All language subtitles for Heartless.City.E02.130528.HDTV.H264.720p-WITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Heartless City 2 00:00:31,160 --> 00:00:34,590 Where is Meth Kim? Where is he? 3 00:01:04,180 --> 00:01:07,360 Who was it? Who took him? 4 00:01:07,360 --> 00:01:09,040 Who took Kim Choong Sup? 5 00:01:09,090 --> 00:01:10,860 Doctor's... Son... 6 00:01:11,170 --> 00:01:12,670 What? 7 00:01:13,520 --> 00:01:16,950 Meth Kim called him... the Doctor's Son. 8 00:01:17,650 --> 00:01:20,750 Doctor's Son? Who's that? 9 00:01:20,750 --> 00:01:25,390 I... really don't know. I don't know anything. 10 00:01:37,240 --> 00:01:39,650 I wonder why he took Kim Choong Sup. 11 00:01:41,050 --> 00:01:44,270 Scale... Scale is his target. 12 00:01:48,220 --> 00:01:49,860 It isn't an organization. 13 00:01:52,900 --> 00:01:57,310 He's in a war with Scale. 14 00:02:00,550 --> 00:02:02,170 It's a coup. 15 00:02:05,640 --> 00:02:10,770 Episode 2 Shi Hyun... I really don't know anything! 16 00:02:11,900 --> 00:02:14,290 You know I can't lie. 17 00:02:17,150 --> 00:02:19,470 I think I'm about to fall! 18 00:02:19,540 --> 00:02:24,030 Doc! Help me! 19 00:02:26,960 --> 00:02:28,360 Cut it off. 20 00:02:34,700 --> 00:02:38,350 Doc! You shouldn't do this. 21 00:02:39,790 --> 00:02:41,790 I told you I really don't know. 22 00:02:41,940 --> 00:02:45,420 Don't cry. There will be no presents for kids who cry. 23 00:02:45,420 --> 00:02:47,740 Because Santa knows everything... 24 00:02:47,740 --> 00:02:50,800 tears are lies and good kids won't have anything to cry about. 25 00:02:52,140 --> 00:02:55,050 Wa... Wait minute! 26 00:02:55,230 --> 00:03:00,630 Soo... I'll tell you. I'll tell you. Pull me up! 27 00:03:01,400 --> 00:03:02,910 I can't hear you. 28 00:03:02,910 --> 00:03:06,640 The Renaissance... Renaissance Hotel! He's there! 29 00:03:06,640 --> 00:03:08,720 It's the truth so pull me up! 30 00:03:11,590 --> 00:03:12,730 Bring him up. 31 00:03:29,440 --> 00:03:31,050 You are the best, Dad! 32 00:03:50,530 --> 00:03:52,180 It's been long time. 33 00:03:55,620 --> 00:04:00,830 - I'm sorry, Scale. - You stupid fool... 34 00:04:08,570 --> 00:04:10,470 Did you enjoy the singing? 35 00:04:10,500 --> 00:04:11,870 You bastard! 36 00:04:12,500 --> 00:04:14,770 Dad, who are they? 37 00:04:15,280 --> 00:04:18,060 We're your dad's friends. We need to talk about business with your dad. 38 00:04:20,530 --> 00:04:24,380 You're definitely making a mistake now. 39 00:04:24,380 --> 00:04:27,550 I'll continue with what I couldn't finish the other day. Have a seat. 40 00:04:29,340 --> 00:04:33,140 Sit down... before I make you a cripple. 41 00:04:40,030 --> 00:04:44,320 I'll make it simple. Your status and position will remain the same. 42 00:04:44,320 --> 00:04:47,060 But from now on, I'll be handling all the businesses. 43 00:04:47,060 --> 00:04:49,780 You can sit back and comfortably receive your salary at home. 44 00:04:53,390 --> 00:04:55,240 You want me to... 45 00:04:55,240 --> 00:05:00,110 You want this Scale...to be a puppet? 46 00:05:00,110 --> 00:05:02,210 You'll have to accept my condition. 47 00:05:08,590 --> 00:05:12,950 It was a difficult labor when he was born. 48 00:05:12,950 --> 00:05:16,100 His mother died but we were able to save him. 49 00:05:16,100 --> 00:05:20,150 But... I wasn't there when he was born. 50 00:05:20,150 --> 00:05:22,820 I'd just met a woman that was really my style! 51 00:05:23,950 --> 00:05:27,790 So, I feel that much sorry for him and he's been the apple of my eye. 52 00:05:28,560 --> 00:05:31,990 But even if you say you'd kill him... 53 00:05:31,990 --> 00:05:38,160 I won't change my mind. You get what I'm saying? 54 00:05:38,190 --> 00:05:43,400 Why kill an innocent when I have sinner right in front of me? 55 00:05:45,490 --> 00:05:49,120 I'm going to strip you down naked in front of your son. 56 00:05:49,900 --> 00:05:52,240 And I'm going to make you kneel down before me. 57 00:05:53,050 --> 00:05:57,400 I'm going to drag you around and won't stop until you die. 58 00:05:58,600 --> 00:06:01,430 At the end, you'd be given the choice of your tool. 59 00:06:01,430 --> 00:06:06,250 A metal pipe, a hammer, or an ax... 60 00:06:09,360 --> 00:06:11,510 You must know since you've been doing this for a while. 61 00:06:13,040 --> 00:06:15,990 You'd be begging me to save you... 62 00:06:16,290 --> 00:06:18,770 Begging me to stop... 63 00:06:25,230 --> 00:06:30,200 A father's horrid scream... Blood splashing everywhere... 64 00:06:32,460 --> 00:06:35,480 It'll be a good memory for your son. 65 00:06:40,630 --> 00:06:41,890 Bring him out. 66 00:06:44,310 --> 00:06:45,650 Stop! 67 00:06:45,650 --> 00:06:47,280 Stop, you bastards! 68 00:06:53,870 --> 00:06:57,150 How much... will you give me? 69 00:07:00,820 --> 00:07:02,850 Where is the drug factory? 70 00:07:30,670 --> 00:07:35,130 Wow... Who's this? It's 'Yisul'. 71 00:07:35,130 --> 00:07:36,890 It's been a long time. 72 00:07:37,020 --> 00:07:38,890 I don't want to smell like an old man. 73 00:07:39,160 --> 00:07:44,260 And... if you call me by that name one more time... 74 00:07:44,260 --> 00:07:47,530 you'd have to say good bye to your tongue forever. 75 00:07:47,530 --> 00:07:49,350 You insolent bitch... 76 00:07:50,520 --> 00:07:56,170 This old man was just teasing. No need to ruffle your feathers, President Lee. 77 00:07:56,170 --> 00:07:59,180 It's 'Chairman Lee'. President sounds so unfashionable. 