All language subtitles for My.Love.Patzzi.10.DVDRip.DivX.EricfEdit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,421 --> 00:00:18,820 Ok, calm down. 2 00:00:19,389 --> 00:00:21,414 One is love, the other is friendship. 3 00:00:21,758 --> 00:00:23,692 One is love, the other is friendship. 4 00:00:26,830 --> 00:00:27,762 Good morning. 5 00:00:27,998 --> 00:00:28,930 Out for exercise? 6 00:00:40,677 --> 00:00:43,649 It's friendship. Friendship. 7 00:00:45,649 --> 00:00:46,673 Song-yi, about yesterday... 8 00:00:47,384 --> 00:00:49,352 L...l... let go of me. 9 00:00:50,720 --> 00:00:51,550 Hey, 10 00:01:13,710 --> 00:01:14,642 Song-yi-sii, 11 00:01:15,712 --> 00:01:17,373 you haven't once looked me in the eyes today. 12 00:01:23,854 --> 00:01:24,843 I know 13 00:01:25,322 --> 00:01:27,916 you can't make up your mind yet. 14 00:01:29,226 --> 00:01:30,386 I understand how you feel. 15 00:01:31,794 --> 00:01:35,762 This is nobody's fault. 16 00:01:35,763 --> 00:01:35,764 17 00:01:36,833 --> 00:01:38,198 So don't feel that you've let me down. 18 00:01:38,735 --> 00:01:40,100 Take your time to consider. 19 00:01:40,337 --> 00:01:41,463 I don't mind. 20 00:01:55,952 --> 00:01:57,180 It's so weird. 21 00:01:57,487 --> 00:01:58,545 She already knows 22 00:01:58,788 --> 00:01:59,755 that Yu-ri conspired to trick her. 23 00:01:59,990 --> 00:02:01,150 Why hasn't she retaliated? 24 00:02:01,391 --> 00:02:02,722 Could this... 25 00:02:02,959 --> 00:02:04,256 be the calm before the storm? 26 00:02:05,794 --> 00:02:07,354 You're being paranoid. 27 00:02:07,931 --> 00:02:09,228 Why are you all twisted up 28 00:02:09,466 --> 00:02:10,398 over that auntie? 29 00:02:10,634 --> 00:02:12,295 Rascal, this is all your fault! 30 00:02:12,536 --> 00:02:14,401 You set me up, and got me into this mess. 31 00:02:14,638 --> 00:02:15,427 32 00:02:14,830 --> 00:02:16,702 Hey, you tricked me first! 33 00:02:16,940 --> 00:02:18,601 Do you know how 34 00:02:18,842 --> 00:02:20,104 miserable I am now? 35 00:02:20,343 --> 00:02:20,934 Rascal, 36 00:02:21,177 --> 00:02:22,075 Who are you glaring at?! 37 00:02:22,412 --> 00:02:23,811 You're both very worrying. 38 00:02:24,047 --> 00:02:27,039 You're too old to be getting into trouble. 39 00:02:27,284 --> 00:02:28,012 Rascal! 40 00:02:28,251 --> 00:02:29,013 You think you're a movie star? 41 00:02:29,252 --> 00:02:29,718 Butt out 42 00:02:29,953 --> 00:02:31,079 while adults are talking. 43 00:02:31,321 --> 00:02:33,289 You're very disrespectful too! 44 00:02:33,523 --> 00:02:34,990 I'm lecturing my junior. Butt out! 45 00:02:35,225 --> 00:02:36,283 You're worse than him! 46 00:02:40,196 --> 00:02:42,824 I'm drinking here! 47 00:02:43,066 --> 00:02:44,624 Who's making all 48 00:02:44,868 --> 00:02:46,028 that noise?! 49 00:03:05,989 --> 00:03:06,717 Supervisor Ju... 50 00:03:07,223 --> 00:03:08,281 Sit down. 51 00:03:08,525 --> 00:03:09,287 Yes. 52 00:03:10,660 --> 00:03:11,922 Sit down. 53 00:03:12,762 --> 00:03:14,195 Take off those sunglasses. 54 00:03:16,466 --> 00:03:17,660 Hello, supervisor Ju. 55 00:03:17,934 --> 00:03:20,300 56 00:03:20,770 --> 00:03:22,465 Do you hate me that much? 57 00:03:23,106 --> 00:03:26,234 You even conspired with others to trick me. 58 00:03:29,813 --> 00:03:30,837 Actually... 59 00:03:31,081 --> 00:03:34,482 I was too greedy. 60 00:03:41,057 --> 00:03:42,217 Nam Joo-im. 61 00:03:43,760 --> 00:03:44,886 Yes? 62 00:03:47,831 --> 00:03:48,889 Can I 63 00:03:49,132 --> 00:03:51,532 hug you one last time? 64 00:03:56,573 --> 00:04:01,476 My adorable Nam Joo-im, I wish you happiness. 65 00:04:41,184 --> 00:04:42,515 You're at fault here. 66 00:04:43,019 --> 00:04:45,419 She's a good, outspoken woman. 67 00:04:45,655 --> 00:04:46,713 You should be nice to her. 68 00:04:48,958 --> 00:04:50,425 I think you're very compatible. 69 00:04:56,633 --> 00:04:58,396 Maybe you'll come to love her. 70 00:05:07,277 --> 00:05:09,939 It's the begining of next month? 71 00:05:11,748 --> 00:05:14,182 There must be a lot to prepare. 72 00:05:14,517 --> 00:05:17,008 I haven't even been to Cheju Island. 73 00:05:18,721 --> 00:05:20,519 Are you sure you're not 74 00:05:20,790 --> 00:05:21,654 too hasty in your decision? 75 00:05:22,891 --> 00:05:25,517 Of course not. 76 00:05:25,518 --> 00:05:25,519 77 00:05:26,930 --> 00:05:29,023 Actually, 78 00:05:30,100 --> 00:05:31,829 I could have 79 00:05:32,302 --> 00:05:34,793 turned down the overseas transfer. 80 00:05:36,106 --> 00:05:38,666 I'm not being forced to leave. 81 00:05:39,876 --> 00:05:41,173 I practically volunteered 82 00:05:41,978 --> 00:05:43,240 for it. 83 00:05:43,580 --> 00:05:45,377 Why? 84 00:05:47,650 --> 00:05:48,981 If I don't do this, 85 00:05:50,553 --> 00:05:52,350 I'm afraid you'll never 86 00:05:52,822 --> 00:05:55,416 know your true feelings. 87 00:05:59,395 --> 00:06:00,589 Who is the most 88 00:06:01,364 --> 00:06:03,457 important person in your heart, that fellow, or me? 89 00:06:04,634 --> 00:06:06,397 I think it's better 90 00:06:07,170 --> 00:06:08,296 for the three of us 91 00:06:10,673 --> 00:06:12,004 to sort this out 92 00:06:12,842 --> 00:06:13,900 quickly. 93 00:06:16,780 --> 00:06:20,443 Are you talking about Hyun-sung? 94 00:06:22,786 --> 00:06:24,117 I already told you 95 00:06:24,354 --> 00:06:25,878 he's not... 96 00:06:30,393 --> 00:06:31,655 I... 97 00:06:35,962 --> 00:06:37,797 I don't think I... 98 00:06:41,504 --> 00:06:43,233 I really like you. 99 00:06:43,473 --> 00:06:44,565 I mean it. 100 00:06:47,877 --> 00:06:49,538 It's all right, Song-yi. 101 00:06:50,780 --> 00:06:52,475 Even if your heart doesn't fully belong to me, 102 00:06:53,049 --> 00:06:54,277 it doesn't matter. 103 00:06:54,918 --> 00:07:00,421 As long as there's a place for me in your heart, 104 00:07:00,422 --> 00:07:00,423 105 00:07:01,825 --> 00:07:03,315 it's enough for me. 106 00:07:34,357 --> 00:07:35,449 You guys are out late. 107 00:07:45,401 --> 00:07:47,699 Good night. 108 00:07:59,215 --> 00:08:01,080 She seems very angry with me. 109 00:08:02,652 --> 00:08:04,279 What if she's till angry when she leaves? 110 00:08:11,327 --> 00:08:12,453 She's going with you, right? 111 00:08:16,931 --> 00:08:19,664 But will a wealthy family like yours 112 00:08:19,903 --> 00:08:22,133 accept a nobody like her? 113 00:08:24,807 --> 00:08:25,705 I'm 114 00:08:26,042 --> 00:08:27,839 working hard to get my family to accept her. 115 00:08:29,445 --> 00:08:31,913 Are you confident you won't make her an ugly duckling? 116 00:08:33,182 --> 00:08:35,446 Yes. 117 00:08:35,685 --> 00:08:36,674 Well then, thank you. 118 00:08:36,920 --> 00:08:37,944 I have to ask... 119 00:08:39,088 --> 00:08:42,649 Why are you so accepting of this news? 120 00:08:43,326 --> 00:08:44,315 If I were you, 121 00:08:44,560 --> 00:08:46,551 I'd do my utmost to keep her here. 122 00:08:49,699 --> 00:08:51,667 Will I be able to keep her here? 123 00:08:54,037 --> 00:08:56,267 Not that I don't think 124 00:08:56,506 --> 00:08:57,530 I'm your match. 125 00:08:57,774 --> 00:08:59,537 Though I have nothing, 126 00:08:59,776 --> 00:09:02,108 I have good morals, and I'm good-looking. 127 00:09:02,345 --> 00:09:03,403 Nor do I think 128 00:09:03,646 --> 00:09:05,910 having everything is all that great. 