Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,643 --> 00:01:04,023
Young-jun Lee, the Vice-chairman
of the great Yumyung Group.
2
00:01:04,647 --> 00:01:07,187
He has doubled the profit of the company.
3
00:01:07,275 --> 00:01:10,025
It's made him the number one young CEO.
4
00:01:10,111 --> 00:01:13,321
He is handsome, fit,
and his suits are fantastic.
5
00:01:13,782 --> 00:01:15,082
He has it all.
6
00:01:15,617 --> 00:01:18,077
But the rumors are
he never lets girls touch him.
7
00:01:18,161 --> 00:01:20,621
- I know.
- You gotta be kidding me.
8
00:01:21,081 --> 00:01:24,041
The truth is, I've been seeing him lately.
9
00:01:24,876 --> 00:01:26,376
He won't let me touch him though.
10
00:01:38,056 --> 00:01:39,716
- Young-jun!
- Mr. Vice-chairman.
11
00:01:53,863 --> 00:01:54,863
Why?
12
00:01:55,865 --> 00:01:56,695
What?
13
00:01:59,244 --> 00:02:01,834
What's wrong with Secretary Kim?
14
00:02:58,261 --> 00:03:01,511
I've given you a monotone tie
for a smart and modern look.
15
00:03:04,184 --> 00:03:06,194
- Not bad.
- Thank you.
16
00:03:16,362 --> 00:03:17,412
Isn't it dazzling?
17
00:03:18,489 --> 00:03:20,369
- You mean the sunshine?
- No.
18
00:03:22,577 --> 00:03:23,787
It's glowing through me.
19
00:03:25,455 --> 00:03:26,575
My aura!
20
00:03:32,378 --> 00:03:34,838
Yes, it is dazzling.
Here's your schedule for today.
21
00:03:41,512 --> 00:03:42,972
EXECUTIVE, JUNG-JAE KIM
22
00:03:43,765 --> 00:03:46,175
- It's Executive Kim. Should I answer?
- No.
23
00:03:46,559 --> 00:03:48,899
I'm sure it's about the contract failure
in Vietnam.
24
00:03:48,978 --> 00:03:51,478
I don't want to be upset by a sinner
in the morning.
25
00:03:51,606 --> 00:03:52,436
A sinner?
26
00:03:53,024 --> 00:03:55,574
Sins are not only hurting people
or stealing,
27
00:03:55,652 --> 00:04:00,032
but also incompetence
and ignorance of that incompetence.
28
00:04:01,282 --> 00:04:03,082
- Secretary Kim, do you know?
- What?
29
00:04:03,409 --> 00:04:05,789
How a person can be incompetent?
30
00:04:06,579 --> 00:04:07,409
I don't.
31
00:04:07,497 --> 00:04:10,747
Trying and achieving, it's simple.
Who can't do that?
32
00:04:12,877 --> 00:04:15,377
Everybody is not like you.
33
00:04:18,174 --> 00:04:19,764
- Is that so?
- Yes.
34
00:04:19,884 --> 00:04:23,894
I've never seen a person
as perfect as you are.
35
00:04:27,308 --> 00:04:28,138
Who is it?
36
00:04:29,102 --> 00:04:30,352
This one is...
37
00:04:30,687 --> 00:04:33,107
a sinner who committed high treason.
What should I do?
38
00:04:44,117 --> 00:04:44,947
We're here.
39
00:05:20,069 --> 00:05:22,069
Vice-chairman.
It's a misunderstanding.
40
00:05:24,073 --> 00:05:27,163
How dare you go to a massage parlor
during working hours?
41
00:05:27,243 --> 00:05:28,123
I'm sorry.
42
00:05:28,202 --> 00:05:30,792
You're an executive.
What about the company's reputation?
43
00:05:30,872 --> 00:05:32,622
YUMYUNG EXECUTIVE
AT A MASSAGE PARLOR
44
00:05:33,750 --> 00:05:35,080
- Secretary Kim.
- Yes, sir.
45
00:05:36,085 --> 00:05:38,455
- Next appointment?
- A meeting for the new business.
46
00:05:40,340 --> 00:05:42,880
No, you know smoking is not allowed
inside the building.
47
00:05:48,598 --> 00:05:51,228
Mr. Vice-chairman. Vice-chairman?
48
00:05:52,310 --> 00:05:53,270
Mr...
49
00:05:54,854 --> 00:05:55,774
Mr. Vice-chairman.
50
00:05:59,776 --> 00:06:02,396
Executive Cho,
don't be too disappointed.
51
00:06:02,487 --> 00:06:04,987
Failure of another project
and this bad news coincided.
52
00:06:05,073 --> 00:06:07,533
Great expectations can lead to
great disappointments.
53
00:06:07,617 --> 00:06:09,367
That's why he's so mad at you.
54
00:06:09,452 --> 00:06:13,542
He made a lot of efforts to stop
the disclosure of our company name.
55
00:06:14,874 --> 00:06:15,714
Secretary Kim.
56
00:06:16,167 --> 00:06:17,247
What's wrong with me?
57
00:06:18,252 --> 00:06:19,752
I was out of my mind.
58
00:06:20,129 --> 00:06:23,259
Remember the lesson you learned this time
and do better in the future.
59
00:06:24,258 --> 00:06:27,548
Why don't you call it a day
and take a rest?
60
00:06:29,514 --> 00:06:30,524
Do you think so?
61
00:06:31,015 --> 00:06:32,055
All right then.
62
00:06:33,434 --> 00:06:35,564
I'll be better starting tomorrow.
63
00:06:38,940 --> 00:06:39,820
Secretary Im.
64
00:06:40,983 --> 00:06:41,903
I'm off work.
65
00:06:45,863 --> 00:06:50,033
So he's going to keep his job?
66
00:06:54,747 --> 00:06:57,537
Take care of Executive Cho's desk
and possessions immediately.
67
00:07:00,253 --> 00:07:02,763
The Vice-chairman never gives
second chances.
68
00:07:04,757 --> 00:07:08,547
The goal is to take over Global Airline,
currently number three in Korea,
69
00:07:08,719 --> 00:07:12,099
and make it number one here and
a top ten global company in five years.
70
00:07:12,849 --> 00:07:14,729
As soon as the announcement is public,
71
00:07:14,809 --> 00:07:17,059
to accelerate the airline growth,
72
00:07:17,145 --> 00:07:20,975
we plan to intensify orders from
the USA, India, and Vietnam.
73
00:07:21,816 --> 00:07:24,526
According to the financial statement
in the business plan,
74
00:07:24,610 --> 00:07:26,820
the current assets are 2.024 trillion won,
75
00:07:26,988 --> 00:07:29,118
the current liabilities are
0.94 billion won,
76
00:07:29,365 --> 00:07:34,115
so the current ratio is as much as 275%.
77
00:07:35,705 --> 00:07:37,955
215.319149%.
78
00:07:40,751 --> 00:07:41,591
Pardon?
79
00:07:41,669 --> 00:07:43,589
If the current assets are 2.024 trillion,
80
00:07:43,671 --> 00:07:45,671
and the current liabilities are
0.94 billion,
81
00:07:45,756 --> 00:07:49,836
isn't the current ratio 215.319149%,
President Park?
82
00:07:52,889 --> 00:07:53,889
Well...
83
00:07:54,307 --> 00:07:56,727
You're right.
How did this figure...
84
00:07:58,269 --> 00:07:59,769
Complete the acquisition.
85
00:08:00,563 --> 00:08:01,903
Let's end the meeting.
86
00:08:12,867 --> 00:08:15,827
- That was too scary.
- Isn't it too much?
87
00:08:16,370 --> 00:08:19,330
My life span is getting short.
I'm scared to death.
88
00:08:20,750 --> 00:08:22,000
Oh, Mr. Vice-chairman!
89
00:08:24,253 --> 00:08:25,303
It's not him.
90
00:08:27,757 --> 00:08:28,877
I agree with you though.
91
00:08:30,343 --> 00:08:31,473
My God.
92
00:08:31,844 --> 00:08:34,934
He doesn't like that talk
because the Vice-chairman is his friend.
93
00:08:55,201 --> 00:08:57,201
- It's improved a lot.
- What?
94
00:08:57,537 --> 00:08:58,407
Your English.
95
00:08:59,288 --> 00:09:03,458
You had a hard time nine years ago
on our first visit to the US.
96
00:09:04,168 --> 00:09:06,458
I did. All the credit goes to you.
97
00:09:06,921 --> 00:09:10,511
I guess my advice and support
really helped you.
98
00:09:10,967 --> 00:09:13,387
It was more the embarrassing comments
you gave me
99
00:09:13,469 --> 00:09:16,389
on every mistake I made
with pronunciation and accent.
100
00:09:16,514 --> 00:09:18,024
It was a big motivation.
101
00:09:18,307 --> 00:09:19,847
Embarrassing comments, huh?
