Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,051 --> 00:00:09,531
[whirring]
2
00:00:15,537 --> 00:00:17,713
[camera whirs, beeps]
3
00:00:21,717 --> 00:00:23,327
Harry Pine.
4
00:00:23,371 --> 00:00:26,113
Reading for the role
of Officer Chesterfield.
5
00:00:26,156 --> 00:00:29,681
And, um, I can-- I can shave
the beard, of course.
6
00:00:29,725 --> 00:00:31,335
You know, if this progresses.
I just--
7
00:00:31,379 --> 00:00:35,122
I grow it between roles, so...
8
00:00:35,165 --> 00:00:37,428
CASTING DIRECTOR:
"Jim, there's someone
in your office."
9
00:00:37,472 --> 00:00:39,778
Hey, Jon!
[chuckles]
10
00:00:39,822 --> 00:00:41,954
Hey, it's really good to be
reading for you again, Jon.
11
00:00:41,998 --> 00:00:45,045
-I'm sorry, do we know
each other?
-Yes.
12
00:00:45,088 --> 00:00:46,742
Uh, you-you-you cast me
in Macbeth.
13
00:00:46,785 --> 00:00:48,396
[stammers]
It was a few years back.
14
00:00:48,439 --> 00:00:50,702
Off-Broadway
at the Little Branch.
15
00:00:50,746 --> 00:00:52,704
Sorry, I-I don't remember that.
16
00:00:52,748 --> 00:00:56,056
-But it's nice to see you again.-Uh...
17
00:00:56,099 --> 00:00:59,059
I'd really like to read
for the Steve role.
18
00:00:59,102 --> 00:01:01,365
That's the lead,
and we called you in for...
19
00:01:01,409 --> 00:01:03,759
-Yes, I-I know that.
-I'm sorry, I-I don't have
20
00:01:03,802 --> 00:01:06,936
all day here. Are you gonna readfor Chesterfield or not?
21
00:01:13,812 --> 00:01:15,162
Yeah.
22
00:01:15,205 --> 00:01:16,467
Can you re-slate?
23
00:01:16,511 --> 00:01:19,862
We need these auditions clean.
24
00:01:19,905 --> 00:01:21,777
Okay, so who are you?
25
00:01:34,790 --> 00:01:36,139
[sniffs]
26
00:01:40,448 --> 00:01:43,146
How'd it go, Harry?
27
00:01:43,190 --> 00:01:45,322
It, uh...
28
00:01:45,366 --> 00:01:48,760
It went kind of badly.
29
00:01:48,804 --> 00:01:50,327
You know, Jon, he's-he's--
30
00:01:50,371 --> 00:01:52,242
He just doesn't cast me anymore.
31
00:01:52,286 --> 00:01:54,114
Oh, babe, I'm sorry.
32
00:01:55,158 --> 00:01:56,855
Don't be sorry.
33
00:01:56,899 --> 00:01:58,857
What?
34
00:01:58,901 --> 00:02:01,033
I mean, you know what,and, honestly, I don't even know
35
00:02:01,077 --> 00:02:04,036
why I'm debasing myself
for this kind of work.
36
00:02:04,080 --> 00:02:06,256
-It's a really popular show,
Harry.
-[laughs]
37
00:02:06,300 --> 00:02:08,432
It's a horrible show.
38
00:02:08,476 --> 00:02:10,304
The show sucks.
39
00:02:10,347 --> 00:02:12,088
And what-what is that supposed
to mean, anyway?
40
00:02:12,132 --> 00:02:15,526
It's not supposed
to mean anythi...
41
00:02:15,570 --> 00:02:18,007
Damn it.
42
00:02:18,050 --> 00:02:19,487
[sighs]
43
00:02:22,490 --> 00:02:24,274
[horn honks in distance]
44
00:02:24,318 --> 00:02:26,189
It's still on outside.
45
00:02:26,233 --> 00:02:28,974
I guess we should
call the landlord.
46
00:02:29,018 --> 00:02:31,020
[clock ticking]
47
00:02:32,848 --> 00:02:33,805
Never mind.
48
00:02:33,849 --> 00:02:34,806
I will do it.
49
00:02:34,850 --> 00:02:36,852
[sighs]
50
00:02:38,288 --> 00:02:40,247
Hi, Sam. It's Morena.
51
00:02:40,290 --> 00:02:41,987
Yeah, the-the light...
52
00:02:42,031 --> 00:02:43,989
It's the power bill.
53
00:02:44,033 --> 00:02:46,166
I didn't pay it.
54
00:02:48,080 --> 00:02:50,170
Um, actually,
55
00:02:50,213 --> 00:02:51,214
Sam, never mind.
56
00:02:51,258 --> 00:02:53,869
Uh, sorry to bug you.
57
00:02:53,912 --> 00:02:56,088
Thank you anyways.
58
00:02:56,132 --> 00:02:59,091
M-- Okay.
59
00:02:59,135 --> 00:03:01,268
What did you think
was gonna happen, Harry?
60
00:03:01,311 --> 00:03:03,008
You can't just expect things
to be...
61
00:03:03,052 --> 00:03:06,186
I didn't think they would
just turn it off, okay?
62
00:03:15,064 --> 00:03:16,283
Morena.
63
00:03:16,326 --> 00:03:17,458
Hey. Hey.
64
00:03:17,501 --> 00:03:20,200
Hey.
65
00:03:20,243 --> 00:03:23,203
I know that things are not
the way that they should be
66
00:03:23,246 --> 00:03:24,856
-right now, but I'm...
-[scoffs]
67
00:03:24,900 --> 00:03:25,988
I'm working-- Hey, look at me.
68
00:03:27,555 --> 00:03:28,904
I'm working on it, okay?
69
00:03:28,947 --> 00:03:30,253
Give me time. I have a plan.
70
00:03:30,297 --> 00:03:31,863
-Okay?
-You're gonna let me in
on your plan?
71
00:03:31,907 --> 00:03:33,343
Because it would be nice
to feel like we're working
72
00:03:33,387 --> 00:03:35,171
on a solution together.
73
00:03:39,393 --> 00:03:41,612
Okay.
74
00:03:42,613 --> 00:03:44,398
Okay.
75
00:03:44,441 --> 00:03:45,964
[scoffs]
76
00:03:46,008 --> 00:03:48,358
This-this is about money.
77
00:03:48,402 --> 00:03:50,578
You pay bills with money,
78
00:03:50,621 --> 00:03:53,363
and you're mad because
I don't have enough of it.
79
00:03:53,407 --> 00:03:55,191
-[scoffs]
-That's what this is.
80
00:03:55,235 --> 00:03:56,323
No, it's about work!
81
00:03:58,107 --> 00:03:59,543
Careers take work.
82
00:03:59,587 --> 00:04:01,502
Relationships take work.
83
00:04:01,545 --> 00:04:04,505
You-you act like you're just
entitled to money and people
84
00:04:04,548 --> 00:04:06,376
-and pretty much
everything else!
-This is fucking dramatic.
85
00:04:06,420 --> 00:04:08,900
-So...
-Oh, do not say "dramatic."
86
00:04:08,944 --> 00:04:11,381
Don't you dare with thatantiquated gaslighting schtick.
87
00:04:11,425 --> 00:04:13,383
The communication is crap,
88
00:04:13,427 --> 00:04:15,559
and I'm getting tired
of living with a ghost
89
00:04:15,603 --> 00:04:18,606
who can't be happy
for my success.
90
00:04:32,576 --> 00:04:35,275
Do you even love me anymore?
91
00:04:38,626 --> 00:04:41,368
Look,
92
00:04:41,411 --> 00:04:43,979
I think we need to talk.
93
00:04:54,163 --> 00:04:56,470
♪
94
00:05:09,047 --> 00:05:11,006
[inhales deeply]
95
00:05:11,049 --> 00:05:13,008
[exhales]
96
00:05:15,663 --> 00:05:17,621
I'm gonna get the power
turned back on.
97
00:05:17,665 --> 00:05:19,710
I'm going to my manager's
to pick up a check.
98
00:05:19,754 --> 00:05:22,322
It's not just about checks.
99
00:05:24,019 --> 00:05:26,282
♪
100
00:05:26,326 --> 00:05:28,284
[indistinct chatter]
101
00:05:37,075 --> 00:05:39,164
Bro, watch it, man.
102
00:05:39,208 --> 00:05:41,515
♪
103
00:05:52,308 --> 00:05:54,136
[sniffing]
104
00:05:54,179 --> 00:05:57,357
Okay. I can do this.
105
00:05:57,400 --> 00:05:59,533
I can do this.
106
00:06:00,534 --> 00:06:02,231
I went to Juilliard.
107
00:06:02,274 --> 00:06:04,364
I can do this.
108
00:06:08,063 --> 00:06:10,370
[breathing heavily]
109
00:06:10,413 --> 00:06:12,720
[soft chatter]
110
00:06:26,211 --> 00:06:27,212
[exhales]
111
00:06:32,304 --> 00:06:33,393
-This is a robbery.
-[whimpers]
112
00:06:33,436 --> 00:06:34,698
Empty the drawer
into the bag now.
113
00:06:34,742 --> 00:06:37,179
-Come on. Let's go.
-Okay.
114
00:06:37,222 --> 00:06:39,573
-Just-- Okay.
-Empty the drawer.
115
00:06:39,616 --> 00:06:41,270
-Just-just, uh...
-Hurry.
116
00:06:41,313 --> 00:06:43,272
-Hold your horses.
-Come on.
117
00:06:43,315 --> 00:06:46,101
-Yeah. Okay, I got it, I got it.-Give me the 50s.
