Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Heartless City
2
00:00:31,160 --> 00:00:34,590
Where is Meth Kim?
Where is he?
3
00:01:04,180 --> 00:01:07,360
Who was it?
Who took him?
4
00:01:07,360 --> 00:01:09,040
Who took Kim Choong Sup?
5
00:01:09,090 --> 00:01:10,860
Doctor's... Son...
6
00:01:11,170 --> 00:01:12,670
What?
7
00:01:13,520 --> 00:01:16,950
Meth Kim called him... the Doctor's Son.
8
00:01:17,650 --> 00:01:20,750
Doctor's Son? Who's that?
9
00:01:20,750 --> 00:01:25,390
I... really don't know.
I don't know anything.
10
00:01:37,240 --> 00:01:39,650
I wonder why he took Kim Choong Sup.
11
00:01:41,050 --> 00:01:44,270
Scale... Scale is his target.
12
00:01:48,220 --> 00:01:49,860
It isn't an organization.
13
00:01:52,900 --> 00:01:57,310
He's in a war with Scale.
14
00:02:00,550 --> 00:02:02,170
It's a coup.
15
00:02:05,640 --> 00:02:10,770
Episode 2
Shi Hyun... I really don't know anything!
16
00:02:11,900 --> 00:02:14,290
You know I can't lie.
17
00:02:17,150 --> 00:02:19,470
I think I'm about to fall!
18
00:02:19,540 --> 00:02:24,030
Doc! Help me!
19
00:02:26,960 --> 00:02:28,360
Cut it off.
20
00:02:34,700 --> 00:02:38,350
Doc! You shouldn't do this.
21
00:02:39,790 --> 00:02:41,790
I told you I really don't know.
22
00:02:41,940 --> 00:02:45,420
Don't cry. There will be no
presents for kids who cry.
23
00:02:45,420 --> 00:02:47,740
Because Santa knows everything...
24
00:02:47,740 --> 00:02:50,800
tears are lies and good kids
won't have anything to cry about.
25
00:02:52,140 --> 00:02:55,050
Wa... Wait minute!
26
00:02:55,230 --> 00:03:00,630
Soo... I'll tell you. I'll tell you.
Pull me up!
27
00:03:01,400 --> 00:03:02,910
I can't hear you.
28
00:03:02,910 --> 00:03:06,640
The Renaissance... Renaissance Hotel!
He's there!
29
00:03:06,640 --> 00:03:08,720
It's the truth so pull me up!
30
00:03:11,590 --> 00:03:12,730
Bring him up.
31
00:03:29,440 --> 00:03:31,050
You are the best, Dad!
32
00:03:50,530 --> 00:03:52,180
It's been long time.
33
00:03:55,620 --> 00:04:00,830
- I'm sorry, Scale.
- You stupid fool...
34
00:04:08,570 --> 00:04:10,470
Did you enjoy the singing?
35
00:04:10,500 --> 00:04:11,870
You bastard!
36
00:04:12,500 --> 00:04:14,770
Dad, who are they?
37
00:04:15,280 --> 00:04:18,060
We're your dad's friends. We need to
talk about business with your dad.
38
00:04:20,530 --> 00:04:24,380
You're definitely making a mistake now.
39
00:04:24,380 --> 00:04:27,550
I'll continue with what I couldn't
finish the other day. Have a seat.
40
00:04:29,340 --> 00:04:33,140
Sit down...
before I make you a cripple.
41
00:04:40,030 --> 00:04:44,320
I'll make it simple. Your status and
position will remain the same.
42
00:04:44,320 --> 00:04:47,060
But from now on,
I'll be handling all the businesses.
43
00:04:47,060 --> 00:04:49,780
You can sit back and
comfortably receive your salary at home.
44
00:04:53,390 --> 00:04:55,240
You want me to...
45
00:04:55,240 --> 00:05:00,110
You want this Scale...to be a puppet?
46
00:05:00,110 --> 00:05:02,210
You'll have to accept my condition.
47
00:05:08,590 --> 00:05:12,950
It was a difficult labor when he was born.
48
00:05:12,950 --> 00:05:16,100
His mother died but we were able to save him.
49
00:05:16,100 --> 00:05:20,150
But... I wasn't there when he was born.
50
00:05:20,150 --> 00:05:22,820
I'd just met a woman
that was really my style!
51
00:05:23,950 --> 00:05:27,790
So, I feel that much sorry for him
and he's been the apple of my eye.
52
00:05:28,560 --> 00:05:31,990
But even if you say you'd kill him...
53
00:05:31,990 --> 00:05:38,160
I won't change my mind.
You get what I'm saying?
54
00:05:38,190 --> 00:05:43,400
Why kill an innocent when
I have sinner right in front of me?
55
00:05:45,490 --> 00:05:49,120
I'm going to strip you down naked
in front of your son.
56
00:05:49,900 --> 00:05:52,240
And I'm going to make you
kneel down before me.
57
00:05:53,050 --> 00:05:57,400
I'm going to drag you around
and won't stop until you die.
58
00:05:58,600 --> 00:06:01,430
At the end, you'd be given
the choice of your tool.
59
00:06:01,430 --> 00:06:06,250
A metal pipe, a hammer, or an ax...
60
00:06:09,360 --> 00:06:11,510
You must know since
you've been doing this for a while.
61
00:06:13,040 --> 00:06:15,990
You'd be begging me to save you...
62
00:06:16,290 --> 00:06:18,770
Begging me to stop...
63
00:06:25,230 --> 00:06:30,200
A father's horrid scream...
Blood splashing everywhere...
64
00:06:32,460 --> 00:06:35,480
It'll be a good memory for your son.
65
00:06:40,630 --> 00:06:41,890
Bring him out.
66
00:06:44,310 --> 00:06:45,650
Stop!
67
00:06:45,650 --> 00:06:47,280
Stop, you bastards!
68
00:06:53,870 --> 00:06:57,150
How much... will you give me?
69
00:07:00,820 --> 00:07:02,850
Where is the drug factory?
70
00:07:30,670 --> 00:07:35,130
Wow... Who's this?
It's 'Yisul'.
71
00:07:35,130 --> 00:07:36,890
It's been a long time.
72
00:07:37,020 --> 00:07:38,890
I don't want to smell like an old man.
73
00:07:39,160 --> 00:07:44,260
And... if you call me by that
name one more time...
74
00:07:44,260 --> 00:07:47,530
you'd have to say good bye
to your tongue forever.
75
00:07:47,530 --> 00:07:49,350
You insolent bitch...
76
00:07:50,520 --> 00:07:56,170
This old man was just teasing. No need
to ruffle your feathers, President Lee.
77
00:07:56,170 --> 00:07:59,180
It's 'Chairman Lee'.
President sounds so unfashionable.
78
00:07:59,180 --> 00:08:01,820
Do I look like a president?
I look more like a CEO.
79
00:08:07,100 --> 00:08:10,860
Did you call me... a bitch earlier?
80
00:08:12,930 --> 00:08:14,370
I'll see you later.
81
00:08:18,480 --> 00:08:21,010
What's going on? You want to
see me at a place like this.
82
00:08:21,010 --> 00:08:22,450
- You're here.
- Yeah.