78 00:07:59,180 --> 00:08:01,820 Do I look like a president? I look more like a CEO. 79 00:08:07,100 --> 00:08:10,860 Did you call me... a bitch earlier? 80 00:08:12,930 --> 00:08:14,370 I'll see you later. 81 00:08:18,480 --> 00:08:21,010 What's going on? You want to see me at a place like this. 82 00:08:21,010 --> 00:08:22,450 - You're here. - Yeah. 83 00:08:27,000 --> 00:08:28,530 - Looks good on you. - Huh? 84 00:08:32,440 --> 00:08:35,280 Oh my! It's really pretty. 85 00:08:36,250 --> 00:08:40,240 What's going on? You're being sensible like this. 86 00:08:40,240 --> 00:08:41,980 I had nothing else to spend my money on. 87 00:08:45,480 --> 00:08:50,690 In a moment like this, rather than giving me an insincere reply... 88 00:08:50,690 --> 00:08:52,990 you should just kiss me. 89 00:08:59,200 --> 00:09:00,330 Hi, you are here. 90 00:09:00,730 --> 00:09:04,450 - Yeah... I've been here. - Have a seat. 91 00:09:05,960 --> 00:09:08,740 Wow... long time no see. 92 00:09:09,300 --> 00:09:14,280 Wow... you're becoming more and more beautiful. 93 00:09:15,550 --> 00:09:17,580 Looks like you're aging backward. 94 00:09:17,740 --> 00:09:20,230 Everyone says that but... 95 00:09:20,230 --> 00:09:24,480 I don't want a compliment from you, who thinks anything with a skirt is good looking. 96 00:09:24,480 --> 00:09:27,990 It's a well-meaning advice to be careful of women. Understand? 97 00:09:28,970 --> 00:09:31,740 I hear the sound of blade sharpening in your speech. 98 00:09:31,790 --> 00:09:35,410 So... they couldn't perform a plastic surgery on that ugly tongue of yours, huh? 99 00:09:38,620 --> 00:09:42,540 Would you like to get a jaw surgery from me? 100 00:09:42,650 --> 00:09:43,870 Auntie. 101 00:09:44,460 --> 00:09:46,250 I told you to call me 'Big sister'. 102 00:09:48,250 --> 00:09:52,440 By the way... is it true that you got Scale? 103 00:09:53,030 --> 00:09:54,200 Yes. 104 00:09:55,380 --> 00:09:57,730 I found out the location of the drug factory. 105 00:09:57,880 --> 00:10:01,590 The problem is, we have about two months worth of supply left at most. 106 00:10:01,590 --> 00:10:04,070 I thought Scale was directly involved in the production. 107 00:10:04,450 --> 00:10:08,590 No... Pusan is behind Scale. 108 00:10:09,750 --> 00:10:12,720 He's been getting crude stuff from Pusan and refining it for the market. 109 00:10:12,720 --> 00:10:16,890 From now on, we need to negotiate with Pusan in the Scale's name. 110 00:10:17,720 --> 00:10:25,230 To cut to the chase... you have to tell me everything... and anything you know about Pusan. 111 00:10:55,830 --> 00:10:57,420 I'm here, Chairman. 112 00:10:59,630 --> 00:11:01,690 Oh, 'Safari Moon' is here. 113 00:11:02,270 --> 00:11:04,340 How have you been? 114 00:11:04,340 --> 00:11:07,500 Because of your care and concern, I've been doing well. 115 00:11:07,600 --> 00:11:09,340 - Sit down. - I'm okay. 116 00:11:09,750 --> 00:11:11,450 This is more comfortable for me. 117 00:11:12,470 --> 00:11:14,320 Still... sit down. 118 00:11:14,910 --> 00:11:16,200 Okay, then. 119 00:11:21,570 --> 00:11:23,890 Recently... 120 00:11:24,860 --> 00:11:27,420 something unpleasant happened. 121 00:11:28,430 --> 00:11:31,600 Doctor's Son... do you know him? 122 00:11:35,230 --> 00:11:40,620 - You do know him well. - Yes, I do know him. 123 00:11:40,620 --> 00:11:42,200 How do you know him? 124 00:11:44,390 --> 00:11:47,010 It wasn't such a great acquaintance. 125 00:11:47,570 --> 00:11:51,430 You should... sever that tie now. 126 00:11:52,500 --> 00:11:55,130 Nice and clean. 127 00:12:09,960 --> 00:12:12,350 - Hey. - How have you been? 128 00:12:12,350 --> 00:12:14,620 - Long time no see. - Yeah. 129 00:12:17,650 --> 00:12:18,850 Hi, there. 130 00:12:18,850 --> 00:12:21,310 - Did you eat? - Yeah, I did. 131 00:12:26,450 --> 00:12:27,890 It'll be over after this round. 132 00:12:27,890 --> 00:12:29,840 I shook it up. 133 00:12:33,120 --> 00:12:35,070 - Shi Hyun. - What? 134 00:12:35,990 --> 00:12:40,340 Do you want to have a date with Auntie this weekend? 135 00:12:41,410 --> 00:12:43,250 How about we go to an amusement park? 136 00:12:44,660 --> 00:12:47,020 How about we go see a movie? Let's go see 'The General's Son'. 137 00:12:47,020 --> 00:12:49,750 Okay, then I'm off the hook this round. 138 00:12:49,750 --> 00:12:51,270 - Okay. - Okay. 139 00:12:51,950 --> 00:12:55,350 Wow, this little one sure knows how to play cards. 140 00:12:55,350 --> 00:12:56,510 Are you a high roller? 141 00:12:56,510 --> 00:12:58,840 Shi Hyun isn't just good at playing cards. 142 00:12:58,840 --> 00:13:01,960 He mastered the multiplication table even before he started school. 143 00:13:04,210 --> 00:13:08,990 Wait a minute... the one who spread his seeds and left... 144 00:13:08,990 --> 00:13:13,170 Perhaps he was a doctor. That's right! A doctor. 145 00:13:13,170 --> 00:13:17,000 Then... are you a doctor's son? 146 00:13:17,100 --> 00:13:18,520 Doctor's son. 147 00:13:19,740 --> 00:13:20,680 Doctor's son. 148 00:13:21,710 --> 00:13:24,190 Okay, then should we play one more round? 149 00:13:24,190 --> 00:13:24,950 Okay. 150 00:13:35,220 --> 00:13:36,640 Make sure you win him. 151 00:13:38,740 --> 00:13:40,150 I'll go. 152 00:13:40,740 --> 00:13:42,210 It could really be a trap. 153 00:13:42,210 --> 00:13:43,560 So, that's why I'm going. 154 00:13:43,740 --> 00:13:46,340 I can go because you're the only one I can trust with Scale. 155 00:13:57,720 --> 00:14:01,180 - Really? - Really. 