118
00:06:46,144 --> 00:06:47,798
-Okay, just relax.
-Don't tell me to relax.
119
00:06:47,842 --> 00:06:48,756
Let's go. Come on.
120
00:06:48,799 --> 00:06:51,367
GUARD:
Everything okay, Jill?
121
00:06:52,499 --> 00:06:55,066
Oh, no, no, no!
122
00:06:55,110 --> 00:06:56,328
On the ground!
123
00:06:56,372 --> 00:06:57,504
On the fucking ground right now!
124
00:06:57,547 --> 00:06:59,419
-[gasping, chattering]
-Down. Down.
125
00:06:59,462 --> 00:07:00,594
Everybody down!
126
00:07:00,637 --> 00:07:02,987
All right. Okay, stay calm.
127
00:07:03,031 --> 00:07:04,989
We'll all go home tonight.
Everybody calm down.
128
00:07:05,033 --> 00:07:07,470
Okay. All right.
That's right.
129
00:07:07,514 --> 00:07:08,602
Give me the bag.
130
00:07:08,645 --> 00:07:10,342
-Give me the bag.
-[gasps]
131
00:07:10,386 --> 00:07:11,822
♪
132
00:07:24,008 --> 00:07:26,141
[exhales]
133
00:07:28,709 --> 00:07:30,798
Give me the bag.
134
00:07:34,062 --> 00:07:36,847
Oh, my God.
135
00:07:40,982 --> 00:07:42,897
[people murmuring]
136
00:07:44,725 --> 00:07:46,683
[shudders]
That's me.
137
00:07:46,727 --> 00:07:49,904
[crying]
138
00:07:49,947 --> 00:07:52,080
That's me.
[gasping]
139
00:07:52,123 --> 00:07:54,474
[thud]
140
00:07:58,739 --> 00:08:01,393
[shudders]
141
00:08:01,437 --> 00:08:03,744
[breathing heavily]
142
00:08:12,579 --> 00:08:14,885
♪
143
00:08:17,018 --> 00:08:19,499
-[siren wails in distance]
-[indistinct chatter]
144
00:08:22,763 --> 00:08:24,852
NARRATOR:
Meet Harry Pine.
145
00:08:24,895 --> 00:08:27,115
Up until now,
he's failed to realize
146
00:08:27,158 --> 00:08:29,509
that he's not the center
of the world.
147
00:08:29,552 --> 00:08:31,423
But, as you can see,
148
00:08:31,467 --> 00:08:34,688
he's also not entirely himself
at the moment.
149
00:08:34,731 --> 00:08:39,562
Harry's mind is an uninvited
guest in an unfamiliar body.
150
00:08:39,606 --> 00:08:42,739
He's about to goon a journey of self-discovery,
151
00:08:42,783 --> 00:08:45,873
the kind
that's only possible here
152
00:08:45,916 --> 00:08:48,702
in The Twilight Zone.
153
00:08:49,964 --> 00:08:51,574
[The Twilight Zonetheme
playing]
154
00:08:51,618 --> 00:08:53,097
You're traveling
through another dimension,
155
00:08:53,141 --> 00:08:56,753
a dimension not only of
sight and sound but of mind.
156
00:08:56,797 --> 00:08:59,930
It is the middle ground
between light and shadow,
157
00:08:59,974 --> 00:09:02,759
between science
and superstition.
158
00:09:02,803 --> 00:09:05,457
And it lies between
the pit of one's fears
159
00:09:05,501 --> 00:09:08,112
and the summit
of one's knowledge.
160
00:09:08,156 --> 00:09:11,463
You are now traveling through
a dimension of imagination.
161
00:09:11,507 --> 00:09:15,163
You've just crossed over
into The Twilight Zone.
162
00:09:20,516 --> 00:09:23,171
-[indistinct radio chatter]
-[sirens wailing]
163
00:09:23,214 --> 00:09:25,129
Luntz, head around back.
Secure the alley.
164
00:09:25,173 --> 00:09:26,827
Copy that.
165
00:09:26,870 --> 00:09:28,524
-He been unconscious
the whole time?
-Uh, yes, sir.
166
00:09:28,568 --> 00:09:30,134
You knock him out
with that banana?
167
00:09:30,178 --> 00:09:32,049
Uh, no, sir. Looked
like he was about to faint.
168
00:09:32,093 --> 00:09:33,964
Uh, are you thinking allergies?Uh...
169
00:09:34,008 --> 00:09:36,010
Still breathing.
[grunts]
170
00:09:36,053 --> 00:09:37,794
Hell of a time
to have a panic attack.
171
00:09:37,838 --> 00:09:39,491
How far away are the paramedics?
172
00:09:39,535 --> 00:09:40,623
One minute away, sir.
173
00:09:48,849 --> 00:09:51,199
[breathing heavily]
174
00:09:59,033 --> 00:10:01,122
Oh, my God! Jill!
175
00:10:01,165 --> 00:10:03,037
-I was so worried about you,
you poor thing.
-Uh...
176
00:10:03,080 --> 00:10:05,039
You need to sit down.
They caught the guy.
177
00:10:05,082 --> 00:10:07,607
-Everything's gonna be A-OK.
-Oh, that's, uh--
178
00:10:07,650 --> 00:10:10,000
-that's, uh-- that's great.
I-- Thanks so much.
-You know,
179
00:10:10,044 --> 00:10:12,524
I can't imagine what was going
through your mind out there.
180
00:10:12,568 --> 00:10:14,222
-That creep must be an addict
or something.
-Oh.
181
00:10:14,265 --> 00:10:17,181
-Tripping balls, I bet.
-I was thinking crack.
182
00:10:17,225 --> 00:10:19,531
You know,
you don't look so good, Jill.
183
00:10:19,575 --> 00:10:21,098
-I think you should sit down.
-Oh. No, I'm...
184
00:10:21,142 --> 00:10:24,624
I'm fine, um, um, ooh, uh...
185
00:10:24,667 --> 00:10:27,844
-Belinda.
-Yes. Yes, yes. Belinda,
186
00:10:27,888 --> 00:10:31,543
I just need to get home and,
and get some rest.
187
00:10:31,587 --> 00:10:33,284
Jill,
188
00:10:33,328 --> 00:10:36,026
you know
you can't leave with that.
189
00:10:36,070 --> 00:10:38,594
[phone ringing]
190
00:10:39,769 --> 00:10:43,077
Now is not a good time.
191
00:10:43,120 --> 00:10:45,253
Okay, baby.
192
00:10:45,296 --> 00:10:48,169
I know. I know.
193
00:10:48,212 --> 00:10:50,606
Hey, look, I'll-I'll call you
back, all right?
194
00:10:51,781 --> 00:10:54,044
Luntz, what's your position?
195
00:10:54,088 --> 00:10:55,132
Approaching the back door now.
196
00:10:55,176 --> 00:10:56,699
Let me know when you're inside.
197
00:10:56,743 --> 00:10:58,570
Copy that.
198
00:10:58,614 --> 00:11:00,572
[women arguing indistinctly]
199
00:11:00,616 --> 00:11:03,880
-No, I am not giving you
the bag.
-Jill, no...
200
00:11:03,924 --> 00:11:05,665
-That is really not very polite,you know.
-[grunting]
201
00:11:05,708 --> 00:11:06,840
Oh, I don't like the...
202
00:11:06,883 --> 00:11:08,450
-Oh, oh, ladies.
-Stop that!
203
00:11:08,493 --> 00:11:10,191
-Ladies. Easy! Easy!
-You back off, bitch!
-You just...
204
00:11:10,234 --> 00:11:12,976
-Thank God! Officer,she's trying to steal the money.-Easy!
205
00:11:13,020 --> 00:11:14,282
-I wasn't!
-She's a thief!
-Okay. All right,
206
00:11:14,325 --> 00:11:15,239
-I'm gonna need you to c-calm...-Shut up, bitch!
207
00:11:15,283 --> 00:11:16,806
-Whoa! Calm down!
-[gasping]
208
00:11:16,850 --> 00:11:19,156
Calm down! Everybody calm down.
209
00:11:19,200 --> 00:11:21,637
-Officer, I wasn't trying
to do anything.
-All right?
210
00:11:21,681 --> 00:11:22,638
Okay. Okay.
211
00:11:22,682 --> 00:11:23,944
What's-what's your name, ma'am?
212
00:11:23,987 --> 00:11:26,642
-Uh, uh...
-Your name, lady!
213
00:11:26,686 --> 00:11:29,079
-Mm, mm...
-Your name!
214
00:11:29,123 --> 00:11:31,038
Don't play dumb, Jill.
Her name is Jill.
215
00:11:31,081 --> 00:11:33,083
I said to calm down!
216
00:11:33,127 --> 00:11:34,955
REECE [over radio]: What do
you got back there, Luntz?
217
00:11:34,998 --> 00:11:38,262
Detective, uh, I've got
a lady back here.
218
00:11:38,306 --> 00:11:41,135
It looks like she tried to takea bag of cash in the confusion.
219
00:11:41,178 --> 00:11:43,746
-No, I...
-I'm gonna need to take this.
220
00:11:43,790 --> 00:11:45,182
-No, no! I wasn't...
-Copy that.
221
00:11:45,226 --> 00:11:47,228
-Bring her to me.
-Copy that.
222
00:11:47,271 --> 00:11:49,752
-Thank you!
-Hey, listen, Officer!
223
00:11:49,796 --> 00:11:51,145
Hey!
224
00:11:57,412 --> 00:12:00,067
BELINDA [fading]: This is
actually very interesting,
225
00:12:00,110 --> 00:12:02,765
because I've noticed that thingshave been missing around here,
226
00:12:02,809 --> 00:12:04,245
particularly
from the lunchroom...