83
00:08:27,000 --> 00:08:28,530
- Looks good on you.
- Huh?
84
00:08:32,440 --> 00:08:35,280
Oh my! It's really pretty.
85
00:08:36,250 --> 00:08:40,240
What's going on?
You're being sensible like this.
86
00:08:40,240 --> 00:08:41,980
I had nothing else
to spend my money on.
87
00:08:45,480 --> 00:08:50,690
In a moment like this, rather than
giving me an insincere reply...
88
00:08:50,690 --> 00:08:52,990
you should just kiss me.
89
00:08:59,200 --> 00:09:00,330
Hi, you are here.
90
00:09:00,730 --> 00:09:04,450
- Yeah... I've been here.
- Have a seat.
91
00:09:05,960 --> 00:09:08,740
Wow... long time no see.
92
00:09:09,300 --> 00:09:14,280
Wow... you're becoming
more and more beautiful.
93
00:09:15,550 --> 00:09:17,580
Looks like you're aging backward.
94
00:09:17,740 --> 00:09:20,230
Everyone says that but...
95
00:09:20,230 --> 00:09:24,480
I don't want a compliment from you, who
thinks anything with a skirt is good looking.
96
00:09:24,480 --> 00:09:27,990
It's a well-meaning advice to
be careful of women. Understand?
97
00:09:28,970 --> 00:09:31,740
I hear the sound of blade
sharpening in your speech.
98
00:09:31,790 --> 00:09:35,410
So... they couldn't perform a plastic surgery
on that ugly tongue of yours, huh?
99
00:09:38,620 --> 00:09:42,540
Would you like to get
a jaw surgery from me?
100
00:09:42,650 --> 00:09:43,870
Auntie.
101
00:09:44,460 --> 00:09:46,250
I told you to call me 'Big sister'.
102
00:09:48,250 --> 00:09:52,440
By the way... is it true
that you got Scale?
103
00:09:53,030 --> 00:09:54,200
Yes.
104
00:09:55,380 --> 00:09:57,730
I found out the location
of the drug factory.
105
00:09:57,880 --> 00:10:01,590
The problem is, we have about
two months worth of supply left at most.
106
00:10:01,590 --> 00:10:04,070
I thought Scale was directly
involved in the production.
107
00:10:04,450 --> 00:10:08,590
No... Pusan is behind Scale.
108
00:10:09,750 --> 00:10:12,720
He's been getting crude stuff from
Pusan and refining it for the market.
109
00:10:12,720 --> 00:10:16,890
From now on, we need to negotiate
with Pusan in the Scale's name.
110
00:10:17,720 --> 00:10:25,230
To cut to the chase... you have to tell me
everything... and anything you know about Pusan.
111
00:10:55,830 --> 00:10:57,420
I'm here, Chairman.
112
00:10:59,630 --> 00:11:01,690
Oh, 'Safari Moon' is here.
113
00:11:02,270 --> 00:11:04,340
How have you been?
114
00:11:04,340 --> 00:11:07,500
Because of your care and concern,
I've been doing well.
115
00:11:07,600 --> 00:11:09,340
- Sit down.
- I'm okay.
116
00:11:09,750 --> 00:11:11,450
This is more comfortable for me.
117
00:11:12,470 --> 00:11:14,320
Still... sit down.
118
00:11:14,910 --> 00:11:16,200
Okay, then.
119
00:11:21,570 --> 00:11:23,890
Recently...
120
00:11:24,860 --> 00:11:27,420
something unpleasant happened.
121
00:11:28,430 --> 00:11:31,600
Doctor's Son...
do you know him?
122
00:11:35,230 --> 00:11:40,620
- You do know him well.
- Yes, I do know him.
123
00:11:40,620 --> 00:11:42,200
How do you know him?
124
00:11:44,390 --> 00:11:47,010
It wasn't such a great acquaintance.
125
00:11:47,570 --> 00:11:51,430
You should... sever that tie now.
126
00:11:52,500 --> 00:11:55,130
Nice and clean.
127
00:12:09,960 --> 00:12:12,350
- Hey.
- How have you been?
128
00:12:12,350 --> 00:12:14,620
- Long time no see.
- Yeah.
129
00:12:17,650 --> 00:12:18,850
Hi, there.
130
00:12:18,850 --> 00:12:21,310
- Did you eat?
- Yeah, I did.
131
00:12:26,450 --> 00:12:27,890
It'll be over after this round.
132
00:12:27,890 --> 00:12:29,840
I shook it up.
133
00:12:33,120 --> 00:12:35,070
- Shi Hyun.
- What?
134
00:12:35,990 --> 00:12:40,340
Do you want to have a date
with Auntie this weekend?
135
00:12:41,410 --> 00:12:43,250
How about we go to an amusement park?
136
00:12:44,660 --> 00:12:47,020
How about we go see a movie?
Let's go see 'The General's Son'.
137
00:12:47,020 --> 00:12:49,750
Okay, then I'm off the hook this round.
138
00:12:49,750 --> 00:12:51,270
- Okay.
- Okay.
139
00:12:51,950 --> 00:12:55,350
Wow, this little one sure
knows how to play cards.
140
00:12:55,350 --> 00:12:56,510
Are you a high roller?
141
00:12:56,510 --> 00:12:58,840
Shi Hyun isn't just
good at playing cards.
142
00:12:58,840 --> 00:13:01,960
He mastered the multiplication table
even before he started school.
143
00:13:04,210 --> 00:13:08,990
Wait a minute... the one who
spread his seeds and left...
144
00:13:08,990 --> 00:13:13,170
Perhaps he was a doctor.
That's right! A doctor.
145
00:13:13,170 --> 00:13:17,000
Then... are you a doctor's son?
146
00:13:17,100 --> 00:13:18,520
Doctor's son.
147
00:13:19,740 --> 00:13:20,680
Doctor's son.
148
00:13:21,710 --> 00:13:24,190
Okay, then should
we play one more round?
149
00:13:24,190 --> 00:13:24,950
Okay.
150
00:13:35,220 --> 00:13:36,640
Make sure you win him.
151
00:13:38,740 --> 00:13:40,150
I'll go.
152
00:13:40,740 --> 00:13:42,210
It could really be a trap.
153
00:13:42,210 --> 00:13:43,560
So, that's why I'm going.
154
00:13:43,740 --> 00:13:46,340
I can go because you're the only
one I can trust with Scale.
155
00:13:57,720 --> 00:14:01,180
- Really?
- Really.
156
00:14:03,140 --> 00:14:05,080
I'm going in blindly.
157
00:14:06,790 --> 00:14:08,150
Okay, here is a 100.
158
00:14:11,210 --> 00:14:12,840
And I'll raise you by 3000.
159
00:14:18,060 --> 00:14:19,730
Oh, Hye Soo.
160
00:14:21,720 --> 00:14:24,900
Really? Where are you?
161
00:14:25,260 --> 00:14:27,710
Is that right?
You guys go ahead and continue.
162
00:14:31,440 --> 00:14:34,090
Where are you?
I don't see you.
163
00:14:34,870 --> 00:14:36,850
You got a room?
164
00:14:48,550 --> 00:14:49,980
What's this?
165
00:14:50,730 --> 00:14:51,690
Excuse me?
