued possessions, 945 00:43:23,520 --> 00:43:26,680 then the very thing that brought her to Saint-Marie 946 00:43:23,520 --> 00:43:26,680 must also be in there. 947 00:43:26,720 --> 00:43:28,800 And if it wasn't the passport or the cash, 948 00:43:28,840 --> 00:43:33,160 then it had to be this vet's bill. 949 00:43:33,200 --> 00:43:37,440 It wasn't until an hour ago that it occurred to me 950 00:43:33,200 --> 00:43:37,440 how she did it. 951 00:43:37,480 --> 00:43:40,440 So Georgie and I took Harry to see the vet, 952 00:43:40,480 --> 00:43:42,960 to have the chip removed. 953 00:43:43,000 --> 00:43:48,000 Only to discover that it wasn't a pet identity chip, 954 00:43:43,000 --> 00:43:48,000 it was a memory chip, 955 00:43:48,040 --> 00:43:50,520 no doubt containing all the incriminating files 956 00:43:50,560 --> 00:43:53,480 Rose had told the police in Antigua about. 957 00:43:53,520 --> 00:43:56,800 I'm sure the identity of Rose Duchamp's killer 958 00:43:53,520 --> 00:43:56,800 is on here, 959 00:43:56,840 --> 00:43:58,560 along with enough evidence to convict him. 960 00:43:58,600 --> 00:44:01,480 So all we have to do is run it through the computer? 961 00:44:01,520 --> 00:44:06,040 Yes. But, uh, she left us one last clue. 962 00:44:06,080 --> 00:44:09,760 You see, uh, Rose was incredibly bright. 963 00:44:09,800 --> 00:44:14,440 She loved to play games, solve puzzles. 964 00:44:16,720 --> 00:44:20,520 And the final clue is the most damning of all. 965 00:44:20,560 --> 00:44:23,920 It's also the simplest to solve, once you know how. 966 00:44:23,960 --> 00:44:25,480 RICKETTS: So what is it? 967 00:44:25,520 --> 00:44:28,800 She knew that if anything 968 00:44:25,520 --> 00:44:28,800 happened to her, 969 00:44:28,840 --> 00:44:33,120 it was the last chance she had to expose the person 970 00:44:28,840 --> 00:44:33,120 she was running from. 971 00:44:33,160 --> 00:44:36,080 It was the name she gave herself when she came 972 00:44:33,160 --> 00:44:36,080 to Saint-Marie. 973 00:44:36,840 --> 00:44:37,840 Nadia... 974 00:44:40,160 --> 00:44:42,080 Selim. 975 00:44:47,680 --> 00:44:48,680 Anyone? 976 00:44:54,120 --> 00:44:55,840 You see, any good crossword enthusiast, 977 00:44:55,880 --> 00:44:58,440 as Rose was, knows to look out for an anagram. 978 00:44:58,480 --> 00:45:00,400 Or, as in this case, 979 00:45:02,160 --> 00:45:04,880 words that work equally well 980 00:45:05,880 --> 00:45:07,640 when spelt backwards. 981 00:45:13,320 --> 00:45:15,000 It was you, Aidan, wasn't it? 982 00:45:17,400 --> 00:45:18,400 You killed Rose Duchamp. 983 00:45:19,880 --> 00:45:21,520 It was you who approached her in her sleep 984 00:45:21,560 --> 00:45:23,360 and killed her before searching her house. 985 00:45:23,400 --> 00:45:24,960 You're the man she was running from, 986 00:45:25,000 --> 00:45:27,520 the ex-boyfriend at the heart of the money-laundering ring 987 00:45:27,560 --> 00:45:29,560 who she's finally exposed. 988 00:45:31,880 --> 00:45:33,640 You came to Saint-Marie almost two weeks ago, 989 00:45:33,680 --> 00:45:36,840 you've been looking for Rose ever since you got here. 990 00:45:36,880 --> 00:45:38,200 You found her last night. 991 00:46:01,800 --> 00:46:03,000 Take him away. 992 00:46:06,120 --> 00:46:08,360 -Took us one day. 993 00:46:09,800 --> 00:46:11,480 Well, at least I get to go home. 994 00:46:13,320 --> 00:46:14,800 Home! 995 00:46:14,840 --> 00:46:16,360 What did I do with the paper? 996 00:46:16,400 --> 00:46:18,920 Hold on, wait. Hold on. Sir? Uh, the baby's coming. 997 00:46:18,960 --> 00:46:21,200 -Juliet, you know, she's... 998 00:46:21,240 --> 00:46:22,360 The baby, it's coming! 999 00:46:22,400 --> 00:46:25,480 -Then go! -Yeah! Go, go, go! 1000 00:46:25,520 --> 00:46:27,200 You process him, I'll bring the car round. 1001 00:46:27,240 --> 00:46:28,760 -No, no. I'll process him, 1002 00:46:28,800 --> 00:46:30,240 you bring the car round. 1003 00:46:30,280 --> 00:46:32,240 I'll lock him up, then we'll follow Fidel. 1004 00:47:03,440 --> 00:47:05,560 I don't seem to have any signal. Uh... 1005 00:47:05,600 --> 00:47:07,880 I don't suppose anybody else has got any, have they? 1006 00:47:07,920 --> 00:47:09,640 What's more important than Fidel's baby? 1007 00:47:10,960 --> 00:47:13,640 Sir 1008 00:47:18,480 --> 00:47:20,000 No, sorry. 