227
00:12:06,073 --> 00:12:07,683
I should have been thinking
that you're a thief!
228
00:12:07,727 --> 00:12:08,989
How did I get here?
229
00:12:09,032 --> 00:12:11,905
BELINDA:
Officer, no, I want...
230
00:12:11,948 --> 00:12:14,255
♪
231
00:12:14,298 --> 00:12:16,866
Well, I should have suspected
you're a thief!
232
00:12:16,910 --> 00:12:18,868
REECE: Luntz, I want
to question that witness.
233
00:12:18,912 --> 00:12:20,914
You bringing her
out here or what?
234
00:12:20,957 --> 00:12:22,132
-Luntz!
-Wh-Wh-What is happening?
235
00:12:22,176 --> 00:12:23,220
BELINDA:
Oh, don't play dumb, Jill.
236
00:12:23,264 --> 00:12:24,221
You're such a phony!
237
00:12:24,265 --> 00:12:26,049
H-How can you say that, Belinda?
238
00:12:26,093 --> 00:12:28,182
Well, I was at your wedding!
239
00:12:28,225 --> 00:12:29,705
Luntz, where you at?
240
00:12:29,749 --> 00:12:30,793
[indistinct radio chatter]
241
00:12:30,837 --> 00:12:32,795
Uh, I'm right here, Reece.
242
00:12:32,839 --> 00:12:35,319
Whoa...
243
00:12:35,363 --> 00:12:38,670
Whoa, what's going on?
244
00:12:38,714 --> 00:12:41,064
Why-why am I in cuffs?
245
00:12:41,108 --> 00:12:43,414
Wha...?
246
00:12:43,458 --> 00:12:46,156
Where's my uniform?
247
00:12:46,200 --> 00:12:47,331
-♪
-Good morning, Officer.
248
00:12:47,375 --> 00:12:49,159
Huh? Yeah, yeah.
249
00:12:49,203 --> 00:12:51,074
♪ I've got you♪
250
00:12:51,118 --> 00:12:52,336
Oh, no, no worries, no worries.
251
00:12:52,380 --> 00:12:53,816
It's all good, it's all good.
252
00:12:53,860 --> 00:12:57,907
♪ Under my skin♪
253
00:12:57,951 --> 00:13:00,170
♪ I've got you...♪
254
00:13:00,214 --> 00:13:02,172
Luntz, it's Reece.
255
00:13:02,216 --> 00:13:03,870
-What's your 20?
-MAN: Watch where
you're going, bro.
256
00:13:03,913 --> 00:13:05,219
Where the hell are you?
257
00:13:05,262 --> 00:13:07,047
Hey! Hey!
258
00:13:07,090 --> 00:13:09,832
Yeah, thanks for your service.
259
00:13:09,876 --> 00:13:11,399
♪ You're really a part of me♪
260
00:13:11,442 --> 00:13:13,401
♪ Baby, baby.♪
261
00:13:13,444 --> 00:13:16,186
MORENA: "Oh, but I think him
better than I say.
262
00:13:16,230 --> 00:13:19,886
And yet would herein others'
eyes were worse."
263
00:13:19,929 --> 00:13:22,279
[phone vibrating]
264
00:13:30,331 --> 00:13:32,855
"Far from her nest,
the lapwing cries away.
265
00:13:32,899 --> 00:13:34,726
My heart prays for him..."
266
00:13:34,770 --> 00:13:36,250
[phone vibrating]
267
00:13:41,429 --> 00:13:42,778
Yes?
268
00:13:42,822 --> 00:13:43,866
LUNTZ:
Hey.
269
00:13:43,910 --> 00:13:46,042
Morena, it's me, Harry.
270
00:13:46,086 --> 00:13:47,739
I'm calling
from a different phone.
271
00:13:47,783 --> 00:13:49,741
No, it's not.
272
00:13:49,785 --> 00:13:50,873
Who is this?
273
00:13:50,917 --> 00:13:52,266
No, no, no.
274
00:13:52,309 --> 00:13:54,224
I-I know I sound weird,
275
00:13:54,268 --> 00:13:56,923
but it really is me, Harry.
276
00:13:58,054 --> 00:14:00,230
No, it's not, weirdo.
277
00:14:00,274 --> 00:14:03,407
Don't call here again
or I'll call the police.
278
00:14:03,451 --> 00:14:05,409
No, no, no, no. Don't do that.
279
00:14:07,281 --> 00:14:08,412
-M-Morena.
-[line beeping]
280
00:14:08,456 --> 00:14:09,892
Morena, no.
281
00:14:09,936 --> 00:14:11,938
Damn it.
282
00:14:11,981 --> 00:14:14,854
♪ Never win, never win♪
283
00:14:14,897 --> 00:14:18,466
♪ Use your mentality♪
284
00:14:18,509 --> 00:14:21,991
♪ Wake up to reality♪
285
00:14:22,035 --> 00:14:23,166
[phone vibrating]
286
00:14:23,210 --> 00:14:24,776
♪ But each time I do♪
287
00:14:24,820 --> 00:14:28,041
♪ Just the thought of you
makes me stop♪
288
00:14:28,084 --> 00:14:32,349
♪ Before I begin.♪
289
00:14:32,393 --> 00:14:33,960
[clock ticking]
290
00:14:35,962 --> 00:14:37,877
[indistinct chatter]
291
00:14:37,920 --> 00:14:39,922
-[knocking]
-Yes?
292
00:14:41,184 --> 00:14:43,795
Okay, so Pine has no priors
as far as we can tell.
293
00:14:43,839 --> 00:14:45,841
He's an actor
but doesn't work much.
294
00:14:45,885 --> 00:14:50,411
And he did some television work,nationally, about ten years ago.
295
00:14:50,454 --> 00:14:52,804
We're checking the federal
databases now, too.
296
00:14:52,848 --> 00:14:53,936
Yeah, I doubt you'll find much.
297
00:14:53,980 --> 00:14:55,982
Seems like a nobody.
298
00:14:56,025 --> 00:14:57,897
Is he still acting all weird?
299
00:14:57,940 --> 00:15:00,160
Yeah, he's still denying
it was him.
300
00:15:00,203 --> 00:15:02,162
Still saying
he isn't Pine, so, yeah.
301
00:15:02,205 --> 00:15:03,337
Crazy.
302
00:15:05,426 --> 00:15:07,123
You think he's
a head case, Pete?
303
00:15:07,167 --> 00:15:08,255
I don't know.
304
00:15:10,431 --> 00:15:12,085
Any word on the actual
Patrolman Luntz?
305
00:15:12,128 --> 00:15:13,347
Uh, none-- he hasn't called in
306
00:15:13,390 --> 00:15:15,349
and we think he shut
his walkie off.
307
00:15:15,392 --> 00:15:16,959
His wife hasn't heard
from him, either.
308
00:15:17,003 --> 00:15:18,308
What about the money?
309
00:15:18,352 --> 00:15:20,093
Oh, it's gone,
the video from the bank
310
00:15:20,136 --> 00:15:21,964
shows he had it
with him when he left.
311
00:15:22,008 --> 00:15:23,923
Do you, uh, think
they were in on it together?
312
00:15:23,966 --> 00:15:25,576
Does that sound
like something Luntz would do?
313
00:15:25,620 --> 00:15:27,622
-Right.
-How long have we known him?
314
00:15:32,322 --> 00:15:34,194
HILL:
It does seem very
out of character.
315
00:15:34,237 --> 00:15:36,587
But who really
knows anybody, right?
316
00:15:37,893 --> 00:15:39,155
Whoa, man.
317
00:15:39,199 --> 00:15:41,027
That is so deep, Hill.
318
00:15:42,463 --> 00:15:44,247
Here's an idea.
319
00:15:44,291 --> 00:15:45,553
Why don't you go find him?
320
00:15:49,035 --> 00:15:51,037
Morena, it's me...
321
00:15:51,080 --> 00:15:53,082
Harry. [groans]
322
00:15:53,126 --> 00:15:54,344
Don't freak out.
323
00:15:54,388 --> 00:15:57,957
Don't freak,
don't-don't freak out.
324
00:15:58,000 --> 00:16:00,872
[clears throat]
I know--
325
00:16:00,916 --> 00:16:03,353
I-I know... I...
326
00:16:03,397 --> 00:16:05,312
I know this is weird.
327
00:16:05,355 --> 00:16:07,531
[high-pitched]:
I know this is weird.
328
00:16:07,575 --> 00:16:09,620
I know th--
I-I know this is...
329
00:16:09,664 --> 00:16:11,927
I... [clears throat]
330
00:16:11,971 --> 00:16:13,624
This is weird.
331
00:16:13,668 --> 00:16:15,539
This is...
332
00:16:15,583 --> 00:16:19,021
Morena.
333
00:16:19,065 --> 00:16:22,111
I'm-I'm-I'm Harry. I'm Harry.
334
00:16:22,155 --> 00:16:24,331
I'm Harry. I'm...
335
00:16:33,035 --> 00:16:35,385
You know how fast
you were going, ma'am?
336
00:16:35,429 --> 00:16:37,083
[laughs]
337
00:16:37,126 --> 00:16:40,086
You know, the thing
about being on the force is...
338
00:16:40,129 --> 00:16:42,305
it's not just a way of life,
339
00:16:42,349 --> 00:16:44,525
it's also death.
340
00:16:50,052 --> 00:16:51,662
Let the girl go,
you freaking punk!
341
00:16:51,706 --> 00:16:53,360
Huh?
342
00:16:53,403 --> 00:16:56,276
It's just you and me
and I'm the one with the gun!