166
00:15:07,560 --> 00:15:09,120
It's been a long time.
167
00:15:10,990 --> 00:15:13,460
How has your life been?
168
00:15:15,730 --> 00:15:19,410
With the blessings from Buddha,
I'm still alive and kicking.
169
00:15:20,630 --> 00:15:22,860
It's such a good time now.
170
00:15:22,860 --> 00:15:26,540
It could come in on ships and flights...
171
00:15:27,120 --> 00:15:28,800
During my days...
172
00:15:28,800 --> 00:15:33,400
we had to swim all the way to the Tsushima Island
and pick up the goods from the Yakuzas.
173
00:15:33,400 --> 00:15:35,800
If you think about it...
174
00:15:35,800 --> 00:15:39,230
Tsushima Island should
definitely be our territory.
175
00:15:40,300 --> 00:15:43,200
If I could get a bag full
of Meth on my back...
176
00:15:43,300 --> 00:15:47,050
never have to feel tired and
keep going back and forth.
177
00:15:47,050 --> 00:15:50,480
It's easier now because our predecessors
have worked hard to make the ways.
178
00:15:50,480 --> 00:15:51,870
That's fine if you know that.
179
00:15:52,070 --> 00:15:55,310
So... let me get to the point.
180
00:15:56,340 --> 00:15:59,520
I heard you're holding Scale.
181
00:16:01,580 --> 00:16:02,980
Have a mouthful?
182
00:16:03,420 --> 00:16:04,760
Let him go.
183
00:16:06,410 --> 00:16:07,850
Do you understand?
184
00:16:07,900 --> 00:16:09,390
I can't do that.
185
00:16:11,130 --> 00:16:12,680
Then die.
186
00:16:13,930 --> 00:16:18,290
Considering our friendship from the past,
I'll just come by and say hello this time.
187
00:16:19,020 --> 00:16:21,320
You don't need to be grateful or anything.
188
00:16:23,110 --> 00:16:24,870
I'll see you later.
189
00:16:31,100 --> 00:16:33,290
- Turn the car around.
- Excuse me?
190
00:16:34,020 --> 00:16:35,350
Hurry up and turn the car around!
191
00:16:36,910 --> 00:16:40,580
Hye Soo. I'm here.
192
00:16:43,870 --> 00:16:45,310
Hye Soo.
193
00:16:47,300 --> 00:16:49,990
Where is she?
194
00:16:52,690 --> 00:16:54,630
What's this?
Let me go!
195
00:17:41,830 --> 00:17:43,330
You damn bastard...
196
00:17:45,560 --> 00:17:46,950
Are you okay?
197
00:17:47,810 --> 00:17:49,680
There is a person in the car.
198
00:18:15,030 --> 00:18:16,370
What are you doing?
199
00:18:16,370 --> 00:18:18,520
I did everything you ordered me to do.
200
00:18:26,460 --> 00:18:30,300
It'd be more natural for the bitch
and the bastard to go together.
201
00:18:54,520 --> 00:18:55,820
Where is Soo?
202
00:18:55,820 --> 00:18:58,040
Hey, where is Soo?
203
00:19:20,800 --> 00:19:22,790
Help me.
204
00:19:40,070 --> 00:19:42,590
Doctor!
205
00:19:42,960 --> 00:19:44,210
Come this way.
206
00:20:04,140 --> 00:20:08,040
Treat his life... as though it's yours.
207
00:20:17,880 --> 00:20:19,180
This bastard is...
208
00:20:19,180 --> 00:20:21,530
Soon, Safari will be here.
209
00:20:33,890 --> 00:20:36,410
You can just pick
anywhere you like to sit.
210
00:20:40,380 --> 00:20:41,750
Look at this.
211
00:20:42,610 --> 00:20:45,890
Now that I look at it, I don't think
there's seat for you here.
212
00:20:45,890 --> 00:20:47,870
Are you threatening Scale?
213
00:20:47,870 --> 00:20:51,680
Call the Chairman right now
so I can talk to him directly.
214
00:20:51,680 --> 00:20:54,510
Do you think this is just my idea?
215
00:20:55,190 --> 00:20:58,510
Chairman Jo has the same idea.
216
00:20:58,510 --> 00:21:00,790
If I had to move...
217
00:21:00,790 --> 00:21:06,090
you should know that means
there was an order from the above.
218
00:21:10,260 --> 00:21:13,200
How long are you going to just stand there!
219
00:21:14,550 --> 00:21:16,190
It's hurting my neck.
220
00:21:22,130 --> 00:21:28,110
Hey, Safari...
Please let me live.
221
00:21:31,910 --> 00:21:36,870
- Then what can you do for me?
- Huh? What?
222
00:21:36,900 --> 00:21:39,420
Oh man, have you become
so slow already?
223
00:21:40,270 --> 00:21:41,980
When you're begging for your life...
224
00:21:41,980 --> 00:21:46,340
you need to offer something precious
in order for the deal to happen.
225
00:21:52,120 --> 00:21:53,620
The way for you to live?
226
00:21:55,280 --> 00:21:58,850
I'll let you know
how you can live.
227
00:22:00,090 --> 00:22:02,210
You understand?
228
00:22:34,330 --> 00:22:35,800
Yes.
229
00:22:35,800 --> 00:22:37,860
Is this Team Leader Ji Hyung Min?
230
00:22:37,860 --> 00:22:39,340
Who's calling please?
231
00:22:41,910 --> 00:22:45,040
This is... Scale calling.
232
00:23:59,990 --> 00:24:01,270
Yes.
233
00:24:01,270 --> 00:24:03,550
Is this Team Leader Ji Hyung Min?
234
00:24:03,910 --> 00:24:05,130
Who's calling please?
235
00:24:07,580 --> 00:24:10,870
This is... Scale calling.
236
00:24:37,370 --> 00:24:38,630
Why don't you sit down.
237
00:24:39,460 --> 00:24:40,800
Let's talk after we've eaten.
238
00:24:42,470 --> 00:24:44,940
Actually, we're all doing this shit
so that we could eat and live.
239
00:24:46,890 --> 00:24:50,110
I'm going to miss this the most.
240
00:24:50,110 --> 00:24:53,130
I won't be able to have it for a while.
241
00:24:53,130 --> 00:24:54,070
What are you trying pull here?
242
00:24:56,150 --> 00:24:58,810
- Would you like a drink?
- I asked you what you were doing.
243
00:25:04,190 --> 00:25:09,870
So... you want me to become
the bait for Doctor's Son.
244
00:25:09,870 --> 00:25:11,550
That won't be the only thing.
245
00:25:12,570 --> 00:25:19,880
From now on... the owner of Donghae
Construction is going to be Doctor's Son.
246
00:25:21,280 --> 00:25:23,310
You understand?
247
00:25:27,990 --> 00:25:29,710
Everything is in here.
248
00:25:29,710 --> 00:25:31,200
All the sins that I've committed.
249
00:25:34,620 --> 00:25:36,200
What's the real reason for doing this?
250
00:25:36,200 --> 00:25:40,490
Hey, brother. You don't need to
think it's complicated.
251
00:25:40,490 --> 00:25:43,160
The world is a lot simpler than you think.
252
00:25:50,210 --> 00:25:51,340
Who is it?