102
00:09:20,810 --> 00:09:24,520
Then I won't spare any bit of them
if it brings such improvement.
103
00:09:25,648 --> 00:09:27,228
- Thank you.
- But you know...
104
00:09:28,276 --> 00:09:31,106
- you just made a mistake, again.
- Yeah?
105
00:09:31,279 --> 00:09:34,449
It's not "awk-cent," but accent!
106
00:09:37,410 --> 00:09:38,870
I learned one more thing.
107
00:09:43,833 --> 00:09:46,673
I'm sorry. It's because
I have to wear a dress today.
108
00:09:47,837 --> 00:09:51,257
I haven't served you refreshments
with busy schedule. Are you okay?
109
00:09:52,592 --> 00:09:55,262
I'm okay.
You know how I can focus on things.
110
00:09:56,053 --> 00:09:58,563
I don't even feel any hunger
while working like this.
111
00:10:03,644 --> 00:10:04,564
I'll prepare some.
112
00:10:22,413 --> 00:10:25,043
He's the new Spanish ambassador.
113
00:10:26,292 --> 00:10:29,302
Hello.
Congratulations on your appointment.
114
00:10:29,712 --> 00:10:32,672
I heard a lot about Vice-chairman
Young-jun Lee even in Spain.
115
00:10:32,757 --> 00:10:35,257
- Pleased to meet you.
- Pleased to meet you.
116
00:10:40,973 --> 00:10:43,683
For the last four years, Yumyung Group
has been rated
117
00:10:43,768 --> 00:10:46,598
number one in reputation
by the consumer report In Korea.
118
00:10:50,691 --> 00:10:53,441
We've succeeded in making profit.
119
00:10:53,527 --> 00:10:56,447
If we work with China,
who is a strong force in networking...
120
00:10:56,822 --> 00:10:59,162
We are planning various businesses.
121
00:11:04,121 --> 00:11:06,831
He is so awesome and sweet, isn't he?
122
00:11:07,625 --> 00:11:09,035
Yes, he is.
123
00:11:09,752 --> 00:11:11,172
Look at his handsome nose.
124
00:11:11,504 --> 00:11:14,094
- He's so glamorous.
- I made eye contact with him!
125
00:11:17,426 --> 00:11:19,256
- He's coming to us.
- No way.
126
00:11:19,595 --> 00:11:20,715
Obviously to me.
127
00:11:27,436 --> 00:11:30,186
- What? He just passed us?
- Even me?
128
00:11:30,272 --> 00:11:32,902
- He's looking at mirror.
- Ridiculous!
129
00:11:34,652 --> 00:11:36,652
The ambassador is waiting.
130
00:11:37,446 --> 00:11:38,906
- Secretary Kim.
- Yes?
131
00:11:39,699 --> 00:11:40,779
How do I look?
132
00:11:43,202 --> 00:11:44,452
You look perfect!
133
00:11:47,957 --> 00:11:48,827
Let's go.
134
00:12:02,638 --> 00:12:04,268
When did you learn Spanish?
135
00:12:05,015 --> 00:12:05,925
Spanish?
136
00:12:06,308 --> 00:12:09,688
You were talking
with those Spanish guys.
137
00:12:10,312 --> 00:12:11,402
Oh, you mean that?
138
00:12:11,480 --> 00:12:13,320
I couldn't afford the time for Spanish
139
00:12:13,399 --> 00:12:16,149
since I barely learned English
and Chinese, thanks to you.
140
00:12:16,235 --> 00:12:17,395
I just used tact.
141
00:12:18,362 --> 00:12:19,452
- Just tact?
- Yes.
142
00:12:20,281 --> 00:12:23,911
Handing over a glass of champagne
with eye contact means "excuse me."
143
00:12:25,369 --> 00:12:30,169
Something said while looking at you means
a compliment, so I nodded and smiled.
144
00:12:30,249 --> 00:12:31,209
You are right!
145
00:12:31,417 --> 00:12:34,797
If he's hitting on me,
I touch my earring with my left hand.
146
00:12:36,839 --> 00:12:38,089
Why is it your left one?
147
00:12:39,592 --> 00:12:41,472
Showing the ring always fixes it.
148
00:12:42,094 --> 00:12:44,974
This is the prize I won
in the last field day.
149
00:12:46,932 --> 00:12:47,772
Impressive.
150
00:12:49,518 --> 00:12:52,648
You gave me a compliment.
What a surprise.
151
00:12:52,772 --> 00:12:54,022
- Congrats.
- Thank you.
152
00:12:54,857 --> 00:12:57,437
You did a good job today.
Just name it, whatever you want.
153
00:12:57,526 --> 00:12:59,526
A reward will make you work
even harder.
154
00:13:00,362 --> 00:13:01,412
Mr. Vice-chairman.
155
00:13:01,489 --> 00:13:02,949
Denying this... has been denied.
156
00:13:03,532 --> 00:13:05,242
No, I have something to say.
157
00:13:05,326 --> 00:13:08,036
Don't confess your love.
It's just business relationship.
158
00:13:09,705 --> 00:13:10,825
I won't.
159
00:13:11,874 --> 00:13:13,634
- So, what is it?
- Well...
160
00:13:14,877 --> 00:13:16,957
you need to hire a new secretary.
161
00:13:19,882 --> 00:13:21,932
I'd like to quit the job.
162
00:13:31,268 --> 00:13:32,348
Why all of sudden?
163
00:13:33,187 --> 00:13:35,437
It's for personal reasons.
164
00:13:39,109 --> 00:13:39,939
Then, okay.
165
00:14:01,674 --> 00:14:03,184
Why can't I go to sleep?
166
00:14:18,482 --> 00:14:20,482
Don't be so dramatic.
167
00:14:20,609 --> 00:14:24,739
I've got big news.
168
00:14:25,155 --> 00:14:26,815
Big news? Yeah, right.
169
00:14:27,157 --> 00:14:30,867
- I bet it's just a rumor.
- It's real this time.
170
00:14:31,787 --> 00:14:34,707
Alrighty, gather up.
But only those who can handle it.
171
00:14:36,458 --> 00:14:38,838
- Come on!
- I can't handle with it.
172
00:14:43,132 --> 00:14:45,382
You know what?
Secretary Kim...
173
00:14:45,593 --> 00:14:48,263
- What's up with Secretary Kim?
- She...
174
00:14:49,430 --> 00:14:50,260
She's quitting.
175
00:14:57,104 --> 00:14:58,734
What's this reaction?
176
00:14:58,814 --> 00:15:00,234
You don't believe me?
177
00:15:00,316 --> 00:15:03,606
We do not. She won't quit.
178
00:15:04,153 --> 00:15:07,743
Vice-chairman especially favors her.
It doesn't make any sense.
179
00:15:08,657 --> 00:15:09,737
It does.
180
00:15:10,659 --> 00:15:11,949
I am quitting.
181
00:15:12,870 --> 00:15:13,750
Seriously?
182
00:15:14,538 --> 00:15:16,078
Are you really quitting?
183
00:15:16,582 --> 00:15:18,922
- Yes, somehow.
- See? I was right.
184
00:15:19,126 --> 00:15:20,876
But it's so sudden.
185
00:15:21,170 --> 00:15:22,170
Why?
186
00:15:22,338 --> 00:15:24,468
Getting married, a new job,
or studying abroad?
187
00:15:26,091 --> 00:15:26,931
None of those.
188
00:15:27,551 --> 00:15:30,101
Maybe it was the Vice-chairman's
outrageous behaviors?
189
00:15:30,179 --> 00:15:31,809
- No.
- It's not.
190
00:15:31,889 --> 00:15:32,719
Then why?
191
00:15:33,390 --> 00:15:35,600
It's just a personal matter.
192
00:15:36,644 --> 00:15:37,944
Mr. Vice-chairman is coming.
193
00:15:40,356 --> 00:15:41,266
Hello, sir.
194
00:15:48,155 --> 00:15:48,985
Young-ok!
195
00:15:56,789 --> 00:16:00,789
I can't even imagine Vice-chairman
without Secretary Kim.
196
00:16:00,876 --> 00:16:02,286
Doesn't feel real to me either.
197
00:16:02,586 --> 00:16:04,336
- It's so sad.
- Right.
198
00:16:06,006 --> 00:16:09,506
So, refreshments should be served
usually at this time.
199
00:16:09,927 --> 00:16:11,637
Darjeeling tea in this cup
200
00:16:11,720 --> 00:16:14,470
and three homemade cookies from H Hotel.
201
00:16:15,432 --> 00:16:16,432
Yes...
202
00:16:16,517 --> 00:16:18,187
Why are you trying to remember it?
203
00:16:18,268 --> 00:16:22,558
What do you think?
I should do it after she leaves.
204
00:16:22,898 --> 00:16:24,478
- How come?
- Look at her,
205
00:16:24,566 --> 00:16:27,736
Mr. Vice-chairman cares a lot about
his secretary's appearance.