1009 00:47:27,880 --> 00:47:29,280 -I'm a daddy! -Oh! 1010 00:47:29,320 --> 00:47:31,800 -DWAYNE: Well done, Fidel. 1011 00:47:43,440 --> 00:47:44,440 So. 1012 00:47:46,000 --> 00:47:48,880 -You know I didn't. 1013 00:47:50,000 --> 00:47:53,440 Good. You decided to stay. 1014 00:47:53,480 --> 00:47:55,360 No, not exactly, I just couldn't... 1015 00:47:57,560 --> 00:47:59,360 I'm sorry, sir, but you've tricked me again. 1016 00:47:59,400 --> 00:48:01,160 I find that very underhand. 1017 00:48:01,200 --> 00:48:04,080 Would you like to make an official complaint? 1018 00:48:04,120 --> 00:48:06,720 -The Police Commissioner. 1019 00:48:06,760 --> 00:48:09,200 -Yes. 1020 00:48:34,880 --> 00:48:36,920 Congratulations, Fidel. Very happy for you. 1021 00:48:36,960 --> 00:48:38,400 Thank you, sir. 1022 00:48:38,440 --> 00:48:40,520 There's nothing quite as glorious as a new life. 1023 00:48:40,560 --> 00:48:42,240 No. 1024 00:48:42,280 --> 00:48:44,080 You can hold her, sir, if you want. 1025 00:48:44,120 --> 00:48:46,640 Oh, uh, actually... 1026 00:48:46,680 --> 00:48:48,480 Never held a baby before, so... 1027 00:48:48,520 --> 00:48:50,120 Then it's about time you did. 1028 00:48:50,160 --> 00:48:51,160 Uh... 1029 00:48:52,480 --> 00:48:54,160 Yes. Great. 1030 00:48:54,200 --> 00:48:56,200 Oh, hello. 1031 00:48:59,360 --> 00:49:00,560 Aww. 1032 00:49:02,680 --> 00:49:05,600 Oh, God, she's just been sick on me. 1033 00:49:02,680 --> 00:49:05,600 Sorry, what do I do now? 1034 00:49:05,640 --> 00:49:06,920 It's okay. I'll take her. 1035 00:49:06,960 --> 00:49:09,640 Yeah, yeah. Please do. Please. Sorry. So sorry. 1036 00:49:09,680 --> 00:49:11,920 I made her sick. Oh. 1037 00:49:11,960 --> 00:49:15,400 Murderers! I'm so much more comfortable with murderers 1038 00:49:11,960 --> 00:49:15,400 than I am with babies. 1039 00:49:15,440 --> 00:49:17,240 FIDEL: Don't worry, I'll take her back to her mother. 1040 00:49:23,840 --> 00:49:25,000 Maman? 1041 00:49:26,920 --> 00:49:30,200 -I'm always all right. 1042 00:49:30,240 --> 00:49:32,160 -Good night, Richard. -Good night. 1043 00:49:42,040 --> 00:49:43,040 Hello? Over here! 1044 00:50:00,000 --> 00:50:01,120 Thanks. 1045 00:50:02,800 --> 00:50:04,600 Aren't you going to sit down? 1046 00:50:05,800 --> 00:50:08,800 -Uh, yeah. 1047 00:50:09,840 --> 00:50:12,240 -Yes. 1048 00:50:16,280 --> 00:50:18,480 I was starting to think you'd loosened up a bit. 1049 00:50:18,880 --> 00:50:20,480 I have. 1050 00:50:20,520 --> 00:50:24,320 I mean, sitting on the beach, beer in hand, free spirit... 1051 00:50:24,360 --> 00:50:25,640 I'm virtually feral. 1052 00:50:26,200 --> 00:50:27,200 Hardly. 1053 00:50:29,520 --> 00:50:33,200 All the time you've been here, have you learnt anything? 1054 00:50:33,240 --> 00:50:34,400 You've changed your opinion maybe? 1055 00:50:39,240 --> 00:50:40,680 Yeah, there is something I've realised. 1056 00:50:40,720 --> 00:50:44,240 Something I suppose it's taken me a long time to notice. 1057 00:50:44,760 --> 00:50:46,400 Yes? 1058 00:50:46,440 --> 00:50:48,480 Something I've really come to appreciate 1059 00:50:46,440 --> 00:50:48,480 more than I thought I would. 1060 00:50:49,520 --> 00:50:52,160 -My own company. 1061 00:50:58,600 --> 00:51:01,240 -Nothing. 1062 00:51:02,800 --> 00:51:04,440 That is so annoying. 1063 00:51:04,480 --> 00:51:06,320 -Yes. 1064 00:51:06,360 --> 00:51:07,800 You're so English! 1065 00:51:07,840 --> 00:51:09,720 Being English doesn't mean you're annoying. 1066 00:51:09,760 --> 00:51:11,720 Oh, yes, it does. 1067 00:51:11,760 --> 00:51:15,880 Well, if you don't mind me saying so, I think 1068 00:51:11,760 --> 00:51:15,880 that's very childish. 1069 00:51:18,520 --> 00:51:20,240 And what has being French got to do with it? 1070 00:51:20,280 --> 00:51:22,320 -You started it. -No, I didn't. 1071 00:51:27,840 --> 00:51:30,200 Stop laughing! I'm dying here! I've got sand in my eye! 1072 00:51:30,240 --> 00:51:31,520 CAMILLE: Oh, stop being a baby. 75834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.