129 00:09:08,551 --> 00:09:09,677 Why then? 130 00:09:11,587 --> 00:09:13,145 Why are you 131 00:09:13,389 --> 00:09:15,619 asking me all these questions? 132 00:09:15,892 --> 00:09:18,019 You're the one she loves. 133 00:09:18,428 --> 00:09:19,622 I can't force her, 134 00:09:19,862 --> 00:09:21,592 or beg her to stay. 135 00:09:21,593 --> 00:09:21,594 136 00:09:21,831 --> 00:09:23,230 That will only make things awkward. 137 00:09:25,268 --> 00:09:26,326 You rascal, 138 00:09:27,270 --> 00:09:28,760 are you trying to show off again? 139 00:09:29,172 --> 00:09:30,400 You're so irritating! 140 00:09:30,640 --> 00:09:31,937 I'm off. 141 00:09:48,624 --> 00:09:49,249 Yes, 142 00:09:49,492 --> 00:09:50,959 This happened as I'm too close to Hyun-sung 143 00:09:51,294 --> 00:09:53,785 and keep looking him up. 144 00:09:55,865 --> 00:09:57,958 What is it like love someone? 145 00:09:58,201 --> 00:10:00,897 Your heart races, and you can't forget him. 146 00:10:01,137 --> 00:10:02,331 Am I like that when I see Hyun-sung? 147 00:10:02,572 --> 00:10:03,664 No. 148 00:10:03,906 --> 00:10:05,874 But that's what I feel whenever I see Seung-joon. 149 00:10:06,109 --> 00:10:07,542 That's love. 150 00:10:07,777 --> 00:10:08,801 Yes, love. 151 00:10:10,079 --> 00:10:11,273 Oh, 152 00:10:11,514 --> 00:10:13,209 but only someone who has been in love will know this. 153 00:10:13,449 --> 00:10:14,973 I'm inexperienced, 154 00:10:15,218 --> 00:10:16,708 and thus confused. 155 00:10:18,054 --> 00:10:19,453 This is maddening! 156 00:10:26,696 --> 00:10:28,493 What am I going to do? 157 00:10:35,505 --> 00:10:36,164 Give way! 158 00:10:36,672 --> 00:10:37,536 Give way. 159 00:10:39,308 --> 00:10:40,297 Song-yi-sii, 160 00:10:40,543 --> 00:10:43,307 do you know who I saw? 161 00:10:44,247 --> 00:10:45,646 That vixen. 162 00:10:46,382 --> 00:10:47,406 Who? 163 00:10:47,683 --> 00:10:49,776 Vixen Hee-won! 164 00:10:50,019 --> 00:10:51,213 I saw her at the main entrance. 165 00:10:51,454 --> 00:10:52,751 You sure? 166 00:10:54,791 --> 00:10:57,419 Have you heard that Disneyland is venturing into China? 167 00:10:57,660 --> 00:10:58,388 Yes. 168 00:10:58,628 --> 00:11:00,220 They wanted to meet with us to 169 00:11:00,530 --> 00:11:02,157 discuss this, 170 00:11:02,398 --> 00:11:03,865 so they contacted us. 171 00:11:04,100 --> 00:11:05,761 I heard it was in the planning stage. 172 00:11:06,002 --> 00:11:07,435 Are they ready to execute their plan? 173 00:11:07,737 --> 00:11:08,999 I think so. 174 00:11:11,340 --> 00:11:11,863 Sorry we're late. 175 00:11:12,108 --> 00:11:14,633 We had another meeting. 176 00:11:18,790 --> 00:11:20,990 Miss Eun, what are you doing here? 177 00:11:21,730 --> 00:11:22,790 Hello. 178 00:11:23,030 --> 00:11:24,230 It's been a while. 179 00:11:26,200 --> 00:11:27,070 So 180 00:11:27,300 --> 00:11:30,240 you're the park designer who wanted 181 00:11:30,470 --> 00:11:31,870 to meet us today. 182 00:11:32,110 --> 00:11:33,700 Let me introduce you. 183 00:11:34,040 --> 00:11:37,410 This is An Xi Shan. she works in the projects department of the Korean branch. 184 00:11:37,410 --> 00:11:37,540 185 00:11:37,780 --> 00:11:38,270 Hello. 186 00:11:38,510 --> 00:11:39,280 Hello. 187 00:11:39,610 --> 00:11:40,340 This is 188 00:11:40,580 --> 00:11:42,380 Mr. Xia Hao Dong, from China. 189 00:11:42,720 --> 00:11:43,650 Hello. 190 00:11:44,390 --> 00:11:45,940 Hello. Nice to meet you. 191 00:11:46,350 --> 00:11:46,790 192 00:11:47,020 --> 00:11:47,280 Have a seat. 193 00:11:47,520 --> 00:11:48,110 Thank you. 194 00:11:55,800 --> 00:11:56,700 Let me... 195 00:12:00,170 --> 00:12:03,000 I didn't think you'd keep my desk. 196 00:12:03,240 --> 00:12:05,640 Sorry that you kicked me out? 197 00:12:06,940 --> 00:12:08,910 You look good. 198 00:12:10,140 --> 00:12:11,170 What? 199 00:12:11,410 --> 00:12:12,880 You'd think 200 00:12:12,910 --> 00:12:14,050 I'd kill myself over such a trivial matter? 201 00:12:16,050 --> 00:12:17,420 Whatever happens, 202 00:12:17,650 --> 00:12:23,550 one will find a reason to persevere. I'm no exception. 203 00:12:23,590 --> 00:12:25,160 And I found myself a better job. 204 00:12:25,160 --> 00:12:27,520 And I found myself a better job. 205 00:12:28,860 --> 00:12:29,800 There's one thing 206 00:12:30,030 --> 00:12:31,790 I want to clarify. 207 00:12:32,030 --> 00:12:34,260 I was never interested in you. 208 00:12:34,840 --> 00:12:36,830 I hope there's no misunderstanding. 209 00:12:39,010 --> 00:12:40,070 Yes, I know. 210 00:12:40,310 --> 00:12:41,740 I understand. 211 00:12:48,520 --> 00:12:49,740 Vixen Yin, 212 00:12:49,980 --> 00:12:51,680 you're back to work? 213 00:12:52,350 --> 00:12:53,510 You think I'm nuts? 214 00:12:53,760 --> 00:12:56,050 Why would I want to come back here? 215 00:13:02,600 --> 00:13:04,790 You're the head of their design team? 216 00:13:05,030 --> 00:13:06,360 But you're so young. 217 00:13:06,940 --> 00:13:08,130 Well, I have the capabilities. 218 00:13:08,370 --> 00:13:09,800 That has nothing to do with age. 219 00:13:12,110 --> 00:13:15,200 To be the become the best in my field, 220 00:13:15,440 --> 00:13:16,710 I've been working hard. 221 00:13:16,950 --> 00:13:18,040 I'm not like you, just muddling 222 00:13:18,280 --> 00:13:19,680 through life. 223 00:13:20,110 --> 00:13:21,510 But when it comes to seducing men, 224 00:13:21,750 --> 00:13:23,510 I'm not your match. 225 00:13:26,790 --> 00:13:28,590 A piece of sincere advise for you... 226 00:13:28,820 --> 00:13:30,690 Cultivate some interests for yourself. 227 00:13:30,930 --> 00:13:31,860 228 00:13:32,290 --> 00:13:34,280 Women like you, trolling for a good man 229 00:13:34,530 --> 00:13:35,220 so you can change your life, 230 00:13:35,460 --> 00:13:37,860 give other women a bad name. 231 00:13:38,100 --> 00:13:39,460 Don't you agree? 232 00:13:43,070 --> 00:13:44,660 I don't envy the wives 233 00:13:44,910 --> 00:13:46,270 of rich men. 234 00:13:46,510 --> 00:13:48,700 For that's not true success. 235 00:13:51,910 --> 00:13:53,610 See you. 236 00:14:08,360 --> 00:14:10,300 This is unbelievable. 237 00:14:10,530 --> 00:14:12,800 Shouldn't mistakes be punished? 238 00:14:13,030 --> 00:14:15,470 Why is that wretch doing so well? 239 00:14:17,010 --> 00:14:20,700 Life is unpredictable. 240 00:14:21,810 --> 00:14:26,950 That wretch hasn't change one bit. 241 00:14:28,150 --> 00:14:29,210 I feel that Hee-won 242 00:14:29,450 --> 00:14:31,150 is different now. 243 00:14:31,390 --> 00:14:32,910 Don't you think so? 244 00:14:33,310 --> 00:14:34,210 Really? 245 00:14:51,470 --> 00:14:52,340 Yeah, 246 00:14:52,570 --> 00:14:53,630 avoiding him is tantamount to 247 00:14:53,880 --> 00:14:56,210 admitting I'm interested in him. 248 00:15:02,520 --> 00:15:03,780 Yang Song-yi. 249 00:15:05,950 --> 00:15:07,420 No longer fuming? 250 00:15:10,490 --> 00:15:11,420 Hey, 251 00:15:11,660 --> 00:15:12,790 aren't you here to see me? 252 00:15:13,330 --> 00:15:14,190 Go away! 253 00:15:14,430 --> 00:15:15,490 Where are you going? 