253
00:25:53,020 --> 00:25:54,650
Don't act like you don't know.
254
00:25:56,220 --> 00:25:58,430
You and I both know...
255
00:25:58,430 --> 00:26:00,970
the reason why you turned yourself in...
256
00:26:00,970 --> 00:26:03,410
the reason why the jail is a lot safer.
257
00:26:04,750 --> 00:26:06,750
Is it because of the Doctor's Son?
258
00:26:09,030 --> 00:26:11,250
So, you knew already.
259
00:26:12,720 --> 00:26:14,420
You're right.
260
00:26:15,650 --> 00:26:20,100
The reason why I turned myself in is... to live.
261
00:26:20,520 --> 00:26:22,890
Because I don't want to die in his hands...
262
00:26:22,890 --> 00:26:24,640
I'm running away.
263
00:27:13,980 --> 00:27:16,660
The USB drive Scale,
Kim Gyung Shik, turned in...
264
00:27:16,660 --> 00:27:20,450
only had information about his investments
from the profit gained from his drug deals.
265
00:27:20,750 --> 00:27:26,230
In his personal account, we didn't find anything
that traced back to the Donghae Construction.
266
00:27:27,170 --> 00:27:30,170
It's never been easy to locate the flow
of funds in the narcotics world.
267
00:27:30,170 --> 00:27:32,430
Since they only deal in cash.
268
00:27:33,000 --> 00:27:36,130
We're talking about Scale here.
We're completely at a loss on this one.
269
00:27:41,380 --> 00:27:45,760
The only thing we can do now is...
arresting the Doctor's son.
270
00:27:46,340 --> 00:27:50,530
As of now, Doctor's Son is the
only thing that is closest to the truth.
271
00:27:51,140 --> 00:27:55,390
It's a fact that he was the one
who threatened Scale.
272
00:27:55,880 --> 00:27:58,110
Ask for assistance from
every division and department...
273
00:27:58,110 --> 00:28:00,790
and bring back any information
related to the Doctor's Son.
274
00:28:00,790 --> 00:28:02,900
If he secured such a position in that world...
275
00:28:02,900 --> 00:28:06,420
I'm sure he's left a trace somewhere.
I'm sure of it.
276
00:28:07,790 --> 00:28:09,630
Okay, let's get going.
277
00:28:10,760 --> 00:28:12,770
Lieutenant Suh, Detective Lee.
278
00:28:13,190 --> 00:28:16,740
As of today, Detective Lee will be
working in the information team.
279
00:28:16,820 --> 00:28:18,710
I hope Lieutenant Suh will show her the ropes.
280
00:28:28,370 --> 00:28:30,850
Why? What's the reason?
281
00:28:30,850 --> 00:28:33,080
I should have done this a long time ago.
I'm sorry it's so late.
282
00:28:33,950 --> 00:28:35,760
Are you saying you're doing this for me?
283
00:28:35,760 --> 00:28:36,940
That's right.
284
00:28:36,940 --> 00:28:39,710
Why do you have to decide
my things all on your own?
285
00:28:39,710 --> 00:28:42,400
Have you ever thought about
what I really wanted?
286
00:28:43,010 --> 00:28:44,780
I'll remain in the investigation team.
287
00:28:44,780 --> 00:28:49,300
Have you ever... thought
about me at least once?
288
00:28:51,060 --> 00:28:53,130
Can't you try to understand me?
289
00:28:54,750 --> 00:28:56,390
I'm a policeman.
290
00:28:56,390 --> 00:28:58,580
The information team members
are also investigators and the police.
291
00:28:58,580 --> 00:29:00,810
You don't have to work outside
on the field to be a police.
292
00:29:01,520 --> 00:29:04,260
This is the best way I can protect you.
293
00:29:14,600 --> 00:29:18,430
Doctor, we need to get back at them.
294
00:29:24,840 --> 00:29:26,180
Doctor.
295
00:29:59,510 --> 00:30:01,740
You agreed that you won't come here.
296
00:30:01,740 --> 00:30:05,730
At least, I should see you
being successful, right?
297
00:30:07,080 --> 00:30:08,780
If you have seen it, get lost.
298
00:30:09,200 --> 00:30:10,930
It's been a long time.
Should we have a drink together?
299
00:30:21,940 --> 00:30:24,640
I detect some regret on your face.
300
00:30:25,050 --> 00:30:28,800
In this field, you don't last long
if you keep any regret.
301
00:30:29,860 --> 00:30:31,860
Did you come here to give me a lecture?
302
00:30:31,910 --> 00:30:33,930
You know how Chairman Jo is.
303
00:30:33,930 --> 00:30:38,830
You'd have to spread the Doctor's ashes.
304
00:30:47,220 --> 00:30:49,250
Don't touch Shi Hyun.
305
00:30:50,450 --> 00:30:51,890
Promise me.
306
00:30:53,980 --> 00:30:55,660
That is...
307
00:31:00,640 --> 00:31:02,840
entirely up to you.
308
00:31:08,620 --> 00:31:09,490
What is it?
309
00:31:09,490 --> 00:31:11,030
He's here.
310
00:31:11,890 --> 00:31:13,360
Okay.
311
00:31:16,130 --> 00:31:18,490
Doctor's here.
Get the hell out.
312
00:31:22,950 --> 00:31:25,130
Then I'll you again, soon.
313
00:31:41,690 --> 00:31:44,780
Shi Hyun, what brings you
here without even a call.
314
00:31:44,780 --> 00:31:46,520
Why did you call me by
my real name all of a sudden?
315
00:31:46,520 --> 00:31:48,390
So what? It's just two of us.
316
00:31:48,390 --> 00:31:50,110
Still... don't do that again.
317
00:31:51,950 --> 00:31:55,340
Okay, Doctor.
Happy now?
318
00:31:57,670 --> 00:32:00,420
By the way, I heard Soo was hurt.
319
00:32:00,420 --> 00:32:01,690
Is he dead?
320
00:32:05,200 --> 00:32:07,730
Scale turned himself in.
321
00:32:10,710 --> 00:32:13,040
What the hell is he trying to do?
322
00:32:13,580 --> 00:32:16,240
But he's still too young
to get an Alzheimer's.
323
00:32:16,250 --> 00:32:18,900
He's been shoving down too much sashimi.
Maybe he's got mad cow disease.
324
00:32:18,940 --> 00:32:21,880
It's the communication from Pusan
that he doesn't want me to acknowledge.
325
00:32:23,140 --> 00:32:24,970
He doesn't want to do business with me.
326
00:32:24,970 --> 00:32:27,650
But Scale has cut off his own limbs.
327
00:32:28,550 --> 00:32:33,250
In order to expose me to the police...
Pusan made Scale turned himself in.
328
00:32:33,250 --> 00:32:34,970
So, you are saying...
329
00:32:34,970 --> 00:32:38,700
he's using the police to get you?
330
00:32:39,410 --> 00:32:42,310
Well... roughly, that's the story.
331
00:32:43,660 --> 00:32:47,360
Don't you worry. The police will
never be able to catch me.
332
00:32:48,570 --> 00:32:52,150
Okay, that's enough. You need
to leave the scene for now.