156 00:14:03,140 --> 00:14:05,080 I'm going in blindly. 157 00:14:06,790 --> 00:14:08,150 Okay, here is a 100. 158 00:14:11,210 --> 00:14:12,840 And I'll raise you by 3000. 159 00:14:18,060 --> 00:14:19,730 Oh, Hye Soo. 160 00:14:21,720 --> 00:14:24,900 Really? Where are you? 161 00:14:25,260 --> 00:14:27,710 Is that right? You guys go ahead and continue. 162 00:14:31,440 --> 00:14:34,090 Where are you? I don't see you. 163 00:14:34,870 --> 00:14:36,850 You got a room? 164 00:14:48,550 --> 00:14:49,980 What's this? 165 00:14:50,730 --> 00:14:51,690 Excuse me? 166 00:15:07,560 --> 00:15:09,120 It's been a long time. 167 00:15:10,990 --> 00:15:13,460 How has your life been? 168 00:15:15,730 --> 00:15:19,410 With the blessings from Buddha, I'm still alive and kicking. 169 00:15:20,630 --> 00:15:22,860 It's such a good time now. 170 00:15:22,860 --> 00:15:26,540 It could come in on ships and flights... 171 00:15:27,120 --> 00:15:28,800 During my days... 172 00:15:28,800 --> 00:15:33,400 we had to swim all the way to the Tsushima Island and pick up the goods from the Yakuzas. 173 00:15:33,400 --> 00:15:35,800 If you think about it... 174 00:15:35,800 --> 00:15:39,230 Tsushima Island should definitely be our territory. 175 00:15:40,300 --> 00:15:43,200 If I could get a bag full of Meth on my back... 176 00:15:43,300 --> 00:15:47,050 never have to feel tired and keep going back and forth. 177 00:15:47,050 --> 00:15:50,480 It's easier now because our predecessors have worked hard to make the ways. 178 00:15:50,480 --> 00:15:51,870 That's fine if you know that. 179 00:15:52,070 --> 00:15:55,310 So... let me get to the point. 180 00:15:56,340 --> 00:15:59,520 I heard you're holding Scale. 181 00:16:01,580 --> 00:16:02,980 Have a mouthful? 182 00:16:03,420 --> 00:16:04,760 Let him go. 183 00:16:06,410 --> 00:16:07,850 Do you understand? 184 00:16:07,900 --> 00:16:09,390 I can't do that. 185 00:16:11,130 --> 00:16:12,680 Then die. 186 00:16:13,930 --> 00:16:18,290 Considering our friendship from the past, I'll just come by and say hello this time. 187 00:16:19,020 --> 00:16:21,320 You don't need to be grateful or anything. 188 00:16:23,110 --> 00:16:24,870 I'll see you later. 189 00:16:31,100 --> 00:16:33,290 - Turn the car around. - Excuse me? 190 00:16:34,020 --> 00:16:35,350 Hurry up and turn the car around! 191 00:16:36,910 --> 00:16:40,580 Hye Soo. I'm here. 192 00:16:43,870 --> 00:16:45,310 Hye Soo. 193 00:16:47,300 --> 00:16:49,990 Where is she? 194 00:16:52,690 --> 00:16:54,630 What's this? Let me go! 195 00:17:41,830 --> 00:17:43,330 You damn bastard... 196 00:17:45,560 --> 00:17:46,950 Are you okay? 197 00:17:47,810 --> 00:17:49,680 There is a person in the car. 198 00:18:15,030 --> 00:18:16,370 What are you doing? 199 00:18:16,370 --> 00:18:18,520 I did everything you ordered me to do. 200 00:18:26,460 --> 00:18:30,300 It'd be more natural for the bitch and the bastard to go together. 201 00:18:54,520 --> 00:18:55,820 Where is Soo? 202 00:18:55,820 --> 00:18:58,040 Hey, where is Soo? 203 00:19:20,800 --> 00:19:22,790 Help me. 204 00:19:40,070 --> 00:19:42,590 Doctor! 205 00:19:42,960 --> 00:19:44,210 Come this way. 206 00:20:04,140 --> 00:20:08,040 Treat his life... as though it's yours. 207 00:20:17,880 --> 00:20:19,180 This bastard is... 208 00:20:19,180 --> 00:20:21,530 Soon, Safari will be here. 209 00:20:33,890 --> 00:20:36,410 You can just pick anywhere you like to sit. 210 00:20:40,380 --> 00:20:41,750 Look at this. 211 00:20:42,610 --> 00:20:45,890 Now that I look at it, I don't think there's seat for you here. 212 00:20:45,890 --> 00:20:47,870 Are you threatening Scale? 213 00:20:47,870 --> 00:20:51,680 Call the Chairman right now so I can talk to him directly. 214 00:20:51,680 --> 00:20:54,510 Do you think this is just my idea? 215 00:20:55,190 --> 00:20:58,510 Chairman Jo has the same idea. 216 00:20:58,510 --> 00:21:00,790 If I had to move... 217 00:21:00,790 --> 00:21:06,090 you should know that means there was an order from the above. 218 00:21:10,260 --> 00:21:13,200 How long are you going to just stand there! 219 00:21:14,550 --> 00:21:16,190 It's hurting my neck. 220 00:21:22,130 --> 00:21:28,110 Hey, Safari... Please let me live. 221 00:21:31,910 --> 00:21:36,870 - Then what can you do for me? - Huh? What? 222 00:21:36,900 --> 00:21:39,420 Oh man, have you become so slow already? 223 00:21:40,270 --> 00:21:41,980 When you're begging for your life... 224 00:21:41,980 --> 00:21:46,340 you need to offer something precious in order for the deal to happen. 225 00:21:52,120 --> 00:21:53,620 The way for you to live? 226 00:21:55,280 --> 00:21:58,850 I'll let you know how you can live. 227 00:22:00,090 --> 00:22:02,210 You understand? 228 00:22:34,330 --> 00:22:35,800 Yes. 229 00:22:35,800 --> 00:22:37,860 Is this Team Leader Ji Hyung Min? 230 00:22:37,860 --> 00:22:39,340 Who's calling please? 231 00:22:41,910 --> 00:22:45,040 This is... Scale calling. 232 00:23:59,990 --> 00:24:01,270 Yes. 233 00:24:01,270 --> 00:24:03,550 Is this Team Leader Ji Hyung Min? 234 00:24:03,910 --> 00:24:05,130 Who's calling please? 235 00:24:07,580 --> 00:24:10,870 This is... Scale calling. 236 00:24:37,370 --> 00:24:38,630 Why don't you sit down. 237 00:24:39,460 --> 00:24:40,800 Let's talk after we've eaten. 238 00:24:42,470 --> 00:24:44,940 Actually, we're all doing this shit so that we could eat and live. 239 00:24:46,890 --> 00:24:50,110 I'm going to miss this the most. 240 00:24:50,110 --> 00:24:53,130 I won't be able to have it for a while. 