254 00:15:16,160 --> 00:15:17,650 Aren't you here to see me? 255 00:15:20,070 --> 00:15:21,090 Fine, 256 00:15:21,340 --> 00:15:22,460 go ahead and hit me. 257 00:15:22,700 --> 00:15:23,430 Come on. 258 00:15:23,670 --> 00:15:24,260 Ouch. 259 00:15:25,410 --> 00:15:26,370 Ah, you're finally smiling. 260 00:15:26,610 --> 00:15:27,200 So 261 00:15:27,440 --> 00:15:28,410 you're only fine after hitting 262 00:15:28,640 --> 00:15:29,630 someone. 263 00:15:29,880 --> 00:15:31,710 What a sadist. 264 00:15:32,810 --> 00:15:33,710 Song-yi, 265 00:15:33,950 --> 00:15:34,780 I'm sorry. 266 00:15:35,020 --> 00:15:36,570 Do you know why? 267 00:15:37,120 --> 00:15:39,250 Sure I do. 268 00:15:39,490 --> 00:15:41,220 I thought you didn't know. 269 00:15:41,690 --> 00:15:43,090 You jerk! 270 00:15:44,560 --> 00:15:45,220 You ok? 271 00:15:45,460 --> 00:15:46,290 Does it hurt? 272 00:15:46,530 --> 00:15:46,820 Does it hurt? 273 00:15:47,060 --> 00:15:47,860 Nah, I lied. 274 00:15:48,800 --> 00:15:50,420 Liar. 275 00:15:50,730 --> 00:15:51,790 Hey, that hurts! 276 00:16:07,580 --> 00:16:10,140 Isn't that saddening? 277 00:16:10,690 --> 00:16:12,150 Definately. 278 00:16:13,290 --> 00:16:15,380 It'll be a long time before we meet again. 279 00:16:15,620 --> 00:16:17,280 Yet you were so nonchalant, and told me to leave. 280 00:16:18,290 --> 00:16:21,260 Even if it was someone else, I'd be hurt too. 281 00:16:22,830 --> 00:16:25,230 Wretch, where's you're conscience? 282 00:16:25,470 --> 00:16:26,430 You want me to cry my 283 00:16:26,670 --> 00:16:29,600 heart out over your leaving? 284 00:16:30,570 --> 00:16:32,440 I didn't say that. 285 00:16:34,410 --> 00:16:35,430 Your departure 286 00:16:35,680 --> 00:16:37,370 will be good for me. 287 00:16:39,010 --> 00:16:41,210 Aren't you the expert on untequited love? 288 00:16:41,450 --> 00:16:43,540 So don't you get how I feel? 289 00:16:43,780 --> 00:16:45,010 Seeing you here 290 00:16:45,250 --> 00:16:46,020 is agonizing. 291 00:16:46,250 --> 00:16:48,050 It's better if you leave. 292 00:16:48,820 --> 00:16:49,920 If I don't see you, 293 00:16:50,160 --> 00:16:51,890 I'll eventually forget you. 294 00:16:52,960 --> 00:16:55,620 I want to start anew. 295 00:16:56,530 --> 00:16:58,690 You look happy. 296 00:17:00,870 --> 00:17:02,500 Someone like Yang Song-yi. 297 00:17:02,770 --> 00:17:04,830 Petite, simple-minded, 298 00:17:05,070 --> 00:17:10,900 ill-tempered, and with a huge appetite. 299 00:17:15,550 --> 00:17:18,850 An amazing woman like that won't be interested in you. 300 00:17:19,920 --> 00:17:21,820 Or a woman that's slim, 301 00:17:22,060 --> 00:17:25,780 tall and for the sake of the children, 302 00:17:25,790 --> 00:17:26,490 smart. 303 00:17:26,730 --> 00:17:28,700 And she has to be kind too. 304 00:17:28,930 --> 00:17:30,190 Fine, go find someone like that. 305 00:17:30,430 --> 00:17:31,020 Right. 306 00:17:41,210 --> 00:17:42,840 What's with you? 307 00:17:44,780 --> 00:17:46,970 Song-yi, 308 00:17:48,450 --> 00:17:52,710 I'm serious this time. 309 00:17:52,950 --> 00:17:54,150 My head hurts. 310 00:17:54,390 --> 00:17:55,820 maybe I had the wrong surgery. 311 00:17:56,060 --> 00:17:57,250 I'm not kidding. 312 00:17:57,490 --> 00:17:58,550 Hyun-sung, you ok? 313 00:17:58,790 --> 00:17:59,320 Where does it hurt? 314 00:17:59,560 --> 00:18:00,720 It's so painful... 315 00:18:00,960 --> 00:18:01,620 You ok? 316 00:18:01,860 --> 00:18:03,090 Tell me, where does it hurt? 317 00:18:03,860 --> 00:18:05,960 I'm not in any pain. 318 00:18:06,400 --> 00:18:07,630 You're fooled again, idiot. 319 00:18:07,870 --> 00:18:09,670 You jerk, you always do that! 320 00:18:09,900 --> 00:18:10,930 Ouch! 321 00:18:11,170 --> 00:18:12,300 You'll give me a relapse! 322 00:18:12,540 --> 00:18:13,270 You! 323 00:18:14,640 --> 00:18:15,940 Noodle head! 324 00:18:21,680 --> 00:18:22,770 Yang Song-yi, 325 00:18:23,180 --> 00:18:24,080 you fool. 326 00:18:24,320 --> 00:18:25,510 You fell for that again, idiot. 327 00:18:25,750 --> 00:18:26,850 How did you get so stupid? 328 00:18:27,090 --> 00:18:29,280 I'm going to kill you. 329 00:18:30,390 --> 00:18:31,550 Stop! 330 00:18:53,980 --> 00:18:58,010 I heard Song-yi and S. J. are leaving. 331 00:19:02,060 --> 00:19:04,420 How did it get to this? 332 00:19:04,660 --> 00:19:05,990 I've been 333 00:19:06,230 --> 00:19:08,220 hoping for a different development. 334 00:19:08,760 --> 00:19:10,060 What do you mean? 335 00:19:10,300 --> 00:19:10,920 Since Song-yi 336 00:19:11,370 --> 00:19:13,030 found out about your illness, 337 00:19:13,270 --> 00:19:15,030 I sensed a change. 338 00:19:15,370 --> 00:19:19,160 That would be compassion, not love. 339 00:19:19,970 --> 00:19:22,070 Well, you didn't start out loving her. 340 00:19:22,980 --> 00:19:25,300 It began with compassion too. 341 00:19:25,550 --> 00:19:26,770 There's no rule that feelings 342 00:19:27,050 --> 00:19:29,240 between people have to remain unchanged. 343 00:19:29,480 --> 00:19:32,350 Cut it out. 344 00:19:35,020 --> 00:19:36,650 I'm responsible for this situation. 345 00:19:36,650 --> 00:19:38,620 I'm responsible for this situation. 346 00:19:39,930 --> 00:19:41,420 If I hadn't messed with Yang Song-yi, 347 00:19:41,660 --> 00:19:43,060 and brought you two together, 348 00:19:43,400 --> 00:19:45,630 you wouldn't be in this state. 349 00:19:46,670 --> 00:19:48,130 If you're sorry, then help me. 350 00:19:48,130 --> 00:19:50,630 If you're sorry, then help me. 351 00:19:51,510 --> 00:19:53,630 The only cure for a broken heart is anew love, 352 00:19:53,870 --> 00:19:55,000 right? 353 00:19:55,280 --> 00:19:56,710 Are you serious? 354 00:19:56,940 --> 00:19:58,210 Certainly. 355 00:19:58,450 --> 00:20:00,940 I'm not going to become a monk, you know? 356 00:20:02,050 --> 00:20:03,350 Rascal... 357 00:20:09,490 --> 00:20:11,720 You want me to introduce a girl to Hyun-sung? 358 00:20:12,130 --> 00:20:13,750 Preferably someone working here, 359 00:20:13,990 --> 00:20:16,190 so dating will be easier for them. 360 00:20:16,760 --> 00:20:18,360 What types of girls does he fancy? 361 00:20:18,600 --> 00:20:19,360 As long as she isn't like you... 362 00:20:19,600 --> 00:20:20,620 363 00:20:23,670 --> 00:20:25,610 There aren't many 364 00:20:25,840 --> 00:20:27,470 girls as perfect 365 00:20:27,710 --> 00:20:29,270 as you, 366 00:20:29,510 --> 00:20:32,480 so don't waste your time looking for one. 367 00:20:32,710 --> 00:20:33,370 That's what I mean. 368 00:20:35,750 --> 00:20:37,080 You're right. 369 00:20:37,320 --> 00:20:37,910 Oh, 370 00:20:38,290 --> 00:20:40,150 get two girls. 371 00:20:40,390 --> 00:20:41,690 Why? 372 00:20:41,920 --> 00:20:44,560 He will be too shy to go alone. 373 00:20:44,790 --> 00:20:45,990 Seung-man will go with him. 374 00:20:46,230 --> 00:20:48,530 That'll make conversations easier. 375 00:20:49,330 --> 00:20:50,420 Sam-yeol, 376 00:20:50,660 --> 00:20:53,760 You're very sentimental and kind. 377 00:20:54,400 --> 00:20:55,330 Yeah. 378 00:20:55,570 --> 00:20:57,700 Which is why I'm seeing you. 379 00:20:59,670 --> 00:21:01,070 Not one, but two. 380 00:21:01,310 --> 00:21:02,470 Don't forget. 381 00:21:02,710 --> 00:21:03,440 Two. 382 00:21:17,560 --> 00:21:18,750 Am I late? 383 00:21:18,990 --> 00:21:19,790 No. 384 00:21:21,560 --> 00:21:22,220 Well, 385 00:21:22,460 --> 00:21:24,760 why does your sister want to see me? 386 00:21:25,570 --> 00:21:26,590 It may get very 387 00:21:27,000 --> 00:21:29,630 upsetting later. 