333
00:32:52,150 --> 00:32:54,040
Do you want to go to Japan or something?
334
00:32:54,040 --> 00:32:58,010
That's a good idea.
I'll take care of the things here. Okay?
335
00:32:58,280 --> 00:33:01,510
- Have you heard from him?
- Who?
336
00:33:02,230 --> 00:33:04,400
Mister Safari.
337
00:33:05,050 --> 00:33:07,680
Once Scale is gone from
the scene in Seoul...
338
00:33:09,450 --> 00:33:11,300
Safari is the only character
who could come on stage.
339
00:33:11,650 --> 00:33:14,700
It was ages ago when
I severed my ties with uncle Safari.
340
00:33:14,700 --> 00:33:15,700
What are you talking about?
341
00:33:15,700 --> 00:33:19,180
As soon as I left, he took Scale. It couldn't
have happened unless he's been watching.
342
00:33:19,180 --> 00:33:21,330
That means there is
a Safari's spy among us.
343
00:33:23,390 --> 00:33:26,420
It's probably the one who
was the closest to uncle Safari.
344
00:33:32,020 --> 00:33:35,290
Are you doubting me now?
Is that it?
345
00:33:35,290 --> 00:33:36,380
You didn't?
346
00:33:39,690 --> 00:33:42,100
My god! Why would I do that?
347
00:33:42,100 --> 00:33:44,700
I told you I severed all my
ties with him long ago.
348
00:33:46,430 --> 00:33:49,780
I know.
You couldn't have done that.
349
00:33:50,850 --> 00:33:53,500
I guess no one could have
known it so easily.
350
00:34:02,430 --> 00:34:05,030
The one who made Soo like that...
351
00:34:09,510 --> 00:34:12,190
whoever it was,
I'm not going to leave him alone.
352
00:34:24,170 --> 00:34:26,610
- Watch her carefully.
- Yes.
353
00:34:28,000 --> 00:34:32,370
In 2009, the port development rights.
In 2010, Gunsung Univ. library.
354
00:34:32,370 --> 00:34:34,720
The same year, the library for women.
355
00:34:35,010 --> 00:34:37,280
In 2011, the nest housing development.
356
00:34:37,280 --> 00:34:40,040
In 2012, the silver town resort.
357
00:34:40,420 --> 00:34:45,140
In 2013... the drug rehabilitation center.
358
00:34:46,550 --> 00:34:50,750
Just looking at the most recent records...
359
00:34:50,750 --> 00:34:54,400
they all show clear evidences of money-laundering
of over several hundred billion wons.
360
00:34:55,970 --> 00:35:02,970
Hey brother... what I'm saying is all the
money has gone straight to Doctor's Son.
361
00:35:03,920 --> 00:35:06,780
I've lost everything.
I'm left with just an empty shell.
362
00:35:07,400 --> 00:35:09,060
Donghae Construction?
363
00:35:14,240 --> 00:35:15,520
Explain this to me.
364
00:35:18,170 --> 00:35:21,380
Ah... I do remember him now.
365
00:35:22,150 --> 00:35:24,700
I've met him only once.
366
00:35:24,700 --> 00:35:28,370
The Doctor's Son asked me to...
so I entertained him once playing golf.
367
00:35:30,450 --> 00:35:32,240
Money-laundering?
368
00:35:33,220 --> 00:35:35,700
I don't even do my own laundry.
369
00:35:36,700 --> 00:35:42,090
Go and ask Chairman Park Choong Mo.
Then, you'll know.
370
00:35:43,560 --> 00:35:49,330
Ah... I guess Chairman Park is under an
investigation by the Prosecutor's Office.
371
00:35:50,440 --> 00:35:51,220
You have a phone call.
372
00:35:55,930 --> 00:35:57,210
[Director Min Hong Gi]
373
00:36:07,140 --> 00:36:08,380
Yes, Director.
374
00:36:11,930 --> 00:36:14,320
The Chairman Park Choong Mo
of the Donghae Construction...
375
00:36:14,320 --> 00:36:19,140
was discovered after he committed suicide
in his hospital room this morning.
376
00:36:19,620 --> 00:36:22,230
The NSS hasn't even
released their autopsy results...
377
00:36:22,230 --> 00:36:24,160
is there any reason why you've
concluded that it was a suicide?
378
00:36:24,160 --> 00:36:26,080
We discovered his suicide note.
379
00:36:27,300 --> 00:36:30,190
Where did you find the suicide note that the
family of the deceased isn't even aware of?
380
00:36:30,190 --> 00:36:33,780
It was in Chairman Park's tablet.
381
00:36:33,780 --> 00:36:36,540
Once the investigation has been finalized...
382
00:36:36,540 --> 00:36:39,370
we'll decide whether to release the content
of the letter after discussing it with the family.
383
00:36:39,370 --> 00:36:40,440
That'd be all.
384
00:36:43,410 --> 00:36:45,480
The pressure from the public opinion that...
385
00:36:45,480 --> 00:36:48,200
Chairman Park Choong Mo's suicide has...
386
00:36:48,200 --> 00:36:51,330
in fact, stopped the investigation
of illegal money-laundering...
387
00:36:51,330 --> 00:36:54,040
the Prosecutor's Office
has requested a search warrant...
388
00:36:54,040 --> 00:36:57,740
for the Donghae Construction's
accounting firm, Chungrok.
389
00:37:03,360 --> 00:37:06,200
Park Choong Mo is dead and...
390
00:37:06,200 --> 00:37:09,780
there's no dirt on Scale.
391
00:37:11,330 --> 00:37:14,230
Do you really believe
Park Choong Mo committed suicide?
392
00:37:15,120 --> 00:37:19,160
Scale turned himself in and he's been
blaming everything on the Doctor's Son.
393
00:37:20,320 --> 00:37:24,230
Then Chairman Park Choong Mo, who could
have proved Doctor's guilt commits suicide.
394
00:37:25,100 --> 00:37:27,680
Someone is definitely
writing this scenario.
395
00:37:28,570 --> 00:37:33,170
Someone powerful enough to kill Park Choong Mo
and make Scale to turn himself in.
396
00:37:33,720 --> 00:37:37,010
If not, Scale would have been
caught long ago by the Prosecutor's Office.
397
00:38:08,470 --> 00:38:11,010
I've lost weight.
398
00:38:11,900 --> 00:38:14,300
Did you come to get
attention from your son?
399
00:38:16,870 --> 00:38:23,890
You had all the information on Scale...
why didn't you get him... Commissioner?
400
00:38:23,920 --> 00:38:27,780
I can talk about it to my son
but I won't talk about it to a cop.
401
00:38:28,500 --> 00:38:31,920
If you come back to me as my son,
then you'll know the reason why.
402
00:38:31,920 --> 00:38:33,820
If not, you'll never find out.
403
00:38:33,910 --> 00:38:35,900
I'm not going to the Prosecutors Office.
404
00:38:36,720 --> 00:38:39,020
As long as the Commissioner is there.
405
00:38:39,110 --> 00:38:41,810
You really do believe that
the Prosecutors Office is everything.
406
00:38:43,880 --> 00:38:47,710
Fine... I'll make you believe otherwise.
407
00:38:48,210 --> 00:38:50,080
Was this what you wanted?