343
00:16:57,538 --> 00:17:00,628
So, what's it gonna be?!
344
00:17:00,671 --> 00:17:02,673
You or me?!
345
00:17:07,200 --> 00:17:09,593
Wow, that was pretty good.
346
00:17:09,637 --> 00:17:11,421
These freaking casting
directors, they don't...
347
00:17:11,465 --> 00:17:13,554
-[knocking]
-Hurry up in there!
348
00:17:13,597 --> 00:17:17,079
Uh, uh... occupied!
349
00:17:17,123 --> 00:17:19,473
[footsteps approaching]
350
00:17:22,998 --> 00:17:24,956
I need you
351
00:17:25,000 --> 00:17:27,394
to start...
352
00:17:27,437 --> 00:17:29,439
talking.
353
00:17:29,483 --> 00:17:31,093
I don't know what
to tell you, Peter.
354
00:17:31,137 --> 00:17:32,094
It's me!
355
00:17:32,138 --> 00:17:33,617
It's-it's Luntz.
356
00:17:33,661 --> 00:17:36,968
I-I have, I have no idea
what is going on.
357
00:17:37,012 --> 00:17:38,448
I-I mean...
358
00:17:38,492 --> 00:17:39,971
I feel like I'm dreaming.
359
00:17:40,015 --> 00:17:41,103
Hmm.
360
00:17:41,147 --> 00:17:44,106
Well, wake the fuck up.
361
00:17:44,150 --> 00:17:47,109
I know who you are--
you are Harry Pine,
362
00:17:47,153 --> 00:17:49,111
a 40-year-old actorwho isn't working all that much.
363
00:17:49,155 --> 00:17:51,157
No! No, it's me.
364
00:17:51,200 --> 00:17:54,508
It's Luntz.
365
00:17:54,551 --> 00:17:56,553
Uh, my-my-my kids...
366
00:17:56,597 --> 00:18:00,427
my kids are Quin
and Violet, okay?
367
00:18:00,470 --> 00:18:02,255
And-and m-my wife Meg,
368
00:18:02,298 --> 00:18:04,518
she-she-she's an attorney.
369
00:18:04,561 --> 00:18:06,302
[laughs]
370
00:18:06,346 --> 00:18:09,262
I-I got hammered at last year'sChristmas party,
371
00:18:09,305 --> 00:18:11,307
and-and-and you drove me home.
372
00:18:11,351 --> 00:18:13,135
-Mm-hmm.
-It's Luntz!
373
00:18:13,179 --> 00:18:15,442
Okay, so, what,
you're good at research.
374
00:18:15,485 --> 00:18:17,270
What, man, you think
you're the first person
375
00:18:17,313 --> 00:18:19,141
to sit across this table
from me this week
376
00:18:19,185 --> 00:18:20,534
trying to set up
an insanity defense?
377
00:18:25,060 --> 00:18:28,498
It's the strangest sensation.
378
00:18:28,542 --> 00:18:33,068
I was, I was back there,
and I-I looked her in the eye,
379
00:18:33,112 --> 00:18:37,507
and she looked at me,
and it's like she...
380
00:18:37,551 --> 00:18:40,336
she was gone, and I,
I guess I was gone, too,
381
00:18:40,380 --> 00:18:42,686
'cause I don't...
382
00:18:42,730 --> 00:18:45,211
I don't know.
383
00:18:58,659 --> 00:19:01,140
O-Okay, I...
384
00:19:02,793 --> 00:19:07,624
You-you need to know I-I meanno disrespect with this, Peter.
385
00:19:07,668 --> 00:19:09,409
I would, I would
never bring this up
386
00:19:09,452 --> 00:19:12,107
in any other situation, okay?
387
00:19:12,151 --> 00:19:15,719
But I-I know
something about you that...
388
00:19:15,763 --> 00:19:19,070
Pine, he'd-he'd,
he'd never know.
389
00:19:19,114 --> 00:19:21,421
Really?
390
00:19:25,816 --> 00:19:29,516
I know your secret.
391
00:19:41,789 --> 00:19:46,097
♪ I've got you under my skin♪
392
00:19:46,141 --> 00:19:47,708
BARISTA:
Here's your cappuccino.
393
00:19:47,751 --> 00:19:49,579
Have a great day.
394
00:19:49,623 --> 00:19:52,713
♪ I've got you...♪
395
00:19:52,756 --> 00:19:54,105
Good afternoon, Officer.
396
00:19:54,149 --> 00:19:56,673
Can I get a drink
started for you?
397
00:19:56,717 --> 00:19:58,240
[indistinct chatter, laughter]
398
00:19:58,284 --> 00:20:00,373
Raisin bagel with butter.
399
00:20:00,416 --> 00:20:01,678
Can I get your name?
400
00:20:02,679 --> 00:20:04,507
Morena.
401
00:20:04,551 --> 00:20:06,074
BARISTA:
Morena?
402
00:20:06,117 --> 00:20:08,294
[quietly]:
Okay, that wasn't right.
403
00:20:08,337 --> 00:20:10,339
-Sorry, say again?
-Uh, it's fine.
404
00:20:10,383 --> 00:20:12,254
-[indistinct radio chatter]
-Can I get something, uh,
405
00:20:12,298 --> 00:20:14,996
for your friends over there?
406
00:20:15,039 --> 00:20:16,606
No.
407
00:20:19,566 --> 00:20:21,350
[exhales]
408
00:20:24,223 --> 00:20:26,703
No.
409
00:20:26,747 --> 00:20:28,227
Oh, you, uh, dropped your bag...
410
00:20:28,270 --> 00:20:30,098
[grunts]
411
00:20:34,320 --> 00:20:35,712
[entry bell jingles]
412
00:20:35,756 --> 00:20:37,192
Hey, buddy, what's going on?
413
00:20:37,236 --> 00:20:39,194
Hey, Luntz, you all right?
414
00:20:39,238 --> 00:20:40,674
-Why didn't you answer?
-Hey, what's going on?
415
00:20:40,717 --> 00:20:42,632
-LUNTZ:
What's going on? Where am I?
-Hey. Sir?
416
00:20:42,676 --> 00:20:44,591
-Huh?
-Hey, drop the bag!
417
00:20:47,071 --> 00:20:48,116
Freeze!
418
00:20:48,159 --> 00:20:51,380
Hey, stop! Stop!
419
00:20:51,424 --> 00:20:53,121
Stop!
420
00:20:56,777 --> 00:20:58,518
Stop! Stop!
421
00:20:58,561 --> 00:20:59,693
[panting]
422
00:20:59,736 --> 00:21:02,435
[grunts] Ow, my foot!
423
00:21:02,478 --> 00:21:04,219
Out of the way!
Out of the way! Stop!
424
00:21:04,263 --> 00:21:07,353
-[panting] Damn it, no.
-Stop!
425
00:21:07,396 --> 00:21:10,399
Out of the way! Stop!
426
00:21:10,443 --> 00:21:12,575
Oh.
427
00:21:12,619 --> 00:21:14,795
Hey! Hey! Hey!
428
00:21:14,838 --> 00:21:16,710
What the hell?
429
00:21:16,753 --> 00:21:18,538
Stop!
430
00:21:18,581 --> 00:21:19,756
Move! Move!
431
00:21:19,800 --> 00:21:21,410
[shouts]
432
00:21:21,454 --> 00:21:23,717
[grunts]
What the hell, man?!
433
00:21:23,760 --> 00:21:25,501
-Where's the bag?
-What bag?
434
00:21:25,545 --> 00:21:27,547
-[handcuffs clicking]
-[sirens wailing]
435
00:21:32,769 --> 00:21:34,597
REECE:
Now, doesn't that strike you
436
00:21:34,641 --> 00:21:36,556
as suspicious behavior, Jill?
437
00:21:36,599 --> 00:21:38,819
And you have to admit
it's rather convenient
438
00:21:38,862 --> 00:21:41,256
that the part that you
blacked out for is the part
439
00:21:41,300 --> 00:21:42,518
where you're trying
to get out of the bank
440
00:21:42,562 --> 00:21:44,172
holding a bag
full of stolen money.
441
00:21:44,215 --> 00:21:45,826
But, no, no, I told you.
442
00:21:45,869 --> 00:21:47,784
I don't remember any of that.
443
00:21:47,828 --> 00:21:51,571
Besides, you-you have
the robber in custody.
444
00:21:51,614 --> 00:21:54,225
Play the video again.
445
00:21:54,269 --> 00:21:57,098
He's the guy
with the gun, right?
446
00:21:57,141 --> 00:21:58,665
-Mm-hmm.
-Maybe he drugged me?
447
00:21:58,708 --> 00:22:00,275
Hypnotized me?
448
00:22:00,319 --> 00:22:03,278
Charge him
with criminal hypnosis!
449
00:22:08,239 --> 00:22:10,764
He looked into my eyes,
Detective.
450
00:22:10,807 --> 00:22:13,636
And something happened!
451
00:22:17,336 --> 00:22:18,424
[knocking]
452
00:22:18,467 --> 00:22:19,555
I need a moment, sir.
453
00:22:19,599 --> 00:22:21,340
Excuse me, Jill.
454
00:22:21,383 --> 00:22:22,384
[indistinct chatter]
455
00:22:22,428 --> 00:22:24,647
-We found Luntz.
-Thank God.
456
00:22:24,691 --> 00:22:26,432
Picked him up at a coffee shop
on Grand Street.
457
00:22:26,475 --> 00:22:28,216
He was a bit out of it,
claimed he was here
458
00:22:28,259 --> 00:22:29,652
at the station all morning
talking with you.
459
00:22:29,696 --> 00:22:31,393
Did he have it, the bag?
