Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,520
Mushroom Yang.
2
00:00:12,400 --> 00:00:13,730
Frankly speaking,
3
00:00:14,610 --> 00:00:15,970
I hope that Song-yi and Seung-joon
4
00:00:16,210 --> 00:00:17,900
never see each other again.
5
00:00:19,340 --> 00:00:21,000
I'm sure you feel likewise.
6
00:00:21,250 --> 00:00:22,340
Am I right?
7
00:00:37,660 --> 00:00:39,790
I'm sorry,
8
00:00:41,870 --> 00:00:43,130
this is all my fault.
9
00:00:45,100 --> 00:00:47,730
I'm sorry...
10
00:00:57,310 --> 00:00:59,910
Greed is not a bad thing.
11
00:01:00,680 --> 00:01:02,080
But when you
12
00:01:02,320 --> 00:01:03,680
hurt others
13
00:01:04,820 --> 00:01:06,380
with your greed,
14
00:01:06,620 --> 00:01:08,220
you'll end up getting hurt.
15
00:01:09,560 --> 00:01:11,120
Eun Hee-won
16
00:01:12,760 --> 00:01:13,750
Like you said,
17
00:01:14,000 --> 00:01:17,230
I don't want to see Song-yi
and Seung-joon together.
18
00:01:19,700 --> 00:01:22,100
So why don't you
19
00:01:22,570 --> 00:01:25,170
think about how we can help each other.
20
00:01:44,600 --> 00:01:46,360
Song-yi-sii.
21
00:01:49,430 --> 00:01:51,560
I was going to pick you up.
22
00:01:51,840 --> 00:01:52,800
Have you waited long?
23
00:01:53,770 --> 00:01:55,140
No.
24
00:01:56,140 --> 00:01:57,470
Actually,
25
00:01:57,910 --> 00:02:00,310
I have something to tell you this morning.
26
00:02:03,250 --> 00:02:05,110
That is, I'll never give up.
27
00:02:06,550 --> 00:02:08,680
I've put you in a fix,
28
00:02:09,690 --> 00:02:12,450
but I hope you'll patient.
29
00:02:14,190 --> 00:02:15,390
I was waiting here
30
00:02:15,630 --> 00:02:16,750
to tell you this.
31
00:02:18,100 --> 00:02:19,650
If you're ok,
32
00:02:20,230 --> 00:02:21,660
then I have no problem.
33
00:02:22,970 --> 00:02:23,960
You know,
34
00:02:24,200 --> 00:02:25,530
I am the boss's son after all.
35
00:02:25,770 --> 00:02:28,530
Who dares make me leave the company?
36
00:02:28,770 --> 00:02:29,900
Right?
37
00:02:30,140 --> 00:02:31,900
You're lucky to have a rich dad.
38
00:02:34,240 --> 00:02:35,770
I'll look you up for lunch.
39
00:02:36,010 --> 00:02:37,340
Will you be ok?
40
00:02:37,950 --> 00:02:39,510
Sure.
41
00:02:39,750 --> 00:02:41,180
I've planned my strategy.
42
00:02:42,450 --> 00:02:43,680
Are you off to work?
43
00:02:44,050 --> 00:02:44,880
Yes,
44
00:02:45,120 --> 00:02:46,050
let's go.
45
00:02:46,290 --> 00:02:47,620
I'll drive you to the warehouse.
46
00:02:53,660 --> 00:02:55,760
So, what's your strategy?
47
00:02:56,000 --> 00:02:57,830
I call it the Smile Tactic.
48
00:03:46,050 --> 00:03:48,140
Good morning.
49
00:03:48,920 --> 00:03:50,220
I'm already so friendly...
50
00:03:52,520 --> 00:03:53,890
Yet they ignore me.
51
00:03:54,730 --> 00:03:55,420
52
00:03:55,660 --> 00:03:57,090
These people have no compassion.
53
00:03:59,730 --> 00:04:01,200
How are you?
54
00:04:03,300 --> 00:04:05,100
Seung-joon can't keep this up for long.
55
00:04:05,470 --> 00:04:08,340
The Director is very strict.
56
00:04:08,810 --> 00:04:10,930
He won't allow his son
57
00:04:11,180 --> 00:04:12,940
to manage the company this way.
58
00:04:14,240 --> 00:04:16,110
Once Seung-joon is out of the picture,
59
00:04:16,510 --> 00:04:18,410
Song-yi will give him up.
60
00:04:20,550 --> 00:04:21,780
I wonder...
61
00:04:22,050 --> 00:04:24,320
Why did you change your mind?
62
00:04:24,920 --> 00:04:26,290
Well,
63
00:04:26,520 --> 00:04:27,960
it seems I love Song-yi more than I imagined.
64
00:04:28,630 --> 00:04:30,060
I don't want to lose her.
65
00:04:30,390 --> 00:04:32,360
Don't you think that's reason enough?
66
00:04:34,670 --> 00:04:36,760
I'm very thankful that you agree to help me.
67
00:04:37,470 --> 00:04:38,330
I...
68
00:04:38,570 --> 00:04:40,400
hope you'll come with me to see someone.
69
00:04:41,770 --> 00:04:42,830
Who?
70
00:04:43,770 --> 00:04:45,210
Seung-joon's sister.
71
00:04:49,310 --> 00:04:50,870
Fun, eh?
72
00:04:51,120 --> 00:04:52,210
Though I'm here every day,
73
00:04:52,450 --> 00:04:53,750
I still enjoyed myself.
74
00:04:53,980 --> 00:04:55,040
The fun is just beginning.
75
00:04:55,290 --> 00:04:56,080
That's right.
76
00:04:56,320 --> 00:04:57,250
Let's sit over there.
77
00:04:57,490 --> 00:04:58,960
Wait.
78
00:05:05,860 --> 00:05:08,130
Have a seat.
79
00:05:08,370 --> 00:05:09,590
Ok.
80
00:05:11,900 --> 00:05:13,840
I wish you could sit on my lap,
81
00:05:14,270 --> 00:05:16,740
but there are too many people here.
82
00:05:28,350 --> 00:05:29,650
What is this?
83
00:05:30,150 --> 00:05:31,350
I've prepared food
84
00:05:31,590 --> 00:05:32,680
for us to share.
85
00:05:33,890 --> 00:05:35,650
Sorry, I should be the one to do this.
86
00:05:35,890 --> 00:05:36,830
87
00:05:37,060 --> 00:05:37,790
Nah,
88
00:05:38,030 --> 00:05:39,590
the notion that women must cook
is outdated.
89
00:05:40,160 --> 00:05:41,560
Men today must become
90
00:05:41,800 --> 00:05:42,820
a sensitive new-age man.
91
00:05:43,570 --> 00:05:44,690
I'll do anything to make
92
00:05:44,940 --> 00:05:46,270
a woman happy.
93
00:05:47,770 --> 00:05:48,800
This is my philosophy.
94
00:05:49,270 --> 00:05:50,600
My principle...
95
00:05:51,840 --> 00:05:53,000
My secret...
96
00:05:57,080 --> 00:05:58,070
But
97
00:05:58,820 --> 00:05:59,800
I didn't prepare much food.
98
00:06:00,050 --> 00:06:00,810
I just prepared it for fun.
99
00:06:05,260 --> 00:06:07,660
This is too cute to eat.
100
00:06:13,330 --> 00:06:14,850
This is only the beginnig.
101
00:06:15,330 --> 00:06:18,170
You'll get many more
102
00:06:18,270 --> 00:06:21,730
surprises in the future.
103
00:06:27,080 --> 00:06:28,600
Pick a red bean for me.