241 00:24:53,130 --> 00:24:54,070 What are you trying pull here? 242 00:24:56,150 --> 00:24:58,810 - Would you like a drink? - I asked you what you were doing. 243 00:25:04,190 --> 00:25:09,870 So... you want me to become the bait for Doctor's Son. 244 00:25:09,870 --> 00:25:11,550 That won't be the only thing. 245 00:25:12,570 --> 00:25:19,880 From now on... the owner of Donghae Construction is going to be Doctor's Son. 246 00:25:21,280 --> 00:25:23,310 You understand? 247 00:25:27,990 --> 00:25:29,710 Everything is in here. 248 00:25:29,710 --> 00:25:31,200 All the sins that I've committed. 249 00:25:34,620 --> 00:25:36,200 What's the real reason for doing this? 250 00:25:36,200 --> 00:25:40,490 Hey, brother. You don't need to think it's complicated. 251 00:25:40,490 --> 00:25:43,160 The world is a lot simpler than you think. 252 00:25:50,210 --> 00:25:51,340 Who is it? 253 00:25:53,020 --> 00:25:54,650 Don't act like you don't know. 254 00:25:56,220 --> 00:25:58,430 You and I both know... 255 00:25:58,430 --> 00:26:00,970 the reason why you turned yourself in... 256 00:26:00,970 --> 00:26:03,410 the reason why the jail is a lot safer. 257 00:26:04,750 --> 00:26:06,750 Is it because of the Doctor's Son? 258 00:26:09,030 --> 00:26:11,250 So, you knew already. 259 00:26:12,720 --> 00:26:14,420 You're right. 260 00:26:15,650 --> 00:26:20,100 The reason why I turned myself in is... to live. 261 00:26:20,520 --> 00:26:22,890 Because I don't want to die in his hands... 262 00:26:22,890 --> 00:26:24,640 I'm running away. 263 00:27:13,980 --> 00:27:16,660 The USB drive Scale, Kim Gyung Shik, turned in... 264 00:27:16,660 --> 00:27:20,450 only had information about his investments from the profit gained from his drug deals. 265 00:27:20,750 --> 00:27:26,230 In his personal account, we didn't find anything that traced back to the Donghae Construction. 266 00:27:27,170 --> 00:27:30,170 It's never been easy to locate the flow of funds in the narcotics world. 267 00:27:30,170 --> 00:27:32,430 Since they only deal in cash. 268 00:27:33,000 --> 00:27:36,130 We're talking about Scale here. We're completely at a loss on this one. 269 00:27:41,380 --> 00:27:45,760 The only thing we can do now is... arresting the Doctor's son. 270 00:27:46,340 --> 00:27:50,530 As of now, Doctor's Son is the only thing that is closest to the truth. 271 00:27:51,140 --> 00:27:55,390 It's a fact that he was the one who threatened Scale. 272 00:27:55,880 --> 00:27:58,110 Ask for assistance from every division and department... 273 00:27:58,110 --> 00:28:00,790 and bring back any information related to the Doctor's Son. 274 00:28:00,790 --> 00:28:02,900 If he secured such a position in that world... 275 00:28:02,900 --> 00:28:06,420 I'm sure he's left a trace somewhere. I'm sure of it. 276 00:28:07,790 --> 00:28:09,630 Okay, let's get going. 277 00:28:10,760 --> 00:28:12,770 Lieutenant Suh, Detective Lee. 278 00:28:13,190 --> 00:28:16,740 As of today, Detective Lee will be working in the information team. 279 00:28:16,820 --> 00:28:18,710 I hope Lieutenant Suh will show her the ropes. 280 00:28:28,370 --> 00:28:30,850 Why? What's the reason? 281 00:28:30,850 --> 00:28:33,080 I should have done this a long time ago. I'm sorry it's so late. 282 00:28:33,950 --> 00:28:35,760 Are you saying you're doing this for me? 283 00:28:35,760 --> 00:28:36,940 That's right. 284 00:28:36,940 --> 00:28:39,710 Why do you have to decide my things all on your own? 285 00:28:39,710 --> 00:28:42,400 Have you ever thought about what I really wanted? 286 00:28:43,010 --> 00:28:44,780 I'll remain in the investigation team. 287 00:28:44,780 --> 00:28:49,300 Have you ever... thought about me at least once? 288 00:28:51,060 --> 00:28:53,130 Can't you try to understand me? 289 00:28:54,750 --> 00:28:56,390 I'm a policeman. 290 00:28:56,390 --> 00:28:58,580 The information team members are also investigators and the police. 291 00:28:58,580 --> 00:29:00,810 You don't have to work outside on the field to be a police. 292 00:29:01,520 --> 00:29:04,260 This is the best way I can protect you. 293 00:29:14,600 --> 00:29:18,430 Doctor, we need to get back at them. 294 00:29:24,840 --> 00:29:26,180 Doctor. 295 00:29:59,510 --> 00:30:01,740 You agreed that you won't come here. 296 00:30:01,740 --> 00:30:05,730 At least, I should see you being successful, right? 297 00:30:07,080 --> 00:30:08,780 If you have seen it, get lost. 298 00:30:09,200 --> 00:30:10,930 It's been a long time. Should we have a drink together? 299 00:30:21,940 --> 00:30:24,640 I detect some regret on your face. 300 00:30:25,050 --> 00:30:28,800 In this field, you don't last long if you keep any regret. 301 00:30:29,860 --> 00:30:31,860 Did you come here to give me a lecture? 302 00:30:31,910 --> 00:30:33,930 You know how Chairman Jo is. 303 00:30:33,930 --> 00:30:38,830 You'd have to spread the Doctor's ashes. 304 00:30:47,220 --> 00:30:49,250 Don't touch Shi Hyun. 305 00:30:50,450 --> 00:30:51,890 Promise me. 306 00:30:53,980 --> 00:30:55,660 That is... 307 00:31:00,640 --> 00:31:02,840 entirely up to you. 308 00:31:08,620 --> 00:31:09,490 What is it? 309 00:31:09,490 --> 00:31:11,030 He's here. 310 00:31:11,890 --> 00:31:13,360 Okay. 311 00:31:16,130 --> 00:31:18,490 Doctor's here. Get the hell out. 312 00:31:22,950 --> 00:31:25,130 Then I'll you again, soon. 313 00:31:41,690 --> 00:31:44,780 Shi Hyun, what brings you here without even a call. 314 00:31:44,780 --> 00:31:46,520 Why did you call me by my real name all of a sudden? 