Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,421 --> 00:00:18,820
Ok, calm down.
2
00:00:19,389 --> 00:00:21,414
One is love, the other is friendship.
3
00:00:21,758 --> 00:00:23,692
One is love, the other is friendship.
4
00:00:26,830 --> 00:00:27,762
Good morning.
5
00:00:27,998 --> 00:00:28,930
Out for exercise?
6
00:00:40,677 --> 00:00:43,649
It's friendship.
Friendship.
7
00:00:45,649 --> 00:00:46,673
Song-yi, about yesterday...
8
00:00:47,384 --> 00:00:49,352
L...l... let go of me.
9
00:00:50,720 --> 00:00:51,550
Hey,
10
00:01:13,710 --> 00:01:14,642
Song-yi-sii,
11
00:01:15,712 --> 00:01:17,373
you haven't once looked
me in the eyes today.
12
00:01:23,854 --> 00:01:24,843
I know
13
00:01:25,322 --> 00:01:27,916
you can't make up your mind yet.
14
00:01:29,226 --> 00:01:30,386
I understand how you feel.
15
00:01:31,794 --> 00:01:35,762
This is nobody's fault.
16
00:01:35,763 --> 00:01:35,764
17
00:01:36,833 --> 00:01:38,198
So don't feel that you've let me down.
18
00:01:38,735 --> 00:01:40,100
Take your time to consider.
19
00:01:40,337 --> 00:01:41,463
I don't mind.
20
00:01:55,952 --> 00:01:57,180
It's so weird.
21
00:01:57,487 --> 00:01:58,545
She already knows
22
00:01:58,788 --> 00:01:59,755
that Yu-ri conspired to trick her.
23
00:01:59,990 --> 00:02:01,150
Why hasn't she retaliated?
24
00:02:01,391 --> 00:02:02,722
Could this...
25
00:02:02,959 --> 00:02:04,256
be the calm before the storm?
26
00:02:05,794 --> 00:02:07,354
You're being paranoid.
27
00:02:07,931 --> 00:02:09,228
Why are you all twisted up
28
00:02:09,466 --> 00:02:10,398
over that auntie?
29
00:02:10,634 --> 00:02:12,295
Rascal, this is all your fault!
30
00:02:12,536 --> 00:02:14,401
You set me up, and got me into this mess.
31
00:02:14,638 --> 00:02:15,427
32
00:02:14,830 --> 00:02:16,702
Hey, you tricked me first!
33
00:02:16,940 --> 00:02:18,601
Do you know how
34
00:02:18,842 --> 00:02:20,104
miserable I am now?
35
00:02:20,343 --> 00:02:20,934
Rascal,
36
00:02:21,177 --> 00:02:22,075
Who are you glaring at?!
37
00:02:22,412 --> 00:02:23,811
You're both very worrying.
38
00:02:24,047 --> 00:02:27,039
You're too old to be getting into trouble.
39
00:02:27,284 --> 00:02:28,012
Rascal!
40
00:02:28,251 --> 00:02:29,013
You think you're a movie star?
41
00:02:29,252 --> 00:02:29,718
Butt out
42
00:02:29,953 --> 00:02:31,079
while adults are talking.
43
00:02:31,321 --> 00:02:33,289
You're very disrespectful too!
44
00:02:33,523 --> 00:02:34,990
I'm lecturing my junior. Butt out!
45
00:02:35,225 --> 00:02:36,283
You're worse than him!
46
00:02:40,196 --> 00:02:42,824
I'm drinking here!
47
00:02:43,066 --> 00:02:44,624
Who's making all
48
00:02:44,868 --> 00:02:46,028
that noise?!
49
00:03:05,989 --> 00:03:06,717
Supervisor Ju...
50
00:03:07,223 --> 00:03:08,281
Sit down.
51
00:03:08,525 --> 00:03:09,287
Yes.
52
00:03:10,660 --> 00:03:11,922
Sit down.
53
00:03:12,762 --> 00:03:14,195
Take off those sunglasses.
54
00:03:16,466 --> 00:03:17,660
Hello, supervisor Ju.
55
00:03:17,934 --> 00:03:20,300
56
00:03:20,770 --> 00:03:22,465
Do you hate me that much?
57
00:03:23,106 --> 00:03:26,234
You even conspired with others to trick me.
58
00:03:29,813 --> 00:03:30,837
Actually...
59
00:03:31,081 --> 00:03:34,482
I was too greedy.
60
00:03:41,057 --> 00:03:42,217
Nam Joo-im.
61
00:03:43,760 --> 00:03:44,886
Yes?
62
00:03:47,831 --> 00:03:48,889
Can I
63
00:03:49,132 --> 00:03:51,532
hug you one last time?
64
00:03:56,573 --> 00:04:01,476
My adorable Nam Joo-im,
I wish you happiness.
65
00:04:41,184 --> 00:04:42,515
You're at fault here.
66
00:04:43,019 --> 00:04:45,419
She's a good, outspoken woman.
67
00:04:45,655 --> 00:04:46,713
You should be nice to her.
68
00:04:48,958 --> 00:04:50,425
I think you're very compatible.
69
00:04:56,633 --> 00:04:58,396
Maybe you'll come to love her.
70
00:05:07,277 --> 00:05:09,939
It's the begining of next month?
71
00:05:11,748 --> 00:05:14,182
There must be a lot to prepare.
72
00:05:14,517 --> 00:05:17,008
I haven't even been to Cheju Island.
73
00:05:18,721 --> 00:05:20,519
Are you sure you're not
74
00:05:20,790 --> 00:05:21,654
too hasty in your decision?
75
00:05:22,891 --> 00:05:25,517
Of course not.
76
00:05:25,518 --> 00:05:25,519
77
00:05:26,930 --> 00:05:29,023
Actually,
78
00:05:30,100 --> 00:05:31,829
I could have
79
00:05:32,302 --> 00:05:34,793
turned down the overseas transfer.
80
00:05:36,106 --> 00:05:38,666
I'm not being forced to leave.
81
00:05:39,876 --> 00:05:41,173
I practically volunteered
82
00:05:41,978 --> 00:05:43,240
for it.
83
00:05:43,580 --> 00:05:45,377
Why?
84
00:05:47,650 --> 00:05:48,981
If I don't do this,
85
00:05:50,553 --> 00:05:52,350
I'm afraid you'll never
86
00:05:52,822 --> 00:05:55,416
know your true feelings.
87
00:05:59,395 --> 00:06:00,589
Who is the most
88
00:06:01,364 --> 00:06:03,457
important person in your heart,
that fellow, or me?
89
00:06:04,634 --> 00:06:06,397
I think it's better
90
00:06:07,170 --> 00:06:08,296
for the three of us
91
00:06:10,673 --> 00:06:12,004
to sort this out
92
00:06:12,842 --> 00:06:13,900
quickly.
93
00:06:16,780 --> 00:06:20,443
Are you talking about Hyun-sung?
94
00:06:22,786 --> 00:06:24,117
I already told you
95
00:06:24,354 --> 00:06:25,878
he's not...
96
00:06:30,393 --> 00:06:31,655
I...
97
00:06:35,962 --> 00:06:37,797
I don't think I...
98
00:06:41,504 --> 00:06:43,233
I really like you.
99
00:06:43,473 --> 00:06:44,565
I mean it.
100
00:06:47,877 --> 00:06:49,538
It's all right, Song-yi.
101
00:06:50,780 --> 00:06:52,475
Even if your heart doesn't fully belong to me,
102
00:06:53,049 --> 00:06:54,277
it doesn't matter.
103
00:06:54,918 --> 00:07:00,421
As long as there's a place for me in your heart,
104
00:07:00,422 --> 00:07:00,423
105
00:07:01,825 --> 00:07:03,315
it's enough for me.
106
00:07:34,357 --> 00:07:35,449
You guys are out late.
107
00:07:45,401 --> 00:07:47,699
Good night.
108
00:07:59,215 --> 00:08:01,080
She seems very angry with me.
109
00:08:02,652 --> 00:08:04,279
What if she's till angry when she leaves?
110
00:08:11,327 --> 00:08:12,453
She's going with you, right?
111
00:08:16,931 --> 00:08:19,664
But will a wealthy family like yours
112
00:08:19,903 --> 00:08:22,133
accept a nobody like her?
113
00:08:24,807 --> 00:08:25,705
I'm
114
00:08:26,042 --> 00:08:27,839
working hard to get my family to accept her.
115
00:08:29,445 --> 00:08:31,913
Are you confident you won't
make her an ugly duckling?
116
00:08:33,182 --> 00:08:35,446
Yes.
117
00:08:35,685 --> 00:08:36,674
Well then, thank you.
118
00:08:36,920 --> 00:08:37,944
I have to ask...
119
00:08:39,088 --> 00:08:42,649
Why are you so accepting of this news?
120
00:08:43,326 --> 00:08:44,315
If I were you,
121
00:08:44,560 --> 00:08:46,551
I'd do my utmost to keep her here.
122
00:08:49,699 --> 00:08:51,667
Will I be able to keep her here?
123
00:08:54,037 --> 00:08:56,267
Not that I don't think
124
00:08:56,506 --> 00:08:57,530
I'm your match.
125
00:08:57,774 --> 00:08:59,537
Though I have nothing,
126
00:08:59,776 --> 00:09:02,108
I have good morals, and I'm good-looking.
127
00:09:02,345 --> 00:09:03,403
Nor do I think
128
00:09:03,646 --> 00:09:05,910
having everything is all that great.
129
00:09:08,551 --> 00:09:09,677
Why then?