104
00:06:31,950 --> 00:06:33,010
This is like our relationship.
105
00:06:53,270 --> 00:06:54,760
What dishes did you prepare?
106
00:06:55,010 --> 00:06:56,100
Look,
107
00:06:56,670 --> 00:06:58,270
these are the restaurant's specialities.
108
00:06:58,710 --> 00:07:00,010
What restaurant?
109
00:07:00,310 --> 00:07:02,870
I mean it's as good as the food here.
110
00:07:12,220 --> 00:07:13,310
Are you happy?
111
00:07:15,860 --> 00:07:17,720
Yes, I feel like I'm on cloud nine.
112
00:07:24,940 --> 00:07:26,660
Do you want to be even happier?
113
00:07:27,840 --> 00:07:31,040
How could I be happier than I am at this moment?
114
00:08:02,910 --> 00:08:04,240
What's with you?
115
00:08:06,240 --> 00:08:07,230
Let's leave this kiss
116
00:08:07,480 --> 00:08:08,740
for later.
117
00:08:09,580 --> 00:08:12,640
There's no need to wait.
118
00:08:15,120 --> 00:08:16,420
A love that progresses too fast,
119
00:08:16,650 --> 00:08:17,980
will cool off easily.
120
00:08:18,590 --> 00:08:19,580
Yu-ri,
121
00:08:20,020 --> 00:08:21,320
let's not be hasty.
122
00:08:22,160 --> 00:08:23,290
Do you agree?
123
00:08:26,330 --> 00:08:27,630
Come here.
124
00:08:48,520 --> 00:08:50,180
I'll handle the rest.
125
00:08:50,420 --> 00:08:51,940
All you have to do is show up.
126
00:08:53,020 --> 00:08:54,890
It'll be a breeze.
127
00:09:00,460 --> 00:09:01,450
What's up?
128
00:09:03,190 --> 00:09:05,790
What are you doing here?
129
00:09:06,340 --> 00:09:07,670
What's with you?
130
00:09:22,350 --> 00:09:24,380
you should look up
131
00:09:24,620 --> 00:09:25,750
your boyfriend instead of coming here.
132
00:09:26,190 --> 00:09:27,920
I'm used to come here
133
00:09:28,160 --> 00:09:29,750
whenever
134
00:09:29,990 --> 00:09:31,890
I'm free.
135
00:09:32,460 --> 00:09:35,160
What happened to your face?
136
00:09:35,770 --> 00:09:37,830
To give everyone a good impression,
137
00:09:38,070 --> 00:09:39,260
I've been smiling all day.
138
00:09:39,500 --> 00:09:40,800
My muscles are aching.
139
00:09:41,340 --> 00:09:42,600
I have a new respect
140
00:09:42,840 --> 00:09:44,970
for candidates of beauty pageants.
141
00:09:45,710 --> 00:09:47,640
Yang Song-yi, you've changed a great deal.
142
00:09:49,180 --> 00:09:51,670
I don't want Seung-joon to be
scorned because of me.
143
00:09:52,080 --> 00:09:54,570
My face is so sore.
144
00:09:55,220 --> 00:09:57,810
Use you're hands to rub your cheeks.
145
00:10:00,020 --> 00:10:01,460
Like this.
146
00:10:10,870 --> 00:10:12,060
You should go.
147
00:10:12,300 --> 00:10:13,670
I have to prepare for the show.
148
00:10:14,200 --> 00:10:16,260
Ok, I have a parade to get to.
149
00:10:16,510 --> 00:10:17,030
Bye.
150
00:10:17,270 --> 00:10:18,140
Ok.
151
00:10:18,540 --> 00:10:19,870
Song-yi,
152
00:10:20,710 --> 00:10:22,540
don't worry.
153
00:10:22,780 --> 00:10:24,710
You'll make it.
154
00:10:26,620 --> 00:10:28,170
Thank you.
155
00:10:46,400 --> 00:10:48,060
It's me, Hyun-sung.
156
00:10:49,210 --> 00:10:50,640
Where do we meet later?
157
00:10:53,340 --> 00:10:55,240
I feel terrible about telling you
158
00:10:55,650 --> 00:10:57,110
these things about Song-yi.
159
00:10:57,510 --> 00:10:58,500
But I
160
00:10:58,750 --> 00:11:00,940
can't stand to see Seung-joon
161
00:11:01,180 --> 00:11:03,050
make a terrible mistake.
162
00:11:06,290 --> 00:11:07,220
Actually,
163
00:11:07,460 --> 00:11:08,650
before dating Seung-joon,
164
00:11:09,330 --> 00:11:11,590
Song-yi was seeing him.
165
00:11:12,630 --> 00:11:14,790
If it wasn't for Seung-joon's wealth,
166
00:11:15,030 --> 00:11:16,830
they wouldn't have broken up.
167
00:11:19,300 --> 00:11:21,530
Is this true?
168
00:11:23,640 --> 00:11:25,340
Yes, I guess.
169
00:11:43,990 --> 00:11:46,390
Why are you sending me overseas?
170
00:11:46,390 --> 00:11:46,400
171
00:11:46,630 --> 00:11:48,030
Sit down and
172
00:11:48,470 --> 00:11:49,630
we'll talk this over.
173
00:11:49,870 --> 00:11:50,700
Sister...
174
00:11:51,100 --> 00:11:52,470
This is dad's decision.
175
00:11:52,900 --> 00:11:56,130
I'm only conveying his orders.
176
00:11:59,110 --> 00:12:05,210
Should I be happy that S. J. is leaving?
177
00:12:05,210 --> 00:12:05,210
178
00:12:05,880 --> 00:12:09,080
We have to raise our hands up and cheer.
179
00:12:09,550 --> 00:12:12,150
We've been catering to the whims and
180
00:12:12,390 --> 00:12:14,080
fancy of this pseudo-boss.
181
00:12:14,320 --> 00:12:15,290
Right...
182
00:12:15,530 --> 00:12:17,990
What about the business trip tomorrow?
183
00:12:18,260 --> 00:12:20,830
You'll go!
184
00:12:20,830 --> 00:12:20,830
185
00:12:25,670 --> 00:12:27,030
I checked her
186
00:12:27,270 --> 00:12:28,360
background thoroughly.
187
00:12:28,610 --> 00:12:31,840
before telling dad.
188
00:12:32,740 --> 00:12:35,510
He's not going to chance his mind.
189
00:12:38,050 --> 00:12:41,850
Whatever rumours you heard about Song-yi-sii,
190
00:12:41,850 --> 00:12:41,850
191
00:12:41,850 --> 00:12:46,410
they aren't true.
192
00:12:46,410 --> 00:12:46,420
193
00:12:46,660 --> 00:12:48,090
Seung-joon...
194
00:12:48,330 --> 00:12:52,330
I've never dissappointed you.
195
00:12:52,330 --> 00:12:52,330
196
00:12:52,330 --> 00:12:52,330
197
00:12:55,500 --> 00:12:56,400
Please,
198
00:12:56,630 --> 00:12:57,760
let me
199
00:12:58,130 --> 00:13:00,860
decide this for myself.
200
00:13:03,310 --> 00:13:04,270
I'm sorry,
201
00:13:04,540 --> 00:13:05,600
I can't help you.
202
00:13:07,380 --> 00:13:08,670
After you end the relationship,
203
00:13:08,950 --> 00:13:10,640
leaving this place will do you good.
204
00:13:10,880 --> 00:13:11,870
No,
205
00:13:13,120 --> 00:13:14,710
I won't do this.
206
00:13:15,450 --> 00:13:16,920
Seung-joon...