206
00:16:27,820 --> 00:16:31,320
When she leaves,
I'm the only one who can replace that.
207
00:16:32,616 --> 00:16:35,906
I'm jealous of you, Young-ok.
208
00:16:36,120 --> 00:16:38,330
If only I looked ordinary like you.
209
00:16:41,041 --> 00:16:43,881
He gets to work at 7:00 a.m.,
so I should be here by 6:30 a.m.
210
00:16:43,961 --> 00:16:45,961
When will I get my beauty sleep?
211
00:16:48,424 --> 00:16:49,634
What should I do?
212
00:16:53,137 --> 00:16:54,007
Oh, hi.
213
00:16:54,847 --> 00:16:55,677
Hi.
214
00:17:09,403 --> 00:17:11,363
VICE-CHAIRMAN, YOUNG-JUN LEE
215
00:17:16,285 --> 00:17:17,825
New chair, right?
216
00:17:19,413 --> 00:17:21,873
- Impressive!
- I know what you're thinking too.
217
00:17:27,004 --> 00:17:29,094
You don't really mean to quit your job,
do you?
218
00:17:30,049 --> 00:17:31,379
You're wrong this time.
219
00:17:33,510 --> 00:17:34,720
What is your reason?
220
00:17:35,345 --> 00:17:38,215
Because of working late and weekends?
221
00:17:38,640 --> 00:17:40,430
I'll post a job opening in the morning.
222
00:17:40,517 --> 00:17:44,647
We'll sort it out and you only need to be
at the final interview.
223
00:17:47,566 --> 00:17:48,526
Do whatever you want.
224
00:17:59,286 --> 00:18:03,366
QUALIFICATIONS
AND APPLICATION PROCESS
225
00:18:06,835 --> 00:18:07,705
Posted!
226
00:18:10,464 --> 00:18:12,474
Mr. Vice-chairman,
do you need something?
227
00:18:15,010 --> 00:18:18,260
I'm going to President Park's office,
so put off the conference meeting.
228
00:18:18,639 --> 00:18:19,599
- Yes, sir.
- Oh, right.
229
00:18:20,182 --> 00:18:23,232
I'm having dinner at my parents',
so you should make your own plans.
230
00:18:23,852 --> 00:18:24,692
Yes, sir.
231
00:18:26,814 --> 00:18:29,734
Secretary Kim.
232
00:18:29,817 --> 00:18:31,897
You haven't had lunch. right?
Please join me.
233
00:18:32,486 --> 00:18:34,946
I'm sorry, but I need to go out
for an appointment.
234
00:18:35,405 --> 00:18:37,275
Skipping lunch?
Come on, have some.
235
00:18:37,366 --> 00:18:38,776
Sorry, maybe next time.
236
00:18:45,124 --> 00:18:48,794
What was that? I was expecting
the handover of duties over lunch.
237
00:18:49,962 --> 00:18:51,382
I am as busy as you are!
238
00:18:55,676 --> 00:18:56,676
Gosh.
239
00:19:00,055 --> 00:19:01,175
What's the reason?
240
00:19:01,849 --> 00:19:02,679
What?
241
00:19:02,766 --> 00:19:05,096
The real reason for her
sudden resignation.
242
00:19:05,185 --> 00:19:07,145
You mean your secretary.
243
00:19:07,688 --> 00:19:09,818
There was nothing
I couldn't figure out so far,
244
00:19:09,898 --> 00:19:11,318
but I have no idea this time.
245
00:19:11,650 --> 00:19:13,740
I'm so puzzled that
I almost feel dizzy.
246
00:19:14,611 --> 00:19:15,571
Are you?
247
00:19:17,739 --> 00:19:19,739
PRESIDENT, YU-SICK PARK
248
00:19:30,544 --> 00:19:34,094
When you feel like having sweets,
the red ginseng jelly is the best.
249
00:19:34,965 --> 00:19:36,045
Try one.
250
00:19:38,260 --> 00:19:43,430
You're offering me a total sugary snack
containing only 0.03% of ginseng.
251
00:19:43,640 --> 00:19:44,640
No, thanks.
252
00:19:45,184 --> 00:19:47,944
Just tell me why Secretary Kim
wants to quit her job.
253
00:19:49,980 --> 00:19:51,520
You don't really know?
254
00:19:51,857 --> 00:19:54,527
She's endured nine years working for you.
255
00:19:54,610 --> 00:19:58,320
This kind of woman is called Bodhisattva
in the East, a saint in the West.
256
00:20:01,617 --> 00:20:02,527
What did I say?
257
00:20:03,660 --> 00:20:05,000
Nine years. Nine...
258
00:20:05,287 --> 00:20:07,497
Nine... that's what it is!
259
00:20:08,457 --> 00:20:09,537
Finally, it's the time.
260
00:20:10,000 --> 00:20:12,380
Three, six, and nine
is when it happens.
261
00:20:14,630 --> 00:20:15,460
Three, six, nine?
262
00:20:16,215 --> 00:20:17,255
The rough patch.
263
00:20:18,967 --> 00:20:19,797
You know,
264
00:20:19,927 --> 00:20:22,887
I fell in love with my wife
enough to get married
265
00:20:22,971 --> 00:20:25,021
only one month after we met each other.
266
00:20:25,307 --> 00:20:29,387
Sure, I even know that for your
tenth anniversary you got a divorce.
267
00:20:29,478 --> 00:20:31,978
That wasn't nice.
268
00:20:33,106 --> 00:20:35,856
At first, we were so...
269
00:20:36,235 --> 00:20:37,355
passionate.
270
00:20:38,320 --> 00:20:41,450
However, what she saidon the third anniversary was...
271
00:20:43,909 --> 00:20:44,949
I love you, darling.
272
00:20:45,035 --> 00:20:47,695
I have no idea why I fell in love
with a guy like you.
273
00:20:48,914 --> 00:20:50,544
On the sixth anniversary...
274
00:20:51,583 --> 00:20:52,923
Waiter!
275
00:20:54,461 --> 00:20:57,711
Sorry, I just can't help but hitting
the back of head when I look at it.
276
00:21:00,217 --> 00:21:02,007
On the ninth anniversary...
277
00:21:03,011 --> 00:21:06,311
Don't even breathe the air.
you don't deserve it!
278
00:21:21,530 --> 00:21:22,490
You are not...
279
00:21:24,908 --> 00:21:25,778
crying, are you?
280
00:21:26,243 --> 00:21:27,663
- Can I?
- No.
281
00:21:31,540 --> 00:21:32,670
When I look back...
282
00:21:33,458 --> 00:21:37,498
every three years, we had a crisis.
It was like...
283
00:21:37,963 --> 00:21:40,133
like a bruised apple.
284
00:21:42,968 --> 00:21:44,088
A bruised apple?
285
00:21:45,262 --> 00:21:46,102
Here.
286
00:21:47,264 --> 00:21:50,934
You can eat it after cutting out
the bruised part, but it's bothersome.
287
00:21:51,435 --> 00:21:54,345
So you eat a good apple first.
288
00:21:56,023 --> 00:21:58,613
What happens when you
stick it with good ones?
289
00:21:59,735 --> 00:22:01,485
The good ones also get bruised--
290
00:22:05,032 --> 00:22:06,832
and they all rot.
291
00:22:08,618 --> 00:22:11,038
That's--
What are you talking about?
292
00:22:11,121 --> 00:22:15,171
Before the bruise rots everything,
talk to her and find the breakthrough.
293
00:22:18,170 --> 00:22:19,420
The breakthrough...
294
00:22:23,550 --> 00:22:24,380
Easy.
295
00:22:25,218 --> 00:22:27,638
Come see me if you need more advice
on a breakthrough.
296
00:22:27,721 --> 00:22:29,641
You couldn't find one
and got divorced.
297
00:22:29,723 --> 00:22:30,643
You're right.
298
00:23:02,672 --> 00:23:05,512
- My last repayment for the loan, right?
- Yes
299
00:23:09,262 --> 00:23:10,972
Your name is "Secretary Kim"?
300
00:23:11,932 --> 00:23:13,272
No, no.
301
00:23:14,393 --> 00:23:15,563
I'm Mi-so Kim.
302
00:23:15,811 --> 00:23:17,101
NAME: SECRETARY KIM
303
00:23:17,229 --> 00:23:18,859
NAME: MI-SO KIM
304
00:23:20,232 --> 00:23:22,232
Here you go.
305
00:23:26,029 --> 00:23:26,909
Mr. Vice-chairman.
306
00:23:28,073 --> 00:23:28,913
Right now?
307
00:23:30,075 --> 00:23:30,905
With me?
308
00:23:55,267 --> 00:23:56,937
- To his parents', please.
- Okay.
309
00:24:14,995 --> 00:24:18,575
You were going alone.
Why did you call me all of a sudden?
310
00:24:20,208 --> 00:24:21,128
The breakthrough...
311
00:24:22,002 --> 00:24:22,842
What?