130
00:09:11,587 --> 00:09:13,145
Why are you
131
00:09:13,389 --> 00:09:15,619
asking me all these questions?
132
00:09:15,892 --> 00:09:18,019
You're the one she loves.
133
00:09:18,428 --> 00:09:19,622
I can't force her,
134
00:09:19,862 --> 00:09:21,592
or beg her to stay.
135
00:09:21,593 --> 00:09:21,594
136
00:09:21,831 --> 00:09:23,230
That will only make things awkward.
137
00:09:25,268 --> 00:09:26,326
You rascal,
138
00:09:27,270 --> 00:09:28,760
are you trying to show off again?
139
00:09:29,172 --> 00:09:30,400
You're so irritating!
140
00:09:30,640 --> 00:09:31,937
I'm off.
141
00:09:48,624 --> 00:09:49,249
Yes,
142
00:09:49,492 --> 00:09:50,959
This happened as I'm too close to Hyun-sung
143
00:09:51,294 --> 00:09:53,785
and keep looking him up.
144
00:09:55,865 --> 00:09:57,958
What is it like love someone?
145
00:09:58,201 --> 00:10:00,897
Your heart races, and you can't forget him.
146
00:10:01,137 --> 00:10:02,331
Am I like that when I see Hyun-sung?
147
00:10:02,572 --> 00:10:03,664
No.
148
00:10:03,906 --> 00:10:05,874
But that's what I feel whenever I see Seung-joon.
149
00:10:06,109 --> 00:10:07,542
That's love.
150
00:10:07,777 --> 00:10:08,801
Yes, love.
151
00:10:10,079 --> 00:10:11,273
Oh,
152
00:10:11,514 --> 00:10:13,209
but only someone who has been
in love will know this.
153
00:10:13,449 --> 00:10:14,973
I'm inexperienced,
154
00:10:15,218 --> 00:10:16,708
and thus confused.
155
00:10:18,054 --> 00:10:19,453
This is maddening!
156
00:10:26,696 --> 00:10:28,493
What am I going to do?
157
00:10:35,505 --> 00:10:36,164
Give way!
158
00:10:36,672 --> 00:10:37,536
Give way.
159
00:10:39,308 --> 00:10:40,297
Song-yi-sii,
160
00:10:40,543 --> 00:10:43,307
do you know who I saw?
161
00:10:44,247 --> 00:10:45,646
That vixen.
162
00:10:46,382 --> 00:10:47,406
Who?
163
00:10:47,683 --> 00:10:49,776
Vixen Hee-won!
164
00:10:50,019 --> 00:10:51,213
I saw her at the main entrance.
165
00:10:51,454 --> 00:10:52,751
You sure?
166
00:10:54,791 --> 00:10:57,419
Have you heard that Disneyland is
venturing into China?
167
00:10:57,660 --> 00:10:58,388
Yes.
168
00:10:58,628 --> 00:11:00,220
They wanted to meet with us to
169
00:11:00,530 --> 00:11:02,157
discuss this,
170
00:11:02,398 --> 00:11:03,865
so they contacted us.
171
00:11:04,100 --> 00:11:05,761
I heard it was in the planning stage.
172
00:11:06,002 --> 00:11:07,435
Are they ready to execute their plan?
173
00:11:07,737 --> 00:11:08,999
I think so.
174
00:11:11,340 --> 00:11:11,863
Sorry we're late.
175
00:11:12,108 --> 00:11:14,633
We had another meeting.
176
00:11:18,790 --> 00:11:20,990
Miss Eun, what are you doing here?
177
00:11:21,730 --> 00:11:22,790
Hello.
178
00:11:23,030 --> 00:11:24,230
It's been a while.
179
00:11:26,200 --> 00:11:27,070
So
180
00:11:27,300 --> 00:11:30,240
you're the park designer who wanted
181
00:11:30,470 --> 00:11:31,870
to meet us today.
182
00:11:32,110 --> 00:11:33,700
Let me introduce you.
183
00:11:34,040 --> 00:11:37,410
This is An Xi Shan. she works in the projects
department of the Korean branch.
184
00:11:37,410 --> 00:11:37,540
185
00:11:37,780 --> 00:11:38,270
Hello.
186
00:11:38,510 --> 00:11:39,280
Hello.
187
00:11:39,610 --> 00:11:40,340
This is
188
00:11:40,580 --> 00:11:42,380
Mr. Xia Hao Dong, from China.
189
00:11:42,720 --> 00:11:43,650
Hello.
190
00:11:44,390 --> 00:11:45,940
Hello. Nice to meet you.
191
00:11:46,350 --> 00:11:46,790
192
00:11:47,020 --> 00:11:47,280
Have a seat.
193
00:11:47,520 --> 00:11:48,110
Thank you.
194
00:11:55,800 --> 00:11:56,700
Let me...
195
00:12:00,170 --> 00:12:03,000
I didn't think you'd keep my desk.
196
00:12:03,240 --> 00:12:05,640
Sorry that you kicked me out?
197
00:12:06,940 --> 00:12:08,910
You look good.
198
00:12:10,140 --> 00:12:11,170
What?
199
00:12:11,410 --> 00:12:12,880
You'd think
200
00:12:12,910 --> 00:12:14,050
I'd kill myself over such a trivial matter?
201
00:12:16,050 --> 00:12:17,420
Whatever happens,
202
00:12:17,650 --> 00:12:23,550
one will find a reason to persevere.
I'm no exception.
203
00:12:23,590 --> 00:12:25,160
And I found myself a better job.
204
00:12:25,160 --> 00:12:27,520
And I found myself a better job.
205
00:12:28,860 --> 00:12:29,800
There's one thing
206
00:12:30,030 --> 00:12:31,790
I want to clarify.
207
00:12:32,030 --> 00:12:34,260
I was never interested in you.
208
00:12:34,840 --> 00:12:36,830
I hope there's no misunderstanding.
209
00:12:39,010 --> 00:12:40,070
Yes, I know.
210
00:12:40,310 --> 00:12:41,740
I understand.
211
00:12:48,520 --> 00:12:49,740
Vixen Yin,
212
00:12:49,980 --> 00:12:51,680
you're back to work?
213
00:12:52,350 --> 00:12:53,510
You think I'm nuts?
214
00:12:53,760 --> 00:12:56,050
Why would I want to come back here?
215
00:13:02,600 --> 00:13:04,790
You're the head of their design team?
216
00:13:05,030 --> 00:13:06,360
But you're so young.
217
00:13:06,940 --> 00:13:08,130
Well, I have the capabilities.
218
00:13:08,370 --> 00:13:09,800
That has nothing to do with age.
219
00:13:12,110 --> 00:13:15,200
To be the become the best in my field,
220
00:13:15,440 --> 00:13:16,710
I've been working hard.
221
00:13:16,950 --> 00:13:18,040
I'm not like you, just muddling
222
00:13:18,280 --> 00:13:19,680
through life.
223
00:13:20,110 --> 00:13:21,510
But when it comes to seducing men,
224
00:13:21,750 --> 00:13:23,510
I'm not your match.
225
00:13:26,790 --> 00:13:28,590
A piece of sincere advise for you...
226
00:13:28,820 --> 00:13:30,690
Cultivate some interests for yourself.
227
00:13:30,930 --> 00:13:31,860
228
00:13:32,290 --> 00:13:34,280
Women like you, trolling for a good man
229
00:13:34,530 --> 00:13:35,220
so you can change your life,
230
00:13:35,460 --> 00:13:37,860
give other women a bad name.
231
00:13:38,100 --> 00:13:39,460
Don't you agree?
232
00:13:43,070 --> 00:13:44,660
I don't envy the wives
233
00:13:44,910 --> 00:13:46,270
of rich men.
234
00:13:46,510 --> 00:13:48,700
For that's not true success.
235
00:13:51,910 --> 00:13:53,610
See you.
236
00:14:08,360 --> 00:14:10,300
This is unbelievable.
237
00:14:10,530 --> 00:14:12,800
Shouldn't mistakes be punished?
238
00:14:13,030 --> 00:14:15,470
Why is that wretch doing so well?
239
00:14:17,010 --> 00:14:20,700
Life is unpredictable.
240
00:14:21,810 --> 00:14:26,950
That wretch hasn't change one bit.
241
00:14:28,150 --> 00:14:29,210
I feel that Hee-won
242
00:14:29,450 --> 00:14:31,150
is different now.
243
00:14:31,390 --> 00:14:32,910
Don't you think so?
244
00:14:33,310 --> 00:14:34,210
Really?
245
00:14:51,470 --> 00:14:52,340
Yeah,
246
00:14:52,570 --> 00:14:53,630
avoiding him is tantamount to
247
00:14:53,880 --> 00:14:56,210
admitting I'm interested in him.
248
00:15:02,520 --> 00:15:03,780
Yang Song-yi.
249
00:15:05,950 --> 00:15:07,420
No longer fuming?
250
00:15:10,490 --> 00:15:11,420
Hey,
251
00:15:11,660 --> 00:15:12,790
aren't you here to see me?
252
00:15:13,330 --> 00:15:14,190
Go away!
253
00:15:14,430 --> 00:15:15,490
Where are you going?
254
00:15:16,160 --> 00:15:17,650
Aren't you here to see me?
255
00:15:20,070 --> 00:15:21,090
Fine,
256
00:15:21,340 --> 00:15:22,460
go ahead and hit me.
257
00:15:22,700 --> 00:15:23,430
Come on.
258
00:15:23,670 --> 00:15:24,260
Ouch.
259
00:15:25,410 --> 00:15:26,370
Ah, you're finally smiling.