388 00:21:29,900 --> 00:21:30,870 If that happens, 389 00:21:31,110 --> 00:21:32,160 we'll leave, 390 00:21:32,410 --> 00:21:33,400 ok? 391 00:21:34,840 --> 00:21:35,830 Let's go. 392 00:21:39,880 --> 00:21:42,680 Sorry about what happened previously. 393 00:21:43,280 --> 00:21:44,220 It's ok, 394 00:21:44,850 --> 00:21:47,250 you didn't know any better. 395 00:21:47,590 --> 00:21:49,420 I conveyed your words 396 00:21:49,660 --> 00:21:51,920 to my parents. 397 00:21:53,560 --> 00:21:56,330 They were very shocked, 398 00:21:57,700 --> 00:22:00,260 particularly those words that 399 00:22:00,500 --> 00:22:03,530 when a rich and dashing man professes his love, 400 00:22:03,770 --> 00:22:05,100 the woman who rejects him 401 00:22:05,340 --> 00:22:06,860 must be a poser. 402 00:22:07,610 --> 00:22:09,080 Right? 403 00:22:09,810 --> 00:22:11,140 Sister... 404 00:22:13,350 --> 00:22:14,640 Have you told your parents 405 00:22:14,880 --> 00:22:17,010 you're going to Germany? 406 00:22:17,920 --> 00:22:19,510 No. 407 00:22:20,350 --> 00:22:23,520 My parents are in America. 408 00:22:23,760 --> 00:22:26,520 My dad is convalescing there. 409 00:22:26,760 --> 00:22:27,780 So 410 00:22:28,030 --> 00:22:30,220 before you go to Germany, 411 00:22:30,460 --> 00:22:33,400 he wants you to visit him in America. 412 00:22:33,970 --> 00:22:36,330 Is that ok with you? 413 00:22:37,870 --> 00:22:40,840 You're too young to be married. 414 00:22:41,080 --> 00:22:42,040 So my dad hopes that 415 00:22:42,280 --> 00:22:44,870 you'll go to Germany together as students instead. 416 00:22:45,110 --> 00:22:48,670 You two can discuss it first. 417 00:22:49,080 --> 00:22:50,210 What's this about? 418 00:22:50,450 --> 00:22:52,080 You didn't mention it this morning. 419 00:22:53,990 --> 00:22:56,960 All parents love their children. 420 00:22:57,190 --> 00:22:59,350 Since you're so determined, 421 00:22:59,590 --> 00:23:02,060 they decided to trust you this time. 422 00:23:02,360 --> 00:23:03,020 Oh, and 423 00:23:03,260 --> 00:23:05,100 I'll be the oneto call on your parents. 424 00:23:05,330 --> 00:23:08,300 Will you offer my apologies to them first? 425 00:23:08,540 --> 00:23:09,900 Ok. 426 00:23:25,350 --> 00:23:26,340 It's time to dye my hair. 427 00:23:26,590 --> 00:23:27,580 Excuse me. 428 00:23:27,820 --> 00:23:28,580 What? 429 00:23:28,860 --> 00:23:32,310 What a handsome chap. 430 00:23:32,760 --> 00:23:35,130 Sam-yeol, an awsome killer smile, eh? 431 00:23:35,500 --> 00:23:37,290 It's a loser smile. 432 00:23:37,530 --> 00:23:38,360 Move over. 433 00:23:38,600 --> 00:23:39,830 That's not a killer smile. 434 00:23:41,940 --> 00:23:43,130 Now this is a killer smile, 435 00:23:43,140 --> 00:23:44,330 see? 436 00:23:44,910 --> 00:23:45,930 You're coming along too? 437 00:23:46,170 --> 00:23:48,000 Would I miss such an opportunity? 438 00:23:48,240 --> 00:23:49,140 Rascal. 439 00:23:50,480 --> 00:23:51,170 What? 440 00:23:51,850 --> 00:23:52,830 What's with your hair style? 441 00:23:53,080 --> 00:23:54,100 Let me see. 442 00:23:54,350 --> 00:23:55,820 You never change it. 443 00:23:56,050 --> 00:23:57,140 444 00:23:57,380 --> 00:23:58,680 I think it looks great. 445 00:23:58,950 --> 00:23:59,980 Let me restyle it. 446 00:24:00,220 --> 00:24:01,080 You done yet? 447 00:24:01,320 --> 00:24:02,790 Comb your hair up like this. 448 00:24:03,020 --> 00:24:03,790 Does it look good? 449 00:24:04,020 --> 00:24:04,580 Definately! 450 00:24:04,830 --> 00:24:06,220 I look good in any hairstyle. 451 00:24:08,260 --> 00:24:09,160 You rascal... 452 00:24:09,400 --> 00:24:10,560 As a friend, instead of helping me 453 00:24:10,800 --> 00:24:11,960 your sabotaging me. 454 00:24:12,200 --> 00:24:13,130 455 00:24:13,500 --> 00:24:14,660 I look like a fool. 456 00:24:14,900 --> 00:24:15,990 You think I'm you? 457 00:24:16,240 --> 00:24:17,260 Come out 458 00:24:17,500 --> 00:24:18,700 once you're done. 459 00:24:18,940 --> 00:24:20,200 What a joke. 460 00:24:21,940 --> 00:24:23,470 Hurry up. 461 00:24:25,550 --> 00:24:28,670 He's trying to outshine me. 462 00:24:30,220 --> 00:24:32,690 But never mind, I have my killer smile. 463 00:24:37,760 --> 00:24:39,490 Song-yi-sii, here's your passport. 464 00:24:39,730 --> 00:24:40,590 Get ready to leave 465 00:24:40,830 --> 00:24:42,230 on Tuesday. 466 00:24:42,930 --> 00:24:44,090 Ok. 467 00:24:57,950 --> 00:24:59,070 How do I look? 468 00:24:59,310 --> 00:25:00,280 You look perfect. 469 00:25:00,510 --> 00:25:01,040 Wait... 470 00:25:01,280 --> 00:25:02,440 let's not be hasty. 471 00:25:03,550 --> 00:25:04,850 I'll look around first. 472 00:25:06,550 --> 00:25:07,950 Yes, not bad. 473 00:25:08,660 --> 00:25:09,550 What's with you? 474 00:25:11,490 --> 00:25:12,460 Sorry we're late. 475 00:25:12,690 --> 00:25:13,390 How are you? 476 00:25:13,630 --> 00:25:14,220 Hello. 477 00:25:15,000 --> 00:25:16,050 They're beautiful. 478 00:25:17,060 --> 00:25:18,900 We're on the sea lion team. 479 00:25:19,130 --> 00:25:20,230 I'm Yang... 480 00:25:20,470 --> 00:25:21,930 He's Sam-yeol, Yang Sam-yeol. 481 00:25:22,340 --> 00:25:23,700 I'm Yu Bin... Yang Yu Bin. 482 00:25:23,940 --> 00:25:24,800 That's a good name. 483 00:25:25,070 --> 00:25:26,000 I'm Yu Bin's friend 484 00:25:26,240 --> 00:25:27,040 Kim Hyun-sung. 485 00:25:27,270 --> 00:25:28,260 Yu-ri told me. 486 00:25:28,510 --> 00:25:29,270 He's the most 487 00:25:29,510 --> 00:25:30,500 dashing guy in our amusement park. 488 00:25:30,740 --> 00:25:32,940 Let's leave. 489 00:25:33,710 --> 00:25:34,740 Ok. 490 00:25:44,320 --> 00:25:45,020 Look, 491 00:25:45,260 --> 00:25:47,560 they have the 492 00:25:47,800 --> 00:25:49,260 palms of beaty. 493 00:25:49,500 --> 00:25:50,430 You're beauties indeed. 494 00:25:50,660 --> 00:25:51,260 Yeah. 495 00:25:51,670 --> 00:25:52,860 Let me examine your palm. 496 00:25:52,850 --> 00:25:54,890 Let me examine your palm. 497 00:25:55,900 --> 00:25:58,240 Look. 498 00:26:00,010 --> 00:26:01,270 Pretty... 499 00:26:17,290 --> 00:26:18,720 Song-yi-sii, 500 00:26:18,960 --> 00:26:21,360 I'm very afraid of you. 501 00:26:22,500 --> 00:26:23,590 When you're 502 00:26:23,830 --> 00:26:25,660 thinking silently, 503 00:26:25,900 --> 00:26:27,920 I'll wonder what's on your mind. 504 00:26:28,270 --> 00:26:30,600 I feel very unsecure, and worried. 505 00:26:31,270 --> 00:26:32,830 I thought loving someone 506 00:26:33,070 --> 00:26:36,200 was all about happiness, and joy. 507 00:26:36,480 --> 00:26:38,740 But it's nerve-wrecking too. 508 00:26:39,910 --> 00:26:41,350 Sorry, Seung-joon. 509 00:26:41,620 --> 00:26:43,580 I wasn't thinking about anything. 510 00:26:43,920 --> 00:26:45,210 But 511 00:26:46,220 --> 00:26:48,980 I won't let you go. 512 00:26:49,920 --> 00:26:51,480 Song-yi-see, whatever you think 513 00:26:51,730 --> 00:26:52,920 or say, 514 00:26:53,160 --> 00:26:55,290 I can feign ignorance. 515 00:26:55,560 --> 00:26:59,560 I don't care what's right or wrong. 516 00:27:00,000 --> 00:27:01,090 There's only 517 00:27:01,340 --> 00:27:04,630 one thing on my mind. 518 00:27:36,340 --> 00:27:37,930 Hello? 