312
00:24:39,394 --> 00:24:41,984
I don't give second chances.
313
00:24:42,147 --> 00:24:42,977
I know.
314
00:24:43,064 --> 00:24:46,154
But I'll give you one more chance
as a favor.
315
00:24:46,234 --> 00:24:48,824
- Huh?
- It's the one and only chance.
316
00:24:48,904 --> 00:24:51,824
- I'll promote you to an executive.
- No, I mean...
317
00:24:51,948 --> 00:24:55,488
I'll arrange an assistant and a driver
if the work is too much.
318
00:24:55,577 --> 00:24:58,117
I am willing to buy you
a house if require it.
319
00:24:58,205 --> 00:25:01,535
Did you pay off your debt?
I'll also sort it out.
320
00:25:02,584 --> 00:25:04,964
Then...
you can focus on just work.
321
00:25:05,295 --> 00:25:07,005
- Mr. Vice-chairman--
- I bet
322
00:25:07,214 --> 00:25:09,884
you would never get these benefits
from any other company.
323
00:25:11,801 --> 00:25:15,181
And you'd never work
for the most perfect boss in the world.
324
00:25:15,805 --> 00:25:18,225
I won't think you shallow
if you quickly accept it.
325
00:25:18,308 --> 00:25:20,688
- Say yes and stay.
- I--
326
00:25:20,769 --> 00:25:23,309
Young-jun!
Secretary Kim! You're here as well.
327
00:25:26,024 --> 00:25:28,994
- How are you?
- Come here, my little boy.
328
00:25:30,320 --> 00:25:31,910
- Let's go inside.
- Go ahead.
329
00:25:43,208 --> 00:25:44,878
I told you to come more often.
330
00:25:44,960 --> 00:25:48,670
We're in the same building
and hardly see each other.
331
00:25:48,755 --> 00:25:52,545
- I was busy with Executive Cho.
- He's a very capable person,
332
00:25:52,634 --> 00:25:55,684
- you shouldn't have fired--
- The reputation can go bad in a second.
333
00:25:56,054 --> 00:25:57,894
I'll handle it as you trust me to.
334
00:25:58,557 --> 00:26:00,557
Sure, sure, you're doing great.
335
00:26:00,642 --> 00:26:04,062
Please, honey. He'll take care of it.
336
00:26:06,606 --> 00:26:10,436
She's right. I was careless.
337
00:26:11,444 --> 00:26:12,744
I apologize.
338
00:26:16,741 --> 00:26:18,951
Have you two ever had it?
339
00:26:19,494 --> 00:26:20,754
The seven-year itch.
340
00:26:23,164 --> 00:26:24,464
Seven-year itch?
341
00:26:27,502 --> 00:26:31,842
There is no such a thing
if you just talk it out.
342
00:26:32,007 --> 00:26:34,337
And there is no one like him.
343
00:26:42,309 --> 00:26:44,189
Let's enjoy the dinner!
344
00:26:46,646 --> 00:26:49,566
- Secretary Kim, help yourself.
- Yes.
345
00:26:49,649 --> 00:26:52,439
He looks so handsome lately.
Don't you think so?
346
00:26:53,903 --> 00:26:54,743
Don't mention it.
347
00:26:54,988 --> 00:26:58,278
I owe it all to you.
That's why I respect you very much.
348
00:27:11,129 --> 00:27:13,339
The bio-industry project
has been approved by FDA
349
00:27:13,423 --> 00:27:15,973
and we're working on acquiring
Global Airlines.
350
00:27:19,596 --> 00:27:20,596
Father.
351
00:27:23,475 --> 00:27:25,595
There must be something you want to say
352
00:27:25,769 --> 00:27:27,309
as you coughed for no reason.
353
00:27:29,105 --> 00:27:31,145
- You'll never get married?
- No.
354
00:27:34,194 --> 00:27:36,154
Oh, no. I'm dying.
355
00:27:37,697 --> 00:27:39,657
- Are you okay?
- Do I look okay to you?
356
00:27:41,034 --> 00:27:44,664
I'm not sure how long I'll live...
357
00:27:46,081 --> 00:27:48,881
The results of your medical exams
show you are very healthy.
358
00:27:49,125 --> 00:27:52,125
They know nothing!
I'm the one who knows my body.
359
00:27:53,546 --> 00:27:55,546
Before I die, as your father...
360
00:27:56,007 --> 00:27:58,337
if only I could have a grandchild!
361
00:28:03,640 --> 00:28:04,470
I...
362
00:28:04,766 --> 00:28:07,306
I have no expectations
of my future daughter-in-law.
363
00:28:09,479 --> 00:28:11,309
I heard Secretary Kim is leaving!
364
00:28:12,857 --> 00:28:13,817
It won't happen.
365
00:28:14,442 --> 00:28:15,652
I won't let it happen.
366
00:28:26,162 --> 00:28:27,372
Today...
367
00:28:28,456 --> 00:28:30,826
the weather is very nice.
368
00:28:37,966 --> 00:28:39,426
You know, Young-jun...
369
00:28:40,051 --> 00:28:43,721
I've heard that he takes some girls out.
370
00:28:43,972 --> 00:28:45,642
But he can't carry on a relationship
371
00:28:45,974 --> 00:28:49,394
and he's not serious about it.
372
00:28:49,811 --> 00:28:52,561
It's just doing it to keep up appearances,
as they say.
373
00:28:53,481 --> 00:28:54,481
Is it right?
374
00:28:55,859 --> 00:28:56,939
Yes, I guess...
375
00:28:57,485 --> 00:29:00,315
People say that he never allows
girls to touch him.
376
00:29:01,364 --> 00:29:02,374
Is that right?
377
00:29:04,200 --> 00:29:05,120
It is.
378
00:29:06,077 --> 00:29:06,907
Then...
379
00:29:08,371 --> 00:29:09,371
my Young-jun is...
380
00:29:10,665 --> 00:29:11,705
He's definitely...
381
00:29:13,501 --> 00:29:14,381
ga...
382
00:29:15,670 --> 00:29:16,500
ga..
383
00:29:17,172 --> 00:29:19,342
he's ga...
384
00:29:21,342 --> 00:29:22,472
ga...
385
00:29:24,179 --> 00:29:25,099
He's...
386
00:29:25,180 --> 00:29:26,100
Gay?
387
00:29:28,516 --> 00:29:30,266
No, he's not.
388
00:29:30,727 --> 00:29:31,557
Are you sure?
389
00:29:32,061 --> 00:29:35,401
Sure, I know him better than anyone,
I've been with him for a long time.
390
00:29:38,109 --> 00:29:39,069
I'm so relieved.
391
00:29:40,236 --> 00:29:41,196
To be honest,
392
00:29:41,529 --> 00:29:44,989
my husband and I couldn't talk about this,
but we were concerned.
393
00:29:45,867 --> 00:29:49,617
He's very wary of women other than you.
394
00:29:49,913 --> 00:29:53,173
- I just wondered if the rumor was true.
- I understand.
395
00:29:54,125 --> 00:29:54,955
You know...
396
00:29:55,585 --> 00:29:56,415
I'm curious...
397
00:29:57,504 --> 00:29:59,264
What do women think of him?
398
00:30:01,090 --> 00:30:04,180
That he's got it all--
ability, charm, and personality--
399
00:30:06,971 --> 00:30:09,431
He's perfect in all ways.
400
00:30:09,933 --> 00:30:12,853
I know!
You have a good eye for people.
401
00:30:15,897 --> 00:30:16,727
If a woman...
402
00:30:17,899 --> 00:30:20,149
could marry him, it would be so great.
403
00:30:21,736 --> 00:30:24,236
A girl such as... you?
404
00:30:28,076 --> 00:30:29,236
I'm just kidding.
405
00:30:34,833 --> 00:30:37,793
I'll force him to get married
if there is a girl like you.
406
00:30:40,630 --> 00:30:41,710
I'm kidding.
407
00:30:45,009 --> 00:30:45,969
We should get going.
408
00:30:47,136 --> 00:30:47,966
Yes, sir.
409
00:30:48,596 --> 00:30:49,556
Good bye, ma'am.
410
00:30:53,768 --> 00:30:56,228
Did my mother make you feel uncomfortable?
411
00:30:57,355 --> 00:30:58,355
Yes, sort of.
412
00:30:58,940 --> 00:31:02,320
Somehow, it seems that
she wanted to set you up with me.
413
00:31:02,944 --> 00:31:03,784
So?
414
00:31:05,321 --> 00:31:06,491
Was that idea exciting?
415
00:31:07,365 --> 00:31:08,195
No.
416
00:31:08,283 --> 00:31:11,543
It made me more determined to quit
to avoid an such misunderstandings.
417
00:31:12,036 --> 00:31:12,866
What?
418
00:31:15,373 --> 00:31:16,713
We already agreed on it.
419
00:31:16,791 --> 00:31:19,211
I made you an exceptional offer.