260
00:15:26,610 --> 00:15:27,200
So
261
00:15:27,440 --> 00:15:28,410
you're only fine after hitting
262
00:15:28,640 --> 00:15:29,630
someone.
263
00:15:29,880 --> 00:15:31,710
What a sadist.
264
00:15:32,810 --> 00:15:33,710
Song-yi,
265
00:15:33,950 --> 00:15:34,780
I'm sorry.
266
00:15:35,020 --> 00:15:36,570
Do you know why?
267
00:15:37,120 --> 00:15:39,250
Sure I do.
268
00:15:39,490 --> 00:15:41,220
I thought you didn't know.
269
00:15:41,690 --> 00:15:43,090
You jerk!
270
00:15:44,560 --> 00:15:45,220
You ok?
271
00:15:45,460 --> 00:15:46,290
Does it hurt?
272
00:15:46,530 --> 00:15:46,820
Does it hurt?
273
00:15:47,060 --> 00:15:47,860
Nah, I lied.
274
00:15:48,800 --> 00:15:50,420
Liar.
275
00:15:50,730 --> 00:15:51,790
Hey, that hurts!
276
00:16:07,580 --> 00:16:10,140
Isn't that saddening?
277
00:16:10,690 --> 00:16:12,150
Definately.
278
00:16:13,290 --> 00:16:15,380
It'll be a long time before we meet again.
279
00:16:15,620 --> 00:16:17,280
Yet you were so nonchalant,
and told me to leave.
280
00:16:18,290 --> 00:16:21,260
Even if it was someone else,
I'd be hurt too.
281
00:16:22,830 --> 00:16:25,230
Wretch, where's you're conscience?
282
00:16:25,470 --> 00:16:26,430
You want me to cry my
283
00:16:26,670 --> 00:16:29,600
heart out over your leaving?
284
00:16:30,570 --> 00:16:32,440
I didn't say that.
285
00:16:34,410 --> 00:16:35,430
Your departure
286
00:16:35,680 --> 00:16:37,370
will be good for me.
287
00:16:39,010 --> 00:16:41,210
Aren't you the expert on untequited love?
288
00:16:41,450 --> 00:16:43,540
So don't you get how I feel?
289
00:16:43,780 --> 00:16:45,010
Seeing you here
290
00:16:45,250 --> 00:16:46,020
is agonizing.
291
00:16:46,250 --> 00:16:48,050
It's better if you leave.
292
00:16:48,820 --> 00:16:49,920
If I don't see you,
293
00:16:50,160 --> 00:16:51,890
I'll eventually forget you.
294
00:16:52,960 --> 00:16:55,620
I want to start anew.
295
00:16:56,530 --> 00:16:58,690
You look happy.
296
00:17:00,870 --> 00:17:02,500
Someone like Yang Song-yi.
297
00:17:02,770 --> 00:17:04,830
Petite, simple-minded,
298
00:17:05,070 --> 00:17:10,900
ill-tempered, and with a huge appetite.
299
00:17:15,550 --> 00:17:18,850
An amazing woman like that won't
be interested in you.
300
00:17:19,920 --> 00:17:21,820
Or a woman that's slim,
301
00:17:22,060 --> 00:17:25,780
tall and for the sake of the children,
302
00:17:25,790 --> 00:17:26,490
smart.
303
00:17:26,730 --> 00:17:28,700
And she has to be kind too.
304
00:17:28,930 --> 00:17:30,190
Fine, go find someone like that.
305
00:17:30,430 --> 00:17:31,020
Right.
306
00:17:41,210 --> 00:17:42,840
What's with you?
307
00:17:44,780 --> 00:17:46,970
Song-yi,
308
00:17:48,450 --> 00:17:52,710
I'm serious this time.
309
00:17:52,950 --> 00:17:54,150
My head hurts.
310
00:17:54,390 --> 00:17:55,820
maybe I had the wrong surgery.
311
00:17:56,060 --> 00:17:57,250
I'm not kidding.
312
00:17:57,490 --> 00:17:58,550
Hyun-sung, you ok?
313
00:17:58,790 --> 00:17:59,320
Where does it hurt?
314
00:17:59,560 --> 00:18:00,720
It's so painful...
315
00:18:00,960 --> 00:18:01,620
You ok?
316
00:18:01,860 --> 00:18:03,090
Tell me, where does it hurt?
317
00:18:03,860 --> 00:18:05,960
I'm not in any pain.
318
00:18:06,400 --> 00:18:07,630
You're fooled again, idiot.
319
00:18:07,870 --> 00:18:09,670
You jerk, you always do that!
320
00:18:09,900 --> 00:18:10,930
Ouch!
321
00:18:11,170 --> 00:18:12,300
You'll give me a relapse!
322
00:18:12,540 --> 00:18:13,270
You!
323
00:18:14,640 --> 00:18:15,940
Noodle head!
324
00:18:21,680 --> 00:18:22,770
Yang Song-yi,
325
00:18:23,180 --> 00:18:24,080
you fool.
326
00:18:24,320 --> 00:18:25,510
You fell for that again, idiot.
327
00:18:25,750 --> 00:18:26,850
How did you get so stupid?
328
00:18:27,090 --> 00:18:29,280
I'm going to kill you.
329
00:18:30,390 --> 00:18:31,550
Stop!
330
00:18:53,980 --> 00:18:58,010
I heard Song-yi and S. J. are leaving.
331
00:19:02,060 --> 00:19:04,420
How did it get to this?
332
00:19:04,660 --> 00:19:05,990
I've been
333
00:19:06,230 --> 00:19:08,220
hoping for a different development.
334
00:19:08,760 --> 00:19:10,060
What do you mean?
335
00:19:10,300 --> 00:19:10,920
Since Song-yi
336
00:19:11,370 --> 00:19:13,030
found out about your illness,
337
00:19:13,270 --> 00:19:15,030
I sensed a change.
338
00:19:15,370 --> 00:19:19,160
That would be compassion, not love.
339
00:19:19,970 --> 00:19:22,070
Well, you didn't start out loving her.
340
00:19:22,980 --> 00:19:25,300
It began with compassion too.
341
00:19:25,550 --> 00:19:26,770
There's no rule that feelings
342
00:19:27,050 --> 00:19:29,240
between people have to remain unchanged.
343
00:19:29,480 --> 00:19:32,350
Cut it out.
344
00:19:35,020 --> 00:19:36,650
I'm responsible for this situation.
345
00:19:36,650 --> 00:19:38,620
I'm responsible for this situation.
346
00:19:39,930 --> 00:19:41,420
If I hadn't messed with Yang Song-yi,
347
00:19:41,660 --> 00:19:43,060
and brought you two together,
348
00:19:43,400 --> 00:19:45,630
you wouldn't be in this state.
349
00:19:46,670 --> 00:19:48,130
If you're sorry, then help me.
350
00:19:48,130 --> 00:19:50,630
If you're sorry, then help me.
351
00:19:51,510 --> 00:19:53,630
The only cure for a broken heart
is anew love,
352
00:19:53,870 --> 00:19:55,000
right?
353
00:19:55,280 --> 00:19:56,710
Are you serious?
354
00:19:56,940 --> 00:19:58,210
Certainly.
355
00:19:58,450 --> 00:20:00,940
I'm not going to become a monk, you know?
356
00:20:02,050 --> 00:20:03,350
Rascal...
357
00:20:09,490 --> 00:20:11,720
You want me to introduce a girl to Hyun-sung?
358
00:20:12,130 --> 00:20:13,750
Preferably someone working here,
359
00:20:13,990 --> 00:20:16,190
so dating will be easier for them.
360
00:20:16,760 --> 00:20:18,360
What types of girls does he fancy?
361
00:20:18,600 --> 00:20:19,360
As long as she isn't like you...
362
00:20:19,600 --> 00:20:20,620
363
00:20:23,670 --> 00:20:25,610
There aren't many
364
00:20:25,840 --> 00:20:27,470
girls as perfect
365
00:20:27,710 --> 00:20:29,270
as you,
366
00:20:29,510 --> 00:20:32,480
so don't waste your time looking for one.
367
00:20:32,710 --> 00:20:33,370
That's what I mean.
368
00:20:35,750 --> 00:20:37,080
You're right.
369
00:20:37,320 --> 00:20:37,910
Oh,
370
00:20:38,290 --> 00:20:40,150
get two girls.
371
00:20:40,390 --> 00:20:41,690
Why?
372
00:20:41,920 --> 00:20:44,560
He will be too shy to go alone.
373
00:20:44,790 --> 00:20:45,990
Seung-man will go with him.
374
00:20:46,230 --> 00:20:48,530
That'll make conversations easier.
375
00:20:49,330 --> 00:20:50,420
Sam-yeol,
376
00:20:50,660 --> 00:20:53,760
You're very sentimental and kind.
377
00:20:54,400 --> 00:20:55,330
Yeah.
378
00:20:55,570 --> 00:20:57,700
Which is why I'm seeing you.
379
00:20:59,670 --> 00:21:01,070
Not one, but two.
380
00:21:01,310 --> 00:21:02,470
Don't forget.
381
00:21:02,710 --> 00:21:03,440
Two.
382
00:21:17,560 --> 00:21:18,750
Am I late?
383
00:21:18,990 --> 00:21:19,790
No.
384
00:21:21,560 --> 00:21:22,220
Well,
385
00:21:22,460 --> 00:21:24,760
why does your sister want to see me?
386
00:21:25,570 --> 00:21:26,590
It may get very
387
00:21:27,000 --> 00:21:29,630
upsetting later.
388
00:21:29,900 --> 00:21:30,870
If that happens,
389
00:21:31,110 --> 00:21:32,160
we'll leave,
390
00:21:32,410 --> 00:21:33,400
ok?