460
00:22:31,437 --> 00:22:33,264
Uh, no, sir, we caught
the guy who was holding it,
461
00:22:33,308 --> 00:22:35,136
but he handed it off
to some athletic freak.
462
00:22:35,179 --> 00:22:36,746
We lost him in a foot chase.
463
00:22:36,790 --> 00:22:39,401
Well, let's see what our friendHarry has to say about that.
464
00:22:39,445 --> 00:22:40,620
Hey!
465
00:22:40,663 --> 00:22:42,230
Hello?!
466
00:22:42,273 --> 00:22:43,797
Settle down, Harry.
467
00:22:43,840 --> 00:22:46,321
Har-- What? Who is Har...?
Who is that?
468
00:22:46,365 --> 00:22:47,801
-S-Sorry. I'm sorry.
-What?
469
00:22:47,844 --> 00:22:50,325
-Settle down, Luntz.
-Who is Luntz?
470
00:22:50,369 --> 00:22:52,545
-Who is that? What is going on?-Uh,
471
00:22:52,588 --> 00:22:55,417
-o-okay, who are you?
-What the hell is wrong
with that mirror?
472
00:22:55,461 --> 00:22:57,506
I don't know who that is! What?!
473
00:22:57,550 --> 00:22:59,160
It's like-- it's not--
474
00:22:59,203 --> 00:23:01,641
-That's not me!
-Okay. Okay, okay!
475
00:23:01,684 --> 00:23:03,643
Okay, c-can we start here?
476
00:23:03,686 --> 00:23:05,775
If you're not Harry
and you're not Luntz,
477
00:23:05,819 --> 00:23:06,863
who are you?
478
00:23:07,908 --> 00:23:11,651
I'm John. I'm John.
479
00:23:11,694 --> 00:23:13,827
And I'm not--
That is not me in the mirror.
480
00:23:13,870 --> 00:23:15,350
That is not me.
481
00:23:15,394 --> 00:23:17,700
But it-it looks--
It's a reflection of...
482
00:23:17,744 --> 00:23:20,181
O-Okay. J-John. John.
John, John.
483
00:23:20,224 --> 00:23:21,269
-Look at me, John. John.
-Yeah.
484
00:23:21,312 --> 00:23:23,663
John, I'm here to help you.
Okay?
485
00:23:23,706 --> 00:23:24,881
John, right before this,
486
00:23:24,925 --> 00:23:26,709
-just before this moment.
-Yes.
487
00:23:26,753 --> 00:23:28,363
-Yeah.
-Where were you? Look at me.
488
00:23:28,407 --> 00:23:30,539
-Okay.
-Where were you?
489
00:23:30,583 --> 00:23:32,193
I-I was jogging downtown.
490
00:23:32,236 --> 00:23:34,587
And I just...
I-I don't know what happened.
491
00:23:34,630 --> 00:23:37,459
I just... I-I ended up here,
and I don't know why
492
00:23:37,503 --> 00:23:40,419
I am chained to this table,
and I don't know what that is.
493
00:23:40,462 --> 00:23:42,377
And I don't know who that is,
494
00:23:42,421 --> 00:23:46,512
but I know that that is not me.
495
00:23:46,555 --> 00:23:49,297
I don't feel good.
496
00:23:49,340 --> 00:23:51,647
I feel really weird.
497
00:23:51,691 --> 00:23:53,693
What is happening?
498
00:23:53,736 --> 00:23:55,521
I...
499
00:23:56,565 --> 00:23:58,437
[exhales]
John, I don't know.
500
00:23:58,480 --> 00:24:00,787
I-I don't know what's happening.
501
00:24:00,830 --> 00:24:03,703
-But we're gonna find out,
okay? Together.
-Okay, please.
502
00:24:03,746 --> 00:24:05,618
-Please.
-All right?
503
00:24:06,619 --> 00:24:08,969
[entry bell jingles]
504
00:24:11,014 --> 00:24:13,277
Morena.
505
00:24:13,321 --> 00:24:15,889
Morena, it's me. It's Harry.
506
00:24:15,932 --> 00:24:17,543
Morena.
[exhales]
507
00:24:17,586 --> 00:24:19,458
Morena, i-it's me.
508
00:24:19,501 --> 00:24:21,460
[chuckles]:
It's Harry.
509
00:24:33,515 --> 00:24:35,691
That place is a fraud.
He just wants your money.
510
00:24:35,735 --> 00:24:38,389
[siren wailing]
511
00:24:51,533 --> 00:24:54,014
You are not
who you appear to be.
512
00:24:54,057 --> 00:24:55,755
What did you say?
513
00:24:59,802 --> 00:25:03,806
I see a man pretending
to be something he's not.
514
00:25:07,331 --> 00:25:08,768
Do you even know?
515
00:25:08,811 --> 00:25:10,857
Know what?
516
00:25:10,900 --> 00:25:13,337
Do you know...
517
00:25:13,381 --> 00:25:15,339
who you are?
518
00:25:16,384 --> 00:25:17,820
I...
519
00:25:17,864 --> 00:25:19,561
I-I guess I don't.
520
00:25:22,825 --> 00:25:24,523
You want to find out?
521
00:25:27,743 --> 00:25:29,702
Are you a psychic?
522
00:25:30,746 --> 00:25:33,532
I'm Keith.
523
00:25:33,575 --> 00:25:35,621
Harry.
524
00:25:35,664 --> 00:25:38,014
Welcome, Harry.
525
00:25:47,067 --> 00:25:48,764
C-Can you help me?
526
00:25:48,808 --> 00:25:50,984
Oh, I most certainly can.
527
00:25:51,027 --> 00:25:54,944
Do we have, uh,psychic-client confidentiality?
528
00:25:54,988 --> 00:25:58,121
[laughs]
You ain't my client.
529
00:25:59,122 --> 00:26:01,560
Yet.
530
00:26:16,662 --> 00:26:20,143
Your secrets are safe with me.
531
00:26:23,625 --> 00:26:25,018
I robbed a bank this morning.
532
00:26:25,061 --> 00:26:28,021
Oh, really?
533
00:26:28,064 --> 00:26:30,676
Why?
534
00:26:30,719 --> 00:26:33,853
Uh, to get money.
535
00:26:33,896 --> 00:26:35,855
What do you mean?
536
00:26:35,898 --> 00:26:39,032
I don't know.
537
00:26:39,075 --> 00:26:40,903
[sighs]
538
00:26:40,947 --> 00:26:43,471
Honestly, I...
539
00:26:43,514 --> 00:26:47,388
I-I think my girlfriend
is gonna leave me.
540
00:26:47,431 --> 00:26:49,608
She-she may be cheating on me.
541
00:26:51,697 --> 00:26:53,394
My career is...
542
00:26:53,437 --> 00:26:55,526
Hell, it's a dumpster fire. I...
543
00:26:55,570 --> 00:26:58,094
And I-I can't afford
our apartment.
544
00:26:58,138 --> 00:27:01,663
Did she say she was
gonna leave you over money?
545
00:27:01,707 --> 00:27:03,883
She said it isn't about money.
546
00:27:03,926 --> 00:27:06,102
But you robbed a bank.
547
00:27:06,146 --> 00:27:08,104
[scoffs]
548
00:27:08,148 --> 00:27:10,019
[plane passing overhead]
549
00:27:10,063 --> 00:27:11,586
It's...
550
00:27:24,991 --> 00:27:27,080
-Are you still with me?
-Uh...
551
00:27:27,123 --> 00:27:29,125
Okay, listen. In my experience,
552
00:27:29,169 --> 00:27:31,693
when people think things
are about money,
553
00:27:31,737 --> 00:27:33,652
they're generally about
something else.
554
00:27:33,695 --> 00:27:38,047
They're usually about
how much empathy you have.
555
00:27:38,091 --> 00:27:41,050
-Are you being generous?
-Look, this...
556
00:27:41,094 --> 00:27:42,661
With your empathy?
557
00:27:42,704 --> 00:27:45,228
Look, this isn't even
the crazy part.
558
00:27:46,229 --> 00:27:47,753
So why won't you look me
559
00:27:47,796 --> 00:27:49,668
-in the eye, then?
-[laughs]: No.
560
00:27:49,711 --> 00:27:52,453
No, that is...
that is definitely a bad idea.
561
00:27:52,496 --> 00:27:54,760
See, that's, um...
[clears throat]
562
00:27:54,803 --> 00:27:56,936
That's kind of the problem.
563
00:27:56,979 --> 00:27:58,546
See, when I-I...
564
00:27:58,589 --> 00:27:59,939
Uh...
565
00:27:59,982 --> 00:28:02,942
When I lock eyes with people,
566
00:28:02,985 --> 00:28:05,684
I-I kind of jump
into their body.
567
00:28:08,730 --> 00:28:11,472
Like this.
568
00:28:11,515 --> 00:28:13,517
This-this isn't really me.
569
00:28:14,518 --> 00:28:16,607
Uh...
570
00:28:16,651 --> 00:28:18,740
So who is it, then?
571
00:28:18,784 --> 00:28:20,655
-[door opens]
-REECE: And here you go.
572
00:28:20,699 --> 00:28:22,004
Thank you.
573
00:28:22,048 --> 00:28:23,963
I was, uh, also able
to get in touch
574
00:28:24,006 --> 00:28:25,138
with your daughter's school.
575
00:28:25,181 --> 00:28:26,574
We'll have somebody pick her upfor you,
576
00:28:26,617 --> 00:28:27,749
drop her off
at your parents' house.
577
00:28:27,793 --> 00:28:30,143
-Thank God.
-JOHN: A running dude,
578
00:28:30,186 --> 00:28:31,535
I guess? I...
