Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,119 --> 00:00:22,119
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by VIU
2
00:00:23,120 --> 00:00:24,950
You have a guest.
3
00:00:33,580 --> 00:00:35,620
Did you go to Supyo Bridge again?
4
00:00:36,480 --> 00:00:37,580
Yes.
5
00:00:38,280 --> 00:00:40,480
Perhaps, it is because I saw someone...
6
00:00:40,480 --> 00:00:42,720
who looked like my child at the lantern festival,
7
00:00:43,150 --> 00:00:45,720
but I've been having strange dreams.
8
00:00:49,620 --> 00:00:51,020
If you face...
9
00:00:53,750 --> 00:00:55,520
a very difficult situation...
10
00:00:57,020 --> 00:00:58,950
and must let go of something,
11
00:01:04,250 --> 00:01:06,050
it must not be me.
12
00:01:08,490 --> 00:01:09,990
Can you promise me?
13
00:01:20,650 --> 00:01:21,850
Yes, Your Highness.
14
00:01:25,250 --> 00:01:26,250
Good.
15
00:01:28,050 --> 00:01:29,050
Now,
16
00:01:30,320 --> 00:01:31,850
I think my wish has been granted.
17
00:01:35,520 --> 00:01:36,980
What do you mean, Your Highness?
18
00:01:41,980 --> 00:01:43,550
My wish...
19
00:01:45,620 --> 00:01:46,620
for your wish to be granted.
20
00:01:59,050 --> 00:02:00,550
I found your mother.
21
00:03:15,120 --> 00:03:16,120
Mum.
22
00:03:20,780 --> 00:03:21,780
Ra On.
23
00:03:23,820 --> 00:03:25,650
I am sorry for being so late.
24
00:03:27,680 --> 00:03:29,150
Mum.
25
00:03:29,780 --> 00:03:31,350
Mum.
26
00:03:32,050 --> 00:03:34,850
Mum... Mum...
27
00:03:39,720 --> 00:03:41,150
I am sorry, Ra On.
28
00:03:55,650 --> 00:03:56,720
Mum.
29
00:04:31,280 --> 00:04:32,650
Why are you hiding it?
30
00:04:34,190 --> 00:04:35,480
What do you mean?
31
00:04:37,550 --> 00:04:38,920
Hong Ra On's mother.
32
00:04:44,780 --> 00:04:46,520
You know they search for one another.
33
00:04:47,020 --> 00:04:48,280
Why are you...
34
00:04:50,120 --> 00:04:51,190
keeping silent?
35
00:04:53,850 --> 00:04:55,750
If she is her mother, what will you do?
36
00:04:56,350 --> 00:04:58,350
Obviously, I must help them reunite.
37
00:05:00,150 --> 00:05:01,980
What would you do...
38
00:05:01,980 --> 00:05:04,520
if it causes you harm when she finds her mother?
39
00:05:07,120 --> 00:05:08,920
If you just bury the truth,
40
00:05:09,920 --> 00:05:11,250
you and Ra On...
41
00:05:12,580 --> 00:05:15,250
may be able to live happily together.
42
00:05:19,150 --> 00:05:20,980
I do not know what that danger is,
43
00:05:21,880 --> 00:05:24,150
but I will not separate family for my own gain.
44
00:05:40,180 --> 00:05:45,050
(CHAPTER 12, FAITH BECOMES DESTINY)
45
00:06:01,280 --> 00:06:02,720
It must have been so hard.
46
00:06:06,320 --> 00:06:08,020
I have forgotten all about it.
47
00:06:09,550 --> 00:06:11,720
I thought I would never see you again,
48
00:06:12,680 --> 00:06:14,350
but here we are together again.
49
00:06:28,120 --> 00:06:29,120
But...
50
00:06:30,780 --> 00:06:32,280
what happened?
51
00:06:32,780 --> 00:06:35,420
How are you a eunuch?
52
00:06:37,050 --> 00:06:38,620
I will tell you over time.
53
00:06:39,780 --> 00:06:41,480
Do not worry.
54
00:06:42,050 --> 00:06:45,320
I met good people and am doing well.
55
00:06:46,920 --> 00:06:48,650
The Crown Prince is good to me too.
56
00:06:53,950 --> 00:06:54,950
The Crown Prince...
57
00:06:56,050 --> 00:06:59,480
Are you saying that man...
58
00:07:00,150 --> 00:07:01,880
is the Crown Prince?
59
00:07:16,050 --> 00:07:17,250
I made a promise,
60
00:07:17,920 --> 00:07:19,380
so I will not ask any more.
61
00:07:22,650 --> 00:07:25,620
I am curious and worried about what you said,
62
00:07:26,280 --> 00:07:29,850
but thank you for letting me choose first.