391
00:21:34,840 --> 00:21:35,830
Let's go.
392
00:21:39,880 --> 00:21:42,680
Sorry about what happened previously.
393
00:21:43,280 --> 00:21:44,220
It's ok,
394
00:21:44,850 --> 00:21:47,250
you didn't know any better.
395
00:21:47,590 --> 00:21:49,420
I conveyed your words
396
00:21:49,660 --> 00:21:51,920
to my parents.
397
00:21:53,560 --> 00:21:56,330
They were very shocked,
398
00:21:57,700 --> 00:22:00,260
particularly those words that
399
00:22:00,500 --> 00:22:03,530
when a rich and dashing man professes his love,
400
00:22:03,770 --> 00:22:05,100
the woman who rejects him
401
00:22:05,340 --> 00:22:06,860
must be a poser.
402
00:22:07,610 --> 00:22:09,080
Right?
403
00:22:09,810 --> 00:22:11,140
Sister...
404
00:22:13,350 --> 00:22:14,640
Have you told your parents
405
00:22:14,880 --> 00:22:17,010
you're going to Germany?
406
00:22:17,920 --> 00:22:19,510
No.
407
00:22:20,350 --> 00:22:23,520
My parents are in America.
408
00:22:23,760 --> 00:22:26,520
My dad is convalescing there.
409
00:22:26,760 --> 00:22:27,780
So
410
00:22:28,030 --> 00:22:30,220
before you go to Germany,
411
00:22:30,460 --> 00:22:33,400
he wants you to visit him in America.
412
00:22:33,970 --> 00:22:36,330
Is that ok with you?
413
00:22:37,870 --> 00:22:40,840
You're too young to be married.
414
00:22:41,080 --> 00:22:42,040
So my dad hopes that
415
00:22:42,280 --> 00:22:44,870
you'll go to Germany together as students instead.
416
00:22:45,110 --> 00:22:48,670
You two can discuss it first.
417
00:22:49,080 --> 00:22:50,210
What's this about?
418
00:22:50,450 --> 00:22:52,080
You didn't mention it this morning.
419
00:22:53,990 --> 00:22:56,960
All parents love their children.
420
00:22:57,190 --> 00:22:59,350
Since you're so determined,
421
00:22:59,590 --> 00:23:02,060
they decided to trust you this time.
422
00:23:02,360 --> 00:23:03,020
Oh, and
423
00:23:03,260 --> 00:23:05,100
I'll be the oneto call on your parents.
424
00:23:05,330 --> 00:23:08,300
Will you offer my apologies to them first?
425
00:23:08,540 --> 00:23:09,900
Ok.
426
00:23:25,350 --> 00:23:26,340
It's time to dye my hair.
427
00:23:26,590 --> 00:23:27,580
Excuse me.
428
00:23:27,820 --> 00:23:28,580
What?
429
00:23:28,860 --> 00:23:32,310
What a handsome chap.
430
00:23:32,760 --> 00:23:35,130
Sam-yeol, an awsome killer smile, eh?
431
00:23:35,500 --> 00:23:37,290
It's a loser smile.
432
00:23:37,530 --> 00:23:38,360
Move over.
433
00:23:38,600 --> 00:23:39,830
That's not a killer smile.
434
00:23:41,940 --> 00:23:43,130
Now this is a killer smile,
435
00:23:43,140 --> 00:23:44,330
see?
436
00:23:44,910 --> 00:23:45,930
You're coming along too?
437
00:23:46,170 --> 00:23:48,000
Would I miss such an opportunity?
438
00:23:48,240 --> 00:23:49,140
Rascal.
439
00:23:50,480 --> 00:23:51,170
What?
440
00:23:51,850 --> 00:23:52,830
What's with your hair style?
441
00:23:53,080 --> 00:23:54,100
Let me see.
442
00:23:54,350 --> 00:23:55,820
You never change it.
443
00:23:56,050 --> 00:23:57,140
444
00:23:57,380 --> 00:23:58,680
I think it looks great.
445
00:23:58,950 --> 00:23:59,980
Let me restyle it.
446
00:24:00,220 --> 00:24:01,080
You done yet?
447
00:24:01,320 --> 00:24:02,790
Comb your hair up like this.
448
00:24:03,020 --> 00:24:03,790
Does it look good?
449
00:24:04,020 --> 00:24:04,580
Definately!
450
00:24:04,830 --> 00:24:06,220
I look good in any hairstyle.
451
00:24:08,260 --> 00:24:09,160
You rascal...
452
00:24:09,400 --> 00:24:10,560
As a friend, instead of helping me
453
00:24:10,800 --> 00:24:11,960
your sabotaging me.
454
00:24:12,200 --> 00:24:13,130
455
00:24:13,500 --> 00:24:14,660
I look like a fool.
456
00:24:14,900 --> 00:24:15,990
You think I'm you?
457
00:24:16,240 --> 00:24:17,260
Come out
458
00:24:17,500 --> 00:24:18,700
once you're done.
459
00:24:18,940 --> 00:24:20,200
What a joke.
460
00:24:21,940 --> 00:24:23,470
Hurry up.
461
00:24:25,550 --> 00:24:28,670
He's trying to outshine me.
462
00:24:30,220 --> 00:24:32,690
But never mind, I have my killer smile.
463
00:24:37,760 --> 00:24:39,490
Song-yi-sii, here's your passport.
464
00:24:39,730 --> 00:24:40,590
Get ready to leave
465
00:24:40,830 --> 00:24:42,230
on Tuesday.
466
00:24:42,930 --> 00:24:44,090
Ok.
467
00:24:57,950 --> 00:24:59,070
How do I look?
468
00:24:59,310 --> 00:25:00,280
You look perfect.
469
00:25:00,510 --> 00:25:01,040
Wait...
470
00:25:01,280 --> 00:25:02,440
let's not be hasty.
471
00:25:03,550 --> 00:25:04,850
I'll look around first.
472
00:25:06,550 --> 00:25:07,950
Yes, not bad.
473
00:25:08,660 --> 00:25:09,550
What's with you?
474
00:25:11,490 --> 00:25:12,460
Sorry we're late.
475
00:25:12,690 --> 00:25:13,390
How are you?
476
00:25:13,630 --> 00:25:14,220
Hello.
477
00:25:15,000 --> 00:25:16,050
They're beautiful.
478
00:25:17,060 --> 00:25:18,900
We're on the sea lion team.
479
00:25:19,130 --> 00:25:20,230
I'm Yang...
480
00:25:20,470 --> 00:25:21,930
He's Sam-yeol, Yang Sam-yeol.
481
00:25:22,340 --> 00:25:23,700
I'm Yu Bin... Yang Yu Bin.
482
00:25:23,940 --> 00:25:24,800
That's a good name.
483
00:25:25,070 --> 00:25:26,000
I'm Yu Bin's friend
484
00:25:26,240 --> 00:25:27,040
Kim Hyun-sung.
485
00:25:27,270 --> 00:25:28,260
Yu-ri told me.
486
00:25:28,510 --> 00:25:29,270
He's the most
487
00:25:29,510 --> 00:25:30,500
dashing guy in our amusement park.
488
00:25:30,740 --> 00:25:32,940
Let's leave.
489
00:25:33,710 --> 00:25:34,740
Ok.
490
00:25:44,320 --> 00:25:45,020
Look,
491
00:25:45,260 --> 00:25:47,560
they have the
492
00:25:47,800 --> 00:25:49,260
palms of beaty.
493
00:25:49,500 --> 00:25:50,430
You're beauties indeed.
494
00:25:50,660 --> 00:25:51,260
Yeah.
495
00:25:51,670 --> 00:25:52,860
Let me examine your palm.
496
00:25:52,850 --> 00:25:54,890
Let me examine your palm.
497
00:25:55,900 --> 00:25:58,240
Look.
498
00:26:00,010 --> 00:26:01,270
Pretty...
499
00:26:17,290 --> 00:26:18,720
Song-yi-sii,
500
00:26:18,960 --> 00:26:21,360
I'm very afraid of you.
501
00:26:22,500 --> 00:26:23,590
When you're
502
00:26:23,830 --> 00:26:25,660
thinking silently,
503
00:26:25,900 --> 00:26:27,920
I'll wonder what's on your mind.
504
00:26:28,270 --> 00:26:30,600
I feel very unsecure, and worried.
505
00:26:31,270 --> 00:26:32,830
I thought loving someone
506
00:26:33,070 --> 00:26:36,200
was all about happiness, and joy.
507
00:26:36,480 --> 00:26:38,740
But it's nerve-wrecking too.
508
00:26:39,910 --> 00:26:41,350
Sorry, Seung-joon.
509
00:26:41,620 --> 00:26:43,580
I wasn't thinking about anything.
510
00:26:43,920 --> 00:26:45,210
But
511
00:26:46,220 --> 00:26:48,980
I won't let you go.
512
00:26:49,920 --> 00:26:51,480
Song-yi-see, whatever you think
513
00:26:51,730 --> 00:26:52,920
or say,
514
00:26:53,160 --> 00:26:55,290
I can feign ignorance.
515
00:26:55,560 --> 00:26:59,560
I don't care what's right or wrong.
516
00:27:00,000 --> 00:27:01,090
There's only
517
00:27:01,340 --> 00:27:04,630
one thing on my mind.
518
00:27:36,340 --> 00:27:37,930
Hello?
519
00:27:38,170 --> 00:27:39,730
Rascal, where are you?
520
00:27:39,970 --> 00:27:40,770
Why did you leave without a word?