408
00:38:50,080 --> 00:38:53,510
Now that you've returned to the police,
you want to go against your own father?
409
00:38:53,510 --> 00:38:56,690
So what? Do you want to
make me like my brother?
410
00:39:01,300 --> 00:39:05,990
That guy... that guy chose his own path.
No one pushed him into things.
411
00:39:05,990 --> 00:39:07,500
Of course.
412
00:39:08,210 --> 00:39:11,200
You're someone who
calls his son 'that guy'.
413
00:39:12,190 --> 00:39:15,120
Did you call my mother that way, too?
414
00:39:16,510 --> 00:39:19,190
I'll tell you one thing and go.
415
00:39:19,550 --> 00:39:27,120
I'm... just doing what I think is right
just as you taught me in the past.
416
00:39:28,950 --> 00:39:30,120
Then...
417
00:39:31,880 --> 00:39:33,960
We'll take Scale.
418
00:39:34,440 --> 00:39:39,180
And... this will be the end of helping you
save your face using Prosecutor Ahn.
419
00:40:16,300 --> 00:40:18,180
Why did you catch Scale?
420
00:40:18,180 --> 00:40:19,820
Why didn't you catch Scale?
421
00:40:21,650 --> 00:40:25,080
You and I can never
have pleasant words...
422
00:40:41,090 --> 00:40:45,430
Honestly speaking, the brain
dysfunctioned due to a drug overdose...
423
00:40:45,430 --> 00:40:46,930
so it can't be rehabilitated that quickly.
424
00:40:46,930 --> 00:40:51,050
I know it's difficult
but you need to hang in there.
425
00:40:54,600 --> 00:40:58,610
You need to be patient
and give it some time.
426
00:41:01,800 --> 00:41:08,680
You are the one who introduced me
to booze and adult movies.
427
00:41:11,390 --> 00:41:14,280
But there isn't anything
that I've done for you.
428
00:41:18,610 --> 00:41:20,120
I'm sorry.
429
00:41:22,270 --> 00:41:24,010
I'm sorry, Kang Min.
430
00:41:24,620 --> 00:41:26,900
But, I can promise one thing.
431
00:41:26,900 --> 00:41:33,670
I'm going to kill all the druggies
who made you like this.
432
00:41:35,320 --> 00:41:37,910
I'm going to find them all...
433
00:41:37,910 --> 00:41:40,810
and make them pay for what they've done.
434
00:41:45,410 --> 00:41:47,000
Where is the drug?
435
00:41:49,530 --> 00:41:54,380
Can you give me a syringe?
436
00:41:56,810 --> 00:41:58,230
Pl... Please.
437
00:41:58,770 --> 00:42:01,280
Please... just one.
438
00:42:17,690 --> 00:42:20,160
Oh my god!
Wonderful!
439
00:42:24,200 --> 00:42:29,610
Finally, this Tooth has come to Seoul.
440
00:42:29,610 --> 00:42:33,680
Was it your first time in Seoul?
I thought you were the Abgujeong Tooth.
441
00:42:33,680 --> 00:42:35,290
Was it just bluff again?
442
00:42:35,290 --> 00:42:39,270
I was living in Abgujeong
before I went to New York.
443
00:42:39,270 --> 00:42:42,270
New York my ass... You came from Pusan.
444
00:42:42,270 --> 00:42:44,430
Why are you being like this?
Taking all the fun out things...
445
00:42:44,790 --> 00:42:49,080
You shouldn't tackle me like this unless
you've see the White House in New York.
446
00:42:55,200 --> 00:42:57,140
Hey, there!
447
00:42:58,220 --> 00:42:59,750
It's Tooth... Tooth!
448
00:43:01,720 --> 00:43:04,450
Oh, look at the pool.
Looking good.
449
00:43:07,670 --> 00:43:10,820
Should I show you my tricks now?
450
00:43:24,580 --> 00:43:26,140
Oh, strike.
451
00:43:33,070 --> 00:43:35,270
Even though the Doctor has the distribution lines...
452
00:43:35,270 --> 00:43:37,490
unfortunately, he doesn't have the supply.
453
00:43:37,490 --> 00:43:40,720
I'm sure the wholesalers are
going crazy wanting the goods.
454
00:43:44,640 --> 00:43:47,630
Lee Ji Sook is also aware of
that desperate situation.
455
00:43:47,790 --> 00:43:48,830
Have you looked into it?
456
00:43:48,830 --> 00:43:52,920
By tonight, you'll have something lined up.
Hurry! Hurry!
457
00:43:52,920 --> 00:43:57,220
She'll try to find a new route
and earn some brownie points.
458
00:43:59,940 --> 00:44:02,260
Because Scale has laid out the foundation...
459
00:44:02,260 --> 00:44:04,810
- Tell me about the Doctor's Son.
- Hey, brother...
460
00:44:05,020 --> 00:44:09,320
When Ji Hyung Min hears the Doctor's Son's
name, he'd wake up in the middle of the night.
461
00:44:20,220 --> 00:44:22,410
Don't move!
462
00:44:29,200 --> 00:44:33,810
So, you want me to nudge
Lee Jin Sook to come to the deal.
463
00:44:33,810 --> 00:44:36,980
And I'm supposed to make things
stinky for Ji Hyung Min.
464
00:44:36,980 --> 00:44:37,720
Is that it?
465
00:44:37,720 --> 00:44:41,500
With this, we'll save the police force's reputation,
and we won't need to shed a drop of blood.
466
00:44:41,500 --> 00:44:43,290
You got it?
467
00:44:43,340 --> 00:44:45,610
It'll be a piece of cake.
We're all set.
468
00:44:45,610 --> 00:44:46,970
Then what about the goods?
469
00:44:47,760 --> 00:44:49,240
Who's going to transport it?
470
00:45:01,750 --> 00:45:06,230
So... you want me to be the bait and...
471
00:45:06,230 --> 00:45:11,460
take the madam to the site where the deal
takes place with the police watching like a hawk.
472
00:45:11,460 --> 00:45:12,980
Isn't that right?
473
00:45:12,980 --> 00:45:15,090
Come out after you've
circled around a few times.
474
00:45:15,090 --> 00:45:17,680
Then the Scale's chair will be yours.
475
00:45:19,130 --> 00:45:20,570
You understand?
476
00:45:22,080 --> 00:45:26,350
As long as you can promise
the Scale's chair, then...
477
00:45:32,580 --> 00:45:34,080
Have you looked into it?
478
00:45:34,860 --> 00:45:39,930
As I get to know more,
it's truly amazing.
479
00:45:41,510 --> 00:45:44,270
Of course, I've looked into it.
480
00:45:44,560 --> 00:45:46,720
I've looked into it and...
481
00:45:46,720 --> 00:45:52,050
this broker is famous for being
good-natured in this field.
482
00:45:53,140 --> 00:45:55,090
Then, let me see him.
483
00:45:55,890 --> 00:45:56,890
Come in.
484
00:45:58,910 --> 00:46:01,600
Oh, nice to meet you, Chairman Lee.
485
00:46:10,860 --> 00:46:13,290
Think of it as a real deal.
486
00:46:13,290 --> 00:46:16,630
The moment you think it's an act,
all your techniques will fail.