63
00:07:31,920 --> 00:07:32,920
Your Highness.
64
00:07:34,880 --> 00:07:37,180
Destiny is neither created because you wish it to be...
65
00:07:37,180 --> 00:07:38,950
nor avoided because you wish to.
66
00:07:40,120 --> 00:07:42,620
That is exactly what I wanted to say.
67
00:08:02,420 --> 00:08:06,550
I will send her to you officially soon,
68
00:08:07,020 --> 00:08:08,420
so do not be too disappointed.
69
00:08:12,720 --> 00:08:13,920
Yes, Your Highness.
70
00:08:20,850 --> 00:08:22,050
I will see you soon.
71
00:08:33,880 --> 00:08:35,480
I trust you, Grandpa.
72
00:08:35,850 --> 00:08:37,920
Do not drink too much.
73
00:08:38,220 --> 00:08:39,650
You rascal.
74
00:08:41,920 --> 00:08:43,580
Do I look like a grandpa to you?
75
00:08:48,790 --> 00:08:49,790
Let us go.
76
00:09:18,950 --> 00:09:21,180
It is now up to Ra On to decide.
77
00:09:23,380 --> 00:09:25,550
This is not a matter of her deciding.
78
00:09:26,650 --> 00:09:27,750
The palace?
79
00:09:28,420 --> 00:09:30,850
And next to the Crown Prince of all people.
80
00:09:31,580 --> 00:09:32,750
This cannot be.
81
00:09:33,520 --> 00:09:35,980
You know that, do you not?
82
00:09:48,250 --> 00:09:49,250
Your Highness.
83
00:09:57,120 --> 00:09:59,180
I do not think it will stop too soon.
84
00:10:00,720 --> 00:10:01,720
No.
85
00:10:03,120 --> 00:10:05,850
Your Highness, wait here.
86
00:10:06,350 --> 00:10:08,050
I will fetch an umbrella.
87
00:10:09,580 --> 00:10:10,580
Go ahead.
88
00:10:13,550 --> 00:10:14,850
Did you expect me to say that?
89
00:10:18,250 --> 00:10:19,250
Me?
90
00:10:36,790 --> 00:10:38,450
Can you walk more quickly?
91
00:10:52,150 --> 00:10:55,250
The Crown Prince never runs in the palace, correct?
92
00:10:56,850 --> 00:10:57,850
Never.
93
00:10:59,480 --> 00:11:01,620
Yes, I know.
94
00:11:05,480 --> 00:11:06,480
But what?
95
00:11:07,020 --> 00:11:10,420
Do you think the Crown Prince has ever liked a eunuch?
96
00:11:13,150 --> 00:11:15,050
It all just happened somehow.
97
00:12:16,420 --> 00:12:19,080
(BOOK OF RECORDS)
98
00:12:42,380 --> 00:12:43,850
Are you all right, Your Highness?
99
00:12:57,450 --> 00:12:59,380
What if you catch a cold?
100
00:14:27,420 --> 00:14:28,580
I am frightened.
101
00:14:33,020 --> 00:14:34,380
Of what?
102
00:14:36,550 --> 00:14:38,050
Because I am so happy.
103
00:14:42,550 --> 00:14:44,780
What if someone else's happiness...
104
00:14:45,820 --> 00:14:47,980
came to me as well?
105
00:14:49,820 --> 00:14:50,980
And thus,
106
00:14:52,250 --> 00:14:54,880
what if they take it back?
107
00:14:59,180 --> 00:15:01,480
Are you that happy to see your mother again?
108
00:15:04,120 --> 00:15:06,880
I have a person I want to be with...
109
00:15:07,380 --> 00:15:09,550
both in the palace and outside of the palace.
110
00:15:10,150 --> 00:15:12,050
How could I not be happy?
111
00:15:14,020 --> 00:15:17,050
If you are happy, I am happy.
112
00:15:19,320 --> 00:15:20,420
However,
113
00:15:21,680 --> 00:15:24,750
you speak as if you will be happy outside without me.
114
00:15:25,320 --> 00:15:26,850
I am hurt.
115
00:15:29,950 --> 00:15:31,720
Do not worry, Your Highness.
116
00:15:32,980 --> 00:15:36,580
I will not go anywhere without your permission.
117
00:15:38,120 --> 00:15:39,350
Do you mean it?
118
00:15:39,650 --> 00:15:41,050
Of course.
119
00:15:54,380 --> 00:15:57,420
I left it in Dongungjeon...
120
00:15:57,720 --> 00:15:59,050
as you ordered, but...
121
00:16:00,220 --> 00:16:01,720
Good work.
122
00:16:03,580 --> 00:16:06,750
If this keeps happening, security will be increased.