521
00:27:42,380 --> 00:27:43,570
Sorry, Sam-yeol.
522
00:27:43,810 --> 00:27:45,280
I wasn't feeling well.
523
00:27:45,510 --> 00:27:46,040
Rascal,
524
00:27:46,280 --> 00:27:47,910
you're in for it when I get home.
525
00:28:40,770 --> 00:28:42,130
What do you want?
526
00:28:42,640 --> 00:28:43,730
Nothing.
527
00:28:45,210 --> 00:28:47,330
Then what are you doing here?
528
00:28:48,580 --> 00:28:50,040
When are you leaving?
529
00:28:50,880 --> 00:28:51,940
Tuesday.
530
00:28:58,220 --> 00:28:59,150
You're leavin on Tuesday?
531
00:28:59,390 --> 00:29:00,650
That's five days away.
532
00:29:01,920 --> 00:29:03,120
Yeah.
533
00:29:05,290 --> 00:29:08,350
Hopefully time will fly,
534
00:29:08,600 --> 00:29:10,030
don't you agree?
535
00:29:12,430 --> 00:29:14,960
Uhm...Has his family accepted you?
536
00:29:15,240 --> 00:29:16,260
Yeah.
537
00:29:17,870 --> 00:29:19,740
See, heaven watches over the fools.
538
00:29:19,970 --> 00:29:21,770
Yang Song-yi, your day has come.
539
00:29:22,980 --> 00:29:23,740
Lass,
540
00:29:23,980 --> 00:29:25,810
why wait until Tuesday?
541
00:29:26,050 --> 00:29:26,840
Why not fly off to Germany
542
00:29:27,080 --> 00:29:28,840
tomorrow?
543
00:29:30,320 --> 00:29:33,450
Is it that fun to infuriate me?
544
00:29:33,690 --> 00:29:36,280
Why do you have to mess with me?
545
00:29:36,620 --> 00:29:37,590
Fine!
546
00:29:37,820 --> 00:29:39,490
I'll get out of your sight tomorrow.
547
00:29:39,730 --> 00:29:40,890
Satisfied?
548
00:29:48,570 --> 00:29:49,660
Darn it!
549
00:29:53,670 --> 00:29:56,300
Even the key is giving me trouble.
550
00:29:58,510 --> 00:29:59,710
Let me help you.
551
00:30:00,180 --> 00:30:01,200
No.
552
00:30:01,620 --> 00:30:03,080
You looked busy just now.
553
00:30:03,320 --> 00:30:04,810
You can get back to it.
554
00:30:16,560 --> 00:30:19,330
Yang Song-yi, what's with you?
555
00:30:25,240 --> 00:30:26,140
Yang Song-yi...
556
00:30:29,480 --> 00:30:30,880
Are you banging your head
557
00:30:31,110 --> 00:30:33,240
against the door?
558
00:30:45,890 --> 00:30:47,830
We only have a few days left,
559
00:30:48,060 --> 00:30:50,500
yet we keep arguing whenever we meet.
560
00:30:51,260 --> 00:30:52,930
It's too much.
561
00:31:40,180 --> 00:31:41,200
No...
562
00:31:41,450 --> 00:31:43,250
Sam-yeol won't see other women.
563
00:31:43,480 --> 00:31:45,180
He won't do that,
564
00:31:45,420 --> 00:31:46,940
especially not a woman I introduced.
565
00:31:47,190 --> 00:31:48,250
It's impossible.
566
00:31:48,490 --> 00:31:49,460
I must be dreaming.
567
00:31:50,620 --> 00:31:51,650
Yeah,
568
00:31:51,960 --> 00:31:53,320
so what?
569
00:31:54,030 --> 00:31:55,190
Sam-yeol-sii...
570
00:31:55,630 --> 00:31:56,430
Yu-ri-sii.
571
00:31:56,800 --> 00:31:59,390
Let's deal with this rationally.
572
00:32:00,100 --> 00:32:02,090
What kind of man am I?
573
00:32:03,770 --> 00:32:05,530
A great man.
574
00:32:06,410 --> 00:32:08,870
You got it!
575
00:32:09,280 --> 00:32:10,140
When women see a
576
00:32:10,180 --> 00:32:12,240
charming man like me,
577
00:32:12,480 --> 00:32:15,040
will they let me get away?
578
00:32:16,420 --> 00:32:18,150
Of course not.
579
00:32:18,390 --> 00:32:19,440
Yeah,
580
00:32:19,690 --> 00:32:20,980
that's the answer.
581
00:32:21,350 --> 00:32:22,620
I'm not to blame for
582
00:32:22,860 --> 00:32:24,550
what happened yesterday.
583
00:32:24,790 --> 00:32:26,320
I'm just too handsome.
584
00:32:27,660 --> 00:32:29,150
Such is my fate.
585
00:32:29,760 --> 00:32:32,390
All fortune-tellers tell me the same thing.
586
00:32:33,500 --> 00:32:34,760
Since then,
587
00:32:35,040 --> 00:32:36,500
I rebelled against my dad.
588
00:32:39,270 --> 00:32:41,260
I only want one person by my side.
589
00:32:41,510 --> 00:32:43,670
But this is my fate. What can I do?
590
00:32:44,880 --> 00:32:46,070
Thus
591
00:32:46,880 --> 00:32:50,320
I consider it my karma.
592
00:32:50,550 --> 00:32:51,850
I've accepted
593
00:32:52,290 --> 00:32:53,650
heaven's will.
594
00:32:54,390 --> 00:32:56,180
Women of the world,
595
00:32:57,220 --> 00:32:59,620
go ahead and love me.
596
00:33:00,590 --> 00:33:02,360
I'll use my electrifying eyes to
597
00:33:02,600 --> 00:33:04,060
mesmerise them.
598
00:33:04,900 --> 00:33:07,060
I'll take you all on.
599
00:33:07,830 --> 00:33:09,060
Sadly,
600
00:33:09,300 --> 00:33:10,860
this is my lot in life.
601
00:33:13,640 --> 00:33:14,800
Sam-yeol,
602
00:33:15,040 --> 00:33:16,170
you mean
603
00:33:16,410 --> 00:33:18,540
you want to see other women?
604
00:33:20,180 --> 00:33:21,840
This is my destiny.
605
00:33:31,790 --> 00:33:33,590
I'm sorry, Yu-ri.
606
00:33:34,160 --> 00:33:35,190
I'm...
607
00:33:35,560 --> 00:33:38,120
not qualified be your boyfriend.
608
00:33:38,700 --> 00:33:40,330
I'm a flirt.
609
00:33:50,040 --> 00:33:50,870
Fine,
610
00:33:51,110 --> 00:33:51,910
Sam-yeol.
611
00:33:52,150 --> 00:33:54,640
I'll accept, and love your fate.
612
00:33:55,920 --> 00:33:57,470
But you have to see me once a week.
613
00:33:57,720 --> 00:33:59,950
Or at least once a month.
614
00:34:00,590 --> 00:34:02,210
Please...
615
00:34:03,790 --> 00:34:04,980
Are you sober?
616
00:34:05,230 --> 00:34:07,660
Meet with me...
617
00:34:15,340 --> 00:34:16,560
Will you see me?
618
00:34:16,800 --> 00:34:18,530
Stop crying. Ok, I promise.
619
00:34:21,740 --> 00:34:22,570
We have worked
620
00:34:22,810 --> 00:34:24,110
together for quite some time.
621
00:34:24,340 --> 00:34:26,180
I'm can't bear to see you leave.
622
00:34:26,410 --> 00:34:28,310
It's not like we'll never meet again.
623
00:34:28,680 --> 00:34:29,380
You mean
624
00:34:29,620 --> 00:34:31,810
you'll come back here?
625
00:34:32,120 --> 00:34:33,180
Don't worry
626
00:34:33,420 --> 00:34:35,120
Mr Wu, I'll avoid you.
627
00:34:37,490 --> 00:34:39,010
Thanks you for your guidance.
628
00:34:39,260 --> 00:34:40,320
See you.
629
00:34:40,560 --> 00:34:41,890
I'll see you out.
630
00:34:42,130 --> 00:34:43,990
No, it's not necessary.
631
00:34:44,230 --> 00:34:44,960
Take care.
632
00:34:55,810 --> 00:34:58,240
He'll avoid me?
633
00:34:58,480 --> 00:34:59,600
What did he mean?
634
00:34:59,850 --> 00:35:01,470
You're such a failure.
635
00:35:01,720 --> 00:35:03,380
You've been blacklisted.
636
00:35:03,620 --> 00:35:04,810
You think he's avoiding you
637
00:35:05,050 --> 00:35:06,350
out of fear?
638
00:35:34,150 --> 00:35:36,450
The subscriber is not answering.
639
00:35:36,680 --> 00:35:40,290
You'll be transferred to voicemail.
640
00:35:44,390 --> 00:35:47,220
Hyun-sung, It's me, Song-yi.
641
00:35:47,460 --> 00:35:51,020
I'm leaving the hostel now.
642
00:35:52,530 --> 00:35:54,500
I wanted to let you know.
643
00:37:10,040 --> 00:37:12,110
Seriously, that was a close shave.
644
00:37:12,350 --> 00:37:12,640
Good work, senior.
645
00:37:12,880 --> 00:37:13,710
You too.
646
00:37:13,950 --> 00:37:15,140
He jumped suddenly
647
00:37:15,380 --> 00:37:16,540
during the opening.
648
00:37:16,780 --> 00:37:17,440
Hyun-sung-sii,
649
00:37:18,350 --> 00:37:19,840
you've got voicemail.