207
00:13:31,200 --> 00:13:34,330
The stress is getting me down.
208
00:13:43,250 --> 00:13:44,110
Vixen Yin,
209
00:13:44,610 --> 00:13:46,510
it must be tough hiding your fox tail all day.
210
00:13:47,680 --> 00:13:49,080
You look unworried.
211
00:13:49,420 --> 00:13:51,250
Seems like you don't know that
212
00:13:53,460 --> 00:13:54,320
Seung-joon-sii
213
00:13:54,790 --> 00:13:57,450
has quit his job in Projects.
214
00:13:59,130 --> 00:14:00,030
What?!
215
00:14:01,200 --> 00:14:02,360
He's leaving
216
00:14:02,630 --> 00:14:03,790
the company, get it?
217
00:14:04,900 --> 00:14:06,870
He may be sent to an overseas branch.
218
00:14:08,710 --> 00:14:10,540
With your backe gone,
219
00:14:10,770 --> 00:14:11,570
what are you going to do?
220
00:14:46,040 --> 00:14:47,910
Song-yi-sii...
221
00:14:53,420 --> 00:14:55,350
Is it true that you're leaving?
222
00:14:59,590 --> 00:15:01,450
Do you want to come in?
223
00:15:02,290 --> 00:15:03,520
Ok.
224
00:15:08,530 --> 00:15:09,860
Song-yi-sii, you can sit here.
225
00:15:10,400 --> 00:15:11,420
Thanks.
226
00:15:18,240 --> 00:15:19,500
I shouldn't have
227
00:15:19,840 --> 00:15:20,970
bragged this morning.
228
00:15:21,810 --> 00:15:22,680
Because
229
00:15:22,980 --> 00:15:24,170
it doesn't matter that I'm the boss's son.
230
00:15:25,350 --> 00:15:27,610
See, I got fired before you.
231
00:15:28,380 --> 00:15:30,510
I'm sorry, this is my fault.
232
00:15:32,220 --> 00:15:33,280
Song-yi-sii...
233
00:15:35,560 --> 00:15:37,990
I have something to tell you.
234
00:15:41,300 --> 00:15:43,990
No one is leaveing.
235
00:15:44,900 --> 00:15:46,100
Though I was fired,
236
00:15:46,340 --> 00:15:47,460
I'll persevere.
237
00:15:47,700 --> 00:15:48,690
even if they drag me out,
238
00:15:48,940 --> 00:15:51,370
I will crawl back in.
239
00:15:52,610 --> 00:15:54,240
Song-yi-sii, as long you're here,
240
00:15:54,480 --> 00:15:55,710
I'm not going anywhere.
241
00:15:57,780 --> 00:15:59,080
Then this luggage...
242
00:15:59,950 --> 00:16:01,210
I'll be away for four days
243
00:16:01,450 --> 00:16:02,820
on a business trip.
244
00:16:03,390 --> 00:16:05,350
Will you be ok alone?
245
00:16:09,120 --> 00:16:10,020
I'll be fine.
246
00:16:17,130 --> 00:16:18,620
If Kang Seung-joon leaves the company,
247
00:16:18,870 --> 00:16:21,200
you'll gain nothing.
248
00:16:23,140 --> 00:16:24,940
He doesn't like me anyway.
249
00:16:25,780 --> 00:16:26,830
I just don't want Song-yi
250
00:16:27,080 --> 00:16:28,510
to be with him.
251
00:16:29,180 --> 00:16:30,150
It doesn't matter.
252
00:16:30,680 --> 00:16:33,440
Will he be willing to leave?
253
00:16:34,720 --> 00:16:36,380
He has no choice.
254
00:16:39,790 --> 00:16:41,550
Like Song-yi said,
255
00:16:42,090 --> 00:16:44,080
you stole the tape?
256
00:16:46,800 --> 00:16:49,260
It only takes one moment,
257
00:16:49,770 --> 00:16:51,600
to fall into the abyss.
258
00:16:53,300 --> 00:16:55,530
I want Song-yi to leave the company.
259
00:16:56,540 --> 00:16:58,170
If she refuses to leave,
260
00:16:58,440 --> 00:16:59,870
I'll force her out.
261
00:17:01,810 --> 00:17:03,870
I hope to forget
262
00:17:04,150 --> 00:17:05,580
everything in her absence,
263
00:17:05,820 --> 00:17:07,720
and start afresh.
264
00:17:11,050 --> 00:17:12,820
I had a feeling that was what you wanted.
265
00:17:14,620 --> 00:17:15,920
If Song-yi leaves.
266
00:17:16,160 --> 00:17:17,560
it'll benefit you too.
267
00:17:17,830 --> 00:17:19,090
This way,
268
00:17:19,330 --> 00:17:22,590
she'll come to forget Seung-joon.
269
00:17:23,800 --> 00:17:25,100
Hee-won,
270
00:17:26,300 --> 00:17:28,900
is this the only way?
271
00:17:31,740 --> 00:17:32,940
I just feel
272
00:17:33,780 --> 00:17:35,300
that it's not too late
273
00:17:35,550 --> 00:17:36,940
to change your mind yet.
274
00:17:38,350 --> 00:17:39,540
You can put this behind you,
275
00:17:39,780 --> 00:17:41,370
hide the truth, and start anew.
276
00:17:41,620 --> 00:17:43,480
Or you can right the wrongs
277
00:17:43,720 --> 00:17:44,710
you did, and start afresh.
278
00:17:44,950 --> 00:17:46,250
This is an alternative too.
279
00:17:46,920 --> 00:17:48,620
Easy for you to say.
280
00:17:49,190 --> 00:17:52,060
This never crossed my mind.
281
00:17:53,300 --> 00:17:54,730
If you can't bring yourself to do this,
282
00:17:54,960 --> 00:17:56,660
back out right now.
283
00:17:57,270 --> 00:17:59,460
I can do it alone.
284
00:18:00,670 --> 00:18:02,800
No.
285
00:18:03,070 --> 00:18:04,800
I'm not getting soft-hearted.
286
00:18:05,440 --> 00:18:06,470
Otherwise,
287
00:18:06,710 --> 00:18:08,010
I would never have agreed to work with you.
288
00:18:08,950 --> 00:18:10,440
Tell me
289
00:18:10,680 --> 00:18:11,980
your plans
290
00:18:12,220 --> 00:18:14,010
so I'll know when to make my move.
291
00:18:16,750 --> 00:18:18,020
Song-yi
292
00:18:18,660 --> 00:18:20,050
is going to commit
293
00:18:20,290 --> 00:18:22,550
a grave mistake before a crowd.
294
00:18:25,430 --> 00:18:27,090
You can show up at the opportune time
295
00:18:27,330 --> 00:18:28,630
to console her.
296
00:18:48,520 --> 00:18:49,540
Huh, vitamins...
297
00:19:02,230 --> 00:19:03,430
Hey, Yu-ri...
298
00:19:06,170 --> 00:19:08,500
How dare you make a fool of me...
299
00:19:08,910 --> 00:19:11,200
I'll have my revenge.
300
00:19:12,080 --> 00:19:13,410
Go ahead, have your vengeance.
301
00:19:26,190 --> 00:19:27,820
You wretch.
302
00:19:36,470 --> 00:19:37,090
Hi.
303
00:19:37,330 --> 00:19:38,130
Hello.
304
00:19:52,950 --> 00:19:53,970
Kang Seung-joon,
305
00:19:55,890 --> 00:19:57,880
are you running away with your
tail between your legs?
306
00:19:58,960 --> 00:20:00,510
Of course not.
307
00:20:00,990 --> 00:20:02,250
I'm going on a business trip.