123
00:16:07,520 --> 00:16:08,880
Will you be all right?
124
00:16:09,980 --> 00:16:11,920
If I were not going to act,
125
00:16:12,850 --> 00:16:15,380
there would be no reason to hide.
126
00:16:18,020 --> 00:16:19,950
We must show him...
127
00:16:21,380 --> 00:16:24,880
that he is judged by the people from close by.
128
00:16:28,850 --> 00:16:30,220
You may go.
129
00:16:32,620 --> 00:16:33,680
Yes, Master.
130
00:16:37,780 --> 00:16:39,150
When will you...
131
00:16:40,020 --> 00:16:41,420
tell her?
132
00:16:43,620 --> 00:16:44,880
Hong Ra On.
133
00:16:46,420 --> 00:16:47,880
I am waiting...
134
00:16:50,120 --> 00:16:52,820
for the time when the Crown Prince cannot do anything.
135
00:17:29,280 --> 00:17:30,820
Do you know what these are?
136
00:17:32,380 --> 00:17:34,020
What are they?
137
00:17:34,580 --> 00:17:37,420
They are appeals reporting your corruption.
138
00:17:39,490 --> 00:17:40,520
However,
139
00:17:41,280 --> 00:17:43,490
why are there so many here...
140
00:17:44,820 --> 00:17:47,220
when I never saw a single one?
141
00:17:49,490 --> 00:17:50,720
Chief Royal Secretary.
142
00:17:51,720 --> 00:17:52,850
Tell me.
143
00:17:58,350 --> 00:17:59,420
Your Highness,
144
00:17:59,880 --> 00:18:03,150
unconfirmed appeals...
145
00:18:03,620 --> 00:18:06,120
are merely attempts at slander.
146
00:18:14,250 --> 00:18:16,520
I guess this person expected that response...
147
00:18:18,380 --> 00:18:21,620
and sent evidence along with it.
148
00:18:26,620 --> 00:18:28,020
(BOOK OF RECORDS)
149
00:18:31,320 --> 00:18:34,220
This is a list of people who paid you for their posts.
150
00:18:39,450 --> 00:18:41,750
(BOOK OF RECORDS)
151
00:18:45,550 --> 00:18:47,280
It details who paid whom,
152
00:18:47,280 --> 00:18:50,250
how much, when, where and for what position.
153
00:18:51,520 --> 00:18:54,990
Your Highness, this is unfair.
154
00:18:54,990 --> 00:18:56,050
Chief Royal Secretary.
155
00:18:57,720 --> 00:19:00,720
I asked you to confirm with the people on the list.
156
00:19:02,020 --> 00:19:03,280
What happened?
157
00:19:05,350 --> 00:19:07,820
They all confessed that it is true.
158
00:19:15,150 --> 00:19:16,280
Your Highness.
159
00:19:16,620 --> 00:19:19,780
I am being framed.
160
00:19:20,250 --> 00:19:23,180
You took bribes in exchange for official appointments.
161
00:19:23,450 --> 00:19:25,720
You corrupted the Royal Court.
162
00:19:26,280 --> 00:19:27,990
Remove Kim Eui Gyo...
163
00:19:29,350 --> 00:19:30,620
from his office.
164
00:19:31,780 --> 00:19:33,050
Yes, Your Highness.
165
00:19:33,180 --> 00:19:34,850
I will do as you ordered.
166
00:19:34,920 --> 00:19:36,320
Remove me?
167
00:19:36,820 --> 00:19:39,880
Please withdraw your order, Your Highness.
168
00:19:42,020 --> 00:19:44,580
You must decide cautiously...
169
00:19:44,990 --> 00:19:48,550
after conducting a thorough investigation.
170
00:19:50,620 --> 00:19:51,720
You are correct.
171
00:19:54,250 --> 00:19:56,520
I am investigating this thoroughly.
172
00:19:57,120 --> 00:19:59,950
I will question and hold strictly accountable...
173
00:20:00,180 --> 00:20:02,750
to those who kept silent about it all this time.
174
00:20:14,420 --> 00:20:15,550
It is...
175
00:20:15,550 --> 00:20:18,350
the book that disappeared when I was robbed...
176
00:20:18,350 --> 00:20:20,380
by Baekwoon Group that time.
177
00:20:21,780 --> 00:20:22,850
However,
178
00:20:23,520 --> 00:20:26,650
how did that reach the Crown Prince?
179
00:20:27,180 --> 00:20:28,820
My point exactly.
180
00:20:30,580 --> 00:20:34,120
Thus, he ordered your removal from office?
181
00:20:37,850 --> 00:20:39,380
My lord, it is I, Chool Sung.