579
00:28:31,579 --> 00:28:32,928
I don't really know him.
580
00:28:32,972 --> 00:28:34,843
Why him?
581
00:28:34,887 --> 00:28:36,802
Uh, I don't know. I...
582
00:28:36,845 --> 00:28:39,805
I needed an escape, but...
583
00:28:39,848 --> 00:28:42,808
Now I kind of like
being this guy now.
584
00:28:42,851 --> 00:28:45,985
So...
585
00:28:46,028 --> 00:28:49,205
when you're him, where is he?
586
00:28:51,207 --> 00:28:54,863
You know, I never really
thought about it.
587
00:28:56,212 --> 00:28:58,040
Well, there's only one way
to find out.
588
00:29:01,217 --> 00:29:04,133
...anything at all if I could
just have my body back.
589
00:29:05,700 --> 00:29:07,746
Oh, my God. Are you all right?
590
00:29:07,789 --> 00:29:09,791
[exhales]
591
00:29:13,229 --> 00:29:15,884
Amazing.
592
00:29:18,887 --> 00:29:20,671
John?
593
00:29:20,715 --> 00:29:22,021
Keith.
594
00:29:23,065 --> 00:29:24,806
And you are?
595
00:29:24,850 --> 00:29:26,808
Detective Reece.
596
00:29:27,853 --> 00:29:31,204
Detective Reece.
597
00:29:31,247 --> 00:29:33,554
Corduroy suit isa very brave choice, Mr. Reece,
598
00:29:33,597 --> 00:29:35,991
but you do make it work.
599
00:29:41,040 --> 00:29:44,173
Where were you
before you popped up here?
600
00:29:44,217 --> 00:29:46,219
Where was I?
601
00:29:47,873 --> 00:29:50,266
Where was I? Where was I?
602
00:29:51,267 --> 00:29:54,575
Is anybody ever really anywhere,
603
00:29:54,618 --> 00:29:55,837
Mr. Reece?
604
00:29:55,881 --> 00:29:58,840
What does that even mean?
This is serious.
605
00:29:58,884 --> 00:30:01,582
-I am trying to track down...
-A bank robber?
606
00:30:01,625 --> 00:30:03,845
Well, he ain't here, honey.
So it looks like
607
00:30:03,889 --> 00:30:07,022
you're gonna have to make a dealwith me.
608
00:30:07,066 --> 00:30:09,285
A deal. Okay. What kind of deal?
609
00:30:10,330 --> 00:30:12,114
[chuckles]:
Well,
610
00:30:12,158 --> 00:30:14,813
feels like a reward
is in order, no?
611
00:30:14,856 --> 00:30:16,162
-Does it?
-Mm-hmm.
612
00:30:16,205 --> 00:30:18,599
Hmm. Well, I might be open
to discussing that.
613
00:30:18,642 --> 00:30:21,645
But first, I'm gonna need
to know where you came from.
614
00:30:21,689 --> 00:30:23,082
Oh.
615
00:30:23,125 --> 00:30:26,346
Where have you come from,
Detective?
616
00:30:26,389 --> 00:30:27,651
Huh?
617
00:30:28,696 --> 00:30:31,655
Do we have a problem
dealing with stress?
618
00:30:32,787 --> 00:30:35,224
I have a problem
dealing with assholes.
619
00:30:35,268 --> 00:30:37,357
Now, we don't have to talk.
620
00:30:37,400 --> 00:30:39,359
I can just show you
right to your cell.
621
00:30:39,402 --> 00:30:41,665
Aw.
622
00:30:41,709 --> 00:30:44,103
He's at my shop
on Cherry Street.
623
00:30:44,146 --> 00:30:45,278
REECE:
Cherry Street.
624
00:30:45,321 --> 00:30:46,801
[echoing]:
And where on Cherry Street?
625
00:30:46,845 --> 00:30:49,108
Do you have the cross street?
626
00:30:49,151 --> 00:30:51,893
No. No!
[grunts]
627
00:30:51,937 --> 00:30:55,114
No. No! No!
628
00:30:55,157 --> 00:30:56,811
[gasps]
No!
629
00:30:56,855 --> 00:30:58,073
-Keith?
-No.
630
00:30:58,117 --> 00:30:59,335
It's John again.
631
00:30:59,379 --> 00:31:02,208
John. I was just back
in my body,
632
00:31:02,251 --> 00:31:04,036
and he-he was there.
He was there.
633
00:31:04,079 --> 00:31:07,082
-He was with me.
-Where is "there"?
634
00:31:07,126 --> 00:31:09,389
Uh, uh, like a,
like a psychic shop.
635
00:31:09,432 --> 00:31:10,825
You're coming with me.
Let's go.
636
00:31:10,869 --> 00:31:12,000
Where-where are we going?
637
00:31:12,044 --> 00:31:14,089
Cherry Street.
Congratulations, John,
638
00:31:14,133 --> 00:31:15,743
you are now a human GPS.
639
00:31:15,786 --> 00:31:18,659
Where was I?
640
00:31:18,702 --> 00:31:20,226
You're with a cop.
641
00:31:20,269 --> 00:31:22,141
Hot daddy, cute suit.
642
00:31:22,184 --> 00:31:23,794
[quietly]:
Okay.
643
00:31:23,838 --> 00:31:26,145
I'm stuck in this body forever.I just--
644
00:31:26,188 --> 00:31:27,929
I just need to get that money
to Morena.
645
00:31:27,973 --> 00:31:30,149
This'll be fine.
646
00:31:30,192 --> 00:31:33,892
You really did do
all that stuff?
647
00:31:35,371 --> 00:31:38,984
Listen, listen...
I'm a scam artist.
648
00:31:39,027 --> 00:31:42,248
Just like you, but you're worse.Because at least what I do
649
00:31:42,291 --> 00:31:44,772
-makes people feel better.
-[laughs]: Oh, yeah.
650
00:31:44,815 --> 00:31:47,166
What are you laughing at?!
651
00:31:47,209 --> 00:31:48,384
Stop being such a dick, Harry.
652
00:31:48,428 --> 00:31:50,734
Thanks.
653
00:31:50,778 --> 00:31:52,911
You can't just shove a gun
in somebody's face
654
00:31:52,954 --> 00:31:55,739
because you want money.
655
00:31:55,783 --> 00:31:58,351
That's a person.
656
00:31:58,394 --> 00:32:01,354
And now...
657
00:32:01,397 --> 00:32:04,226
everybody that walks by,
you treat like a husk
658
00:32:04,270 --> 00:32:06,794
that you can just slither
in and out of,
659
00:32:06,837 --> 00:32:09,449
like a cheap hotel robe?!
660
00:32:09,492 --> 00:32:11,451
And worst of all,
661
00:32:11,494 --> 00:32:14,323
for all that talk about
your little girlfriend Morena,
662
00:32:14,367 --> 00:32:17,152
you treat her like she's
a problem that needs solving.
663
00:32:17,196 --> 00:32:21,069
-I know what I'm doing.
-Do you? Do you really?
664
00:32:21,113 --> 00:32:23,202
I'm-a need you
to get out of here.
665
00:32:23,245 --> 00:32:25,204
-No. Hey...
-I'm-a need you
to get out of here
666
00:32:25,247 --> 00:32:27,162
-before you drag my black ass
into this bullshit.
-Can I just stay here?
667
00:32:27,206 --> 00:32:29,251
-Can I just stay here
until I figure this out?
-No, I'm-a need you to go!
668
00:32:29,295 --> 00:32:30,470
-You gots to go.
-Where am I gonna go?
669
00:32:30,513 --> 00:32:31,906
-You gots to go.
-They're gonna find me.
670
00:32:31,950 --> 00:32:33,212
-Get your hands off me.
-You know what?
671
00:32:33,255 --> 00:32:34,517
-What happened back there?
-Get the fuck out!
672
00:32:38,957 --> 00:32:41,263
Okay. Oh...
673
00:32:41,307 --> 00:32:43,439
[panting]
674
00:32:43,483 --> 00:32:45,137
[gate slams closed]
675
00:32:45,180 --> 00:32:47,835
Shit, the money!
No... no, Keith!
676
00:32:47,878 --> 00:32:50,185
Keith! [shouts]
677
00:32:50,229 --> 00:32:51,273
Open up.
678
00:32:51,317 --> 00:32:54,450
Please. Keith! Hey!
679
00:32:54,494 --> 00:32:56,975
[grunts]
Open up.
680
00:32:57,018 --> 00:32:58,846
Open up. Keith!
681
00:33:03,677 --> 00:33:04,852
Why don't you tell us
what happened, sir.
682
00:33:04,895 --> 00:33:06,114
Yeah, I, uh,
left my bag in there,
683
00:33:06,158 --> 00:33:07,637
and it has some really
important things in it.
684
00:33:07,681 --> 00:33:10,336
Then you come back
and get it in the morning.
685
00:33:10,379 --> 00:33:14,731
I-I don't even know
if it's even there anymore.
686
00:33:14,775 --> 00:33:17,517
I'm sorry, am I the only one
who-who knows
687
00:33:17,560 --> 00:33:21,390
it's-it's illegal to steal?
688
00:33:21,434 --> 00:33:23,305
You left it there you said.
Not the same as stealing.
689
00:33:23,349 --> 00:33:25,525
Please, it's really important
that I get my bag.
690
00:33:25,568 --> 00:33:26,700
What's in the bag, sir?
691
00:33:26,743 --> 00:33:29,442
It-It's personal. Papers.
692
00:33:29,485 --> 00:33:31,444
[indistinct radio chatter]
693
00:33:31,487 --> 00:33:33,359
What kind of papers?