308
00:20:03,090 --> 00:20:05,360
What do you plan to do?
309
00:20:05,900 --> 00:20:07,990
I'll resort to anything to stay here.
310
00:20:10,830 --> 00:20:13,270
Please take care of Song-yi while I'm away.
311
00:20:13,870 --> 00:20:14,600
Hah,
312
00:20:14,840 --> 00:20:15,830
you must be kidding.
313
00:20:16,070 --> 00:20:17,100
You want me to take care of her,
314
00:20:17,340 --> 00:20:18,140
then return her to you?
315
00:20:18,370 --> 00:20:19,970
I told you I have changed my mind.
316
00:20:20,210 --> 00:20:21,110
I know,
317
00:20:22,050 --> 00:20:23,770
but any development while I'm gone
318
00:20:24,010 --> 00:20:25,340
it foul play.
319
00:20:26,750 --> 00:20:28,410
Let's compete fairly when I get back.
320
00:20:29,490 --> 00:20:32,450
It has never been a fair competition.
321
00:20:34,220 --> 00:20:35,210
Come back quickly
322
00:20:35,460 --> 00:20:36,690
before I change my mind.
323
00:20:54,880 --> 00:20:56,110
Hi.
324
00:20:57,050 --> 00:20:58,170
Yang Song-yi!
325
00:21:05,490 --> 00:21:06,650
I'm famished and broke.
326
00:21:06,890 --> 00:21:07,910
Buy me lunch.
327
00:21:08,160 --> 00:21:10,320
Who was it that complained
328
00:21:10,560 --> 00:21:12,050
that I keep going to his office
to pester him?
329
00:21:12,300 --> 00:21:13,130
as long as it is free
330
00:21:13,360 --> 00:21:14,760
I'll do anything for a free meal.
331
00:21:15,100 --> 00:21:16,070
Buy me lunch.
332
00:21:20,900 --> 00:21:22,270
I'm starved.
333
00:21:22,840 --> 00:21:24,640
You have a huge appetite, yout
you're so petite.
334
00:21:24,870 --> 00:21:25,740
Weird.
335
00:21:25,980 --> 00:21:27,100
But my IQ is getting higher.
336
00:21:36,050 --> 00:21:38,210
Yang Song-yi is really something.
337
00:21:38,450 --> 00:21:41,510
She got herself another man the
moment S. J. is away.
338
00:21:42,860 --> 00:21:44,350
She sure is shameless to
339
00:21:45,330 --> 00:21:48,200
stay here after everything.
340
00:21:50,930 --> 00:21:53,490
Bitches! They think I'm a pushover
341
00:21:53,740 --> 00:21:55,030
since I smile all day.
342
00:21:55,710 --> 00:21:58,140
I've decided to turn over a new leaf.
343
00:21:58,370 --> 00:21:59,470
But if one is too nice,
344
00:21:59,710 --> 00:22:01,200
it's idiotic, not innocent.
345
00:22:02,010 --> 00:22:03,340
What do you plan to do?
346
00:22:05,080 --> 00:22:06,380
Let's go.
347
00:22:06,620 --> 00:22:07,450
Ok.
348
00:22:18,290 --> 00:22:20,420
Yang Song-yi, what's the meaning of this?
349
00:22:20,660 --> 00:22:21,790
How dare you do this to me?
350
00:22:22,770 --> 00:22:23,860
Are you all right?
351
00:22:24,100 --> 00:22:24,930
Let me see.
352
00:22:25,170 --> 00:22:27,730
Are you hurt?
353
00:22:28,640 --> 00:22:29,660
I'm a
354
00:22:29,910 --> 00:22:31,970
scoundrel who will hit women.
355
00:22:34,180 --> 00:22:35,640
Your face is dirty.
356
00:22:37,480 --> 00:22:38,610
Take care.
357
00:22:43,420 --> 00:22:44,820
Let's go.
358
00:22:45,450 --> 00:22:46,350
Go!
359
00:22:50,090 --> 00:22:51,020
Well done!
360
00:22:53,660 --> 00:22:55,030
The food today is tasty.
361
00:24:17,880 --> 00:24:20,250
This is a new program?
362
00:24:20,480 --> 00:24:21,280
Yes.
363
00:24:21,520 --> 00:24:22,180
Not bad, eh?
364
00:24:23,550 --> 00:24:25,540
Is there a rehearsal today?
365
00:24:25,920 --> 00:24:26,580
Why?
366
00:24:26,820 --> 00:24:28,020
Is your department coming to see the rehearsal?
367
00:24:28,790 --> 00:24:30,020
Certainly.
368
00:24:32,960 --> 00:24:33,930
How's Song-yi doing?
369
00:24:34,660 --> 00:24:35,860
She's driving me nuts.
370
00:24:36,970 --> 00:24:38,930
Know what she did to me at the
cafeteria the other day?
371
00:24:39,640 --> 00:24:40,860
Huh!
372
00:24:41,340 --> 00:24:44,170
She's impossible!
373
00:24:44,910 --> 00:24:46,030
Don't worry.
374
00:24:48,640 --> 00:24:51,080
It'll all end today.
375
00:24:51,310 --> 00:24:52,370
How?
376
00:24:52,820 --> 00:24:54,310
Do you have a plan?
377
00:25:08,230 --> 00:25:09,200
Song-yi...
378
00:25:15,300 --> 00:25:17,030
Change your clothes and come with me.
379
00:25:17,810 --> 00:25:18,670
What?
380
00:25:19,240 --> 00:25:21,040
Someone wants to see you.
381
00:25:31,390 --> 00:25:32,790
Hello, Song-yi.
382
00:25:33,320 --> 00:25:34,380
I'm Seung-joon's sister.
383
00:25:43,070 --> 00:25:45,300
Who told you this nonsense?
384
00:25:46,970 --> 00:25:50,100
I can't tell you that.
385
00:25:50,810 --> 00:25:51,970
It doesn't matter
386
00:25:52,310 --> 00:25:53,870
who told me,
387
00:25:56,050 --> 00:25:58,410
but wether it's true.
388
00:26:02,520 --> 00:26:03,610
Actually,
389
00:26:03,850 --> 00:26:05,290
I've never seen my brother like this.
390
00:26:06,660 --> 00:26:07,950
He's usually
391
00:26:08,960 --> 00:26:10,550
very calm and rational.
392
00:26:11,990 --> 00:26:13,660
So please,
393
00:26:14,360 --> 00:26:17,030
I hope you'll change your mind.
394
00:26:18,770 --> 00:26:20,170
If you have an ulterior motive for
395
00:26:20,400 --> 00:26:21,700
getting close to Seung-joon,
396
00:26:21,970 --> 00:26:23,230
the both of you
397
00:26:23,540 --> 00:26:28,430
will only end up hurt.
398
00:26:28,430 --> 00:26:28,430
399
00:26:28,910 --> 00:26:30,540
What do you mean by ulterior motive?
400
00:26:33,180 --> 00:26:34,950
What do you think is my motive?
401
00:26:35,220 --> 00:26:37,620
Please explain it clearly to me.
402
00:26:38,050 --> 00:26:40,350
I'm very slow.
403
00:26:42,590 --> 00:26:44,220
You may deny it,
404
00:26:44,830 --> 00:26:46,990
but Yang Song-yi,
405
00:26:48,460 --> 00:26:50,090
what you like is not Seung-joon,
406
00:26:50,370 --> 00:26:52,300
but his background.
407
00:26:55,240 --> 00:26:57,360
I don't deny that.