519 00:27:38,170 --> 00:27:39,730 Rascal, where are you? 520 00:27:39,970 --> 00:27:40,770 Why did you leave without a word? 521 00:27:42,380 --> 00:27:43,570 Sorry, Sam-yeol. 522 00:27:43,810 --> 00:27:45,280 I wasn't feeling well. 523 00:27:45,510 --> 00:27:46,040 Rascal, 524 00:27:46,280 --> 00:27:47,910 you're in for it when I get home. 525 00:28:40,770 --> 00:28:42,130 What do you want? 526 00:28:42,640 --> 00:28:43,730 Nothing. 527 00:28:45,210 --> 00:28:47,330 Then what are you doing here? 528 00:28:48,580 --> 00:28:50,040 When are you leaving? 529 00:28:50,880 --> 00:28:51,940 Tuesday. 530 00:28:58,220 --> 00:28:59,150 You're leavin on Tuesday? 531 00:28:59,390 --> 00:29:00,650 That's five days away. 532 00:29:01,920 --> 00:29:03,120 Yeah. 533 00:29:05,290 --> 00:29:08,350 Hopefully time will fly, 534 00:29:08,600 --> 00:29:10,030 don't you agree? 535 00:29:12,430 --> 00:29:14,960 Uhm...Has his family accepted you? 536 00:29:15,240 --> 00:29:16,260 Yeah. 537 00:29:17,870 --> 00:29:19,740 See, heaven watches over the fools. 538 00:29:19,970 --> 00:29:21,770 Yang Song-yi, your day has come. 539 00:29:22,980 --> 00:29:23,740 Lass, 540 00:29:23,980 --> 00:29:25,810 why wait until Tuesday? 541 00:29:26,050 --> 00:29:26,840 Why not fly off to Germany 542 00:29:27,080 --> 00:29:28,840 tomorrow? 543 00:29:30,320 --> 00:29:33,450 Is it that fun to infuriate me? 544 00:29:33,690 --> 00:29:36,280 Why do you have to mess with me? 545 00:29:36,620 --> 00:29:37,590 Fine! 546 00:29:37,820 --> 00:29:39,490 I'll get out of your sight tomorrow. 547 00:29:39,730 --> 00:29:40,890 Satisfied? 548 00:29:48,570 --> 00:29:49,660 Darn it! 549 00:29:53,670 --> 00:29:56,300 Even the key is giving me trouble. 550 00:29:58,510 --> 00:29:59,710 Let me help you. 551 00:30:00,180 --> 00:30:01,200 No. 552 00:30:01,620 --> 00:30:03,080 You looked busy just now. 553 00:30:03,320 --> 00:30:04,810 You can get back to it. 554 00:30:16,560 --> 00:30:19,330 Yang Song-yi, what's with you? 555 00:30:25,240 --> 00:30:26,140 Yang Song-yi... 556 00:30:29,480 --> 00:30:30,880 Are you banging your head 557 00:30:31,110 --> 00:30:33,240 against the door? 558 00:30:45,890 --> 00:30:47,830 We only have a few days left, 559 00:30:48,060 --> 00:30:50,500 yet we keep arguing whenever we meet. 560 00:30:51,260 --> 00:30:52,930 It's too much. 561 00:31:40,180 --> 00:31:41,200 No... 562 00:31:41,450 --> 00:31:43,250 Sam-yeol won't see other women. 563 00:31:43,480 --> 00:31:45,180 He won't do that, 564 00:31:45,420 --> 00:31:46,940 especially not a woman I introduced. 565 00:31:47,190 --> 00:31:48,250 It's impossible. 566 00:31:48,490 --> 00:31:49,460 I must be dreaming. 567 00:31:50,620 --> 00:31:51,650 Yeah, 568 00:31:51,960 --> 00:31:53,320 so what? 569 00:31:54,030 --> 00:31:55,190 Sam-yeol-sii... 570 00:31:55,630 --> 00:31:56,430 Yu-ri-sii. 571 00:31:56,800 --> 00:31:59,390 Let's deal with this rationally. 572 00:32:00,100 --> 00:32:02,090 What kind of man am I? 573 00:32:03,770 --> 00:32:05,530 A great man. 574 00:32:06,410 --> 00:32:08,870 You got it! 575 00:32:09,280 --> 00:32:10,140 When women see a 576 00:32:10,180 --> 00:32:12,240 charming man like me, 577 00:32:12,480 --> 00:32:15,040 will they let me get away? 578 00:32:16,420 --> 00:32:18,150 Of course not. 579 00:32:18,390 --> 00:32:19,440 Yeah, 580 00:32:19,690 --> 00:32:20,980 that's the answer. 581 00:32:21,350 --> 00:32:22,620 I'm not to blame for 582 00:32:22,860 --> 00:32:24,550 what happened yesterday. 583 00:32:24,790 --> 00:32:26,320 I'm just too handsome. 584 00:32:27,660 --> 00:32:29,150 Such is my fate. 585 00:32:29,760 --> 00:32:32,390 All fortune-tellers tell me the same thing. 586 00:32:33,500 --> 00:32:34,760 Since then, 587 00:32:35,040 --> 00:32:36,500 I rebelled against my dad. 588 00:32:39,270 --> 00:32:41,260 I only want one person by my side. 589 00:32:41,510 --> 00:32:43,670 But this is my fate. What can I do? 590 00:32:44,880 --> 00:32:46,070 Thus 591 00:32:46,880 --> 00:32:50,320 I consider it my karma. 592 00:32:50,550 --> 00:32:51,850 I've accepted 593 00:32:52,290 --> 00:32:53,650 heaven's will. 594 00:32:54,390 --> 00:32:56,180 Women of the world, 595 00:32:57,220 --> 00:32:59,620 go ahead and love me. 596 00:33:00,590 --> 00:33:02,360 I'll use my electrifying eyes to 597 00:33:02,600 --> 00:33:04,060 mesmerise them. 598 00:33:04,900 --> 00:33:07,060 I'll take you all on. 599 00:33:07,830 --> 00:33:09,060 Sadly, 600 00:33:09,300 --> 00:33:10,860 this is my lot in life. 601 00:33:13,640 --> 00:33:14,800 Sam-yeol, 602 00:33:15,040 --> 00:33:16,170 you mean 603 00:33:16,410 --> 00:33:18,540 you want to see other women? 604 00:33:20,180 --> 00:33:21,840 This is my destiny. 605 00:33:31,790 --> 00:33:33,590 I'm sorry, Yu-ri. 606 00:33:34,160 --> 00:33:35,190 I'm... 607 00:33:35,560 --> 00:33:38,120 not qualified be your boyfriend. 608 00:33:38,700 --> 00:33:40,330 I'm a flirt. 609 00:33:50,040 --> 00:33:50,870 Fine, 610 00:33:51,110 --> 00:33:51,910 Sam-yeol. 611 00:33:52,150 --> 00:33:54,640 I'll accept, and love your fate. 612 00:33:55,920 --> 00:33:57,470 But you have to see me once a week. 613 00:33:57,720 --> 00:33:59,950 Or at least once a month. 614 00:34:00,590 --> 00:34:02,210 Please... 615 00:34:03,790 --> 00:34:04,980 Are you sober? 616 00:34:05,230 --> 00:34:07,660 Meet with me... 617 00:34:15,340 --> 00:34:16,560 Will you see me? 618 00:34:16,800 --> 00:34:18,530 Stop crying. Ok, I promise. 619 00:34:21,740 --> 00:34:22,570 We have worked 620 00:34:22,810 --> 00:34:24,110 together for quite some time. 621 00:34:24,340 --> 00:34:26,180 I'm can't bear to see you leave. 622 00:34:26,410 --> 00:34:28,310 It's not like we'll never meet again. 623 00:34:28,680 --> 00:34:29,380 You mean 624 00:34:29,620 --> 00:34:31,810 you'll come back here? 625 00:34:32,120 --> 00:34:33,180 Don't worry 626 00:34:33,420 --> 00:34:35,120 Mr Wu, I'll avoid you. 627 00:34:37,490 --> 00:34:39,010 Thanks you for your guidance. 628 00:34:39,260 --> 00:34:40,320 See you. 629 00:34:40,560 --> 00:34:41,890 I'll see you out. 630 00:34:42,130 --> 00:34:43,990 No, it's not necessary. 631 00:34:44,230 --> 00:34:44,960 Take care. 632 00:34:55,810 --> 00:34:58,240 He'll avoid me? 633 00:34:58,480 --> 00:34:59,600 What did he mean? 634 00:34:59,850 --> 00:35:01,470 You're such a failure. 635 00:35:01,720 --> 00:35:03,380 You've been blacklisted. 636 00:35:03,620 --> 00:35:04,810 You think he's avoiding you 637 00:35:05,050 --> 00:35:06,350 out of fear? 638 00:35:34,150 --> 00:35:36,450 The subscriber is not answering. 639 00:35:36,680 --> 00:35:40,290 You'll be transferred to voicemail. 640 00:35:44,390 --> 00:35:47,220 Hyun-sung, It's me, Song-yi. 641 00:35:47,460 --> 00:35:51,020 I'm leaving the hostel now. 642 00:35:52,530 --> 00:35:54,500 I wanted to let you know. 643 00:37:10,040 --> 00:37:12,110 Seriously, that was a close shave. 644 00:37:12,350 --> 00:37:12,640 Good work, senior. 645 00:37:12,880 --> 00:37:13,710 You too. 646 00:37:13,950 --> 00:37:15,140 He jumped suddenly 647 00:37:15,380 --> 00:37:16,540 during the opening. 648 00:37:16,780 --> 00:37:17,440 Hyun-sung-sii, 649 00:37:18,350 --> 00:37:19,840 you've got voicemail. 