182
00:20:39,550 --> 00:20:40,750
Come in.
183
00:20:47,720 --> 00:20:49,750
Did you look into it?
184
00:20:50,250 --> 00:20:53,490
I went to meet the man with the information,
185
00:20:53,490 --> 00:20:55,520
but he was already dead.
186
00:20:59,620 --> 00:21:03,420
I think they eliminated him.
187
00:21:03,520 --> 00:21:04,550
What?
188
00:21:04,850 --> 00:21:07,650
Did you not find out anything else then?
189
00:21:08,550 --> 00:21:11,320
Hong Gyeong Nae's daughter used to be called...
190
00:21:11,650 --> 00:21:13,250
Hong Ra On.
191
00:21:16,880 --> 00:21:18,550
Hong Ra On.
192
00:21:22,520 --> 00:21:24,990
She could not have openly used that name.
193
00:21:28,150 --> 00:21:30,580
Keep digging until you find out more.
194
00:21:31,050 --> 00:21:32,050
Yes, Master.
195
00:21:40,074 --> 00:21:52,074
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by VIU
196
00:21:53,720 --> 00:21:55,720
Hello, Master Kim.
197
00:21:56,820 --> 00:21:58,150
Tell His Highness I wish to discuss the date...
198
00:21:58,150 --> 00:22:00,050
for the first process of the princess selection.
199
00:22:00,620 --> 00:22:03,780
Yes, but His Highness is in the library.
200
00:22:03,780 --> 00:22:05,420
Shall I relay the message?
201
00:22:07,180 --> 00:22:10,150
No. I will go there myself.
202
00:22:10,750 --> 00:22:11,780
Yes, Master.
203
00:23:31,180 --> 00:23:33,480
Do you see me even with your eyes closed?
204
00:23:38,620 --> 00:23:40,620
You smile so much even as you sleep.
205
00:23:43,580 --> 00:23:44,580
Yes, Your Highness.
206
00:23:46,180 --> 00:23:48,280
I was dreaming of you.
207
00:24:03,950 --> 00:24:05,380
What was the dream about?
208
00:24:06,550 --> 00:24:09,980
I dreamed about the day...
209
00:24:11,050 --> 00:24:14,750
you first called me, "Ra On".
210
00:24:19,720 --> 00:24:22,680
Sleep more, Ra On.
211
00:24:26,220 --> 00:24:27,220
Ra On?
212
00:24:29,780 --> 00:24:32,350
Hong Gyeong Nae's daughter used to be called...
213
00:24:32,880 --> 00:24:34,350
Hong Ra On.
214
00:24:34,880 --> 00:24:35,880
Ra On.
215
00:24:37,380 --> 00:24:38,380
Hong Ra On.
216
00:24:43,780 --> 00:24:45,050
Dongungjeon?
217
00:24:45,980 --> 00:24:48,720
The Crown Prince is being arrogant.
218
00:24:48,720 --> 00:24:51,050
We cannot let him be.
219
00:24:51,780 --> 00:24:54,050
We must scare him good...
220
00:24:54,480 --> 00:24:56,050
so that he cannot dare talk back.
221
00:24:57,350 --> 00:24:58,550
But that is...
222
00:24:59,720 --> 00:25:00,980
treason, is it not?
223
00:25:03,880 --> 00:25:06,180
I have a good idea.
224
00:25:19,180 --> 00:25:21,320
Frame the rebels.
225
00:25:22,650 --> 00:25:24,120
Is that it?
226
00:25:24,420 --> 00:25:27,780
The rebels have been active lately anyway,
227
00:25:28,150 --> 00:25:30,180
so why not?
228
00:25:34,050 --> 00:25:36,750
Get me some quick and ruthless men.
229
00:25:37,720 --> 00:25:39,880
Once everything is over,
230
00:25:40,550 --> 00:25:44,150
they will leave this mask and go into hiding.
231
00:25:44,720 --> 00:25:46,520
It is killing 3 birds with 1 stone.
232
00:25:47,380 --> 00:25:49,580
We can expedite the Crown Prince's wedding,
233
00:25:49,580 --> 00:25:52,320
heighten their fear of Baekwoon Group...
234
00:25:52,650 --> 00:25:54,550
and make the arrogant Crown Prince...
235
00:25:54,550 --> 00:25:56,650
bow at our feet.
236
00:25:57,220 --> 00:26:00,820
We shall make him kiss our boots.
237
00:26:04,180 --> 00:26:06,820
What about Premier Kim?
238
00:26:07,450 --> 00:26:09,620
It is not like we can hide it from him.
239
00:26:09,720 --> 00:26:12,850
But it is not like he would stop us either.
240
00:26:59,050 --> 00:27:02,650
What... What... What brings you here?