You know it.
420
00:31:19,627 --> 00:31:20,457
Yes.
421
00:31:20,753 --> 00:31:23,263
I know your offer is very generous, but...
422
00:31:23,339 --> 00:31:24,839
I'm still leaving.
423
00:31:26,175 --> 00:31:28,545
I'm sorry, but I've made up my mind.
424
00:31:35,518 --> 00:31:37,398
Enough! I will not lose.
425
00:31:52,118 --> 00:31:53,658
Let me do it!
426
00:31:53,745 --> 00:31:57,365
It's a habit from work. I'm kind of
obsessed with doing it all by myself.
427
00:31:58,291 --> 00:31:59,711
Hey, let's eat some.
428
00:32:00,627 --> 00:32:01,587
Help yourself.
429
00:32:04,005 --> 00:32:06,215
You look tired, my sisters.
430
00:32:06,299 --> 00:32:07,799
Is it too hard at the hospital?
431
00:32:09,177 --> 00:32:11,757
Mi-so, stop worrying about us.
432
00:32:12,805 --> 00:32:15,055
I'm the big sister who was ambitious
433
00:32:15,141 --> 00:32:16,891
and didn't take care of
my sisters.
434
00:32:16,976 --> 00:32:18,386
It made you work too hard.
435
00:32:18,686 --> 00:32:20,806
Don't say that!
436
00:32:20,897 --> 00:32:23,817
You also paid the debt with your job.
We did it together.
437
00:32:23,900 --> 00:32:26,900
And you didn't cause any trouble
like our father.
438
00:32:27,779 --> 00:32:28,609
Trouble?
439
00:32:28,821 --> 00:32:29,951
Again?
440
00:32:31,074 --> 00:32:34,414
Early in the year, I found out he owed
a loan shark money.
441
00:32:35,870 --> 00:32:37,500
About thirty million won...
442
00:32:37,580 --> 00:32:38,710
Thirty million?
443
00:32:38,831 --> 00:32:40,581
You should've told us!
444
00:32:41,000 --> 00:32:42,590
Then you would've worried.
445
00:32:42,669 --> 00:32:43,629
So, what happened?
446
00:32:44,003 --> 00:32:45,423
I sold my car to pay it off.
447
00:32:45,713 --> 00:32:46,633
You had a car?
448
00:32:49,842 --> 00:32:53,012
Mr. Vice-chairman bought one for me
when I missed the bus and was late.
449
00:32:54,013 --> 00:32:55,523
I sold it after about a week.
450
00:32:59,978 --> 00:33:01,728
But now I paid off all debt
451
00:33:01,896 --> 00:33:03,016
and I just feel so free.
452
00:33:18,079 --> 00:33:20,159
Your laughing face is very annoying.
453
00:33:21,958 --> 00:33:23,168
It's just a bit funny.
454
00:33:24,335 --> 00:33:25,545
I don't get it.
455
00:33:29,340 --> 00:33:30,720
It's not funny anymore.
456
00:33:33,011 --> 00:33:35,101
With all those years we spent together...
457
00:33:35,179 --> 00:33:36,809
how can she be so casual?
458
00:33:37,348 --> 00:33:40,138
You kept saying that
it was just a business relationship.
459
00:33:40,893 --> 00:33:42,233
What's the real reason?
460
00:33:42,770 --> 00:33:46,020
Why do you really think
she turned down such an offer?
461
00:33:46,357 --> 00:33:47,477
Think harder.
462
00:33:47,567 --> 00:33:50,397
There must be something
about the day of her resignation.
463
00:33:53,072 --> 00:33:54,492
On that day...
464
00:33:56,659 --> 00:33:57,539
My aura!
465
00:33:58,703 --> 00:33:59,913
Accent!
466
00:34:00,496 --> 00:34:02,496
I want to quit my job.
467
00:34:02,749 --> 00:34:03,879
Young-jun!
468
00:34:05,752 --> 00:34:06,792
Ji-ran Oh?
469
00:34:08,504 --> 00:34:09,464
Oh, my God!
470
00:34:11,174 --> 00:34:13,344
I told you to take an allergy pill.
471
00:34:14,052 --> 00:34:16,892
You're the only one who's allergic
to pollen among us.
472
00:34:19,474 --> 00:34:20,814
Thank you, big sis.
473
00:34:21,309 --> 00:34:23,899
My hard work supporting you
through school is paying off.
474
00:34:26,105 --> 00:34:28,105
We're very sorry...
475
00:34:29,150 --> 00:34:30,530
Oh, my gosh! No!
476
00:34:34,447 --> 00:34:35,907
Sorry, it was burning.
477
00:34:42,330 --> 00:34:45,420
Why were you around flowers anyway?
478
00:34:45,500 --> 00:34:46,880
Did Vice-chairman ask?
479
00:34:52,090 --> 00:34:52,920
Young-jun!
480
00:34:58,429 --> 00:34:59,719
What brings you here?
481
00:35:00,598 --> 00:35:02,058
I was invited as a celebrity.
482
00:35:02,433 --> 00:35:04,893
I checked the invitation list
and you were there.
483
00:35:04,977 --> 00:35:08,057
So I didn't tell you I was coming
as a surprise!
484
00:35:10,983 --> 00:35:13,783
You should've come with you.
Maybe you thought I was busy?
485
00:35:16,072 --> 00:35:17,282
By the way...
486
00:35:17,365 --> 00:35:18,905
Do you notice anything different?
487
00:35:28,751 --> 00:35:30,291
The necklace looks good on you.
488
00:35:31,337 --> 00:35:33,587
It's the gift from you!
489
00:35:35,383 --> 00:35:37,053
And...
490
00:35:37,260 --> 00:35:39,970
doesn't it seem like a special day today?
491
00:35:44,517 --> 00:35:45,937
It's my birthday!
492
00:35:47,478 --> 00:35:50,018
Ji-ran wants nothing but...
493
00:35:50,189 --> 00:35:52,109
just flowers.
494
00:36:04,078 --> 00:36:04,948
Hello.
495
00:36:05,663 --> 00:36:06,503
Flowers, please.
496
00:36:06,998 --> 00:36:09,998
- Which one?
- Just some flowers, a big bouquet.
497
00:36:27,977 --> 00:36:30,897
Thank you. You're the best!
498
00:36:33,983 --> 00:36:35,363
So beautiful.
499
00:36:40,364 --> 00:36:42,244
She cried?
500
00:36:42,325 --> 00:36:44,655
I thought I was mistaken, but no.
501
00:36:44,744 --> 00:36:46,454
Her eyes were...
502
00:36:47,413 --> 00:36:48,583
filled with tears.
503
00:36:48,664 --> 00:36:51,584
Her eyes were moisturizing,
which means...
504
00:36:52,960 --> 00:36:56,260
"Do I have to deliver flowers
to a girl for you?
505
00:36:56,464 --> 00:36:59,514
Shit, it's too much! I quit!"
506
00:36:59,592 --> 00:37:00,432
Probably.
507
00:37:01,093 --> 00:37:02,933
No, you're wrong.
508
00:37:04,222 --> 00:37:06,682
Now I get why she wanted to quit.
509
00:37:07,141 --> 00:37:09,191
I have a bad feeling about this.
510
00:37:11,562 --> 00:37:13,062
Why didn't I see it?
511
00:37:16,484 --> 00:37:18,154
Young-jun, you little boy.
512
00:37:19,445 --> 00:37:22,365
Young-jun, you little boy.
So what is it?
513
00:37:23,783 --> 00:37:27,373
The personal reason,
the secret in her eyes...
514
00:37:29,789 --> 00:37:30,619
Secretary Kim...
515
00:37:31,165 --> 00:37:32,075
Secretary Kim...
516
00:37:33,042 --> 00:37:34,132
She...
517
00:37:38,256 --> 00:37:39,336
is in love with me.
518
00:37:43,928 --> 00:37:45,258
Love? Bullshit!
519
00:37:47,431 --> 00:37:50,981
Why? I mean, he bought you
a bunch of clothes and shoes.
520
00:37:51,060 --> 00:37:54,440
Isn't that too much of payment to keep up
a certain standard of appearance?
521
00:37:54,939 --> 00:37:57,779
He's in love with you, believe me!
522
00:37:58,693 --> 00:37:59,903
Never!
523
00:38:00,444 --> 00:38:03,114
Such a narcissist never falls in love
with others.
524
00:38:03,489 --> 00:38:05,449
He's never been in love with a girl.
525
00:38:05,825 --> 00:38:06,825
Not once!
526
00:38:07,159 --> 00:38:09,619
- It can't be true.
- I'm telling you!
527
00:38:09,704 --> 00:38:11,794
Impossible. At his age?
528
00:38:12,456 --> 00:38:14,076
Well, there is Mi-so.
529
00:38:15,042 --> 00:38:16,212
Shut up.
530
00:38:23,134 --> 00:38:24,724
- Have some.