487
00:46:16,760 --> 00:46:20,760
And I look very trustworthy anyway.
488
00:46:24,980 --> 00:46:28,860
You know that North Korea
has the world's best stuff.
489
00:46:28,860 --> 00:46:33,150
You know those Mexican bastards who annihilated
the police because they messed with them.
490
00:46:33,150 --> 00:46:35,960
Even those bastards acknowledged.
491
00:46:35,960 --> 00:46:39,790
North Korea, very good! Tequila!
They just got it.
492
00:46:40,910 --> 00:46:43,220
But then there is this one small problem.
493
00:46:43,690 --> 00:46:46,420
I think we're talking too
much about business.
494
00:46:46,930 --> 00:46:51,670
We should dance a blues together and...
495
00:46:51,670 --> 00:46:54,060
Do you want to lose a hand
so you can't even wipe yourself?
496
00:46:55,150 --> 00:46:57,130
Just continue talking.
497
00:46:59,430 --> 00:47:02,850
So... the problem is we don't have a market.
498
00:47:02,850 --> 00:47:07,440
Why? Because they got caught by the Triad
who deals with the North Korean Labor Party.
499
00:47:07,440 --> 00:47:10,460
So... they want to deal with me?
500
00:47:10,460 --> 00:47:11,790
That's right.
501
00:47:11,790 --> 00:47:13,630
- And the price is?
- Cheap. Very affordable.
502
00:47:13,630 --> 00:47:14,840
A big one for a pack?
- And the price is?
- Cheap. Very affordable.
503
00:47:14,840 --> 00:47:16,900
A big one for a pack?
504
00:47:17,100 --> 00:47:18,610
Let's take out two small ones.
505
00:47:18,610 --> 00:47:22,680
They can either go with that price
or continue being loyal to the Party.
506
00:47:22,680 --> 00:47:24,710
Okay. Okay. Okay.
507
00:47:24,730 --> 00:47:28,020
Then, I'm going to schedule
a visit right away.
508
00:47:28,020 --> 00:47:29,850
Then, let's have a drink to celebrate.
509
00:47:31,470 --> 00:47:34,040
I'm going to put you with a student
so do some studying before you go.
510
00:47:34,040 --> 00:47:37,040
But I think I prefer to study about you.
511
00:47:37,040 --> 00:47:38,080
Come in.
512
00:47:45,410 --> 00:47:48,050
If this is the case, then...
513
00:47:48,940 --> 00:47:51,420
Then what should I study?
514
00:47:51,430 --> 00:47:53,910
What would be your name?
515
00:48:07,950 --> 00:48:09,410
Good morning.
516
00:48:09,630 --> 00:48:11,040
You're late this morning.
517
00:48:15,560 --> 00:48:16,760
I'm sorry.
518
00:48:22,730 --> 00:48:24,890
In each division, department. and precinct...
519
00:48:24,890 --> 00:48:27,460
need to monitor all cases
in progress in narcotics group.
520
00:48:27,460 --> 00:48:29,840
There are phone numbers of the
detectives working in narcotics groups.
521
00:48:29,840 --> 00:48:32,610
If you find anything suspicious,
you can call them to confirm.
522
00:48:33,290 --> 00:48:35,320
All you need to do is just check them
and report them to the Team Leader.
523
00:48:35,320 --> 00:48:36,720
You got it?
524
00:48:36,720 --> 00:48:38,320
Yes.
525
00:49:04,310 --> 00:49:07,180
Yes, hi. This is Detective
Lee Gyung Mi from the Special Unit.
526
00:49:07,550 --> 00:49:09,950
We got a tip so we raided a house.
527
00:49:09,950 --> 00:49:12,700
We found the three kilograms of
methamphetamine in this woman's purse.
528
00:49:12,730 --> 00:49:16,030
Age 28, the name is Kim Eun Soo.
529
00:49:16,030 --> 00:49:19,410
She claims that she is Scale's woman
and the stuff belongs to Scale.
530
00:49:19,410 --> 00:49:22,610
She said she was supposed
to deliver this to someone.
531
00:49:25,640 --> 00:49:27,150
The Doctor's Son?
532
00:49:27,760 --> 00:49:30,960
It's a funny nickname but
he must be a big shot.
533
00:49:38,090 --> 00:49:41,530
Detective Lee is going to escort
Kim Eun Soo into the Special Unit.
534
00:49:42,040 --> 00:49:43,900
Okay, I got it.
535
00:50:02,800 --> 00:50:06,140
I'm counting on the actress Kim's
awesome performance.
536
00:50:06,140 --> 00:50:07,330
Which style?
537
00:50:07,330 --> 00:50:09,220
Go with the innocent and pitiful.
538
00:50:09,220 --> 00:50:10,170
Ah!
539
00:50:12,910 --> 00:50:19,320
So... you received a phone call from
this guy claiming to be Doctor's Son.
540
00:50:19,320 --> 00:50:20,540
Yes.
541
00:50:21,400 --> 00:50:23,660
He said there must be some
stuff Scale has hidden.
542
00:50:23,660 --> 00:50:25,550
He told me to find it and
get ready to hand it over.
543
00:50:25,550 --> 00:50:26,630
Where is the stuff?
544
00:50:26,630 --> 00:50:28,690
I submitted it to the evidence room.
545
00:50:28,690 --> 00:50:30,720
What should I do?
546
00:50:30,720 --> 00:50:33,140
I know because I heard it from Scale.
547
00:50:33,140 --> 00:50:37,380
The Doctor's Son...
I heard he's a monster.
548
00:50:37,570 --> 00:50:39,930
What do I do now? Yeah?
549
00:50:40,640 --> 00:50:42,600
When did he say he'd call back?
550
00:50:42,600 --> 00:50:44,270
Today.
551
00:50:50,200 --> 00:50:51,580
Let me see you for a second.
552
00:50:55,850 --> 00:50:57,300
Can we just talk here?
553
00:50:57,880 --> 00:51:00,140
I told you to stay in the information team.
Why are you acting on your own?
554
00:51:00,140 --> 00:51:03,270
Well, it was an urgent matter and...
555
00:51:03,270 --> 00:51:05,510
I thought I could figure it out
once I see things in person..
556
00:51:10,380 --> 00:51:13,620
There is it is. It's him.
557
00:51:24,800 --> 00:51:30,520
You're all set if you could make
the police come to the deal. Got that?
558
00:51:33,030 --> 00:51:35,780
That's okay.
Just answer it calmly.
559
00:51:37,340 --> 00:51:38,490
Answer it.
560
00:51:50,860 --> 00:51:52,490
I don't think I can.
561
00:51:54,080 --> 00:51:55,770
I can't answer this.
562
00:52:00,200 --> 00:52:01,290
Yes.
563
00:52:02,270 --> 00:52:03,780
Is it this madam?
564
00:52:06,630 --> 00:52:08,830
- Who is this?
- Me?
565
00:52:09,670 --> 00:52:11,730
I'm the younger brother of Doctor's Son.
566
00:52:12,430 --> 00:52:14,850
I heard you have Scale's inheritance.
567
00:52:18,150 --> 00:52:20,050
We need to see each other, don't we?
568
00:52:24,710 --> 00:52:26,660
Why do you always decide
things on your own?