650 00:39:23,040 --> 00:39:24,030 What's with 651 00:39:24,280 --> 00:39:25,540 Hyun-sung-sii? 652 00:39:25,780 --> 00:39:26,540 Is he dumped? 653 00:39:26,780 --> 00:39:27,580 No way! 654 00:39:27,810 --> 00:39:28,800 They're just friends. 655 00:39:29,050 --> 00:39:30,040 How could he be dumped? 656 00:39:30,280 --> 00:39:32,050 I thought Hyun-sung likes Song-yi? 657 00:39:33,220 --> 00:39:34,410 What is he going to do now? 658 00:39:36,190 --> 00:39:38,020 It's so sad. Yang Song-yi 659 00:39:38,260 --> 00:39:40,190 has sold herself to a rich man. 660 00:39:40,530 --> 00:39:44,090 Fankly, not only is S. J. wealthy, 661 00:39:44,330 --> 00:39:45,590 he's quite good-looking, 662 00:39:45,870 --> 00:39:47,560 though not as handsome as me. 663 00:39:47,800 --> 00:39:48,660 He's also smart, 664 00:39:49,270 --> 00:39:50,100 and and of good cahracter. 665 00:39:50,340 --> 00:39:50,960 It's sickening. 666 00:39:51,200 --> 00:39:51,800 Anyway, 667 00:39:52,070 --> 00:39:53,630 don't mention Song-yi around Hyun-sung. 668 00:39:53,870 --> 00:39:55,240 Sure, don't worry. 669 00:39:55,480 --> 00:39:57,270 Especially you, Mr Nam. 670 00:39:58,180 --> 00:39:59,340 Rascal. 671 00:39:59,580 --> 00:40:00,940 You think I'm an idiot? 672 00:40:05,420 --> 00:40:06,720 What? 673 00:40:06,950 --> 00:40:08,580 Talking about me behind my back? 674 00:40:08,820 --> 00:40:10,550 No way, man. 675 00:40:11,060 --> 00:40:12,120 Let's get to work. 676 00:40:12,490 --> 00:40:13,620 I'm going to feed the sea lions. 677 00:40:13,860 --> 00:40:15,160 Don't feed Song-yi. 678 00:40:22,240 --> 00:40:24,530 Did I say don't feed Song-y? 679 00:40:25,070 --> 00:40:26,940 Sorry, Hyun-sung. 680 00:40:27,370 --> 00:40:28,470 I wasn't talking 681 00:40:28,710 --> 00:40:30,340 about the Song-yi who dumped you, 682 00:40:30,580 --> 00:40:33,050 but our sea lion Song-yi. 683 00:40:34,550 --> 00:40:36,310 You won't think I meant the Song-yi 684 00:40:36,550 --> 00:40:38,020 who dumped you, 685 00:40:38,250 --> 00:40:39,080 right? 686 00:40:39,320 --> 00:40:42,720 Don't worry, I won't. 687 00:40:42,960 --> 00:40:43,980 So Song-yi's not feeling well? 688 00:40:44,220 --> 00:40:46,280 It mustn't get sick. 689 00:40:49,160 --> 00:40:51,190 Mr Nam, what's wrong with you? 690 00:40:52,030 --> 00:40:52,860 What? 691 00:40:53,100 --> 00:40:54,230 He said he didn't misunderstand. 692 00:40:54,470 --> 00:40:56,090 Get ready to jump. 693 00:40:56,670 --> 00:40:57,640 What did you say?! 694 00:40:58,570 --> 00:40:59,700 Just kidding. 695 00:40:59,940 --> 00:41:01,870 You always do the wrong thing. 696 00:41:10,850 --> 00:41:11,870 Here's 697 00:41:12,120 --> 00:41:12,520 your passport. 698 00:41:12,820 --> 00:41:15,410 It's Departure Gate 27. 699 00:41:15,660 --> 00:41:16,090 Thank you. 700 00:41:16,320 --> 00:41:17,150 Thanks you. 701 00:41:17,390 --> 00:41:17,980 You're welcome. 702 00:41:18,890 --> 00:41:19,520 Hello... 703 00:44:10,400 --> 00:44:11,730 Killer smile... 704 00:44:15,900 --> 00:44:17,200 Hyun-sung, 705 00:44:17,440 --> 00:44:18,430 I'm going 706 00:44:18,670 --> 00:44:19,660 out for a drink with Yu-ri. 707 00:44:19,910 --> 00:44:21,030 Want to tag along? 708 00:44:21,770 --> 00:44:23,740 I'll tell Yu-ri-sii to bring a friend. 709 00:44:24,910 --> 00:44:26,210 Don't worry, 710 00:44:26,880 --> 00:44:28,070 I'm fine. 711 00:44:28,310 --> 00:44:29,780 Go enjoy yourself. 712 00:44:32,390 --> 00:44:33,780 Ok. 713 00:44:38,660 --> 00:44:40,250 I'll be back early. 714 00:45:31,310 --> 00:45:32,440 Please, please 715 00:45:32,680 --> 00:45:33,700 let my wish for love come true. 716 00:45:33,950 --> 00:45:35,280 Please... Please... 717 00:45:56,600 --> 00:45:58,160 It's over now. 718 00:45:58,470 --> 00:45:59,770 Forget him, 719 00:46:00,010 --> 00:46:01,130 and your feelings, 720 00:46:01,370 --> 00:46:02,640 understand? 721 00:46:11,350 --> 00:46:13,180 I took the coin back. 722 00:46:13,420 --> 00:46:15,280 The wish should be negated. 723 00:46:15,820 --> 00:46:18,310 How could you let it come true? 724 00:46:44,180 --> 00:46:45,450 Well, 725 00:46:45,690 --> 00:46:48,680 I can't believe there's someone as foolish as Yang Song-yi. 726 00:46:52,090 --> 00:46:54,360 Hey, I'm no fool. 727 00:47:02,400 --> 00:47:05,370 Hey, how could you talk about someone 728 00:47:05,600 --> 00:47:08,200 behind their back? 729 00:47:08,250 --> 00:47:08,950 Hey! 730 00:47:13,680 --> 00:47:15,440 What are you doing here? 731 00:47:16,650 --> 00:47:18,510 I threw in this coin, dummy. 732 00:47:21,420 --> 00:47:22,480 Actually, 733 00:47:22,720 --> 00:47:24,660 I made two wishes here. 734 00:47:25,160 --> 00:47:27,350 One for love, 735 00:47:27,590 --> 00:47:28,450 and another was a wish 736 00:47:28,451 --> 00:47:31,090 that no one would find out I burnt the float. 737 00:47:31,330 --> 00:47:32,420 Come to think of it, 738 00:47:32,670 --> 00:47:33,790 you might have picked the. 739 00:47:34,030 --> 00:47:35,430 second coin the last time, 740 00:47:35,670 --> 00:47:38,360 since my first wish is realized. 741 00:47:39,540 --> 00:47:41,170 It's amazing, 742 00:47:41,410 --> 00:47:42,840 isn't it? 743 00:47:44,140 --> 00:47:45,800 What's going on? 744 00:47:46,050 --> 00:47:48,640 Aren't you supposed to fly to Germany today? 745 00:47:50,420 --> 00:47:51,710 I didn't go. 746 00:47:52,390 --> 00:47:53,580 Why? 747 00:47:55,220 --> 00:47:56,810 What do you mean why? 748 00:47:59,660 --> 00:48:00,820 Does your heart race 749 00:48:01,060 --> 00:48:04,590 when you see me? 750 00:48:06,170 --> 00:48:07,360 I don't think 751 00:48:07,600 --> 00:48:09,860 I'll ever feel this way for you. 752 00:48:10,100 --> 00:48:11,800 Hey, lass... Yang Song-yi! 753 00:48:13,370 --> 00:48:14,340 But 754 00:48:14,770 --> 00:48:17,510 I'm happiest when I'm with you. 755 00:48:22,310 --> 00:48:25,220 He told me to choose the one most important to me. 756 00:48:25,450 --> 00:48:27,110 And I made my choice. 757 00:48:27,350 --> 00:48:28,910 Is this love, 758 00:48:29,160 --> 00:48:30,710 friendship, 759 00:48:30,960 --> 00:48:32,150 or both? 760 00:48:32,390 --> 00:48:34,050 Frankly, I have no idea. 761 00:48:34,930 --> 00:48:37,950 But I enjoy arguing with you, 762 00:48:38,200 --> 00:48:41,360 and talking to you every day. 763 00:48:41,600 --> 00:48:43,830 So I didn't leave. 764 00:49:15,030 --> 00:49:15,800 Do you know 765 00:49:16,170 --> 00:49:17,470 what you have done? 766 00:49:19,870 --> 00:49:22,400 From now on, you'll be up to your eyeballs in debts. 767 00:49:22,680 --> 00:49:23,730 What? 768 00:49:23,980 --> 00:49:25,940 The float cost $23 million. 769 00:49:26,180 --> 00:49:27,240 Had you left with Seung-joon, 770 00:49:27,480 --> 00:49:28,450 he'd settle the debt for you. 771 00:49:29,480 --> 00:49:31,150 Hey you! 772 00:49:32,250 --> 00:49:34,550 This is worrying. 773 00:49:34,850 --> 00:49:35,820 Though you're 774 00:49:36,060 --> 00:49:37,320 a good judge of character, 775 00:49:37,560 --> 00:49:40,920 you're too naive. 776 00:49:44,360 --> 00:49:47,060 Hey, I stayed because of you. 777 00:49:47,570 --> 00:49:48,530 You're so ignorant. 778 00:49:48,770 --> 00:49:51,000 How will you survive in this treacherous society? 