241
00:27:03,050 --> 00:27:05,120
I am sure I told you that if I see you again,
242
00:27:05,220 --> 00:27:07,850
I will not forgive you.
243
00:27:08,050 --> 00:27:10,020
Your Highness, the truth is...
244
00:27:10,120 --> 00:27:13,220
What were you doing in front of the Princess' quarters?
245
00:27:13,220 --> 00:27:15,480
Tell me right this instant.
246
00:27:16,720 --> 00:27:19,920
The sun behind the clouds is so nice...
247
00:27:25,250 --> 00:27:29,050
The truth is I cannot forget the beautiful lady...
248
00:27:30,050 --> 00:27:31,850
who used to live here which is why I came.
249
00:27:35,020 --> 00:27:37,280
Someone who used to live here?
250
00:27:37,920 --> 00:27:39,920
Not I, but someone beautiful?
251
00:27:42,520 --> 00:27:43,520
Does he mean Wol Hee?
252
00:27:44,150 --> 00:27:45,520
Now, she is pointy...
253
00:27:50,350 --> 00:27:52,050
I mean she is no longer here.
254
00:27:55,150 --> 00:27:57,620
What is that? Bring it to me.
255
00:28:04,320 --> 00:28:06,350
I remembered what she used to like,
256
00:28:06,350 --> 00:28:08,480
so I brought them.
257
00:28:09,180 --> 00:28:10,180
Awesome.
258
00:28:17,380 --> 00:28:18,980
Wol Hee did not like things like this.
259
00:28:20,580 --> 00:28:21,680
Take them back.
260
00:28:22,380 --> 00:28:25,050
Out of sight, out of mind.
261
00:28:29,880 --> 00:28:31,280
Whoever she is,
262
00:28:31,820 --> 00:28:34,380
you must have liked someone with similar taste as mine.
263
00:28:35,780 --> 00:28:37,050
I apologise for mistaking you.
264
00:28:37,780 --> 00:28:38,820
You may go.
265
00:28:41,520 --> 00:28:43,380
Yes, Your Highness.
266
00:29:43,180 --> 00:29:44,580
What brings you here?
267
00:29:50,220 --> 00:29:51,220
Byung Yun.
268
00:29:54,950 --> 00:29:55,950
Are you inside?
269
00:31:06,350 --> 00:31:07,350
Your Highness.
270
00:31:12,680 --> 00:31:16,150
How have you been?
271
00:31:19,950 --> 00:31:21,720
I thought if I met his family,
272
00:31:22,850 --> 00:31:24,150
I would at least...
273
00:31:24,150 --> 00:31:27,480
get to know whether he was alive.
274
00:31:28,180 --> 00:31:31,680
This is why I have stayed out of touch.
275
00:31:33,050 --> 00:31:36,050
Have you ever thought about how Ra On and I...
276
00:31:36,820 --> 00:31:38,180
lived during those 10 years...
277
00:31:38,720 --> 00:31:41,250
he was preparing for rebellion?
278
00:31:41,720 --> 00:31:42,820
From now on,
279
00:31:43,480 --> 00:31:45,580
we shall protect you two.
280
00:31:46,880 --> 00:31:48,050
I do not want that.
281
00:31:48,720 --> 00:31:50,850
What are you planning to do with Ra On this time?
282
00:31:51,150 --> 00:31:54,520
Please help us so the death of thousands of people...
283
00:31:55,320 --> 00:31:56,550
will not be in vain.
284
00:32:00,720 --> 00:32:02,350
We know nothing about it.
285
00:32:04,750 --> 00:32:05,780
Please...
286
00:32:07,980 --> 00:32:10,480
stop trying to get us involved.
287
00:32:14,504 --> 00:32:26,504
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by VIU
288
00:32:27,980 --> 00:32:29,180
Hello, Your Highness.
289
00:32:35,050 --> 00:32:36,050
Byung Yun.
290
00:32:40,880 --> 00:32:42,280
Are you hurt?
291
00:32:46,420 --> 00:32:50,050
Yes, Your Highness. I had an accident.
292
00:32:51,720 --> 00:32:55,580
One of the trainees made a mistake while sparring.
293
00:32:58,720 --> 00:33:00,280
You could have been hurt badly.
294
00:33:03,680 --> 00:33:04,920
Is the injury...
295
00:33:06,050 --> 00:33:07,380
not serious?
296
00:33:09,150 --> 00:33:10,620
I am fine, Your Highness.
297
00:33:22,450 --> 00:33:24,550
Did you say Chief Kim left the palace?
298
00:33:25,680 --> 00:33:26,820
So soon.
299
00:33:27,120 --> 00:33:28,120
Yes, Your Highness.