315 00:31:46,520 --> 00:31:48,390 So what? It's just two of us. 316 00:31:48,390 --> 00:31:50,110 Still... don't do that again. 317 00:31:51,950 --> 00:31:55,340 Okay, Doctor. Happy now? 318 00:31:57,670 --> 00:32:00,420 By the way, I heard Soo was hurt. 319 00:32:00,420 --> 00:32:01,690 Is he dead? 320 00:32:05,200 --> 00:32:07,730 Scale turned himself in. 321 00:32:10,710 --> 00:32:13,040 What the hell is he trying to do? 322 00:32:13,580 --> 00:32:16,240 But he's still too young to get an Alzheimer's. 323 00:32:16,250 --> 00:32:18,900 He's been shoving down too much sashimi. Maybe he's got mad cow disease. 324 00:32:18,940 --> 00:32:21,880 It's the communication from Pusan that he doesn't want me to acknowledge. 325 00:32:23,140 --> 00:32:24,970 He doesn't want to do business with me. 326 00:32:24,970 --> 00:32:27,650 But Scale has cut off his own limbs. 327 00:32:28,550 --> 00:32:33,250 In order to expose me to the police... Pusan made Scale turned himself in. 328 00:32:33,250 --> 00:32:34,970 So, you are saying... 329 00:32:34,970 --> 00:32:38,700 he's using the police to get you? 330 00:32:39,410 --> 00:32:42,310 Well... roughly, that's the story. 331 00:32:43,660 --> 00:32:47,360 Don't you worry. The police will never be able to catch me. 332 00:32:48,570 --> 00:32:52,150 Okay, that's enough. You need to leave the scene for now. 333 00:32:52,150 --> 00:32:54,040 Do you want to go to Japan or something? 334 00:32:54,040 --> 00:32:58,010 That's a good idea. I'll take care of the things here. Okay? 335 00:32:58,280 --> 00:33:01,510 - Have you heard from him? - Who? 336 00:33:02,230 --> 00:33:04,400 Mister Safari. 337 00:33:05,050 --> 00:33:07,680 Once Scale is gone from the scene in Seoul... 338 00:33:09,450 --> 00:33:11,300 Safari is the only character who could come on stage. 339 00:33:11,650 --> 00:33:14,700 It was ages ago when I severed my ties with uncle Safari. 340 00:33:14,700 --> 00:33:15,700 What are you talking about? 341 00:33:15,700 --> 00:33:19,180 As soon as I left, he took Scale. It couldn't have happened unless he's been watching. 342 00:33:19,180 --> 00:33:21,330 That means there is a Safari's spy among us. 343 00:33:23,390 --> 00:33:26,420 It's probably the one who was the closest to uncle Safari. 344 00:33:32,020 --> 00:33:35,290 Are you doubting me now? Is that it? 345 00:33:35,290 --> 00:33:36,380 You didn't? 346 00:33:39,690 --> 00:33:42,100 My god! Why would I do that? 347 00:33:42,100 --> 00:33:44,700 I told you I severed all my ties with him long ago. 348 00:33:46,430 --> 00:33:49,780 I know. You couldn't have done that. 349 00:33:50,850 --> 00:33:53,500 I guess no one could have known it so easily. 350 00:34:02,430 --> 00:34:05,030 The one who made Soo like that... 351 00:34:09,510 --> 00:34:12,190 whoever it was, I'm not going to leave him alone. 352 00:34:24,170 --> 00:34:26,610 - Watch her carefully. - Yes. 353 00:34:28,000 --> 00:34:32,370 In 2009, the port development rights. In 2010, Gunsung Univ. library. 354 00:34:32,370 --> 00:34:34,720 The same year, the library for women. 355 00:34:35,010 --> 00:34:37,280 In 2011, the nest housing development. 356 00:34:37,280 --> 00:34:40,040 In 2012, the silver town resort. 357 00:34:40,420 --> 00:34:45,140 In 2013... the drug rehabilitation center. 358 00:34:46,550 --> 00:34:50,750 Just looking at the most recent records... 359 00:34:50,750 --> 00:34:54,400 they all show clear evidences of money-laundering of over several hundred billion wons. 360 00:34:55,970 --> 00:35:02,970 Hey brother... what I'm saying is all the money has gone straight to Doctor's Son. 361 00:35:03,920 --> 00:35:06,780 I've lost everything. I'm left with just an empty shell. 362 00:35:07,400 --> 00:35:09,060 Donghae Construction? 363 00:35:14,240 --> 00:35:15,520 Explain this to me. 364 00:35:18,170 --> 00:35:21,380 Ah... I do remember him now. 365 00:35:22,150 --> 00:35:24,700 I've met him only once. 366 00:35:24,700 --> 00:35:28,370 The Doctor's Son asked me to... so I entertained him once playing golf. 367 00:35:30,450 --> 00:35:32,240 Money-laundering? 368 00:35:33,220 --> 00:35:35,700 I don't even do my own laundry. 369 00:35:36,700 --> 00:35:42,090 Go and ask Chairman Park Choong Mo. Then, you'll know. 370 00:35:43,560 --> 00:35:49,330 Ah... I guess Chairman Park is under an investigation by the Prosecutor's Office. 371 00:35:50,440 --> 00:35:51,220 You have a phone call. 372 00:35:55,930 --> 00:35:57,210 [Director Min Hong Gi] 373 00:36:07,140 --> 00:36:08,380 Yes, Director. 374 00:36:11,930 --> 00:36:14,320 The Chairman Park Choong Mo of the Donghae Construction... 375 00:36:14,320 --> 00:36:19,140 was discovered after he committed suicide in his hospital room this morning. 376 00:36:19,620 --> 00:36:22,230 The NSS hasn't even released their autopsy results... 377 00:36:22,230 --> 00:36:24,160 is there any reason why you've concluded that it was a suicide? 378 00:36:24,160 --> 00:36:26,080 We discovered his suicide note. 379 00:36:27,300 --> 00:36:30,190 Where did you find the suicide note that the family of the deceased isn't even aware of? 380 00:36:30,190 --> 00:36:33,780 It was in Chairman Park's tablet. 381 00:36:33,780 --> 00:36:36,540 Once the investigation has been finalized... 382 00:36:36,540 --> 00:36:39,370 we'll decide whether to release the content of the letter after discussing it with the family. 