779 00:49:51,240 --> 00:49:53,030 I worry for you, lass. 780 00:49:54,010 --> 00:49:55,530 Cut it out. 781 00:49:55,840 --> 00:49:57,840 Don't tell me to help you repay the debt. 782 00:49:58,080 --> 00:50:00,240 I draw the line when it comes to money. 783 00:50:00,650 --> 00:50:01,270 Bye. 784 00:50:02,050 --> 00:50:02,880 Rascal! 785 00:50:03,120 --> 00:50:04,670 You're itching for a trashing! 786 00:50:04,920 --> 00:50:06,210 I'll never let you hit me again! 787 00:50:06,590 --> 00:50:07,180 No? 788 00:50:07,420 --> 00:50:09,610 Noodle head! 789 00:50:09,860 --> 00:50:10,410 You wretch! 790 00:50:13,460 --> 00:50:14,980 Noodle head! 791 00:50:15,230 --> 00:50:16,290 Who? You... 792 00:50:16,530 --> 00:50:18,260 Mushroom Yang! 793 00:50:34,410 --> 00:50:36,900 One year later. 794 00:50:38,480 --> 00:50:38,950 Wretch! 795 00:50:39,190 --> 00:50:40,650 How dare you talk back to me?! 796 00:50:40,890 --> 00:50:42,880 Even if it's hot and you're in a bad mood, 797 00:50:43,120 --> 00:50:44,590 you can't be rude to visitors! 798 00:50:44,820 --> 00:50:47,190 Why won't you listen to me? 799 00:50:48,730 --> 00:50:51,060 How dare you smirk 800 00:50:51,300 --> 00:50:52,890 while I'm lecturing you? 801 00:50:53,270 --> 00:50:55,890 It's none of your business 802 00:50:56,140 --> 00:50:57,500 even if I loose my tember and hit the visitors. 803 00:50:59,070 --> 00:50:59,870 Hey, shorty! 804 00:51:00,110 --> 00:51:01,700 Stop right there! 805 00:51:02,240 --> 00:51:03,000 This is maddening! 806 00:51:03,540 --> 00:51:07,480 Yang Song-yi, you just mind yourself. 807 00:51:07,750 --> 00:51:10,080 Do you how many visitors 808 00:51:10,320 --> 00:51:12,080 complained about you? 809 00:51:14,090 --> 00:51:17,080 You're hopeless. 810 00:51:17,320 --> 00:51:19,760 No wonder S. J. dumped you. 811 00:51:23,030 --> 00:51:24,620 Bitch! 812 00:51:25,460 --> 00:51:29,420 I'm... She's driving me nuts! 813 00:51:31,640 --> 00:51:32,870 I should have fired Instructor Noh 814 00:51:33,110 --> 00:51:34,830 while I still had the power. 815 00:51:35,070 --> 00:51:37,010 I really regret it. 816 00:51:37,580 --> 00:51:39,270 This is your punishment. 817 00:51:39,510 --> 00:51:41,310 Since you were going to ditch Seung-joon, 818 00:51:41,550 --> 00:51:43,110 you should've let me have him. 819 00:51:43,580 --> 00:51:44,640 Anyway, 820 00:51:44,880 --> 00:51:46,440 you should be grateful you got experience 821 00:51:46,690 --> 00:51:47,950 a relationship like that. 822 00:51:48,190 --> 00:51:49,920 Go back to your office! 823 00:51:51,060 --> 00:51:52,420 I'll come here very often. 824 00:51:52,660 --> 00:51:54,420 I have a lot of work to do here. 825 00:51:54,660 --> 00:51:55,850 Hah! 826 00:51:56,100 --> 00:51:57,150 I know you're preparing for the 827 00:51:57,400 --> 00:52:00,230 arrival of the new director. 828 00:52:00,700 --> 00:52:01,760 No matter what 829 00:52:02,000 --> 00:52:03,130 I must succeed this time. 830 00:52:03,370 --> 00:52:04,300 I knew it. 831 00:52:08,470 --> 00:52:10,500 Vixen Yin, you smoke? 832 00:52:13,180 --> 00:52:16,080 Do you know how tough my work is? 833 00:52:16,320 --> 00:52:17,580 I work with a bunch of morons 834 00:52:17,820 --> 00:52:19,840 who are driving me to my grave. 835 00:52:20,550 --> 00:52:21,850 You sure are arrogant. 836 00:52:22,090 --> 00:52:23,110 Vixen Yin, 837 00:52:23,360 --> 00:52:25,480 you'll never change. 838 00:52:26,760 --> 00:52:28,230 You're really something. 839 00:52:29,560 --> 00:52:30,080 That's enough. 840 00:52:30,330 --> 00:52:31,690 Enough? You've the gall to say that? 841 00:52:33,130 --> 00:52:34,330 You're impossible. 842 00:52:40,470 --> 00:52:41,340 So 843 00:52:41,570 --> 00:52:43,060 what do you expect me to do? 844 00:52:43,310 --> 00:52:44,040 Yu-ri-sii... 845 00:52:44,280 --> 00:52:45,140 Tell me, 846 00:52:45,380 --> 00:52:46,840 what kind of person am I? 847 00:52:47,080 --> 00:52:48,880 You're a ravishing beauty. 848 00:52:49,110 --> 00:52:50,170 Well, there's your answer. 849 00:52:50,420 --> 00:52:51,810 I'm a ravishing beauty. 850 00:52:52,050 --> 00:52:53,210 That's true. 851 00:52:53,450 --> 00:52:53,970 So, 852 00:52:54,220 --> 00:52:55,780 if a normal man 853 00:52:56,020 --> 00:52:57,510 sees a beauty like me 854 00:52:57,760 --> 00:52:58,620 will he be attracted? 855 00:52:58,860 --> 00:52:59,590 Definately. 856 00:52:59,830 --> 00:53:00,520 Bingo! 857 00:53:00,760 --> 00:53:02,520 Bingo! You got it! 858 00:53:03,200 --> 00:53:04,320 It wasn't my 859 00:53:04,560 --> 00:53:05,660 intention to see another 860 00:53:05,900 --> 00:53:07,960 guy yesterday. 861 00:53:08,230 --> 00:53:09,890 They were mesmerized by my... 862 00:53:10,200 --> 00:53:10,960 what do you call them? 863 00:53:11,200 --> 00:53:11,530 Electrifying eyes. 864 00:53:11,770 --> 00:53:12,830 Right. 865 00:53:13,470 --> 00:53:15,700 What do you expect me to do? 866 00:53:16,540 --> 00:53:17,870 You mean you'll be seeing 867 00:53:18,410 --> 00:53:20,740 other guys? 868 00:53:20,980 --> 00:53:22,240 This is my destiny. 869 00:53:22,480 --> 00:53:24,000 This is my destiny. 870 00:53:24,250 --> 00:53:25,270 Who was it that 871 00:53:25,520 --> 00:53:27,920 taught me to enjoy life? 872 00:53:28,590 --> 00:53:30,890 It was you, Sam-yeol. 873 00:53:31,190 --> 00:53:32,320 This is your just deserts. 874 00:53:33,020 --> 00:53:34,460 And I can't be your 875 00:53:34,690 --> 00:53:36,680 girlfriend any longer. 876 00:53:36,930 --> 00:53:38,830 I'm not qualified. 877 00:53:41,000 --> 00:53:42,800 No... 878 00:53:43,840 --> 00:53:45,560 What now? 879 00:53:45,800 --> 00:53:48,600 Will you see me once a month? 880 00:53:48,870 --> 00:53:51,040 That's what you told me last time. 881 00:53:52,080 --> 00:53:54,310 How can you leave me after you've 882 00:53:54,550 --> 00:53:56,910 reduced me to this state? 883 00:53:57,250 --> 00:53:58,680 Yu-ri... 884 00:53:58,920 --> 00:54:00,180 Once a month? 885 00:54:00,420 --> 00:54:00,910 Yes. 886 00:54:01,150 --> 00:54:01,780 Once a month? 887 00:54:02,750 --> 00:54:04,280 And no more than two hours each time. 888 00:54:04,520 --> 00:54:05,750 Thank you. 889 00:54:06,830 --> 00:54:08,020 Stop crying. 890 00:54:08,260 --> 00:54:09,280 Here, drink this. 891 00:54:11,730 --> 00:54:13,390 Drink up half. 892 00:54:16,940 --> 00:54:18,770 Look at me now. 893 00:54:20,470 --> 00:54:22,430 Act cute. 894 00:54:23,880 --> 00:54:24,900 Doggy. 895 00:54:25,140 --> 00:54:25,870 Again. 896 00:54:26,110 --> 00:54:26,770 Everyone's watching. 897 00:54:27,010 --> 00:54:28,140 I'll do it later. 898 00:54:28,380 --> 00:54:29,400 Act cute. 899 00:54:29,650 --> 00:54:30,510 Now. 900 00:54:31,020 --> 00:54:34,140 Doggy. 901 00:54:35,750 --> 00:54:36,780 Show me a cute face. 902 00:54:37,020 --> 00:54:38,180 Get to it now. 903 00:54:38,420 --> 00:54:39,390 Killer smile? 904 00:54:40,330 --> 00:54:42,230 I don't know wether I can do it? 905 00:54:42,460 --> 00:54:43,760 Hurry up. 906 00:54:45,000 --> 00:54:47,160 Is this the only expression you know? 907 00:54:51,770 --> 00:54:53,640 You should trim your nose hair. 908 00:54:55,410 --> 00:54:58,900 S. J. will return as the director? 