650
00:39:23,040 --> 00:39:24,030
What's with
651
00:39:24,280 --> 00:39:25,540
Hyun-sung-sii?
652
00:39:25,780 --> 00:39:26,540
Is he dumped?
653
00:39:26,780 --> 00:39:27,580
No way!
654
00:39:27,810 --> 00:39:28,800
They're just friends.
655
00:39:29,050 --> 00:39:30,040
How could he be dumped?
656
00:39:30,280 --> 00:39:32,050
I thought Hyun-sung likes Song-yi?
657
00:39:33,220 --> 00:39:34,410
What is he going to do now?
658
00:39:36,190 --> 00:39:38,020
It's so sad. Yang Song-yi
659
00:39:38,260 --> 00:39:40,190
has sold herself to a rich man.
660
00:39:40,530 --> 00:39:44,090
Fankly, not only is S. J. wealthy,
661
00:39:44,330 --> 00:39:45,590
he's quite good-looking,
662
00:39:45,870 --> 00:39:47,560
though not as handsome as me.
663
00:39:47,800 --> 00:39:48,660
He's also smart,
664
00:39:49,270 --> 00:39:50,100
and and of good cahracter.
665
00:39:50,340 --> 00:39:50,960
It's sickening.
666
00:39:51,200 --> 00:39:51,800
Anyway,
667
00:39:52,070 --> 00:39:53,630
don't mention Song-yi around Hyun-sung.
668
00:39:53,870 --> 00:39:55,240
Sure, don't worry.
669
00:39:55,480 --> 00:39:57,270
Especially you, Mr Nam.
670
00:39:58,180 --> 00:39:59,340
Rascal.
671
00:39:59,580 --> 00:40:00,940
You think I'm an idiot?
672
00:40:05,420 --> 00:40:06,720
What?
673
00:40:06,950 --> 00:40:08,580
Talking about me behind my back?
674
00:40:08,820 --> 00:40:10,550
No way, man.
675
00:40:11,060 --> 00:40:12,120
Let's get to work.
676
00:40:12,490 --> 00:40:13,620
I'm going to feed the sea lions.
677
00:40:13,860 --> 00:40:15,160
Don't feed Song-yi.
678
00:40:22,240 --> 00:40:24,530
Did I say don't feed Song-y?
679
00:40:25,070 --> 00:40:26,940
Sorry, Hyun-sung.
680
00:40:27,370 --> 00:40:28,470
I wasn't talking
681
00:40:28,710 --> 00:40:30,340
about the Song-yi who dumped you,
682
00:40:30,580 --> 00:40:33,050
but our sea lion Song-yi.
683
00:40:34,550 --> 00:40:36,310
You won't think I meant the Song-yi
684
00:40:36,550 --> 00:40:38,020
who dumped you,
685
00:40:38,250 --> 00:40:39,080
right?
686
00:40:39,320 --> 00:40:42,720
Don't worry, I won't.
687
00:40:42,960 --> 00:40:43,980
So Song-yi's not feeling well?
688
00:40:44,220 --> 00:40:46,280
It mustn't get sick.
689
00:40:49,160 --> 00:40:51,190
Mr Nam, what's wrong with you?
690
00:40:52,030 --> 00:40:52,860
What?
691
00:40:53,100 --> 00:40:54,230
He said he didn't misunderstand.
692
00:40:54,470 --> 00:40:56,090
Get ready to jump.
693
00:40:56,670 --> 00:40:57,640
What did you say?!
694
00:40:58,570 --> 00:40:59,700
Just kidding.
695
00:40:59,940 --> 00:41:01,870
You always do the wrong thing.
696
00:41:10,850 --> 00:41:11,870
Here's
697
00:41:12,120 --> 00:41:12,520
your passport.
698
00:41:12,820 --> 00:41:15,410
It's Departure Gate 27.
699
00:41:15,660 --> 00:41:16,090
Thank you.
700
00:41:16,320 --> 00:41:17,150
Thanks you.
701
00:41:17,390 --> 00:41:17,980
You're welcome.
702
00:41:18,890 --> 00:41:19,520
Hello...
703
00:44:10,400 --> 00:44:11,730
Killer smile...
704
00:44:15,900 --> 00:44:17,200
Hyun-sung,
705
00:44:17,440 --> 00:44:18,430
I'm going
706
00:44:18,670 --> 00:44:19,660
out for a drink with Yu-ri.
707
00:44:19,910 --> 00:44:21,030
Want to tag along?
708
00:44:21,770 --> 00:44:23,740
I'll tell Yu-ri-sii to bring a friend.
709
00:44:24,910 --> 00:44:26,210
Don't worry,
710
00:44:26,880 --> 00:44:28,070
I'm fine.
711
00:44:28,310 --> 00:44:29,780
Go enjoy yourself.
712
00:44:32,390 --> 00:44:33,780
Ok.
713
00:44:38,660 --> 00:44:40,250
I'll be back early.
714
00:45:31,310 --> 00:45:32,440
Please, please
715
00:45:32,680 --> 00:45:33,700
let my wish for love come true.
716
00:45:33,950 --> 00:45:35,280
Please... Please...
717
00:45:56,600 --> 00:45:58,160
It's over now.
718
00:45:58,470 --> 00:45:59,770
Forget him,
719
00:46:00,010 --> 00:46:01,130
and your feelings,
720
00:46:01,370 --> 00:46:02,640
understand?
721
00:46:11,350 --> 00:46:13,180
I took the coin back.
722
00:46:13,420 --> 00:46:15,280
The wish should be negated.
723
00:46:15,820 --> 00:46:18,310
How could you let it come true?
724
00:46:44,180 --> 00:46:45,450
Well,
725
00:46:45,690 --> 00:46:48,680
I can't believe there's someone as
foolish as Yang Song-yi.
726
00:46:52,090 --> 00:46:54,360
Hey, I'm no fool.
727
00:47:02,400 --> 00:47:05,370
Hey, how could you talk about someone
728
00:47:05,600 --> 00:47:08,200
behind their back?
729
00:47:08,250 --> 00:47:08,950
Hey!
730
00:47:13,680 --> 00:47:15,440
What are you doing here?
731
00:47:16,650 --> 00:47:18,510
I threw in this coin, dummy.
732
00:47:21,420 --> 00:47:22,480
Actually,
733
00:47:22,720 --> 00:47:24,660
I made two wishes here.
734
00:47:25,160 --> 00:47:27,350
One for love,
735
00:47:27,590 --> 00:47:28,450
and another was a wish
736
00:47:28,451 --> 00:47:31,090
that no one would find out I burnt the float.
737
00:47:31,330 --> 00:47:32,420
Come to think of it,
738
00:47:32,670 --> 00:47:33,790
you might have picked the.
739
00:47:34,030 --> 00:47:35,430
second coin the last time,
740
00:47:35,670 --> 00:47:38,360
since my first wish is realized.
741
00:47:39,540 --> 00:47:41,170
It's amazing,
742
00:47:41,410 --> 00:47:42,840
isn't it?
743
00:47:44,140 --> 00:47:45,800
What's going on?
744
00:47:46,050 --> 00:47:48,640
Aren't you supposed to fly to Germany today?
745
00:47:50,420 --> 00:47:51,710
I didn't go.
746
00:47:52,390 --> 00:47:53,580
Why?
747
00:47:55,220 --> 00:47:56,810
What do you mean why?
748
00:47:59,660 --> 00:48:00,820
Does your heart race
749
00:48:01,060 --> 00:48:04,590
when you see me?
750
00:48:06,170 --> 00:48:07,360
I don't think
751
00:48:07,600 --> 00:48:09,860
I'll ever feel this way for you.
752
00:48:10,100 --> 00:48:11,800
Hey, lass... Yang Song-yi!
753
00:48:13,370 --> 00:48:14,340
But
754
00:48:14,770 --> 00:48:17,510
I'm happiest when I'm with you.
755
00:48:22,310 --> 00:48:25,220
He told me to choose the
one most important to me.
756
00:48:25,450 --> 00:48:27,110
And I made my choice.
757
00:48:27,350 --> 00:48:28,910
Is this love,
758
00:48:29,160 --> 00:48:30,710
friendship,
759
00:48:30,960 --> 00:48:32,150
or both?
760
00:48:32,390 --> 00:48:34,050
Frankly, I have no idea.
761
00:48:34,930 --> 00:48:37,950
But I enjoy arguing with you,
762
00:48:38,200 --> 00:48:41,360
and talking to you every day.
763
00:48:41,600 --> 00:48:43,830
So I didn't leave.
764
00:49:15,030 --> 00:49:15,800
Do you know
765
00:49:16,170 --> 00:49:17,470
what you have done?
766
00:49:19,870 --> 00:49:22,400
From now on, you'll be up to your eyeballs in debts.
767
00:49:22,680 --> 00:49:23,730
What?
768
00:49:23,980 --> 00:49:25,940
The float cost $23 million.
769
00:49:26,180 --> 00:49:27,240
Had you left with Seung-joon,
770
00:49:27,480 --> 00:49:28,450
he'd settle the debt for you.
771
00:49:29,480 --> 00:49:31,150
Hey you!
772
00:49:32,250 --> 00:49:34,550
This is worrying.
773
00:49:34,850 --> 00:49:35,820
Though you're
774
00:49:36,060 --> 00:49:37,320
a good judge of character,
775
00:49:37,560 --> 00:49:40,920
you're too naive.
776
00:49:44,360 --> 00:49:47,060
Hey, I stayed because of you.
777
00:49:47,570 --> 00:49:48,530
You're so ignorant.
778
00:49:48,770 --> 00:49:51,000
How will you survive in this treacherous society?