- Help yourself.
531
00:38:27,722 --> 00:38:30,982
I've been very cautious
to prevent such a situation.
532
00:38:32,977 --> 00:38:34,347
Very thoughtful.
533
00:38:35,396 --> 00:38:37,816
With my qualifications,
it must be difficult
534
00:38:37,898 --> 00:38:40,688
to avoid a crush on me over nine years.
She's not a robot.
535
00:38:40,776 --> 00:38:42,856
Don't be so sure.
536
00:38:44,447 --> 00:38:47,487
I can't believe it.
Our relationship is strictly business.
537
00:38:48,659 --> 00:38:49,539
I knew it.
538
00:38:50,161 --> 00:38:52,461
She is in love with me.
539
00:39:01,839 --> 00:39:03,669
It's not even worth talking about.
540
00:39:03,758 --> 00:39:07,178
We're not that kind of relationship.
He's just my boss.
541
00:39:08,471 --> 00:39:09,311
And...
542
00:39:09,722 --> 00:39:11,022
I'm quitting my job.
543
00:39:12,308 --> 00:39:13,808
- Quitting?
- All of sudden?
544
00:39:14,477 --> 00:39:17,017
He picked on you again?
I can't stand it any more.
545
00:39:17,104 --> 00:39:18,694
No, he didn't.
546
00:39:19,231 --> 00:39:21,941
You girls are now settled, so is Dad.
547
00:39:22,735 --> 00:39:24,235
All the debt is paid off.
548
00:39:24,695 --> 00:39:25,565
So, I'm quitting.
549
00:39:25,988 --> 00:39:27,198
What's your plan?
550
00:39:28,074 --> 00:39:29,204
I'm not sure.
551
00:39:29,992 --> 00:39:33,702
It's a great workplace with high benefits,
considering my age and qualifications,
552
00:39:34,288 --> 00:39:36,168
but it's keeping me too busy.
553
00:39:36,457 --> 00:39:40,037
I feel like it's now or never
for me to leave this job--
554
00:39:46,759 --> 00:39:47,719
MR. VICE-CHAIRMAN
555
00:39:48,928 --> 00:39:50,098
It's him, right?
556
00:39:50,471 --> 00:39:52,181
Don't answer it.
557
00:39:52,765 --> 00:39:54,765
Don't answer it, please.
558
00:39:54,850 --> 00:39:55,770
Please!
559
00:39:57,353 --> 00:39:58,353
Mr. Vice-chairman.
560
00:39:58,979 --> 00:40:01,109
You know where I'm at.
Come here.
561
00:40:02,191 --> 00:40:06,031
I'm busy right now.
For just once, ask Secretary Yang...
562
00:40:06,112 --> 00:40:07,702
or I can call a driver--
563
00:40:07,780 --> 00:40:09,070
How do I trust them?
564
00:40:09,990 --> 00:40:12,450
He's asking you to come now?
Let me talk to him.
565
00:40:12,743 --> 00:40:13,743
Please!
566
00:40:13,828 --> 00:40:16,118
Call Ji-ran and
spend just one night together--
567
00:40:16,205 --> 00:40:17,455
Come here at once!
568
00:40:18,624 --> 00:40:19,504
Sir?
569
00:40:19,875 --> 00:40:20,705
Hello?
570
00:40:23,295 --> 00:40:25,125
He wants you to come to give him a ride?
571
00:40:27,007 --> 00:40:29,547
No one cares
if he sleeps out or not for a night.
572
00:40:29,635 --> 00:40:32,175
He's so obsessed with coming home though.
573
00:40:32,513 --> 00:40:33,603
Tell me about it.
574
00:40:33,681 --> 00:40:36,891
I'm so happy that
you're quitting this terrible job.
575
00:40:37,601 --> 00:40:39,231
Where's the spare key...
576
00:40:41,856 --> 00:40:43,226
Oh my God!
577
00:40:45,317 --> 00:40:48,607
Mi-so, let me do it.
Kill it, hurry!
578
00:40:49,697 --> 00:40:50,817
You're so dead now.
579
00:40:52,450 --> 00:40:53,620
Mi-so, are you okay?
580
00:40:54,326 --> 00:40:55,906
Are you still afraid of spiders?
581
00:40:58,789 --> 00:40:59,749
Sis.
582
00:41:00,541 --> 00:41:02,921
Are you sure that I have never been lost?
583
00:41:03,169 --> 00:41:05,249
When I was four or five years old?
584
00:41:05,337 --> 00:41:09,047
I've told you it never happened!
585
00:41:27,902 --> 00:41:29,532
Can't believe she loved me so much.
586
00:41:29,612 --> 00:41:33,622
She must've been so upset
delivering flowers to another girl.
587
00:41:34,658 --> 00:41:35,528
Secretary Kim,
588
00:41:35,618 --> 00:41:37,948
I'll break up with Ji-ran.
589
00:41:40,122 --> 00:41:43,082
Young-jun, you are so sharp!
590
00:41:45,711 --> 00:41:46,591
What is he doing?
591
00:41:47,087 --> 00:41:49,217
Is he talking to himself?
592
00:41:51,759 --> 00:41:53,469
Mr. Vice-chairman, here I am.
593
00:42:11,779 --> 00:42:13,989
Crying again? You're embarrassing me.
594
00:42:14,073 --> 00:42:15,663
Are you that happy?
595
00:42:16,867 --> 00:42:19,367
Oh, I'm sorry.
596
00:42:21,580 --> 00:42:22,410
Throw it away.
597
00:42:23,832 --> 00:42:27,002
I'm really sorry.
I'll put the flowers in the trunk.
598
00:42:32,675 --> 00:42:33,835
She is so moved.
599
00:42:35,219 --> 00:42:36,469
What can I do?
600
00:42:51,110 --> 00:42:51,990
I'm sorry.
601
00:43:03,038 --> 00:43:03,958
Who were you with?
602
00:43:05,207 --> 00:43:06,327
I can't tell you.
603
00:43:11,714 --> 00:43:13,924
I'll break up with Ji-ran soon. Okay?
604
00:43:15,384 --> 00:43:18,354
- Seeing someone new?
- Nobody for a while, okay?
605
00:43:19,179 --> 00:43:21,139
Why do you keep asking me "okay?"
606
00:43:21,223 --> 00:43:23,433
- I never slept with her, okay?
- What?
607
00:43:23,726 --> 00:43:25,096
I never slept with Ji-ran.
608
00:43:25,769 --> 00:43:28,269
You know that was only
a relationship for the business.
609
00:43:28,397 --> 00:43:29,607
Yes, I do know.
610
00:43:29,690 --> 00:43:33,070
I can see how upset you've been.
611
00:43:33,360 --> 00:43:37,320
I'll give you a day off tomorrow.
Take a rest and think about it.
612
00:43:37,906 --> 00:43:38,776
Do you mean it?
613
00:43:39,575 --> 00:43:42,405
Oh, but tomorrow we have
the job interview for my replacement.
614
00:43:42,494 --> 00:43:43,584
Just drop by for it.
615
00:43:44,204 --> 00:43:45,374
Okay, thank you!
616
00:43:48,542 --> 00:43:51,632
Have you decided
where to work next?
617
00:43:51,795 --> 00:43:52,625
Not yet.
618
00:43:53,631 --> 00:43:54,841
Will you stay in Seoul?
619
00:43:55,466 --> 00:43:56,426
I'm not sure.
620
00:43:59,678 --> 00:44:02,968
Are you simply leaving without any plan?
621
00:44:04,475 --> 00:44:06,845
It's just to live my own life.
622
00:44:08,937 --> 00:44:10,307
What are you talking about?
623
00:44:11,523 --> 00:44:15,193
Not a secretary's
or a breadwinner's life...
624
00:44:16,570 --> 00:44:18,160
but just my own life.
625
00:44:34,004 --> 00:44:35,514
So the time with me...
626
00:44:36,548 --> 00:44:37,758
was not her life?
627
00:45:11,250 --> 00:45:12,080
A pimple!
628
00:45:14,628 --> 00:45:17,208
How dare you besmirch my noble forehead!
629
00:45:56,587 --> 00:45:59,467
It's been a long time
since I slept in like this.
630
00:46:01,008 --> 00:46:02,758
Oh, it feels so good!
631
00:46:09,683 --> 00:46:10,683
Time to get up.
632
00:46:18,150 --> 00:46:19,650
DAILY LOG FOR YOUNG-JUN LEE
633
00:46:33,373 --> 00:46:35,383
{\an8}MI-SO KIM
634
00:46:42,174 --> 00:46:43,554
I overslept too much.
635
00:46:46,720 --> 00:46:48,720
For this contract-- Hey.
636
00:46:49,348 --> 00:46:50,348
Good morning!
637
00:46:51,350 --> 00:46:52,480
Good morning, sir.
638
00:47:16,291 --> 00:47:17,501
I need a change of pace.