300
00:33:28,420 --> 00:33:32,180
He said he is too ill to attend the training.
301
00:33:32,720 --> 00:33:34,850
Was he injured badly during yesterday's training?
302
00:33:35,120 --> 00:33:37,250
Your Highness, there was no training yesterday.
303
00:33:40,120 --> 00:33:42,250
There was no training?
304
00:33:42,850 --> 00:33:44,050
That is right, Your Highness.
305
00:33:59,050 --> 00:34:00,850
Master Kim, is that you?
306
00:34:02,890 --> 00:34:05,890
I am on my way to your house, Master.
307
00:34:07,350 --> 00:34:09,050
Why are you going there at such late hour?
308
00:34:09,820 --> 00:34:11,650
We finally found out the truth...
309
00:34:13,180 --> 00:34:15,150
about the girl named Hong Ra On.
310
00:34:21,050 --> 00:34:22,420
What did you find out about her?
311
00:34:23,220 --> 00:34:25,980
That bold wench is living in the palace.
312
00:34:29,320 --> 00:34:30,350
In the palace?
313
00:34:33,650 --> 00:34:34,980
Are you certain?
314
00:34:35,220 --> 00:34:36,350
Yes, Master.
315
00:34:36,350 --> 00:34:39,350
I must tell Premier Kim so that we can take her first.
316
00:34:40,250 --> 00:34:41,450
You have not...
317
00:34:42,350 --> 00:34:44,150
told this to anyone yet, correct?
318
00:34:44,520 --> 00:34:45,720
No, Master.
319
00:34:46,320 --> 00:34:47,520
I just...
320
00:34:48,950 --> 00:34:51,050
found out myself.
321
00:34:52,350 --> 00:34:54,780
I see. Then you should go first.
322
00:34:55,350 --> 00:34:56,750
I will go home later.
323
00:34:56,920 --> 00:34:58,020
Yes, Master.
324
00:35:23,180 --> 00:35:24,220
Master.
325
00:35:24,580 --> 00:35:26,750
I forgot to tell you something.
326
00:35:28,250 --> 00:35:29,580
Yes, Master.
327
00:35:33,920 --> 00:35:35,150
You see...
328
00:36:55,620 --> 00:36:56,680
Hurry up.
329
00:37:10,920 --> 00:37:12,720
Please forgive me for my visit at such late hour.
330
00:37:14,320 --> 00:37:16,780
If it is about Sam Nom, do not say anything.
331
00:37:18,580 --> 00:37:20,350
If there is anything she needs,
332
00:37:21,580 --> 00:37:23,320
I shall help her.
333
00:37:23,850 --> 00:37:24,950
No, Your Highness.
334
00:37:25,680 --> 00:37:26,920
I must tell you.
335
00:37:29,520 --> 00:37:31,120
What Eunuch Hong needs right now is...
336
00:37:32,520 --> 00:37:34,150
to leave the palace.
337
00:37:36,250 --> 00:37:37,580
Kim Yoon Sung.
338
00:37:38,520 --> 00:37:40,750
I already told you that is not your concern.
339
00:37:40,980 --> 00:37:43,020
She should not be in here.
340
00:37:43,350 --> 00:37:45,050
- The palace is...
- I shall...
341
00:37:46,890 --> 00:37:48,350
find a way.
342
00:37:49,550 --> 00:37:51,050
As long as you two stay together,
343
00:37:52,580 --> 00:37:54,550
you will be in danger as well, Your Highness.
344
00:37:59,280 --> 00:38:00,980
What would you do...
345
00:38:00,980 --> 00:38:03,920
if it causes you harm when she finds her mother?
346
00:38:08,050 --> 00:38:10,050
What is the danger...
347
00:38:11,520 --> 00:38:13,020
that I will be in?
348
00:38:22,120 --> 00:38:23,220
Forget it.
349
00:38:25,580 --> 00:38:27,720
If such things were going to change my mind,
350
00:38:28,520 --> 00:38:30,050
I would not have even started this.
351
00:38:32,390 --> 00:38:33,650
So you should leave now.
352
00:38:48,480 --> 00:38:49,950
They must have...
353
00:38:51,520 --> 00:38:53,920
begun by now.
354
00:39:23,890 --> 00:39:24,980
Who is out there?
355
00:39:26,780 --> 00:39:27,920
Is anyone out there?
356
00:39:58,180 --> 00:39:59,390
Who is out there?
357
00:40:10,250 --> 00:40:11,420
Who are you?
358
00:41:21,250 --> 00:41:22,650
As you can see, I am unarmed.
359
00:41:25,420 --> 00:41:27,050
I do not know what you want,
360
00:41:28,150 --> 00:41:29,150
but let him go...