383 00:36:39,370 --> 00:36:40,440 That'd be all. 384 00:36:43,410 --> 00:36:45,480 The pressure from the public opinion that... 385 00:36:45,480 --> 00:36:48,200 Chairman Park Choong Mo's suicide has... 386 00:36:48,200 --> 00:36:51,330 in fact, stopped the investigation of illegal money-laundering... 387 00:36:51,330 --> 00:36:54,040 the Prosecutor's Office has requested a search warrant... 388 00:36:54,040 --> 00:36:57,740 for the Donghae Construction's accounting firm, Chungrok. 389 00:37:03,360 --> 00:37:06,200 Park Choong Mo is dead and... 390 00:37:06,200 --> 00:37:09,780 there's no dirt on Scale. 391 00:37:11,330 --> 00:37:14,230 Do you really believe Park Choong Mo committed suicide? 392 00:37:15,120 --> 00:37:19,160 Scale turned himself in and he's been blaming everything on the Doctor's Son. 393 00:37:20,320 --> 00:37:24,230 Then Chairman Park Choong Mo, who could have proved Doctor's guilt commits suicide. 394 00:37:25,100 --> 00:37:27,680 Someone is definitely writing this scenario. 395 00:37:28,570 --> 00:37:33,170 Someone powerful enough to kill Park Choong Mo and make Scale to turn himself in. 396 00:37:33,720 --> 00:37:37,010 If not, Scale would have been caught long ago by the Prosecutor's Office. 397 00:38:08,470 --> 00:38:11,010 I've lost weight. 398 00:38:11,900 --> 00:38:14,300 Did you come to get attention from your son? 399 00:38:16,870 --> 00:38:23,890 You had all the information on Scale... why didn't you get him... Commissioner? 400 00:38:23,920 --> 00:38:27,780 I can talk about it to my son but I won't talk about it to a cop. 401 00:38:28,500 --> 00:38:31,920 If you come back to me as my son, then you'll know the reason why. 402 00:38:31,920 --> 00:38:33,820 If not, you'll never find out. 403 00:38:33,910 --> 00:38:35,900 I'm not going to the Prosecutors Office. 404 00:38:36,720 --> 00:38:39,020 As long as the Commissioner is there. 405 00:38:39,110 --> 00:38:41,810 You really do believe that the Prosecutors Office is everything. 406 00:38:43,880 --> 00:38:47,710 Fine... I'll make you believe otherwise. 407 00:38:48,210 --> 00:38:50,080 Was this what you wanted? 408 00:38:50,080 --> 00:38:53,510 Now that you've returned to the police, you want to go against your own father? 409 00:38:53,510 --> 00:38:56,690 So what? Do you want to make me like my brother? 410 00:39:01,300 --> 00:39:05,990 That guy... that guy chose his own path. No one pushed him into things. 411 00:39:05,990 --> 00:39:07,500 Of course. 412 00:39:08,210 --> 00:39:11,200 You're someone who calls his son 'that guy'. 413 00:39:12,190 --> 00:39:15,120 Did you call my mother that way, too? 414 00:39:16,510 --> 00:39:19,190 I'll tell you one thing and go. 415 00:39:19,550 --> 00:39:27,120 I'm... just doing what I think is right just as you taught me in the past. 416 00:39:28,950 --> 00:39:30,120 Then... 417 00:39:31,880 --> 00:39:33,960 We'll take Scale. 418 00:39:34,440 --> 00:39:39,180 And... this will be the end of helping you save your face using Prosecutor Ahn. 419 00:40:16,300 --> 00:40:18,180 Why did you catch Scale? 420 00:40:18,180 --> 00:40:19,820 Why didn't you catch Scale? 421 00:40:21,650 --> 00:40:25,080 You and I can never have pleasant words... 422 00:40:41,090 --> 00:40:45,430 Honestly speaking, the brain dysfunctioned due to a drug overdose... 423 00:40:45,430 --> 00:40:46,930 so it can't be rehabilitated that quickly. 424 00:40:46,930 --> 00:40:51,050 I know it's difficult but you need to hang in there. 425 00:40:54,600 --> 00:40:58,610 You need to be patient and give it some time. 426 00:41:01,800 --> 00:41:08,680 You are the one who introduced me to booze and adult movies. 427 00:41:11,390 --> 00:41:14,280 But there isn't anything that I've done for you. 428 00:41:18,610 --> 00:41:20,120 I'm sorry. 429 00:41:22,270 --> 00:41:24,010 I'm sorry, Kang Min. 430 00:41:24,620 --> 00:41:26,900 But, I can promise one thing. 431 00:41:26,900 --> 00:41:33,670 I'm going to kill all the druggies who made you like this. 432 00:41:35,320 --> 00:41:37,910 I'm going to find them all... 433 00:41:37,910 --> 00:41:40,810 and make them pay for what they've done. 434 00:41:45,410 --> 00:41:47,000 Where is the drug? 435 00:41:49,530 --> 00:41:54,380 Can you give me a syringe? 436 00:41:56,810 --> 00:41:58,230 Pl... Please. 437 00:41:58,770 --> 00:42:01,280 Please... just one. 438 00:42:17,690 --> 00:42:20,160 Oh my god! Wonderful! 439 00:42:24,200 --> 00:42:29,610 Finally, this Tooth has come to Seoul. 440 00:42:29,610 --> 00:42:33,680 Was it your first time in Seoul? I thought you were the Abgujeong Tooth. 441 00:42:33,680 --> 00:42:35,290 Was it just bluff again? 442 00:42:35,290 --> 00:42:39,270 I was living in Abgujeong before I went to New York. 443 00:42:39,270 --> 00:42:42,270 New York my ass... You came from Pusan. 444 00:42:42,270 --> 00:42:44,430 Why are you being like this? Taking all the fun out things... 445 00:42:44,790 --> 00:42:49,080 You shouldn't tackle me like this unless you've see the White House in New York. 446 00:42:55,200 --> 00:42:57,140 Hey, there! 447 00:42:58,220 --> 00:42:59,750 It's Tooth... Tooth! 448 00:43:01,720 --> 00:43:04,450 Oh, look at the pool. Looking good. 449 00:43:07,670 --> 00:43:10,820 Should I show you my tricks now? 450 00:43:24,580 --> 00:43:26,140 Oh, strike. 451 00:43:33,070 --> 00:43:35,270 Even though the Doctor has the distribution lines... 452 00:43:35,270 --> 00:43:37,490 unfortunately, he doesn't have the supply. 