639
00:47:20,420 --> 00:47:22,130
RESIGNATION LETTER
MI-SO KIM
640
00:47:40,858 --> 00:47:43,358
Going to work when the sun is out!
641
00:47:45,445 --> 00:47:46,315
So nice.
642
00:47:51,660 --> 00:47:52,540
Hello?
643
00:47:53,161 --> 00:47:55,041
Hey, are you free this evening?
644
00:47:55,622 --> 00:47:57,332
It's me! Secretary Kim...
645
00:47:58,458 --> 00:47:59,538
I mean, Mi-so Kim.
646
00:48:00,168 --> 00:48:02,048
You didn't delete my number, did you?
647
00:48:11,513 --> 00:48:12,433
Are you kidding?
648
00:48:12,681 --> 00:48:16,601
You said it's a sugary snack
with 0.03% of ginseng.
649
00:48:22,065 --> 00:48:25,025
It doesn't make any sense
that she wants to live her own life.
650
00:48:25,485 --> 00:48:27,695
The standard working hours are
eight hours a day.
651
00:48:27,779 --> 00:48:29,409
That's 18,000 hours for nine years.
652
00:48:29,907 --> 00:48:32,867
She worked 18 hours a day
without any day off for nine years
653
00:48:32,951 --> 00:48:34,411
and it comes up to 59,130.
654
00:48:35,746 --> 00:48:38,866
That many hours is more time
than a married couple spend together.
655
00:48:38,957 --> 00:48:40,417
How can it mean nothing to her?
656
00:48:40,500 --> 00:48:42,960
She said it was meaningless?
Too bad.
657
00:48:43,045 --> 00:48:45,375
She loved me too much and got hurt.
658
00:48:48,008 --> 00:48:51,388
Even if she's great at her job
and you are attached to her,
659
00:48:51,470 --> 00:48:52,890
you care too much.
660
00:48:53,263 --> 00:48:56,063
- Do you... love her?
- Are you out of your mind?
661
00:48:56,141 --> 00:48:57,771
Then what's all this fuss about?
662
00:48:59,853 --> 00:49:02,773
You never let any girls touch you,
except Secretary Kim.
663
00:49:03,231 --> 00:49:05,611
There are more than enough girls
around you.
664
00:49:05,734 --> 00:49:07,654
I've never seen you touch a girl.
665
00:49:08,820 --> 00:49:11,160
Do you suffer from
a sort of women trauma?
666
00:49:11,239 --> 00:49:12,819
I just don't like girls.
667
00:49:12,908 --> 00:49:14,328
- And Secretary Kim?
- Not her.
668
00:49:14,409 --> 00:49:17,159
- She's also a girl.
- She's just...
669
00:49:20,290 --> 00:49:21,250
Secretary Kim.
670
00:49:21,959 --> 00:49:23,289
All right, catch you later.
671
00:49:26,755 --> 00:49:28,005
What is he talking about?
672
00:49:31,093 --> 00:49:32,763
Here's the weekly report.
673
00:49:33,470 --> 00:49:36,470
- No, let me warm it for you.
- It's fine.
674
00:49:36,556 --> 00:49:39,636
Ginseng works better when it's warm.
675
00:49:39,726 --> 00:49:43,266
- It's fine. I'll just drink it.
- It has to be warm, give it to--
676
00:49:44,856 --> 00:49:47,936
Oops, I'm really sorry!
I just wanted to warm it up for you...
677
00:49:49,903 --> 00:49:53,823
The drink is still cold,
but I am very hot under the collar.
678
00:49:54,074 --> 00:49:57,044
You've never thought of quitting this job,
have you?
679
00:49:58,328 --> 00:50:01,668
No, I'll always stand by your side!
680
00:50:01,748 --> 00:50:02,578
Always?
681
00:50:03,250 --> 00:50:04,540
- You may leave.
- Yes, sir.
682
00:50:15,637 --> 00:50:18,137
TO-DO LIST
PREPARING FOR MEETING, ETC.
683
00:50:22,561 --> 00:50:23,691
You know the guidelines?
684
00:50:23,770 --> 00:50:25,110
HANDOVER OF DUTIES
685
00:50:25,188 --> 00:50:27,188
Talk less and act more.
686
00:50:28,900 --> 00:50:31,860
I made it even thoughI had no experience or qualifications.
687
00:50:31,945 --> 00:50:33,355
COOL HEADS! WARM HEARTS!
688
00:50:33,947 --> 00:50:35,367
You'll do well.
689
00:50:37,451 --> 00:50:41,501
And the last thingI want to tell you is...
690
00:50:43,707 --> 00:50:45,827
the reason why I'm leaving.
691
00:50:46,460 --> 00:50:48,630
This is more important than anything
692
00:50:49,671 --> 00:50:50,511
and it is...
693
00:50:56,720 --> 00:50:57,890
Mr. Vice-chairman.
694
00:50:59,222 --> 00:51:02,062
You don't look so good. Are you okay?
695
00:51:03,101 --> 00:51:04,061
I didn't sleep well.
696
00:51:04,519 --> 00:51:05,439
You look good.
697
00:51:06,188 --> 00:51:08,858
I slept very well, thanks to you.
698
00:51:12,110 --> 00:51:14,110
Oh, no. You have a pimple?
699
00:51:15,655 --> 00:51:17,775
- I'll call in Dr. Yun.
- No, thanks.
700
00:51:17,866 --> 00:51:20,486
I'll get sleeping pills from Dr. Jung.
701
00:51:27,084 --> 00:51:27,924
Are you...
702
00:51:28,627 --> 00:51:29,667
worried about me?
703
00:51:30,045 --> 00:51:30,915
What?
704
00:51:31,671 --> 00:51:32,711
Of course, I am.
705
00:51:35,467 --> 00:51:37,467
As Secretary Kim or as Mi-so Kim?
706
00:51:38,887 --> 00:51:40,007
What are you saying...
707
00:51:41,056 --> 00:51:41,886
Mr. Vice-chairman.
708
00:51:42,724 --> 00:51:44,894
The interviewee just arrived.
Are you ready?
709
00:51:45,310 --> 00:51:46,310
Show her in.
710
00:51:46,394 --> 00:51:48,614
You need to join us
as it's for your replacement.
711
00:51:49,898 --> 00:51:50,858
Yes.
712
00:51:56,905 --> 00:51:58,905
Here are some interview questions.
713
00:52:08,291 --> 00:52:11,421
Kim Ji-ah, who are you going to be
when you become my secretary?
714
00:52:11,503 --> 00:52:13,093
Secretary Kim or Kim Ji-ah?
715
00:52:13,213 --> 00:52:15,263
Of course, it would be
Secretary Kim Ji-ah.
716
00:52:15,340 --> 00:52:17,130
Because I'm both.
717
00:52:19,386 --> 00:52:21,046
- Ask a question, please.
- Yes.
718
00:52:23,765 --> 00:52:26,935
Can you tell me what virtues
a secretary should have?
719
00:52:27,018 --> 00:52:28,808
I'd care for a boss
as I'd for a child--
720
00:52:28,895 --> 00:52:33,315
What if you work for a 100% perfect boss?
721
00:52:34,234 --> 00:52:35,534
Then I would be so excited.
722
00:52:36,153 --> 00:52:38,993
Would you be able to meet
his demands 100%?
723
00:52:39,072 --> 00:52:42,662
- Would that boss ever be satisfied?
- That'll be difficult.
724
00:52:42,951 --> 00:52:45,791
Are you responsible enough
to not quit the job
725
00:52:45,871 --> 00:52:48,001
with a lame excuse
such as "personal reasons"?
726
00:52:48,081 --> 00:52:50,331
Yes, I'll work here until the day I die.
727
00:52:50,417 --> 00:52:52,497
What if you really work yourself to death?
728
00:52:52,586 --> 00:52:54,046
What? Is it that hard?
729
00:52:54,129 --> 00:52:56,629
The compensation is the best in Korea.
730
00:52:56,715 --> 00:52:59,885
It pays, but Ji-ah Kim wouldn't exist.
You'll only be Secretary Kim.
731
00:53:01,219 --> 00:53:04,059
All those years of working
do not exist as a part of your life?
732
00:53:09,936 --> 00:53:11,856
I'll do my best if you choose me!
733
00:53:11,938 --> 00:53:13,728
- You are in!
- Are you serious?
734
00:53:13,857 --> 00:53:15,187
- Mr. Park.
- Yes, sir.
735
00:53:15,275 --> 00:53:18,065
Give her a tour.
She's the new Secretary Kim.
736
00:53:19,154 --> 00:53:23,074
Make her your clone
and then leave the company.
737
00:53:24,034 --> 00:53:24,874
I will.
738
00:53:26,953 --> 00:53:28,213
Thank you!
739
00:53:33,126 --> 00:53:34,036
Wait.
740
00:53:35,503 --> 00:53:37,053
The "to live my own life" thing...
741
00:53:38,215 --> 00:53:39,375
what exactly do you mean?