408
00:27:00,110 --> 00:27:01,240
But
409
00:27:02,040 --> 00:27:04,210
if a rich, handsome
410
00:27:04,710 --> 00:27:05,910
and mild mannered man
411
00:27:06,150 --> 00:27:07,620
tells you he likes you,
412
00:27:08,250 --> 00:27:09,950
what woman would reject him?
413
00:27:10,420 --> 00:27:11,910
The one who does is a poser.
414
00:27:14,220 --> 00:27:15,190
As for me,
415
00:27:15,960 --> 00:27:17,550
I'm not a refined woman.
416
00:27:18,190 --> 00:27:19,460
Thus I considered long and hard
417
00:27:20,960 --> 00:27:23,330
wether I'd still like him if
418
00:27:24,670 --> 00:27:26,190
he had nothing.
419
00:27:29,000 --> 00:27:31,170
It was a tough question.
420
00:27:32,070 --> 00:27:33,470
But
421
00:27:34,210 --> 00:27:37,410
I concluded that I would feel the same.
422
00:27:38,910 --> 00:27:40,850
Even if Seung-joon wasn't wealthy,
423
00:27:41,480 --> 00:27:43,150
I'd still like him.
424
00:27:45,450 --> 00:27:47,350
So if you want to give me money
425
00:27:47,590 --> 00:27:48,560
to get rid of me,
426
00:27:48,790 --> 00:27:49,850
save it.
427
00:27:50,160 --> 00:27:51,680
I'm very stubborn.
428
00:27:53,100 --> 00:27:54,220
Excuse me, I have to go.
429
00:28:35,640 --> 00:28:37,000
Hello?
430
00:28:37,740 --> 00:28:40,140
Yeah, it's me.
431
00:28:41,310 --> 00:28:42,370
Ok,
432
00:28:42,610 --> 00:28:43,740
I'll see you outside the office.
433
00:28:48,820 --> 00:28:49,480
Sam-yeol,
434
00:28:50,350 --> 00:28:51,550
Don't forget what
435
00:28:51,790 --> 00:28:52,850
I asked you to do.
436
00:28:53,120 --> 00:28:54,210
Yeah, ok.
437
00:28:54,560 --> 00:28:55,320
I'm off.
438
00:28:55,560 --> 00:28:56,290
Don't worry.
439
00:29:02,770 --> 00:29:03,630
Instructor Nam,
440
00:29:04,400 --> 00:29:05,870
are you free this afternoon?
441
00:29:06,770 --> 00:29:07,630
Why?
442
00:29:08,000 --> 00:29:08,800
I want to
443
00:29:09,140 --> 00:29:10,570
introduce a very nice
444
00:29:11,870 --> 00:29:13,710
lady to you.
445
00:29:17,340 --> 00:29:18,580
Kid,
446
00:29:18,810 --> 00:29:20,910
I have plenty of women waiting
in line to meet me.
447
00:29:22,350 --> 00:29:23,380
Have I ever
448
00:29:23,620 --> 00:29:25,110
arranged a lame gathering?
449
00:29:25,750 --> 00:29:26,950
I think it's an opportunity not to be missed.
450
00:29:27,190 --> 00:29:28,920
She's a wonderful woman.
451
00:29:31,390 --> 00:29:32,360
Seriously.
452
00:29:34,400 --> 00:29:37,300
Give me a treat later to thank me.
453
00:30:42,430 --> 00:30:43,660
Song-yi...
454
00:30:47,140 --> 00:30:48,500
When did you get here?
455
00:30:48,870 --> 00:30:50,170
Was it you?
456
00:30:52,340 --> 00:30:54,810
Were you and Hee-won the ones
457
00:30:55,040 --> 00:30:56,100
who spouted nonsense about me
458
00:30:56,350 --> 00:30:57,610
to Seung-joon's sister?
459
00:30:58,050 --> 00:30:59,110
Song-yi...
460
00:30:59,580 --> 00:31:01,480
Hyun-sung, how can you do that to me?
461
00:31:03,550 --> 00:31:05,540
Song-yi.
462
00:31:05,820 --> 00:31:06,720
Let me go!
463
00:31:06,960 --> 00:31:07,750
Calm down
464
00:31:07,990 --> 00:31:08,980
and listen to me.
465
00:31:09,220 --> 00:31:10,020
You backstabber.
466
00:31:10,490 --> 00:31:12,080
I have nothing to say
467
00:31:12,330 --> 00:31:13,520
to you.
468
00:31:15,230 --> 00:31:18,690
You cad.
469
00:31:18,930 --> 00:31:19,990
Why,
470
00:31:20,400 --> 00:31:21,700
why did you do this?
471
00:31:26,440 --> 00:31:27,840
Because I love you.
472
00:31:28,580 --> 00:31:29,640
What?
473
00:31:31,110 --> 00:31:33,100
I did it because I love you.
474
00:31:36,820 --> 00:31:37,840
I'm sorry.
475
00:31:38,450 --> 00:31:40,220
I promised you that I would forget my feelings,
476
00:31:40,460 --> 00:31:41,390
but I couldn't do it.
477
00:31:42,260 --> 00:31:43,320
Cut it out.
478
00:31:45,830 --> 00:31:47,690
We have nothing else to say.
479
00:32:57,670 --> 00:32:58,790
Hyun-sung-sii,
480
00:32:59,030 --> 00:33:00,190
you have to get ready.
481
00:33:00,440 --> 00:33:01,420
The show is in 5 minutes.
482
00:33:01,670 --> 00:33:02,900
Ok, I'll be right in.
483
00:33:13,250 --> 00:33:13,870
484
00:33:27,000 --> 00:33:28,260
Hello, instructor Ju.
485
00:33:28,500 --> 00:33:31,330
I'm from the sea lion team.
486
00:33:31,570 --> 00:33:32,730
I have great admiration and respect for you.
My name is Yang Sam-
487
00:33:33,140 --> 00:33:34,660
No, my name is Yang Yu-bin.
488
00:33:35,140 --> 00:33:36,540
What do you want?
489
00:33:38,670 --> 00:33:40,200
I have something important to tell you.
490
00:33:41,640 --> 00:33:42,630
Have a seat.
491
00:33:43,350 --> 00:33:44,310
Thanks.
492
00:33:47,920 --> 00:33:49,350
So, what is this about?
493
00:33:49,620 --> 00:33:50,520
Instructor Ju,
494
00:33:50,750 --> 00:33:52,280
this is a chance of a lifetime.
495
00:33:54,390 --> 00:33:57,050
I... I know it's inappropriate,
496
00:33:57,290 --> 00:33:58,090
but
497
00:33:58,330 --> 00:34:00,560
I hope you'll let me whisper by your ear.
498
00:34:01,160 --> 00:34:01,860
By my ear?
499
00:34:02,100 --> 00:34:02,720
Yes.
500
00:34:37,530 --> 00:34:38,500
You can go now.
501
00:34:40,070 --> 00:34:41,470
Your presence
502
00:34:41,700 --> 00:34:43,600
will be an inconvenience.
503
00:34:44,240 --> 00:34:45,100
Ok.
504
00:34:45,540 --> 00:34:47,060
I hope
505
00:34:47,310 --> 00:34:49,110
you two will have a good time.
506
00:34:50,710 --> 00:34:52,180
He'll be very enthusiastic.
507
00:35:01,260 --> 00:35:02,280
Who are you?
508
00:35:02,690 --> 00:35:04,060
You're Nam Joo-im-sii?
509
00:35:04,890 --> 00:35:05,880
Yes.
510
00:35:08,900 --> 00:35:10,300
Nice to meet you.
511
00:35:10,600 --> 00:35:12,570
I'm instructor Ju from Green Service.