694
00:33:33,402 --> 00:33:36,492
Uh, documents. Like...
695
00:33:36,536 --> 00:33:40,627
Business things.
Like, legal payroll...
696
00:33:40,670 --> 00:33:43,369
-I don't know...
-Bailey.
697
00:33:43,412 --> 00:33:46,154
Excuse me a second.
Don't move.
698
00:33:46,198 --> 00:33:48,287
Am I in trouble?
I was robbed.
699
00:33:48,330 --> 00:33:49,897
Matches the description...
700
00:33:49,940 --> 00:33:52,856
♪
701
00:33:59,863 --> 00:34:02,388
What's your name, sir?
702
00:34:02,431 --> 00:34:05,478
Uh, I don't, um... remember.
703
00:34:05,521 --> 00:34:07,741
-You don't remember?
-Uh... uh, what?
704
00:34:07,784 --> 00:34:09,656
Were you at the coffee shop
on Grand Street this morning?
705
00:34:09,699 --> 00:34:13,138
Yes. No. Uh... why?
706
00:34:13,181 --> 00:34:15,140
Did you have any involvementwith what happened this morning
707
00:34:15,183 --> 00:34:16,880
at Eastside Bank and Trust?
708
00:34:16,924 --> 00:34:18,839
Hey! What are you looking at?
709
00:34:18,882 --> 00:34:20,884
Hey! Sex Pistols?
710
00:34:22,712 --> 00:34:23,757
Was that a signal or something?
711
00:34:27,369 --> 00:34:29,502
-[gasps]
-OFFICER: Hey, buddy.
-I'm-I'm back.
712
00:34:29,545 --> 00:34:30,851
-Stop.
-Oh, my God.
713
00:34:30,894 --> 00:34:32,418
-Sir, don't move.
-It's me!
714
00:34:32,461 --> 00:34:33,897
-Don't go anywhere, kid.
-[laughs, whoops]
715
00:34:33,941 --> 00:34:35,943
Calm down. You tell us
what's going on.
716
00:34:35,986 --> 00:34:37,858
-Put your hands up.
-Hey!
717
00:34:37,901 --> 00:34:39,599
Lady? Hey, lady?
718
00:34:41,427 --> 00:34:43,298
[gasps]
719
00:34:43,342 --> 00:34:44,647
[indistinct chatter]
720
00:34:44,691 --> 00:34:46,171
[gasps]
721
00:34:46,214 --> 00:34:48,260
WOMAN:
That's the building.
722
00:34:48,303 --> 00:34:51,393
-[indistinct chatter]
-Hey!
723
00:34:54,831 --> 00:34:56,964
-No, but my name is John.
-[groans]
724
00:34:57,007 --> 00:34:58,922
-Look, it's right here.
-Oh, now you know your name.
725
00:34:58,966 --> 00:35:01,186
-What? Whoa. Whoa, whoa, whoa.
-Hands in the air!
726
00:35:01,229 --> 00:35:03,362
-Down. Down on the ground
right now!
-No... what?
727
00:35:03,405 --> 00:35:04,885
-Oh.
-OFFICER: You shut your mouth.
728
00:35:04,928 --> 00:35:06,539
-Get on the ground.
-Down! Down!
729
00:35:06,582 --> 00:35:07,888
Ooh.
730
00:35:07,931 --> 00:35:09,411
Everything hurts.
731
00:35:09,455 --> 00:35:10,891
[groans]
732
00:35:10,934 --> 00:35:12,371
Ah. Oh.
733
00:35:12,414 --> 00:35:14,851
Now, where is that apartment?
734
00:35:14,895 --> 00:35:16,636
It's... it's got
to be the second floor.
735
00:35:16,679 --> 00:35:18,464
SASHA:
Who are you talking to,
Mr. Martinez?
736
00:35:18,507 --> 00:35:20,509
Oh, nobody. I...
737
00:35:20,553 --> 00:35:22,729
-Um...
-You okay? What are you doing?
738
00:35:22,772 --> 00:35:24,339
[whispers]:
It's okay.
739
00:35:24,383 --> 00:35:27,690
I'm fine.
Uh, just chilling here.
740
00:35:27,734 --> 00:35:30,476
[laughing]: Chilling?
That's hilarious. Okay, I...
741
00:35:30,519 --> 00:35:32,391
-Mom!
-Um, okay,
742
00:35:32,434 --> 00:35:34,741
I got to get this one to bed.
You have a great night.
743
00:35:34,784 --> 00:35:37,222
-BOY: Go upstairs!
-Hey, uh...
744
00:35:37,265 --> 00:35:42,575
uh... could you remind me
what apartment I live in?
745
00:35:42,618 --> 00:35:45,926
Mr. Martinez. Do you want me
to call your doctor?
746
00:35:45,969 --> 00:35:48,233
Oh, no, don't call anybody.
Uh...
747
00:35:48,276 --> 00:35:51,584
I just forgot is all.
I'm tired.
748
00:35:51,627 --> 00:35:54,413
-Mom.-Okay, uh, if you say so. Um...
749
00:35:54,456 --> 00:35:56,763
-Mom?
-You live down the hall
from us-- 2B.
750
00:35:58,286 --> 00:36:00,288
Look, if you need anything,
751
00:36:00,332 --> 00:36:01,637
just come knock on our door,
okay?
752
00:36:01,681 --> 00:36:02,856
-Mom?
-We're in 2A.
753
00:36:02,899 --> 00:36:04,901
2A.
754
00:36:04,945 --> 00:36:07,948
That's the apartment next
to the psychic shop.
755
00:36:07,991 --> 00:36:09,558
-Right?
-[boy grunts]
756
00:36:09,602 --> 00:36:12,431
-Mom!
-And you can see the skylight
757
00:36:12,474 --> 00:36:13,823
from your window, right?
758
00:36:13,867 --> 00:36:15,651
BOY [echoing]:
Mom? Mom?
759
00:36:18,785 --> 00:36:20,917
Mom?
760
00:36:22,310 --> 00:36:23,790
-Mommy!
-Yeah, your memory's
761
00:36:23,833 --> 00:36:27,576
-pretty good after all.
-Take me upstairs. Mom!
762
00:36:27,620 --> 00:36:29,448
Mom! Mom!
763
00:36:34,627 --> 00:36:37,847
[whimpering]
764
00:36:40,067 --> 00:36:41,634
-Mommy.
-Mr. Martinez.
765
00:36:41,677 --> 00:36:45,551
-Mommy?!
-[both yell]
766
00:36:45,594 --> 00:36:47,335
-Whoa, hey!
-[tires squeal, horn honks]
767
00:36:50,947 --> 00:36:53,341
You okay, babe?
768
00:36:59,042 --> 00:37:01,306
Let's go.
769
00:37:01,349 --> 00:37:03,569
You know, you really don't
seem well, Mr. Martinez.
770
00:37:03,612 --> 00:37:05,527
You should go lie down.
771
00:37:05,571 --> 00:37:06,963
Y-Yeah.
772
00:37:07,007 --> 00:37:09,401
[sobbing]:
Mommy!
773
00:37:09,444 --> 00:37:10,663
-Ah!
-Mommy!
774
00:37:10,706 --> 00:37:13,318
-Mr. Martinez.
-[whimpering]
775
00:37:13,361 --> 00:37:15,233
It's okay. It's okay.
It's okay.
776
00:37:15,276 --> 00:37:17,452
-It's okay. Hey, hey,
what-what-what's your name?
-Where's my mommy?
777
00:37:17,496 --> 00:37:19,628
-Miles. Where's my mommy?
-Miles.
778
00:37:19,672 --> 00:37:20,847
-Where's my mommy?
-I'm Detective Reece,
779
00:37:20,890 --> 00:37:22,109
and I'm here
to take care of you,
780
00:37:22,152 --> 00:37:24,024
-and everything's gonna be okay.-Okay. Okay.
781
00:37:24,067 --> 00:37:25,721
-Hey, Miles, Miles, Miles.
-Mister...
-[phone ringing]
782
00:37:25,765 --> 00:37:27,854
-Why? What are you...?
-Uh, uh...
783
00:37:27,897 --> 00:37:30,683
-Why am I in bracelets?
-One second.
784
00:37:30,726 --> 00:37:32,815
-Yeah, babe.
-Where's my mommy?
785
00:37:32,859 --> 00:37:34,513
-No, honey, I-I-I...
-Where's my mommy?
786
00:37:34,556 --> 00:37:36,123
-Now's not a good time.
-Hey.
787
00:37:36,166 --> 00:37:37,820
-Uh, I-I... I really can't...
-Where's my mommy?
788
00:37:37,864 --> 00:37:40,127
-I really can't talk right now.-What is happening?
789
00:37:40,170 --> 00:37:42,129
All right, sweetheart.
I can't wait to see you.
790
00:37:42,172 --> 00:37:43,826
-I'll call you. Bye.
-I want Mommy.
791
00:37:43,870 --> 00:37:45,524
Miles, I've got a question
for you, buddy.
792
00:37:45,567 --> 00:37:47,395
Do you like ice cream? Hmm?
793
00:37:47,439 --> 00:37:49,615
Yeah? Me, too.
794
00:37:56,404 --> 00:37:58,841
[door opens]
795
00:38:00,408 --> 00:38:03,368
So, what bedtime books
would you like tonight?
796
00:38:03,411 --> 00:38:05,979
-Whatever.
-Pardon?
797
00:38:06,022 --> 00:38:07,981
Hmm?
798
00:38:08,024 --> 00:38:11,071
Whatever book you want, Mommy.
799
00:38:11,114 --> 00:38:14,379
Okay. Um...