453 00:43:37,490 --> 00:43:40,720 I'm sure the wholesalers are going crazy wanting the goods. 454 00:43:44,640 --> 00:43:47,630 Lee Ji Sook is also aware of that desperate situation. 455 00:43:47,790 --> 00:43:48,830 Have you looked into it? 456 00:43:48,830 --> 00:43:52,920 By tonight, you'll have something lined up. Hurry! Hurry! 457 00:43:52,920 --> 00:43:57,220 She'll try to find a new route and earn some brownie points. 458 00:43:59,940 --> 00:44:02,260 Because Scale has laid out the foundation... 459 00:44:02,260 --> 00:44:04,810 - Tell me about the Doctor's Son. - Hey, brother... 460 00:44:05,020 --> 00:44:09,320 When Ji Hyung Min hears the Doctor's Son's name, he'd wake up in the middle of the night. 461 00:44:20,220 --> 00:44:22,410 Don't move! 462 00:44:29,200 --> 00:44:33,810 So, you want me to nudge Lee Jin Sook to come to the deal. 463 00:44:33,810 --> 00:44:36,980 And I'm supposed to make things stinky for Ji Hyung Min. 464 00:44:36,980 --> 00:44:37,720 Is that it? 465 00:44:37,720 --> 00:44:41,500 With this, we'll save the police force's reputation, and we won't need to shed a drop of blood. 466 00:44:41,500 --> 00:44:43,290 You got it? 467 00:44:43,340 --> 00:44:45,610 It'll be a piece of cake. We're all set. 468 00:44:45,610 --> 00:44:46,970 Then what about the goods? 469 00:44:47,760 --> 00:44:49,240 Who's going to transport it? 470 00:45:01,750 --> 00:45:06,230 So... you want me to be the bait and... 471 00:45:06,230 --> 00:45:11,460 take the madam to the site where the deal takes place with the police watching like a hawk. 472 00:45:11,460 --> 00:45:12,980 Isn't that right? 473 00:45:12,980 --> 00:45:15,090 Come out after you've circled around a few times. 474 00:45:15,090 --> 00:45:17,680 Then the Scale's chair will be yours. 475 00:45:19,130 --> 00:45:20,570 You understand? 476 00:45:22,080 --> 00:45:26,350 As long as you can promise the Scale's chair, then... 477 00:45:32,580 --> 00:45:34,080 Have you looked into it? 478 00:45:34,860 --> 00:45:39,930 As I get to know more, it's truly amazing. 479 00:45:41,510 --> 00:45:44,270 Of course, I've looked into it. 480 00:45:44,560 --> 00:45:46,720 I've looked into it and... 481 00:45:46,720 --> 00:45:52,050 this broker is famous for being good-natured in this field. 482 00:45:53,140 --> 00:45:55,090 Then, let me see him. 483 00:45:55,890 --> 00:45:56,890 Come in. 484 00:45:58,910 --> 00:46:01,600 Oh, nice to meet you, Chairman Lee. 485 00:46:10,860 --> 00:46:13,290 Think of it as a real deal. 486 00:46:13,290 --> 00:46:16,630 The moment you think it's an act, all your techniques will fail. 487 00:46:16,760 --> 00:46:20,760 And I look very trustworthy anyway. 488 00:46:24,980 --> 00:46:28,860 You know that North Korea has the world's best stuff. 489 00:46:28,860 --> 00:46:33,150 You know those Mexican bastards who annihilated the police because they messed with them. 490 00:46:33,150 --> 00:46:35,960 Even those bastards acknowledged. 491 00:46:35,960 --> 00:46:39,790 North Korea, very good! Tequila! They just got it. 492 00:46:40,910 --> 00:46:43,220 But then there is this one small problem. 493 00:46:43,690 --> 00:46:46,420 I think we're talking too much about business. 494 00:46:46,930 --> 00:46:51,670 We should dance a blues together and... 495 00:46:51,670 --> 00:46:54,060 Do you want to lose a hand so you can't even wipe yourself? 496 00:46:55,150 --> 00:46:57,130 Just continue talking. 497 00:46:59,430 --> 00:47:02,850 So... the problem is we don't have a market. 498 00:47:02,850 --> 00:47:07,440 Why? Because they got caught by the Triad who deals with the North Korean Labor Party. 499 00:47:07,440 --> 00:47:10,460 So... they want to deal with me? 500 00:47:10,460 --> 00:47:11,790 That's right. 501 00:47:11,790 --> 00:47:13,630 - And the price is? - Cheap. Very affordable. 502 00:47:13,630 --> 00:47:14,840 A big one for a pack? - And the price is? - Cheap. Very affordable. 503 00:47:14,840 --> 00:47:16,900 A big one for a pack? 504 00:47:17,100 --> 00:47:18,610 Let's take out two small ones. 505 00:47:18,610 --> 00:47:22,680 They can either go with that price or continue being loyal to the Party. 506 00:47:22,680 --> 00:47:24,710 Okay. Okay. Okay. 507 00:47:24,730 --> 00:47:28,020 Then, I'm going to schedule a visit right away. 508 00:47:28,020 --> 00:47:29,850 Then, let's have a drink to celebrate. 509 00:47:31,470 --> 00:47:34,040 I'm going to put you with a student so do some studying before you go. 510 00:47:34,040 --> 00:47:37,040 But I think I prefer to study about you. 511 00:47:37,040 --> 00:47:38,080 Come in. 512 00:47:45,410 --> 00:47:48,050 If this is the case, then... 513 00:47:48,940 --> 00:47:51,420 Then what should I study? 514 00:47:51,430 --> 00:47:53,910 What would be your name? 515 00:48:07,950 --> 00:48:09,410 Good morning. 516 00:48:09,630 --> 00:48:11,040 You're late this morning. 517 00:48:15,560 --> 00:48:16,760 I'm sorry. 518 00:48:22,730 --> 00:48:24,890 In each division, department. and precinct... 519 00:48:24,890 --> 00:48:27,460 need to monitor all cases in progress in narcotics group. 520 00:48:27,460 --> 00:48:29,840 There are phone numbers of the detectives working in narcotics groups. 521 00:48:29,840 --> 00:48:32,610 If you find anything suspicious, you can call them to confirm. 522 00:48:33,290 --> 00:48:35,320 All you need to do is just check them and report them to the Team Leader. 