361
00:41:30,250 --> 00:41:31,520
before we begin.
362
00:43:45,544 --> 00:43:57,544
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by VIU
363
00:43:58,950 --> 00:44:00,020
Is it you, Byung Yun?
364
00:44:21,850 --> 00:44:22,850
Yes, Your Highness.
365
00:44:23,350 --> 00:44:24,450
Please forgive me for being late.
366
00:44:45,920 --> 00:44:46,920
Your Highness.
367
00:44:47,820 --> 00:44:48,820
Your Highness.
368
00:44:50,180 --> 00:44:51,180
Your Highness.
369
00:44:56,050 --> 00:44:57,050
Your Highness.
370
00:45:05,250 --> 00:45:06,250
Your Highness...
371
00:45:07,820 --> 00:45:08,850
Your Highness...
372
00:45:12,220 --> 00:45:13,220
Your Highness...
373
00:45:14,920 --> 00:45:18,720
(LOVE IN THE MOONLIGHT)
374
00:45:22,750 --> 00:45:23,820
Your Majesty.
375
00:45:24,450 --> 00:45:26,120
Premier Kim.
376
00:45:26,850 --> 00:45:28,580
What should we do about it?
377
00:45:29,050 --> 00:45:32,620
Is it true masked thieves attacked the Crown Prince?
378
00:45:32,820 --> 00:45:34,120
Yes, Your Majesty.
379
00:45:35,620 --> 00:45:38,950
You have to stay strong at times like this.
380
00:45:40,750 --> 00:45:43,350
Such dangerous things happened to my son,
381
00:45:43,450 --> 00:45:46,480
but all I have to care about is how to prevent...
382
00:45:46,480 --> 00:45:48,480
words from getting out.
383
00:45:48,680 --> 00:45:51,420
You must want to call Commandant of Palace Guards...
384
00:45:51,520 --> 00:45:53,180
and have him interrogate the thieves,
385
00:45:54,550 --> 00:45:57,150
but it is not good to let others know about it.
386
00:46:02,550 --> 00:46:06,050
They will stir up the people for bigger riots.
387
00:46:07,650 --> 00:46:09,420
I shall take care of this matter...
388
00:46:09,820 --> 00:46:12,750
so the people will not become agitated, Your Majesty.
389
00:46:35,550 --> 00:46:37,250
Is everything done for certain?
390
00:46:38,120 --> 00:46:39,380
Of course, Master.
391
00:46:40,150 --> 00:46:43,020
His Majesty volunteered to order not to speak about it.
392
00:46:43,180 --> 00:46:45,220
It is fortunate.
393
00:46:46,220 --> 00:46:48,950
Even so, do not let your guard down.
394
00:46:50,920 --> 00:46:53,380
Yes, Master. We are aware of that.
395
00:46:56,580 --> 00:46:57,650
We will excuse ourselves, Master.
396
00:47:09,550 --> 00:47:10,980
What should we do?
397
00:47:11,220 --> 00:47:12,620
We sent 10 assassins...
398
00:47:12,620 --> 00:47:14,180
There were only nine bodies.
399
00:47:14,650 --> 00:47:16,820
He must have run away, right?
400
00:47:19,280 --> 00:47:22,150
What should we do? Report to him or hide it from him?
401
00:47:42,150 --> 00:47:44,320
Master, I am a eunuch serving the Crown Prince.
402
00:47:45,020 --> 00:47:47,120
May I see His Highness for a moment?
403
00:47:47,480 --> 00:47:49,150
- No, you may not.
- Please wait.
404
00:47:50,450 --> 00:47:52,680
Is His Highness all right?
405
00:47:53,920 --> 00:47:55,820
Please tell me, Master.
406
00:47:56,320 --> 00:47:57,520
Move aside!
407
00:48:08,920 --> 00:48:09,920
Please...
408
00:48:11,180 --> 00:48:13,720
be strong, Your Highness.
409
00:49:22,980 --> 00:49:24,580
When will you be back, Your Highness?
410
00:49:48,220 --> 00:49:51,220
Your Highness, do you recognise me?
411
00:49:59,480 --> 00:50:00,580
There were...
412
00:50:00,950 --> 00:50:03,620
so much blood and the bodies in Dongungjeon,
413
00:50:04,050 --> 00:50:06,050
so we moved you here for treatment.
414
00:50:07,820 --> 00:50:10,750
His Majesty ordered not to let anyone else in here...
415
00:50:10,820 --> 00:50:13,220
except for the royal physicians.
416
00:50:16,780 --> 00:50:19,580
Your Highness, you should not move yet.
417
00:50:22,380 --> 00:50:24,520
I need to get something from Dongungjeon.
418
00:50:25,920 --> 00:50:28,050
Bring someone from Dongungjeon.