569
00:52:26,660 --> 00:52:29,710
I'll do this. I'm the only one
who could do this.
570
00:52:29,710 --> 00:52:30,980
No way.
571
00:52:31,280 --> 00:52:32,960
We can let Kim Eun Soo out and tail her.
572
00:52:32,960 --> 00:52:35,400
It's too dangerous.
What can she possibly do in that state?
573
00:52:35,400 --> 00:52:37,780
She's never met him and doesn't
even know what he looks like.
574
00:52:37,880 --> 00:52:40,530
It's Doctor's Son.
The one who made Scale like that.
575
00:52:45,590 --> 00:52:48,220
I know that my Team Leader
will watch out for me.
576
00:52:52,290 --> 00:52:56,110
How did such a young, beautiful girl
get mixed up in this?
577
00:52:57,100 --> 00:53:01,630
You're feeling sorry for anybody and everybody.
They all do this for the money.
578
00:53:01,630 --> 00:53:02,920
Excuse me.
579
00:53:17,740 --> 00:53:18,980
Are you okay?
580
00:53:25,710 --> 00:53:27,230
I'll bring you a new one.
581
00:53:27,480 --> 00:53:29,630
Hey, hey, what's up now?
582
00:53:31,900 --> 00:53:34,090
- Chief.
- Yes.
583
00:53:35,360 --> 00:53:37,310
Take Kim Eun Soo's picture and
send it to the Special Forces Unit.
584
00:53:37,310 --> 00:53:40,180
Tell them to select someone
similar to Kim Eun Soo.
585
00:53:40,930 --> 00:53:45,570
I'm going to meet with Scale to see
whether Kim Eun Soo is indeed his woman.
586
00:53:45,570 --> 00:53:48,720
Until I come back,
keep an eye on Kim Eun Soo.
587
00:53:48,720 --> 00:53:50,120
Understood.
588
00:54:01,680 --> 00:54:04,340
Your world is so complicated.
589
00:54:04,340 --> 00:54:06,940
It must have been difficult
getting to that position.
590
00:54:07,680 --> 00:54:08,680
I'll give you that.
591
00:54:10,640 --> 00:54:13,620
Well... I think I was born with it.
592
00:54:14,810 --> 00:54:16,310
Let me ask you one thing.
593
00:54:18,480 --> 00:54:20,980
I heard you left some of
your stuff at your lover's place.
594
00:54:28,040 --> 00:54:33,240
From now on,
your lover's name is Kim Eun Soo.
595
00:54:34,020 --> 00:54:38,230
Kim Eun Soo. Got that?
596
00:54:38,230 --> 00:54:40,440
Keep that name in mind.
597
00:54:40,840 --> 00:54:47,210
Wow, when I look at Eun Soo
in a picture, she looks real pretty.
598
00:54:49,460 --> 00:54:50,700
Don't you think so?
599
00:54:50,700 --> 00:54:54,180
It must have been fun... with a woman
that could be your daughter...
600
00:54:54,810 --> 00:54:59,570
You'll never know...
what that feels like.
601
00:55:01,820 --> 00:55:03,920
Don't touch my Eun Soo.
602
00:55:03,920 --> 00:55:06,210
She's a pretty and nice girl.
603
00:55:06,210 --> 00:55:09,430
I've temporarily left
my stuff with her for now.
604
00:55:13,420 --> 00:55:15,690
A pretty and nice girl, huh?
605
00:55:16,710 --> 00:55:21,200
Kim Eun Soo will have to do at least two
years for the possession of illegal substances.
606
00:55:22,060 --> 00:55:28,040
My my, this brother... doesn't have
much sympathy, does he?
607
00:55:29,820 --> 00:55:33,010
- You're pretty heartless.
- I'll take that as a compliment.
608
00:55:34,720 --> 00:55:37,010
Why don't you leave the picture here?
609
00:55:41,500 --> 00:55:43,260
You can just imagine her.
610
00:55:46,300 --> 00:55:47,740
Don't take your eye off on Kim Eun Soo.
611
00:55:47,740 --> 00:55:50,800
I'm going to go and interrogate her
myself so don't let anybody near her.
612
00:56:06,910 --> 00:56:08,920
Yeah, this is Scale.
613
00:56:09,380 --> 00:56:13,400
Ji Hyung Min brought me a picture.
614
00:56:13,400 --> 00:56:15,860
Ji Hyung Min brought Eun Soo's picture?
615
00:56:17,030 --> 00:56:23,110
- Did you see a mole on her chin?
- A mole? What mole?
616
00:56:23,550 --> 00:56:24,640
I got it.
617
00:56:27,750 --> 00:56:29,460
Ji Hyung Min...
618
00:56:35,520 --> 00:56:36,890
Who's order was it?
619
00:56:36,890 --> 00:56:40,270
- What do you mean?
- I mean who the hell sent you here?
620
00:56:43,060 --> 00:56:44,270
What are you talking about?
621
00:56:44,270 --> 00:56:45,650
The one who killed Park Choong Mo...
622
00:56:45,650 --> 00:56:48,440
and made Scale turn himself in
to get Doctor's Son.
623
00:56:48,500 --> 00:56:50,840
I'm asking you who that is.
624
00:56:53,760 --> 00:56:55,860
You thought you could fool us?
625
00:56:56,440 --> 00:56:57,840
Is that right?
626
00:56:57,840 --> 00:57:01,200
Did you really think you could manipulate
the police the way you want?
627
00:57:02,040 --> 00:57:05,270
Who's the bastard who can throw
three kilograms of drug like that!
628
00:57:08,010 --> 00:57:10,900
I'm not sure... what you
are talking about....
629
00:57:11,480 --> 00:57:13,130
Who gave you the order?
630
00:57:13,310 --> 00:57:14,700
Tell me! Who is it?
631
00:57:21,500 --> 00:57:27,500
Subtitles by DramaFever
632
00:57:32,310 --> 00:57:34,310
[Next Episode Preview]
633
00:57:34,310 --> 00:57:36,250
Do you really think
the Doctor's Son will come?
634
00:57:36,840 --> 00:57:42,130
By now, I'm sure he's heard
the sound of us playing tricks.
635
00:57:43,090 --> 00:57:46,590
He'll definitely come to save his Auntie.
636
00:57:46,590 --> 00:57:50,880
If I were Safari, I'll definitely
be watching this now.
637
00:57:50,880 --> 00:57:53,940
Now, we have no choice but
to go through with this operation.
638
00:57:54,060 --> 00:57:59,540
I'm a policeman. Just because it's dangerous,
I can't let someone else be in danger.
639
00:57:59,640 --> 00:58:01,670
Is it an undercover operation or something?
640
00:58:02,450 --> 00:58:05,780
Maybe with this operation,
not only Doctor's Son...
641
00:58:05,780 --> 00:58:08,810
but we may be able to discover
who's behind Scale.
642
00:58:09,890 --> 00:58:12,960
Safari... where is he, now?
643
00:58:15,080 --> 00:58:18,130
This is Detective Lee Gyung Mi
from the Special Unit!
644
00:58:18,130 --> 00:58:19,420
Don't move!
645
00:58:19,420 --> 00:58:22,520
Are you Doctor's Son?
50848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.