909 00:55:00,010 --> 00:55:03,380 I can't believe he's like this. 910 00:55:03,620 --> 00:55:05,280 I thought he wanted to avoid me? 911 00:55:05,520 --> 00:55:06,580 What's the meaning of this? 912 00:55:06,820 --> 00:55:08,220 What is this? 913 00:55:08,520 --> 00:55:09,540 Don't you know 914 00:55:09,790 --> 00:55:11,280 that you can't work here after tomorrow? 915 00:55:18,060 --> 00:55:19,330 What? 916 00:55:19,560 --> 00:55:21,290 Sir, 917 00:55:21,530 --> 00:55:22,970 have I been fired? 918 00:55:23,270 --> 00:55:24,670 Come tomorrow, 919 00:55:25,740 --> 00:55:28,470 you'll be the head of Projects department at the head office. 920 00:55:28,710 --> 00:55:30,540 And I've been promoted too! 921 00:55:37,350 --> 00:55:38,540 We did good! 922 00:55:38,780 --> 00:55:40,150 We did good! 923 00:55:41,750 --> 00:55:42,720 Really? 924 00:55:42,950 --> 00:55:44,650 Seung-joon is coming back? 925 00:55:45,560 --> 00:55:46,460 Why? 926 00:55:46,690 --> 00:55:48,450 Is your heart racing? 927 00:55:48,690 --> 00:55:49,750 Yeah, 928 00:55:50,000 --> 00:55:51,160 need you ask? 929 00:55:52,860 --> 00:55:55,160 How long has it been? 930 00:55:55,600 --> 00:55:56,660 Since he left, 931 00:55:56,900 --> 00:55:58,630 he should have stayed away, 932 00:55:58,870 --> 00:56:01,530 instead of causing us anxiety by coming back. 933 00:56:03,830 --> 00:56:06,628 Hey, why do you look like you're jealous? 934 00:56:06,867 --> 00:56:08,664 He's come back for me. 935 00:56:09,636 --> 00:56:11,433 Jealous?! 936 00:56:11,672 --> 00:56:12,036 Hey! 937 00:56:12,272 --> 00:56:13,068 If he comes 938 00:56:13,307 --> 00:56:14,604 to ask you to go with him 939 00:56:14,841 --> 00:56:15,933 that's it for me! 940 00:56:17,744 --> 00:56:18,904 What?! 941 00:56:19,146 --> 00:56:20,670 Are you done ranting? 942 00:56:21,214 --> 00:56:22,511 Yes. 943 00:56:23,717 --> 00:56:26,015 Hey, watch it. You're getting me wet. 944 00:56:26,253 --> 00:56:27,242 Serves you right for standing there. 945 00:56:27,487 --> 00:56:29,478 Aren't you here to help me out? 946 00:56:29,723 --> 00:56:30,781 If not, leave. 947 00:56:31,024 --> 00:56:32,423 Don't disrupt my work. 948 00:56:33,226 --> 00:56:34,523 You want my help? 949 00:56:34,761 --> 00:56:35,591 Sure, 950 00:56:35,829 --> 00:56:36,693 I'll help! 951 00:56:37,030 --> 00:56:38,019 I'll help! 952 00:56:38,265 --> 00:56:38,697 That's cold! 953 00:56:38,999 --> 00:56:40,193 Stop being so childish. 954 00:56:40,434 --> 00:56:41,594 I'm already very mature. 955 00:56:41,835 --> 00:56:42,597 you! 956 00:56:42,836 --> 00:56:43,768 Come on, who's afraid of you? 957 00:56:44,004 --> 00:56:44,595 Come on! 958 00:56:44,838 --> 00:56:45,702 you this don't run 959 00:56:45,939 --> 00:56:46,496 You dwarf! Geez, you're strong. 960 00:56:46,740 --> 00:56:47,206 Come on! 961 00:56:47,474 --> 00:56:48,634 What are you doing? 962 00:56:48,875 --> 00:56:49,739 Get back! 963 00:56:49,977 --> 00:56:53,413 Are you two fighting? 964 00:56:55,115 --> 00:56:58,676 I walked into this scene the moment I arrived. 965 00:56:59,019 --> 00:57:00,043 Seung-joon-sii. 966 00:57:00,454 --> 00:57:02,081 It's been a long time, Song-yi. 967 00:57:03,423 --> 00:57:04,651 How are you? 968 00:57:05,459 --> 00:57:06,585 Hello. 969 00:57:20,374 --> 00:57:21,841 What would have happened if I had 970 00:57:22,075 --> 00:57:23,099 gone to Germany with you? 971 00:57:23,343 --> 00:57:24,537 I'd be lying if I say 972 00:57:24,778 --> 00:57:26,336 I never thought about it. 973 00:57:27,881 --> 00:57:29,815 I thought it over many times, and 974 00:57:30,050 --> 00:57:32,245 alway come to the same conclusion. 975 00:57:33,487 --> 00:57:35,853 Though I feel I've let you down, 976 00:57:36,089 --> 00:57:37,454 I don't regret my decision. 977 00:57:40,494 --> 00:57:42,621 Does he treat you well? 978 00:57:42,863 --> 00:57:44,125 You saw us earlier. 979 00:57:44,364 --> 00:57:46,696 We're always fighting. 980 00:57:46,933 --> 00:57:50,494 I'm going to change his rotten temper. 981 00:57:53,206 --> 00:57:54,764 What are you guys talking about? 982 00:57:55,008 --> 00:57:55,633 I told you 983 00:57:55,942 --> 00:57:57,307 to let us talk alone. 984 00:57:57,544 --> 00:57:59,239 What can you do to stop me? 985 00:57:59,546 --> 00:58:01,309 Don't you think this isn't fair competition? 986 00:58:01,548 --> 00:58:03,106 Fair competition? 987 00:58:03,350 --> 00:58:04,317 It's not my thing. 988 00:58:04,318 --> 00:58:05,484 I'm a low-down, despicable man, ok? 989 00:58:06,019 --> 00:58:07,350 You think you can do as you like? 990 00:58:07,888 --> 00:58:08,855 Watch it, 991 00:58:09,256 --> 00:58:10,689 I'm not who I used to be. 992 00:58:12,826 --> 00:58:14,817 What's with you guys? 993 00:58:15,062 --> 00:58:17,724 I know you both like me. 994 00:58:17,964 --> 00:58:18,658 But well, 995 00:58:20,867 --> 00:58:22,835 you can't split Yang Song-yi into two. 996 00:58:23,070 --> 00:58:24,298 So, what do we do? 997 00:58:24,538 --> 00:58:25,664 How about this? 998 00:58:25,906 --> 00:58:27,032 One of you will have me 999 00:58:27,274 --> 00:58:28,263 on odd days and the other 1000 00:58:28,278 --> 00:58:29,473 on even days. 1001 00:58:29,473 --> 00:58:31,434 It'll be tough on me, but I've no 1002 00:58:31,678 --> 00:58:32,906 choice, since you both like me, right? 1003 00:58:33,146 --> 00:58:34,044 Right? 1004 00:58:36,850 --> 00:58:38,317 Let's go back. 1005 00:58:38,552 --> 00:58:39,382 Ok. 1006 00:58:39,753 --> 00:58:40,651 I never thought she 1007 00:58:40,887 --> 00:58:42,013 was this delusional. 1008 00:58:42,255 --> 00:58:44,655 You know how lucky you are? 1009 00:58:45,358 --> 00:58:46,586 Ah, my stomach... My stomach. 1010 00:58:46,827 --> 00:58:47,452 You rascal. 1011 00:58:47,828 --> 00:58:49,193 Good thing I ditched her. 1012 00:58:49,429 --> 00:58:50,020 What? 1013 00:58:51,098 --> 00:58:52,622 This is maddening! 1014 00:58:54,468 --> 00:58:55,264 I don't mind. 1015 00:58:55,502 --> 00:58:56,833 You can see her for 1016 00:58:57,070 --> 00:58:58,264 a whole month. 1017 00:58:58,505 --> 00:58:59,597 What did you say? 1018 00:58:59,600 --> 00:59:00,431 No, I'm a very busy man. 1019 00:59:00,674 --> 00:59:01,231 Seung-joon-sii... 1020 00:59:01,231 --> 00:59:01,907 Hyun-sung-sii! 1021 00:59:01,908 --> 00:59:03,398 Do reconsider. 1022 00:59:03,643 --> 00:59:04,451 It's too late to start anew. 1023 00:59:04,452 --> 00:59:04,941 Seung-joon-sii! 1024 00:59:04,942 --> 00:59:05,412 Seung-joon-sii! Well,"just when you think it's too late, 1025 00:59:05,413 --> 00:59:06,412 Well,"just when you think it's too late, 1026 00:59:06,646 --> 00:59:07,738 it's only the beginning". 1027 00:59:07,981 --> 00:59:08,948 Hyung-sung! Sorry I left you to a terrible fate. 1028 00:59:08,952 --> 00:59:10,672 Seung-joon-sii! Sorry I left you to a terrible fate. 1029 00:59:10,917 --> 00:59:11,713 You must have suffered this past year. 1030 00:59:11,952 --> 00:59:12,976 You can have her a whole month, ok? 1031 00:59:13,220 --> 00:59:13,914 No. 1032 00:59:14,387 --> 00:59:15,547 I was only kidding. 1033 00:59:15,789 --> 00:59:17,757 You guys are so weird. 1034 00:59:24,831 --> 00:59:27,095 Who were the ones who fought over me? 1035 00:59:27,634 --> 00:59:28,566 Oh, 1036 00:59:28,572 --> 00:59:30,565 love is so cruel. 1037 00:59:30,804 --> 00:59:31,964 You guys are so dead!62895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.