419
00:50:29,074 --> 00:50:41,074
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by VIU
420
00:50:42,120 --> 00:50:43,120
Your Highness.
421
00:50:45,620 --> 00:50:46,980
I am here.
422
00:50:55,280 --> 00:50:57,020
Are you all right?
423
00:51:08,720 --> 00:51:09,720
Your Highness.
424
00:51:12,450 --> 00:51:13,920
Do you remember...
425
00:51:15,520 --> 00:51:17,120
that I said I was afraid...
426
00:51:18,480 --> 00:51:19,850
because I was too happy?
427
00:51:27,720 --> 00:51:30,050
When I saw you collapse,
428
00:51:32,920 --> 00:51:34,920
I was terrified.
429
00:51:38,350 --> 00:51:39,520
I thought...
430
00:51:42,220 --> 00:51:43,550
they were...
431
00:51:44,720 --> 00:51:46,820
taking back this happiness.
432
00:51:48,180 --> 00:51:49,720
That is what I thought.
433
00:51:54,620 --> 00:51:57,120
Please never let go of my hand.
434
00:52:03,780 --> 00:52:04,880
I shall...
435
00:52:06,120 --> 00:52:08,180
never let go either.
436
00:52:41,380 --> 00:52:42,650
How impertinent.
437
00:52:45,820 --> 00:52:47,250
No one...
438
00:52:48,420 --> 00:52:51,280
will take away your happiness without my permission.
439
00:52:57,020 --> 00:52:58,680
So do not cry.
440
00:53:03,780 --> 00:53:04,880
I will...
441
00:53:05,950 --> 00:53:07,420
never let go of this hand.
442
00:53:57,280 --> 00:53:58,750
When will you return?
443
00:54:00,820 --> 00:54:02,120
I will return before the curfew bell...
444
00:54:02,420 --> 00:54:03,550
No.
445
00:54:05,180 --> 00:54:06,580
Return before sunset.
446
00:54:10,880 --> 00:54:14,780
You must be here before the sun sets.
447
00:54:18,120 --> 00:54:19,320
Do you understand?
448
00:54:22,750 --> 00:54:23,950
Yes, Your Highness.
449
00:54:32,880 --> 00:54:35,180
Where would the two of you go?
450
00:54:36,750 --> 00:54:39,720
How could she be in the palace near the Crown Prince?
451
00:54:40,150 --> 00:54:42,780
This happened while I stayed away...
452
00:54:42,820 --> 00:54:44,280
because I was too afraid.
453
00:54:45,650 --> 00:54:48,150
How can I do nothing again?
454
00:55:02,150 --> 00:55:05,380
Ra On and the Crown Prince...
455
00:55:07,580 --> 00:55:10,350
fell in love with each other.
456
00:55:11,120 --> 00:55:13,820
Do you really not know what that signifies?
457
00:55:34,480 --> 00:55:36,350
Is it that late already?
458
00:55:36,520 --> 00:55:37,850
Yes, Your Highness.
459
00:55:38,120 --> 00:55:40,680
It is almost nightfall, Your Highness.
460
00:55:42,380 --> 00:55:44,820
Okay. Go and make the preparations.
461
00:55:45,050 --> 00:55:46,280
Yes, Your Highness.
462
00:55:52,450 --> 00:55:54,980
I told her to return before sunset.
463
00:56:00,180 --> 00:56:02,550
I tried so hard to free her...
464
00:56:02,580 --> 00:56:04,380
from that wretched fate.
465
00:56:06,880 --> 00:56:08,350
I beat that sweet child...
466
00:56:10,480 --> 00:56:13,580
and made her live as a boy.
467
00:56:17,450 --> 00:56:21,050
I cannot leave her in the palace for another minute.
468
00:56:22,280 --> 00:56:23,620
What if someone...
469
00:56:24,880 --> 00:56:26,350
finds out...
470
00:56:27,420 --> 00:56:29,880
that Ra On is Hong Gyeong Nae's daughter?
471
00:56:55,450 --> 00:56:58,320
(JAHYEONDANG)
472
00:57:15,420 --> 00:57:16,720
If you face...
473
00:57:19,620 --> 00:57:21,250
a very difficult situation...
474
00:57:22,750 --> 00:57:24,680
and must let go of something,
475
00:57:30,120 --> 00:57:31,880
it must not be me.
476
00:57:34,280 --> 00:57:35,820
Can you promise me?
477
00:57:37,650 --> 00:57:39,350
Do not worry, Your Highness.
478
00:57:40,650 --> 00:57:44,280
I will not go anywhere without your permission.
479
00:57:51,650 --> 00:57:54,220
Did you wait long, Your Highness?
31721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.