800
00:38:14,422 --> 00:38:18,557
How about...
Little Red Riding Hood?
801
00:38:18,600 --> 00:38:20,036
Yeah?
802
00:38:20,080 --> 00:38:22,996
"There was once a little girl
who lived
803
00:38:23,039 --> 00:38:24,780
"on the edge of the forest.
804
00:38:24,824 --> 00:38:26,782
Her grandmother, who lived
on the other side of the..."
805
00:38:26,826 --> 00:38:28,480
That's enough, Mommy.
806
00:38:28,523 --> 00:38:30,395
I'm getting sleepy.
807
00:38:30,438 --> 00:38:32,397
Are you... sure?
808
00:38:32,440 --> 00:38:34,399
We barely started.
809
00:38:34,442 --> 00:38:37,140
I want to go to sleep
and dream about you.
810
00:38:37,184 --> 00:38:38,838
Oh.
811
00:38:38,881 --> 00:38:40,927
Okay.
812
00:38:49,631 --> 00:38:51,590
Are you feeling okay?
813
00:38:51,633 --> 00:38:54,462
-Yeah.
-Yeah? Okay.
814
00:39:01,904 --> 00:39:03,428
Ow.
815
00:39:03,471 --> 00:39:05,995
Ah. Shh...
816
00:39:06,039 --> 00:39:08,607
[mutters]
817
00:39:08,650 --> 00:39:10,043
[grunts softly]
818
00:39:23,839 --> 00:39:24,840
[grunting]
819
00:39:39,725 --> 00:39:42,075
Shit.
820
00:39:44,207 --> 00:39:46,209
[floorboards creaking]
821
00:39:53,695 --> 00:39:58,657
Oh. Well, hey, that's me.
822
00:39:58,700 --> 00:39:59,962
Take it easy.
823
00:40:00,006 --> 00:40:02,138
You are the cop.
824
00:40:02,182 --> 00:40:04,663
I'm Detective Peter Reece.
825
00:40:04,706 --> 00:40:07,056
I need that money, Reece.
826
00:40:08,580 --> 00:40:10,146
How are you doing this?
827
00:40:10,190 --> 00:40:12,192
I don't know.
828
00:40:14,716 --> 00:40:16,501
Okay, well, it's over.
829
00:40:16,544 --> 00:40:19,025
All right?
Now, I need to take you in,
830
00:40:19,068 --> 00:40:21,070
Harry, and I want it
to be the real you,
831
00:40:21,114 --> 00:40:23,551
so can you please switch back?
832
00:40:25,814 --> 00:40:27,816
I can't.
833
00:40:28,861 --> 00:40:31,080
They'll send me to jail.
834
00:40:34,083 --> 00:40:36,129
Look, Harry,I-I can't make you any promises,
835
00:40:36,172 --> 00:40:38,261
but you'll probably
only do five years.
836
00:40:38,305 --> 00:40:40,873
Possibly less
with good behavior.
837
00:40:40,916 --> 00:40:43,528
Harry?!
838
00:40:43,571 --> 00:40:46,574
You need to give this little boyhis body back.
839
00:40:48,663 --> 00:40:49,882
Come on.
840
00:40:56,758 --> 00:40:58,673
Do the right thing.
841
00:41:04,810 --> 00:41:06,594
It's okay.
842
00:41:06,638 --> 00:41:09,249
[floorboards creaking]
843
00:41:09,292 --> 00:41:10,990
It's okay.
844
00:41:11,033 --> 00:41:12,774
Come.
845
00:41:12,818 --> 00:41:14,733
-It's okay.
-It's all right.
846
00:41:14,776 --> 00:41:16,778
Kneel down.
847
00:41:21,827 --> 00:41:26,571
Detective... you're right.
848
00:41:26,614 --> 00:41:28,790
I need to give this little boy
his body back.
849
00:41:28,834 --> 00:41:31,140
But you know what?
850
00:41:31,184 --> 00:41:33,839
I don't want mine.
851
00:41:41,020 --> 00:41:43,283
[gasps]
Goddamn it!
852
00:41:43,326 --> 00:41:47,940
How about you do
those five years, Detective?!
853
00:41:47,983 --> 00:41:49,985
-Mom?
-Harry? Harry?
854
00:41:50,029 --> 00:41:52,379
Think this through.
Think this through, Harry.
855
00:41:52,422 --> 00:41:53,902
What are you gonna do?
You gonna shoot yourself?
856
00:41:53,946 --> 00:41:56,601
-Huh?
-Where's the money?
Give me the money!
857
00:41:56,644 --> 00:41:58,690
-Stop fighting! What is that?!
-Miles. Miles.
858
00:41:58,733 --> 00:42:01,170
-Shut up, kid!
I can make her believe me!
-Stop!
859
00:42:01,214 --> 00:42:03,303
-Stop! Stop!
-Swap us back, Harry.
-Shut up!
860
00:42:03,346 --> 00:42:04,826
All right, Harry.
861
00:42:04,870 --> 00:42:06,698
-Who is the bad guy here?!
-Harry, it's over.
862
00:42:06,741 --> 00:42:08,264
It's okay, Miles.
Miles, it's okay.
863
00:42:08,308 --> 00:42:09,352
-Mom!
-This is over right now!
864
00:42:09,396 --> 00:42:11,964
Look at me, Harry!
865
00:42:12,007 --> 00:42:13,792
-Swap us back!
-Mom!
866
00:42:13,835 --> 00:42:15,054
-What are you gonna do, Reece?
-Mom! Mommy?
867
00:42:15,097 --> 00:42:16,664
Switch back now,
or I will take you back
868
00:42:16,708 --> 00:42:18,405
to the station,
and I will go Clockwork Orange
869
00:42:18,448 --> 00:42:19,972
-on your ass!
-No.
-Mom?!
870
00:42:20,015 --> 00:42:22,409
Give me my body back! Now!
871
00:42:22,452 --> 00:42:24,411
-[indistinct shouting]
-Drop the weapon!
872
00:42:24,454 --> 00:42:25,978
Drop the weapon!
873
00:42:26,021 --> 00:42:28,023
-No!
-I said, put it down!
874
00:42:28,067 --> 00:42:30,069
[gunshots]
875
00:42:38,643 --> 00:42:40,645
Okay, here we go.
876
00:42:40,688 --> 00:42:42,647
[sniffs]
877
00:42:42,690 --> 00:42:44,692
[footsteps approaching]
878
00:42:50,829 --> 00:42:52,482
Come in.
879
00:43:03,668 --> 00:43:05,670
I-I'm a-a police officer.
880
00:43:07,802 --> 00:43:09,325
Right.
881
00:43:09,369 --> 00:43:11,327
[clock ticking]
882
00:43:11,371 --> 00:43:14,504
I-I mean, uh, I am,
and-and I'm not.
883
00:43:16,419 --> 00:43:19,379
Uh, w-wait. Do you know him?
884
00:43:19,422 --> 00:43:22,208
Know who?
885
00:43:22,251 --> 00:43:24,253
Me.
886
00:43:24,297 --> 00:43:26,952
[laughs]
Stop messing around.
887
00:43:29,258 --> 00:43:32,218
-I-I'm not...
-Oh, I love you, Peter.
888
00:43:32,261 --> 00:43:33,959
Peter?
889
00:43:39,791 --> 00:43:43,359
Harry's been gone all night,
and it's the last straw.
890
00:43:43,403 --> 00:43:45,840
No more secrets.
891
00:43:48,277 --> 00:43:51,454
Let's just be together,
you and me.
892
00:43:56,285 --> 00:43:58,810
Yeah.
893
00:43:58,853 --> 00:44:00,855
Yeah, forget Harry.
894
00:44:02,857 --> 00:44:04,946
From now on,
it's just you and me.
895
00:44:06,731 --> 00:44:08,733
♪ I've got you...♪
896
00:44:10,386 --> 00:44:12,388
[camera whirs]
897
00:44:12,432 --> 00:44:15,391
CASTING DIRECTOR:
Amazing work.
898
00:44:15,435 --> 00:44:19,439
It's like you're really
inhabiting these characters.
899
00:44:19,482 --> 00:44:21,528
Thank you. Um, I like
900
00:44:21,571 --> 00:44:24,313
to let the characters live
inside my skin.
901
00:44:24,357 --> 00:44:27,708
I think of it
like slipping on a bathrobe.
902
00:44:27,752 --> 00:44:31,451
Well, I'd like you to audition
for Steve, the lead role.
903
00:44:31,494 --> 00:44:34,628
Your performance truly moved me.
904
00:44:37,457 --> 00:44:39,677
I was... just being myself.
905
00:44:42,375 --> 00:44:43,724
-[beeping]
-NARRATOR: Harry Pine
906
00:44:43,768 --> 00:44:45,857
took a dangerous risk.
907
00:44:45,900 --> 00:44:49,556
One that cost him his body
and his soul.
908
00:44:49,599 --> 00:44:53,038
But in a way, he caught the
big break he was waiting for.
909
00:44:53,081 --> 00:44:54,996
For better or worse,
910
00:44:55,040 --> 00:44:58,826
he'll have plenty of time to
practice for this performance.
911
00:44:58,870 --> 00:45:00,480
If you're looking
for Harry Pine,
912
00:45:00,523 --> 00:45:02,961
you'll find him starring
in the role of a lifetime
913
00:45:03,004 --> 00:45:07,313
on a show
that will run forever here...
914
00:45:07,356 --> 00:45:09,707
in The Twilight Zone.
915
00:45:14,363 --> 00:45:18,324
Captioning sponsored by
CBS
916
00:45:18,367 --> 00:45:22,371
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
62448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.