779
00:49:51,240 --> 00:49:53,030
I worry for you, lass.
780
00:49:54,010 --> 00:49:55,530
Cut it out.
781
00:49:55,840 --> 00:49:57,840
Don't tell me to help you
repay the debt.
782
00:49:58,080 --> 00:50:00,240
I draw the line when it comes to money.
783
00:50:00,650 --> 00:50:01,270
Bye.
784
00:50:02,050 --> 00:50:02,880
Rascal!
785
00:50:03,120 --> 00:50:04,670
You're itching for a trashing!
786
00:50:04,920 --> 00:50:06,210
I'll never let you hit me again!
787
00:50:06,590 --> 00:50:07,180
No?
788
00:50:07,420 --> 00:50:09,610
Noodle head!
789
00:50:09,860 --> 00:50:10,410
You wretch!
790
00:50:13,460 --> 00:50:14,980
Noodle head!
791
00:50:15,230 --> 00:50:16,290
Who? You...
792
00:50:16,530 --> 00:50:18,260
Mushroom Yang!
793
00:50:34,410 --> 00:50:36,900
One year later.
794
00:50:38,480 --> 00:50:38,950
Wretch!
795
00:50:39,190 --> 00:50:40,650
How dare you talk back to me?!
796
00:50:40,890 --> 00:50:42,880
Even if it's hot and you're in a bad mood,
797
00:50:43,120 --> 00:50:44,590
you can't be rude to visitors!
798
00:50:44,820 --> 00:50:47,190
Why won't you listen to me?
799
00:50:48,730 --> 00:50:51,060
How dare you smirk
800
00:50:51,300 --> 00:50:52,890
while I'm lecturing you?
801
00:50:53,270 --> 00:50:55,890
It's none of your business
802
00:50:56,140 --> 00:50:57,500
even if I loose my tember and hit the visitors.
803
00:50:59,070 --> 00:50:59,870
Hey, shorty!
804
00:51:00,110 --> 00:51:01,700
Stop right there!
805
00:51:02,240 --> 00:51:03,000
This is maddening!
806
00:51:03,540 --> 00:51:07,480
Yang Song-yi, you just mind yourself.
807
00:51:07,750 --> 00:51:10,080
Do you how many visitors
808
00:51:10,320 --> 00:51:12,080
complained about you?
809
00:51:14,090 --> 00:51:17,080
You're hopeless.
810
00:51:17,320 --> 00:51:19,760
No wonder S. J. dumped you.
811
00:51:23,030 --> 00:51:24,620
Bitch!
812
00:51:25,460 --> 00:51:29,420
I'm... She's driving me nuts!
813
00:51:31,640 --> 00:51:32,870
I should have fired Instructor Noh
814
00:51:33,110 --> 00:51:34,830
while I still had the power.
815
00:51:35,070 --> 00:51:37,010
I really regret it.
816
00:51:37,580 --> 00:51:39,270
This is your punishment.
817
00:51:39,510 --> 00:51:41,310
Since you were going to ditch Seung-joon,
818
00:51:41,550 --> 00:51:43,110
you should've let me have him.
819
00:51:43,580 --> 00:51:44,640
Anyway,
820
00:51:44,880 --> 00:51:46,440
you should be grateful you got experience
821
00:51:46,690 --> 00:51:47,950
a relationship like that.
822
00:51:48,190 --> 00:51:49,920
Go back to your office!
823
00:51:51,060 --> 00:51:52,420
I'll come here very often.
824
00:51:52,660 --> 00:51:54,420
I have a lot of work to do here.
825
00:51:54,660 --> 00:51:55,850
Hah!
826
00:51:56,100 --> 00:51:57,150
I know you're preparing for the
827
00:51:57,400 --> 00:52:00,230
arrival of the new director.
828
00:52:00,700 --> 00:52:01,760
No matter what
829
00:52:02,000 --> 00:52:03,130
I must succeed this time.
830
00:52:03,370 --> 00:52:04,300
I knew it.
831
00:52:08,470 --> 00:52:10,500
Vixen Yin, you smoke?
832
00:52:13,180 --> 00:52:16,080
Do you know how tough my work is?
833
00:52:16,320 --> 00:52:17,580
I work with a bunch of morons
834
00:52:17,820 --> 00:52:19,840
who are driving me to my grave.
835
00:52:20,550 --> 00:52:21,850
You sure are arrogant.
836
00:52:22,090 --> 00:52:23,110
Vixen Yin,
837
00:52:23,360 --> 00:52:25,480
you'll never change.
838
00:52:26,760 --> 00:52:28,230
You're really something.
839
00:52:29,560 --> 00:52:30,080
That's enough.
840
00:52:30,330 --> 00:52:31,690
Enough? You've the gall to say that?
841
00:52:33,130 --> 00:52:34,330
You're impossible.
842
00:52:40,470 --> 00:52:41,340
So
843
00:52:41,570 --> 00:52:43,060
what do you expect me to do?
844
00:52:43,310 --> 00:52:44,040
Yu-ri-sii...
845
00:52:44,280 --> 00:52:45,140
Tell me,
846
00:52:45,380 --> 00:52:46,840
what kind of person am I?
847
00:52:47,080 --> 00:52:48,880
You're a ravishing beauty.
848
00:52:49,110 --> 00:52:50,170
Well, there's your answer.
849
00:52:50,420 --> 00:52:51,810
I'm a ravishing beauty.
850
00:52:52,050 --> 00:52:53,210
That's true.
851
00:52:53,450 --> 00:52:53,970
So,
852
00:52:54,220 --> 00:52:55,780
if a normal man
853
00:52:56,020 --> 00:52:57,510
sees a beauty like me
854
00:52:57,760 --> 00:52:58,620
will he be attracted?
855
00:52:58,860 --> 00:52:59,590
Definately.
856
00:52:59,830 --> 00:53:00,520
Bingo!
857
00:53:00,760 --> 00:53:02,520
Bingo! You got it!
858
00:53:03,200 --> 00:53:04,320
It wasn't my
859
00:53:04,560 --> 00:53:05,660
intention to see another
860
00:53:05,900 --> 00:53:07,960
guy yesterday.
861
00:53:08,230 --> 00:53:09,890
They were mesmerized by my...
862
00:53:10,200 --> 00:53:10,960
what do you call them?
863
00:53:11,200 --> 00:53:11,530
Electrifying eyes.
864
00:53:11,770 --> 00:53:12,830
Right.
865
00:53:13,470 --> 00:53:15,700
What do you expect me to do?
866
00:53:16,540 --> 00:53:17,870
You mean you'll be seeing
867
00:53:18,410 --> 00:53:20,740
other guys?
868
00:53:20,980 --> 00:53:22,240
This is my destiny.
869
00:53:22,480 --> 00:53:24,000
This is my destiny.
870
00:53:24,250 --> 00:53:25,270
Who was it that
871
00:53:25,520 --> 00:53:27,920
taught me to enjoy life?
872
00:53:28,590 --> 00:53:30,890
It was you, Sam-yeol.
873
00:53:31,190 --> 00:53:32,320
This is your just deserts.
874
00:53:33,020 --> 00:53:34,460
And I can't be your
875
00:53:34,690 --> 00:53:36,680
girlfriend any longer.
876
00:53:36,930 --> 00:53:38,830
I'm not qualified.
877
00:53:41,000 --> 00:53:42,800
No...
878
00:53:43,840 --> 00:53:45,560
What now?
879
00:53:45,800 --> 00:53:48,600
Will you see me once a month?
880
00:53:48,870 --> 00:53:51,040
That's what you told me last time.
881
00:53:52,080 --> 00:53:54,310
How can you leave me after you've
882
00:53:54,550 --> 00:53:56,910
reduced me to this state?
883
00:53:57,250 --> 00:53:58,680
Yu-ri...
884
00:53:58,920 --> 00:54:00,180
Once a month?
885
00:54:00,420 --> 00:54:00,910
Yes.
886
00:54:01,150 --> 00:54:01,780
Once a month?
887
00:54:02,750 --> 00:54:04,280
And no more than two hours each time.
888
00:54:04,520 --> 00:54:05,750
Thank you.
889
00:54:06,830 --> 00:54:08,020
Stop crying.
890
00:54:08,260 --> 00:54:09,280
Here, drink this.
891
00:54:11,730 --> 00:54:13,390
Drink up half.
892
00:54:16,940 --> 00:54:18,770
Look at me now.
893
00:54:20,470 --> 00:54:22,430
Act cute.
894
00:54:23,880 --> 00:54:24,900
Doggy.
895
00:54:25,140 --> 00:54:25,870
Again.
896
00:54:26,110 --> 00:54:26,770
Everyone's watching.
897
00:54:27,010 --> 00:54:28,140
I'll do it later.
898
00:54:28,380 --> 00:54:29,400
Act cute.
899
00:54:29,650 --> 00:54:30,510
Now.
900
00:54:31,020 --> 00:54:34,140
Doggy.
901
00:54:35,750 --> 00:54:36,780
Show me a cute face.
902
00:54:37,020 --> 00:54:38,180
Get to it now.
903
00:54:38,420 --> 00:54:39,390
Killer smile?
904
00:54:40,330 --> 00:54:42,230
I don't know wether I can do it?
905
00:54:42,460 --> 00:54:43,760
Hurry up.
906
00:54:45,000 --> 00:54:47,160
Is this the only expression you know?
907
00:54:51,770 --> 00:54:53,640
You should trim your nose hair.
908
00:54:55,410 --> 00:54:58,900
S. J. will return as the director?
909
00:55:00,010 --> 00:55:03,380
I can't believe he's like this.