512
00:35:13,970 --> 00:35:14,830
Uh,
513
00:35:15,100 --> 00:35:16,470
may I help you?
514
00:35:16,710 --> 00:35:17,730
Well,
515
00:35:18,010 --> 00:35:20,700
aren't you here for someone special?
516
00:35:23,210 --> 00:35:25,740
You're 38 this year, right?
517
00:35:27,020 --> 00:35:28,540
I'm 50.
518
00:35:29,250 --> 00:35:30,220
Marvellous!
519
00:35:30,450 --> 00:35:31,280
You know,
520
00:35:31,520 --> 00:35:33,650
I've searched a long time for a
man with the same zodiac sign.
521
00:35:36,160 --> 00:35:38,690
Wonderful!
522
00:35:43,070 --> 00:35:45,730
Auntie, you've got it wrong.
523
00:36:06,250 --> 00:36:07,240
Thanks for coming back.
524
00:36:07,490 --> 00:36:08,550
What's going on?
525
00:36:10,260 --> 00:36:12,090
I need your help.
526
00:36:26,410 --> 00:36:28,040
My chance for revenge is finally here.
527
00:36:30,010 --> 00:36:31,040
Yu-ri-sii!
528
00:36:32,710 --> 00:36:34,080
It's Sam-yeol.
529
00:36:34,950 --> 00:36:35,880
Who is he?
530
00:36:39,150 --> 00:36:42,890
He's my boyfriend.
531
00:36:43,130 --> 00:36:44,420
You have a boyfriend
532
00:36:45,230 --> 00:36:45,990
Excuse me.
533
00:36:54,000 --> 00:36:54,970
Sam-yeol,
534
00:36:55,200 --> 00:36:57,230
do you want to meet my friends?
535
00:36:57,570 --> 00:36:58,700
Huh,
536
00:37:00,880 --> 00:37:02,400
why would I want
537
00:37:03,210 --> 00:37:05,110
to meet them?
538
00:37:08,480 --> 00:37:10,040
I've been very nice to you,
539
00:37:10,290 --> 00:37:11,550
so you may have misunderstood my intentions.
540
00:37:12,820 --> 00:37:13,950
Hwang Bo Yu-ri-sii,
541
00:37:14,220 --> 00:37:16,950
However busy you are,
make time to look into mirror.
542
00:37:18,160 --> 00:37:22,150
It's impossible between us.
543
00:37:22,150 --> 00:37:22,160
544
00:37:23,870 --> 00:37:25,030
Sam-yeol-sii.
545
00:37:25,270 --> 00:37:26,430
What?!
546
00:37:27,940 --> 00:37:28,990
Go ahead and cry.
547
00:37:36,680 --> 00:37:37,540
Oh,
548
00:37:37,780 --> 00:37:39,440
what about the favor Hyun-sung asked
549
00:37:39,980 --> 00:37:41,110
of me?
550
00:37:46,020 --> 00:37:47,010
Oh well,
551
00:37:47,260 --> 00:37:49,380
my revenge will have to wait.
552
00:37:54,660 --> 00:37:56,220
Shocked, eh?
553
00:37:57,570 --> 00:37:59,930
I was only kidding.
554
00:38:00,600 --> 00:38:02,000
I wanted to give you some excitement.
555
00:38:02,240 --> 00:38:03,800
Otherwise,
556
00:38:04,370 --> 00:38:06,200
our relationship will become stale very quickly.
557
00:38:08,680 --> 00:38:10,370
You're sickening!
558
00:38:10,710 --> 00:38:12,940
I thought you were serious. I was terrified.
559
00:38:14,820 --> 00:38:16,010
Yu-ri-sii,
560
00:38:16,250 --> 00:38:17,680
I need a favor.
561
00:38:17,950 --> 00:38:19,200
Will you help me?
562
00:38:19,420 --> 00:38:21,020
You want my help?
563
00:38:22,360 --> 00:38:24,620
What a laugh!
564
00:38:24,890 --> 00:38:26,860
Why should I help you?
565
00:38:32,730 --> 00:38:34,460
I'm kidding.
566
00:38:34,700 --> 00:38:36,100
I want to make things exciting for you.
567
00:38:36,340 --> 00:38:38,500
I startled you, didn't I?
568
00:38:38,740 --> 00:38:42,100
Oh, I startled you.
569
00:38:42,100 --> 00:38:42,100
570
00:38:42,580 --> 00:38:44,670
How can I help you?
571
00:38:44,910 --> 00:38:45,880
Tell me.
572
00:38:47,980 --> 00:38:49,750
It's like this...
573
00:39:01,930 --> 00:39:03,120
Welcome.
574
00:39:03,370 --> 00:39:04,990
When will you begin?
575
00:39:05,230 --> 00:39:06,130
In 10 minutes.
576
00:39:06,370 --> 00:39:07,340
You can sit over there.
577
00:39:07,570 --> 00:39:08,400
Ok.
578
00:39:09,470 --> 00:39:10,530
I need to talk to you.
579
00:39:10,770 --> 00:39:11,800
Have a seat.
580
00:39:12,270 --> 00:39:14,000
The performers are in good form.
581
00:39:14,240 --> 00:39:14,970
Yes.
582
00:39:17,450 --> 00:39:19,220
Do your part once you hear the noise.
583
00:39:19,220 --> 00:39:19,220
584
00:39:19,580 --> 00:39:20,510
No problem.
585
00:39:20,750 --> 00:39:21,840
It's a piece of cake.
586
00:39:22,080 --> 00:39:23,810
I won't fail you.
587
00:39:31,730 --> 00:39:32,720
Song-yi-sii...
588
00:39:34,860 --> 00:39:36,190
When did you get back?
589
00:39:37,800 --> 00:39:39,200
I want to talk with you
590
00:40:14,640 --> 00:40:16,040
Can we talk?
591
00:40:17,210 --> 00:40:18,170
Come with me.
592
00:40:38,630 --> 00:40:40,320
Ok, get ready to begin.
593
00:40:41,200 --> 00:40:43,390
Music, please.
594
00:40:44,300 --> 00:40:45,490
Ok.
595
00:40:46,770 --> 00:40:47,790
Get ready.
596
00:41:02,950 --> 00:41:04,040
I hope we'll
597
00:41:04,290 --> 00:41:06,450
never meet again.
598
00:41:44,960 --> 00:41:46,390
It was tough work
599
00:41:46,630 --> 00:41:47,620
stealing that tape.
600
00:41:47,860 --> 00:41:49,890
I'm not going to suffer anymore for you.
601
00:41:51,030 --> 00:41:52,020
If only you'd left the company,
602
00:41:52,270 --> 00:41:53,430
we would not have such a hard time.
603
00:41:57,170 --> 00:41:59,270
There was an incident in junor high.
604
00:41:59,510 --> 00:42:00,770
Back then,
605
00:42:01,010 --> 00:42:03,140
I was always first in class.
606
00:42:03,680 --> 00:42:05,150
But once, I didn't do well in the
607
00:42:05,380 --> 00:42:07,180
exams and lost the first place.
608
00:42:07,580 --> 00:42:09,450
As I watched the student
609
00:42:09,680 --> 00:42:11,810
who took my place,
610
00:42:12,050 --> 00:42:13,540
a thought came to me.
611
00:42:13,920 --> 00:42:15,890
I didn't care that I wasn't first.
612
00:42:16,220 --> 00:42:17,750
It didn't matter if I was third,
613
00:42:17,990 --> 00:42:20,050
or even last,
614
00:42:21,030 --> 00:42:25,060
as long as he wasn't first.