742
00:53:39,799 --> 00:53:44,179
I was too busy with work
and I want to have my own time.
743
00:53:44,262 --> 00:53:45,972
- And...
- And?
744
00:53:47,224 --> 00:53:48,064
And...
745
00:53:49,100 --> 00:53:50,560
I'm 29 years old now.
746
00:53:52,229 --> 00:53:55,689
I should meet someone
and think about getting married.
747
00:53:58,610 --> 00:53:59,440
What?
748
00:54:10,330 --> 00:54:13,420
What a surprise!
Secretary Kim is here.
749
00:54:13,959 --> 00:54:16,959
Sorry, I'll be here every week now
that I have enough time.
750
00:54:17,420 --> 00:54:19,130
I saw you in the news.
751
00:54:19,297 --> 00:54:23,257
You stood right next to the Vice-chairman.
You looked amazing.
752
00:54:23,551 --> 00:54:27,561
Mi-so was the best student among us
and she worked very hard.
753
00:54:27,681 --> 00:54:31,731
Such a career woman!
I'm so jealous. I'm just a mom.
754
00:54:32,143 --> 00:54:33,443
It's just so hard.
755
00:54:33,520 --> 00:54:35,190
But you're a stay-at-home mom.
756
00:54:35,272 --> 00:54:38,072
I'm so busy as a working mom.
757
00:54:39,025 --> 00:54:41,275
- Mi-so, don't get married.
- Why?
758
00:54:41,361 --> 00:54:42,611
- Never ever!
- Why?
759
00:54:42,696 --> 00:54:45,236
- Said by married women!
- I know!
760
00:54:48,785 --> 00:54:50,365
Sorry, sorry.
761
00:54:51,413 --> 00:54:52,253
What the heck?
762
00:54:52,497 --> 00:54:55,457
Men's handkerchief, a tie, and a lighter.
763
00:54:56,293 --> 00:54:58,463
- Whose bag is this?
- It's mine.
764
00:54:58,545 --> 00:55:00,795
Just in case
Vice-chairman needs one.
765
00:55:10,932 --> 00:55:13,312
This is how the career woman lives.
766
00:55:27,073 --> 00:55:28,993
Yay! There's the bus!
767
00:55:30,368 --> 00:55:31,488
Be careful.
768
00:55:35,874 --> 00:55:36,964
He's so cute.
769
00:55:46,259 --> 00:55:47,759
Your name is "Secretary Kim"?
770
00:55:48,386 --> 00:55:49,466
No, no.
771
00:55:50,430 --> 00:55:51,510
I'm Mi-so Kim.
772
00:55:52,390 --> 00:55:56,520
NAME: SECRETARY KIM
NAME: MI-SO KIM
773
00:55:57,312 --> 00:55:58,232
Here you go.
774
00:56:46,820 --> 00:56:48,070
DAILY LOG FOR YOUNG-JUN LEE
775
00:57:24,023 --> 00:57:25,443
HANDOVER OF DUTIES
776
00:57:25,608 --> 00:57:28,608
This is more important than anythingand it is...
777
00:57:32,657 --> 00:57:35,327
to make sure thatyou have time of your own.
778
00:57:35,577 --> 00:57:36,997
Best regards, Mi-so Kim.
779
00:57:58,266 --> 00:57:59,516
It's done.
780
00:58:02,979 --> 00:58:04,019
A life of her own.
781
00:58:04,564 --> 00:58:06,524
Life, love, and marriage.
782
00:58:08,318 --> 00:58:11,528
She has quite the nerve
to say those things to me.
783
00:58:12,614 --> 00:58:13,624
Who?
784
00:58:13,698 --> 00:58:15,618
- What do you think of me?
- Huh?
785
00:58:17,160 --> 00:58:18,660
What do you think of me?
786
00:58:19,537 --> 00:58:21,827
Come on, it's too obvious.
787
00:58:22,207 --> 00:58:24,207
You're a perfect guy.
788
00:58:24,501 --> 00:58:27,381
Capable, handsome, tall,
and good manners.
789
00:58:27,921 --> 00:58:28,801
Moreover...
790
00:58:29,964 --> 00:58:30,974
sexy!
791
00:58:34,302 --> 00:58:35,802
Then what's wrong with her?
792
00:58:36,638 --> 00:58:37,508
What?
793
00:58:38,223 --> 00:58:39,063
What about her?
794
00:58:39,933 --> 00:58:41,733
Don't talk about other girls!
795
00:59:05,333 --> 00:59:06,503
{\an8}MI-SO KIM
796
00:59:14,425 --> 00:59:15,715
DEAR BROTHER
797
00:59:16,803 --> 00:59:17,723
Who is it?
798
00:59:22,016 --> 00:59:22,846
Oh, my gosh!
799
00:59:24,143 --> 00:59:26,023
What brings you here at this hour?
800
00:59:28,189 --> 00:59:29,359
Anyway, come on in!
801
00:59:29,440 --> 00:59:31,990
Don't give me an order.
I'll talk outside.
802
00:59:32,986 --> 00:59:34,946
Oh... okay then.
803
00:59:43,788 --> 00:59:46,418
All that love and marriage stuff.
Did you mean it?
804
00:59:48,835 --> 00:59:52,255
You came all the way here
to ask such things this late at night?
805
00:59:53,798 --> 00:59:56,968
Why? Are you secretly seeing
someone that I don't know about?
806
00:59:57,969 --> 00:59:58,799
Mr. Vice-chairman.
807
00:59:59,220 --> 01:00:01,100
- Are you upset?
- No.
808
01:00:01,306 --> 01:00:04,226
Why would I get upset
if you're seeing someone?
809
01:00:04,767 --> 01:00:06,597
- Yeah.
- Just answer my question.
810
01:00:07,979 --> 01:00:09,559
I'm not seeing anyone.
811
01:00:09,647 --> 01:00:10,477
Of course not.
812
01:00:10,565 --> 01:00:11,645
- What?
- What?
813
01:00:15,361 --> 01:00:17,361
No reason to keep it secret,
814
01:00:17,905 --> 01:00:19,405
and I couldn't afford the time.
815
01:00:19,490 --> 01:00:22,240
I go to work at 6:00 a.m.
and don't come home at a set time.
816
01:00:22,327 --> 01:00:24,997
And whenever you call me,
I get up and run out of bed.
817
01:00:26,497 --> 01:00:28,627
So what?
That's not very persuasive.
818
01:00:30,960 --> 01:00:33,250
If I don't quit
and continue to work for you,
819
01:00:33,338 --> 01:00:35,208
I'm going to grow old and single.
820
01:00:37,258 --> 01:00:39,258
That's the reason? How lame.
821
01:00:40,303 --> 01:00:41,933
"How lame"?
822
01:00:44,641 --> 01:00:48,561
If you fire me in my old age,
who can I rely on?
823
01:00:50,229 --> 01:00:52,729
All right, I guarantee you
a lifetime position.
824
01:00:54,067 --> 01:00:55,147
Don't even say it.
825
01:00:55,610 --> 01:01:00,030
You're telling me to work for you
and grow old and lonely.
826
01:01:04,702 --> 01:01:05,542
So...
827
01:01:05,912 --> 01:01:07,912
for the purpose of getting married,
828
01:01:08,456 --> 01:01:09,826
you must quit your job?
829
01:01:11,209 --> 01:01:12,039
Yes.
830
01:01:12,460 --> 01:01:15,170
You're that desperate to get married, huh?
831
01:01:16,089 --> 01:01:16,919
Yes.
832
01:01:22,428 --> 01:01:23,808
Well, stay at the company.
833
01:01:25,807 --> 01:01:26,927
I, Young-jun Lee,
834
01:01:28,351 --> 01:01:29,601
will allow you to marry me.
835
01:02:08,683 --> 01:02:10,183
I'm dating now.
836
01:02:10,518 --> 01:02:13,478
Is it worth this business dealto date Secretary Kim?
837
01:02:13,604 --> 01:02:16,654
Write down places you want to gowith someone you have a crush on.
838
01:02:16,816 --> 01:02:18,776
- Pork ribs?
- Good!
839
01:02:22,405 --> 01:02:24,655
The alcohol importation team
isn't doing great.
840
01:02:25,199 --> 01:02:27,289
Don't talk about work at the dinner table.
841
01:02:27,368 --> 01:02:29,908
Secretary Kim, this karaoke thing...
842
01:02:30,580 --> 01:02:32,080
Why don't you just leave?
843
01:02:32,165 --> 01:02:33,915
Okay, I got it.
Stop talking so much.
844
01:02:34,000 --> 01:02:36,540
I was just answering your questions.
845
01:02:36,627 --> 01:02:38,127
You're talking back to me again.
846
01:02:38,212 --> 01:02:39,302
- Secretary Kim!
- Yes.
847
01:02:40,923 --> 01:02:45,473
A romantic day like today
will be your daily life in the future.60469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.