910
00:55:03,620 --> 00:55:05,280
I thought he wanted to avoid me?
911
00:55:05,520 --> 00:55:06,580
What's the meaning of this?
912
00:55:06,820 --> 00:55:08,220
What is this?
913
00:55:08,520 --> 00:55:09,540
Don't you know
914
00:55:09,790 --> 00:55:11,280
that you can't work here after tomorrow?
915
00:55:18,060 --> 00:55:19,330
What?
916
00:55:19,560 --> 00:55:21,290
Sir,
917
00:55:21,530 --> 00:55:22,970
have I been fired?
918
00:55:23,270 --> 00:55:24,670
Come tomorrow,
919
00:55:25,740 --> 00:55:28,470
you'll be the head of Projects
department at the head office.
920
00:55:28,710 --> 00:55:30,540
And I've been promoted too!
921
00:55:37,350 --> 00:55:38,540
We did good!
922
00:55:38,780 --> 00:55:40,150
We did good!
923
00:55:41,750 --> 00:55:42,720
Really?
924
00:55:42,950 --> 00:55:44,650
Seung-joon is coming back?
925
00:55:45,560 --> 00:55:46,460
Why?
926
00:55:46,690 --> 00:55:48,450
Is your heart racing?
927
00:55:48,690 --> 00:55:49,750
Yeah,
928
00:55:50,000 --> 00:55:51,160
need you ask?
929
00:55:52,860 --> 00:55:55,160
How long has it been?
930
00:55:55,600 --> 00:55:56,660
Since he left,
931
00:55:56,900 --> 00:55:58,630
he should have stayed away,
932
00:55:58,870 --> 00:56:01,530
instead of causing us anxiety
by coming back.
933
00:56:03,830 --> 00:56:06,628
Hey, why do you look like you're jealous?
934
00:56:06,867 --> 00:56:08,664
He's come back for me.
935
00:56:09,636 --> 00:56:11,433
Jealous?!
936
00:56:11,672 --> 00:56:12,036
Hey!
937
00:56:12,272 --> 00:56:13,068
If he comes
938
00:56:13,307 --> 00:56:14,604
to ask you to go with him
939
00:56:14,841 --> 00:56:15,933
that's it for me!
940
00:56:17,744 --> 00:56:18,904
What?!
941
00:56:19,146 --> 00:56:20,670
Are you done ranting?
942
00:56:21,214 --> 00:56:22,511
Yes.
943
00:56:23,717 --> 00:56:26,015
Hey, watch it. You're getting me wet.
944
00:56:26,253 --> 00:56:27,242
Serves you right for standing there.
945
00:56:27,487 --> 00:56:29,478
Aren't you here to help me out?
946
00:56:29,723 --> 00:56:30,781
If not, leave.
947
00:56:31,024 --> 00:56:32,423
Don't disrupt my work.
948
00:56:33,226 --> 00:56:34,523
You want my help?
949
00:56:34,761 --> 00:56:35,591
Sure,
950
00:56:35,829 --> 00:56:36,693
I'll help!
951
00:56:37,030 --> 00:56:38,019
I'll help!
952
00:56:38,265 --> 00:56:38,697
That's cold!
953
00:56:38,999 --> 00:56:40,193
Stop being so childish.
954
00:56:40,434 --> 00:56:41,594
I'm already very mature.
955
00:56:41,835 --> 00:56:42,597
you!
956
00:56:42,836 --> 00:56:43,768
Come on, who's afraid of you?
957
00:56:44,004 --> 00:56:44,595
Come on!
958
00:56:44,838 --> 00:56:45,702
you this don't run
959
00:56:45,939 --> 00:56:46,496
You dwarf! Geez, you're strong.
960
00:56:46,740 --> 00:56:47,206
Come on!
961
00:56:47,474 --> 00:56:48,634
What are you doing?
962
00:56:48,875 --> 00:56:49,739
Get back!
963
00:56:49,977 --> 00:56:53,413
Are you two fighting?
964
00:56:55,115 --> 00:56:58,676
I walked into this scene the moment I arrived.
965
00:56:59,019 --> 00:57:00,043
Seung-joon-sii.
966
00:57:00,454 --> 00:57:02,081
It's been a long time, Song-yi.
967
00:57:03,423 --> 00:57:04,651
How are you?
968
00:57:05,459 --> 00:57:06,585
Hello.
969
00:57:20,374 --> 00:57:21,841
What would have happened if I had
970
00:57:22,075 --> 00:57:23,099
gone to Germany with you?
971
00:57:23,343 --> 00:57:24,537
I'd be lying if I say
972
00:57:24,778 --> 00:57:26,336
I never thought about it.
973
00:57:27,881 --> 00:57:29,815
I thought it over many times, and
974
00:57:30,050 --> 00:57:32,245
alway come to the same conclusion.
975
00:57:33,487 --> 00:57:35,853
Though I feel I've let you down,
976
00:57:36,089 --> 00:57:37,454
I don't regret my decision.
977
00:57:40,494 --> 00:57:42,621
Does he treat you well?
978
00:57:42,863 --> 00:57:44,125
You saw us earlier.
979
00:57:44,364 --> 00:57:46,696
We're always fighting.
980
00:57:46,933 --> 00:57:50,494
I'm going to change his rotten temper.
981
00:57:53,206 --> 00:57:54,764
What are you guys talking about?
982
00:57:55,008 --> 00:57:55,633
I told you
983
00:57:55,942 --> 00:57:57,307
to let us talk alone.
984
00:57:57,544 --> 00:57:59,239
What can you do to stop me?
985
00:57:59,546 --> 00:58:01,309
Don't you think this isn't fair competition?
986
00:58:01,548 --> 00:58:03,106
Fair competition?
987
00:58:03,350 --> 00:58:04,317
It's not my thing.
988
00:58:04,318 --> 00:58:05,484
I'm a low-down, despicable man, ok?
989
00:58:06,019 --> 00:58:07,350
You think you can do as you like?
990
00:58:07,888 --> 00:58:08,855
Watch it,
991
00:58:09,256 --> 00:58:10,689
I'm not who I used to be.
992
00:58:12,826 --> 00:58:14,817
What's with you guys?
993
00:58:15,062 --> 00:58:17,724
I know you both like me.
994
00:58:17,964 --> 00:58:18,658
But well,
995
00:58:20,867 --> 00:58:22,835
you can't split Yang Song-yi into two.
996
00:58:23,070 --> 00:58:24,298
So, what do we do?
997
00:58:24,538 --> 00:58:25,664
How about this?
998
00:58:25,906 --> 00:58:27,032
One of you will have me
999
00:58:27,274 --> 00:58:28,263
on odd days and the other
1000
00:58:28,278 --> 00:58:29,473
on even days.
1001
00:58:29,473 --> 00:58:31,434
It'll be tough on me, but I've no
1002
00:58:31,678 --> 00:58:32,906
choice, since you both like me, right?
1003
00:58:33,146 --> 00:58:34,044
Right?
1004
00:58:36,850 --> 00:58:38,317
Let's go back.
1005
00:58:38,552 --> 00:58:39,382
Ok.
1006
00:58:39,753 --> 00:58:40,651
I never thought she
1007
00:58:40,887 --> 00:58:42,013
was this delusional.
1008
00:58:42,255 --> 00:58:44,655
You know how lucky you are?
1009
00:58:45,358 --> 00:58:46,586
Ah, my stomach... My stomach.
1010
00:58:46,827 --> 00:58:47,452
You rascal.
1011
00:58:47,828 --> 00:58:49,193
Good thing I ditched her.
1012
00:58:49,429 --> 00:58:50,020
What?
1013
00:58:51,098 --> 00:58:52,622
This is maddening!
1014
00:58:54,468 --> 00:58:55,264
I don't mind.
1015
00:58:55,502 --> 00:58:56,833
You can see her for
1016
00:58:57,070 --> 00:58:58,264
a whole month.
1017
00:58:58,505 --> 00:58:59,597
What did you say?
1018
00:58:59,600 --> 00:59:00,431
No, I'm a very busy man.
1019
00:59:00,674 --> 00:59:01,231
Seung-joon-sii...
1020
00:59:01,231 --> 00:59:01,907
Hyun-sung-sii!
1021
00:59:01,908 --> 00:59:03,398
Do reconsider.
1022
00:59:03,643 --> 00:59:04,451
It's too late to start anew.
1023
00:59:04,452 --> 00:59:04,941
Seung-joon-sii!
1024
00:59:04,942 --> 00:59:05,412
Seung-joon-sii!
Well,"just when you think it's too late,
1025
00:59:05,413 --> 00:59:06,412
Well,"just when you think it's too late,
1026
00:59:06,646 --> 00:59:07,738
it's only the beginning".
1027
00:59:07,981 --> 00:59:08,948
Hyung-sung!
Sorry I left you to a terrible fate.
1028
00:59:08,952 --> 00:59:10,672
Seung-joon-sii!
Sorry I left you to a terrible fate.
1029
00:59:10,917 --> 00:59:11,713
You must have suffered this past year.
1030
00:59:11,952 --> 00:59:12,976
You can have her a whole month, ok?
1031
00:59:13,220 --> 00:59:13,914
No.
1032
00:59:14,387 --> 00:59:15,547
I was only kidding.
1033
00:59:15,789 --> 00:59:17,757
You guys are so weird.
1034
00:59:24,831 --> 00:59:27,095
Who were the ones who fought over me?
1035
00:59:27,634 --> 00:59:28,566
Oh,
1036
00:59:28,572 --> 00:59:30,565
love is so cruel.
1037
00:59:30,804 --> 00:59:31,964
You guys are so dead!62895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.