615
00:42:25,670 --> 00:42:25,070
616
00:42:27,340 --> 00:42:29,360
Thanks to you, I've sunk very low.
617
00:42:30,240 --> 00:42:31,710
But it doesn't matter.
618
00:42:31,970 --> 00:42:34,240
You'll never be able to take my place.
619
00:42:36,280 --> 00:42:37,270
Once the music ends,
620
00:42:37,510 --> 00:42:38,810
I will pull this cord
621
00:42:39,050 --> 00:42:40,410
and let the spotlights drop.
622
00:42:45,290 --> 00:42:46,880
If I scream,
623
00:42:47,120 --> 00:42:48,490
everybody will rush here.
624
00:42:48,720 --> 00:42:50,350
They'll think you did it out of spite.
625
00:42:50,350 --> 00:42:51,990
They'll think you did it out of spite.
626
00:42:54,230 --> 00:42:57,790
I'm sorry it has to come to this.
627
00:42:57,790 --> 00:42:57,790
628
00:43:24,760 --> 00:43:26,160
What's going on?
629
00:43:35,570 --> 00:43:36,660
What's that noice?
630
00:43:36,910 --> 00:43:38,430
What happened?
631
00:43:46,010 --> 00:43:47,480
Oh my god... Hee-won!
632
00:43:47,720 --> 00:43:48,340
What happened?
633
00:43:48,340 --> 00:43:49,710
How did the
634
00:43:49,950 --> 00:43:50,680
spotlights drop?
635
00:43:50,920 --> 00:43:51,780
Hee-won, are you ok?
636
00:43:52,020 --> 00:43:52,710
Did you get hurt?
637
00:43:52,950 --> 00:43:53,580
Mr Wu.
638
00:43:53,820 --> 00:43:54,790
Disperse the crowd.
639
00:43:55,020 --> 00:43:55,720
Right now!
640
00:43:55,960 --> 00:43:56,790
Ok
Ms Yin,
641
00:43:57,030 --> 00:43:57,620
are you all right?
642
00:43:57,860 --> 00:43:59,550
Yang Song-yi, what the heck is that?
643
00:43:59,990 --> 00:44:01,960
You still won't stop hurting others?
644
00:44:03,200 --> 00:44:06,700
You mean this is Yang Song-yi's doing?
645
00:44:06,700 --> 00:44:06,700
646
00:44:07,570 --> 00:44:08,970
No... no...
647
00:44:09,640 --> 00:44:11,470
Song-yi didn't mean it.
648
00:44:11,710 --> 00:44:13,610
It was an accident.
649
00:44:14,080 --> 00:44:15,510
You can't keep helping her.
650
00:44:15,810 --> 00:44:16,740
This isn't
651
00:44:16,980 --> 00:44:18,100
the first time she's picked on you.
652
00:44:19,650 --> 00:44:21,270
Ah! This is maddening.
653
00:44:26,120 --> 00:44:27,520
Who are you?
654
00:44:28,220 --> 00:44:29,550
She's not Yang Song-yi
655
00:44:32,730 --> 00:44:34,700
Hee-won, you're really something.
656
00:44:36,660 --> 00:44:38,260
Yu-ri-sii...
657
00:44:39,630 --> 00:44:41,160
I don't know the reason,
658
00:44:41,400 --> 00:44:43,770
but Sam-yeol asked me
to switch costumes with
659
00:44:44,010 --> 00:44:45,270
Song-yi, so I did.
660
00:44:45,510 --> 00:44:47,700
But I never expected this.
661
00:44:50,380 --> 00:44:51,070
Yu-ri-sii.
662
00:44:51,710 --> 00:44:52,270
Let us
663
00:44:52,510 --> 00:44:53,280
talk in private.
664
00:44:53,620 --> 00:44:54,640
You misunderstood me.
665
00:44:54,880 --> 00:44:56,710
Misunderstood?
666
00:44:57,250 --> 00:44:58,220
About what?
667
00:44:58,550 --> 00:45:00,920
The fact that you dropped
668
00:45:01,160 --> 00:45:02,420
the spotlights to set Yang Song-yi up?
669
00:45:03,590 --> 00:45:04,560
Or that you stole the tape and
670
00:45:04,790 --> 00:45:05,880
pushed the blame on her?
671
00:45:06,530 --> 00:45:08,360
Which incidents are you talking about?
672
00:45:10,030 --> 00:45:11,120
Yu-ri-sii.
673
00:45:11,930 --> 00:45:12,960
Excuse me, miss,
674
00:45:13,200 --> 00:45:14,330
What did you
675
00:45:14,770 --> 00:45:15,930
mean by that?
676
00:45:17,170 --> 00:45:18,970
Hee-won, you're inuman.
677
00:45:19,310 --> 00:45:21,370
How could you do this?!
678
00:46:39,690 --> 00:46:44,050
If only there had been a better solution.
679
00:46:44,060 --> 00:46:44,060
680
00:46:47,430 --> 00:46:48,900
I once said that after you've rigthed
681
00:46:49,530 --> 00:46:51,430
your wrongs,
682
00:46:51,670 --> 00:46:53,500
you can start anew.
683
00:46:56,200 --> 00:46:57,570
It won't be easy,
684
00:46:58,340 --> 00:46:59,970
but in your heart, you'll feel better.
685
00:47:04,610 --> 00:47:06,100
I'm sorry.
686
00:48:13,720 --> 00:48:14,650
Song-yi-sii...
687
00:48:18,250 --> 00:48:19,410
It's strange, Seung-joon...
688
00:48:22,890 --> 00:48:24,220
I always
689
00:48:24,560 --> 00:48:27,490
hoped that this would happen to Hee-won.
690
00:48:30,730 --> 00:48:32,220
However, I'm not
691
00:48:33,230 --> 00:48:34,570
as happy
692
00:48:34,800 --> 00:48:37,000
as I thought I would be.
693
00:49:37,800 --> 00:49:40,390
What do you mean you're leaving?
694
00:49:40,390 --> 00:49:40,390
695
00:49:40,800 --> 00:49:42,330
I want to transfer to Seoul.
696
00:49:43,000 --> 00:49:44,670
I talked to Mr Nam about it yesterday.
697
00:49:44,940 --> 00:49:46,430
I'll work here till a replacement is found.
698
00:49:46,670 --> 00:49:47,870
Kim Hyun-sung!
699
00:49:48,310 --> 00:49:49,110
I know...
700
00:49:49,340 --> 00:49:50,210
you'll be sad.
701
00:49:50,550 --> 00:49:53,280
I know how much you like me.
702
00:49:55,050 --> 00:49:56,110
Is Song-yi the reason?
703
00:49:58,520 --> 00:49:59,250
Yeah, well,
704
00:49:59,490 --> 00:50:00,680
her name has been cleared.
705
00:50:01,360 --> 00:50:03,150
Kang Seung-joon and her will be okay now.
706
00:50:03,960 --> 00:50:05,430
Come to think of it,
707
00:50:05,660 --> 00:50:06,990
you're useless.
708
00:50:07,300 --> 00:50:09,320
Why did you sacrifice so much
709
00:50:09,560 --> 00:50:11,030
to clear her name?
710
00:50:11,930 --> 00:50:12,920
You'd stand to gain
711
00:50:13,170 --> 00:50:14,400
if the problem remained unsolved.
712
00:50:16,170 --> 00:50:17,400
You're right.
713
00:50:19,840 --> 00:50:20,810
Rascal,
714
00:50:21,240 --> 00:50:23,300
you're serious about quitting?
715
00:50:25,750 --> 00:50:26,970
Yes.
716
00:50:27,380 --> 00:50:28,410
Rascal...
717
00:50:39,660 --> 00:50:40,650
Women are
718
00:50:40,900 --> 00:50:42,260
unfathomable.
719
00:50:42,500 --> 00:50:43,390
Who knew the
720
00:50:43,630 --> 00:50:45,620
the beautiful and kind Hee-won
721
00:50:45,870 --> 00:50:47,030
would have the
722
00:50:47,270 --> 00:50:48,960
deadly thorns of a rose?
723
00:50:49,600 --> 00:50:53,400
I wonder if she'll show up today?
724
00:50:54,080 --> 00:50:55,700
She can't be that thick-skinned.
725
00:50:55,940 --> 00:50:57,140
No way!
726
00:50:57,550 --> 00:51:00,810
What a pity.
727
00:51:01,180 --> 00:51:02,270
Though she's not my girlfriend,
728
00:51:02,520 --> 00:51:03,740
she's a pleasant sight.
729
00:51:04,250 --> 00:51:05,650
Come here.
730
00:51:06,620 --> 00:51:07,990
Now that you can't see her,
731
00:51:08,290 --> 00:51:10,020
are you not in the mood to work?
732
00:51:10,960 --> 00:51:12,150
Yes.
733
00:51:12,490 --> 00:51:14,090
No wonder you can't succeed!
734
00:51:14,430 --> 00:51:15,590
Get to work!
735
00:51:16,600 --> 00:51:17,760
You're hopeless!
736
00:51:29,810 --> 00:51:31,800
Why can't I
737
00:51:32,980 --> 00:51:34,910
bring myself to go inside?
738
00:51:36,050 --> 00:51:37,040
Song-yi-sii.
739
00:51:38,990 --> 00:51:40,580
Hi!
740
00:51:49,660 --> 00:51:50,760
What is it?
741
00:51:52,230 --> 00:51:53,600
What cosmetics do you use?
742
00:51:54,100 --> 00:51:55,000
Me?
743
00:51:56,040 --> 00:51:57,600
I never noticed before,
744
00:51:57,870 --> 00:51:59,570
but you have a really good complexion.
745
00:52:01,040 --> 00:52:03,530
Really?
746
00:52:04,010 --> 00:52:04,910
Yes.
747
00:52:07,250 --> 00:52:08,980
Let's go in.
748
00:52:10,550 --> 00:52:11,580
You're so bad-tempered.
749
00:52:11,820 --> 00:52:13,010
How did you manage to keep your hair long?
750
00:52:29,470 --> 00:52:31,100
What to do?
751
00:52:31,370 --> 00:52:32,200
Oh,
752
00:52:32,440 --> 00:52:33,810
I can't not go in.
753
00:52:34,380 --> 00:52:35,500
What a mess.
754
00:52:37,410 --> 00:52:38,740
Good morning,
755
00:52:38,980 --> 00:52:39,950
everybody.
756
00:52:43,650 --> 00:52:46,680
Let's put the past behind us.
757
00:52:49,720 --> 00:52:51,280
What am I going to do?
758
00:52:58,170 --> 00:52:59,390
Hyun-sung, we have to talk.
759
00:53:07,540 --> 00:53:08,530
Actually,
760
00:53:08,780 --> 00:53:10,210
I've found your replacement.
761
00:53:10,440 --> 00:53:11,340
So soon?
762
00:53:14,520 --> 00:53:16,010
We had a few substitutes waiting.
763
00:53:16,880 --> 00:53:18,820
This is depressing.
764
00:53:19,120 --> 00:53:20,920
Seems like you're waiting for me to leave.
765
00:53:22,390 --> 00:53:25,450
Rascal, don't you know that
766
00:53:25,690 --> 00:53:27,320
I detest those who look better than me?
767
00:53:29,930 --> 00:53:31,160
But
768
00:53:31,470 --> 00:53:32,930
will you work till the end of the month?
769
00:53:33,970 --> 00:53:35,060
No,
770
00:53:36,040 --> 00:53:37,700
if possible,
771
00:53:37,970 --> 00:53:39,960
I want to pass over my duties today.
772
00:54:06,030 --> 00:54:07,060
Ok.
773
00:54:07,300 --> 00:54:08,430
let's go
774
00:54:09,500 --> 00:54:10,870
775
00:54:11,110 --> 00:54:12,830
Bye bye.
776
00:54:16,440 --> 00:54:17,970
777
00:54:27,050 --> 00:54:28,720
Goodbye, lass.
778
00:54:47,910 --> 00:54:50,540
Why do I feel this way?
779
00:54:52,010 --> 00:54:53,910
I'm going to visit Hee-won tomorrow.
780
00:54:54,250 --> 00:54:55,810
I want to settle everything face to face.
781
00:55:00,020 --> 00:55:01,450
I heard you met my sister.
782
00:55:02,620 --> 00:55:03,950
Yeah.
783
00:55:05,730 --> 00:55:06,850
Did she
784
00:55:07,190 --> 00:55:08,250
insult you?
785
00:55:08,530 --> 00:55:09,550
No...
786
00:55:12,670 --> 00:55:13,860
Just a little.
787
00:55:14,300 --> 00:55:16,170
But she wasn't overtly offensive.
788
00:55:20,310 --> 00:55:21,300
I think I should
789
00:55:21,540 --> 00:55:22,700
stop working.
790
00:55:25,250 --> 00:55:27,510
I'll need to go on business trips,
791
00:55:27,920 --> 00:55:29,010
and may be transferred
792
00:55:29,280 --> 00:55:31,150
to the head office.
793
00:55:32,720 --> 00:55:36,480
I'm afraid that Hyun-sung
may take you away.
794
00:55:36,490 --> 00:55:36,490
795
00:55:40,430 --> 00:55:42,290
You were in trouble
796
00:55:42,530 --> 00:55:44,290
while I was away.
797
00:55:45,230 --> 00:55:46,130
And Huyn-sung
798
00:55:46,370 --> 00:55:47,960
got you out of the fix.
799
00:55:49,170 --> 00:55:50,540
Though I'm very grateful to him,
800
00:55:52,040 --> 00:55:53,440
I'm also jealous.
801
00:55:54,410 --> 00:55:56,310
Seung-joon, what do you mean?
802
00:55:58,250 --> 00:55:59,840
What did Hyun-sung do?
803
00:57:37,680 --> 00:57:38,940
Hyun-sung!
804
00:57:39,180 --> 00:57:40,170
Kim Hyun-sung!
805
00:57:40,510 --> 00:57:41,570
Hyun-sung!
806
00:57:42,120 --> 00:57:44,080
Hey, rascal, are you ok?
807
00:57:44,390 --> 00:57:45,580
Hyun-sung!
808
00:57:46,890 --> 00:57:48,720
Hyun-sung!
809
00:57:49,820 --> 00:57:50,950
Hyun-sung!
810
00:57:54,630 --> 00:57:56,090
Hurry!
811
00:58:02,740 --> 00:58:05,330
Hyun-sung, wake up, you rascal!
812
00:58:05,570 --> 00:58:06,500
Hyun-sung!
813
00:58:06,740 --> 00:58:07,570
Wake up!
814
00:58:07,910 --> 00:58:09,310
Hyun-sung!
815
00:58:26,790 --> 00:58:28,520
Why?
816
00:58:28,760 --> 00:58:30,700
Why didn't you tell me earlier?
817
00:58:54,460 --> 00:58:55,350
Hyun-sung...
818
00:58:57,320 --> 00:58:58,450
Will he be all right?
819
00:59:02,600 --> 00:59:03,820
Hyun-sung!49256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.