523 00:48:35,320 --> 00:48:36,720 You got it? 524 00:48:36,720 --> 00:48:38,320 Yes. 525 00:49:04,310 --> 00:49:07,180 Yes, hi. This is Detective Lee Gyung Mi from the Special Unit. 526 00:49:07,550 --> 00:49:09,950 We got a tip so we raided a house. 527 00:49:09,950 --> 00:49:12,700 We found the three kilograms of methamphetamine in this woman's purse. 528 00:49:12,730 --> 00:49:16,030 Age 28, the name is Kim Eun Soo. 529 00:49:16,030 --> 00:49:19,410 She claims that she is Scale's woman and the stuff belongs to Scale. 530 00:49:19,410 --> 00:49:22,610 She said she was supposed to deliver this to someone. 531 00:49:25,640 --> 00:49:27,150 The Doctor's Son? 532 00:49:27,760 --> 00:49:30,960 It's a funny nickname but he must be a big shot. 533 00:49:38,090 --> 00:49:41,530 Detective Lee is going to escort Kim Eun Soo into the Special Unit. 534 00:49:42,040 --> 00:49:43,900 Okay, I got it. 535 00:50:02,800 --> 00:50:06,140 I'm counting on the actress Kim's awesome performance. 536 00:50:06,140 --> 00:50:07,330 Which style? 537 00:50:07,330 --> 00:50:09,220 Go with the innocent and pitiful. 538 00:50:09,220 --> 00:50:10,170 Ah! 539 00:50:12,910 --> 00:50:19,320 So... you received a phone call from this guy claiming to be Doctor's Son. 540 00:50:19,320 --> 00:50:20,540 Yes. 541 00:50:21,400 --> 00:50:23,660 He said there must be some stuff Scale has hidden. 542 00:50:23,660 --> 00:50:25,550 He told me to find it and get ready to hand it over. 543 00:50:25,550 --> 00:50:26,630 Where is the stuff? 544 00:50:26,630 --> 00:50:28,690 I submitted it to the evidence room. 545 00:50:28,690 --> 00:50:30,720 What should I do? 546 00:50:30,720 --> 00:50:33,140 I know because I heard it from Scale. 547 00:50:33,140 --> 00:50:37,380 The Doctor's Son... I heard he's a monster. 548 00:50:37,570 --> 00:50:39,930 What do I do now? Yeah? 549 00:50:40,640 --> 00:50:42,600 When did he say he'd call back? 550 00:50:42,600 --> 00:50:44,270 Today. 551 00:50:50,200 --> 00:50:51,580 Let me see you for a second. 552 00:50:55,850 --> 00:50:57,300 Can we just talk here? 553 00:50:57,880 --> 00:51:00,140 I told you to stay in the information team. Why are you acting on your own? 554 00:51:00,140 --> 00:51:03,270 Well, it was an urgent matter and... 555 00:51:03,270 --> 00:51:05,510 I thought I could figure it out once I see things in person.. 556 00:51:10,380 --> 00:51:13,620 There is it is. It's him. 557 00:51:24,800 --> 00:51:30,520 You're all set if you could make the police come to the deal. Got that? 558 00:51:33,030 --> 00:51:35,780 That's okay. Just answer it calmly. 559 00:51:37,340 --> 00:51:38,490 Answer it. 560 00:51:50,860 --> 00:51:52,490 I don't think I can. 561 00:51:54,080 --> 00:51:55,770 I can't answer this. 562 00:52:00,200 --> 00:52:01,290 Yes. 563 00:52:02,270 --> 00:52:03,780 Is it this madam? 564 00:52:06,630 --> 00:52:08,830 - Who is this? - Me? 565 00:52:09,670 --> 00:52:11,730 I'm the younger brother of Doctor's Son. 566 00:52:12,430 --> 00:52:14,850 I heard you have Scale's inheritance. 567 00:52:18,150 --> 00:52:20,050 We need to see each other, don't we? 568 00:52:24,710 --> 00:52:26,660 Why do you always decide things on your own? 569 00:52:26,660 --> 00:52:29,710 I'll do this. I'm the only one who could do this. 570 00:52:29,710 --> 00:52:30,980 No way. 571 00:52:31,280 --> 00:52:32,960 We can let Kim Eun Soo out and tail her. 572 00:52:32,960 --> 00:52:35,400 It's too dangerous. What can she possibly do in that state? 573 00:52:35,400 --> 00:52:37,780 She's never met him and doesn't even know what he looks like. 574 00:52:37,880 --> 00:52:40,530 It's Doctor's Son. The one who made Scale like that. 575 00:52:45,590 --> 00:52:48,220 I know that my Team Leader will watch out for me. 576 00:52:52,290 --> 00:52:56,110 How did such a young, beautiful girl get mixed up in this? 577 00:52:57,100 --> 00:53:01,630 You're feeling sorry for anybody and everybody. They all do this for the money. 578 00:53:01,630 --> 00:53:02,920 Excuse me. 579 00:53:17,740 --> 00:53:18,980 Are you okay? 580 00:53:25,710 --> 00:53:27,230 I'll bring you a new one. 581 00:53:27,480 --> 00:53:29,630 Hey, hey, what's up now? 582 00:53:31,900 --> 00:53:34,090 - Chief. - Yes. 583 00:53:35,360 --> 00:53:37,310 Take Kim Eun Soo's picture and send it to the Special Forces Unit. 584 00:53:37,310 --> 00:53:40,180 Tell them to select someone similar to Kim Eun Soo. 585 00:53:40,930 --> 00:53:45,570 I'm going to meet with Scale to see whether Kim Eun Soo is indeed his woman. 586 00:53:45,570 --> 00:53:48,720 Until I come back, keep an eye on Kim Eun Soo. 587 00:53:48,720 --> 00:53:50,120 Understood. 588 00:54:01,680 --> 00:54:04,340 Your world is so complicated. 589 00:54:04,340 --> 00:54:06,940 It must have been difficult getting to that position. 590 00:54:07,680 --> 00:54:08,680 I'll give you that. 591 00:54:10,640 --> 00:54:13,620 Well... I think I was born with it. 592 00:54:14,810 --> 00:54:16,310 Let me ask you one thing. 593 00:54:18,480 --> 00:54:20,980 I heard you left some of your stuff at your lover's place. 594 00:54:28,040 --> 00:54:33,240 From now on, your lover's name is Kim Eun Soo. 595 00:54:34,020 --> 00:54:38,230 Kim Eun Soo. Got that? 596 00:54:38,230 --> 00:54:40,440 Keep that name in mind. 597 00:54:40,840 --> 00:54:47,210 Wow, when I look at Eun Soo in a picture, she looks real pretty. 598 00:54:49,460 --> 00:54:50,700 Don't you think so? 599 00:54:50,700 --> 00:54:54,180 It must have been fun... with a woman that could be your daughter... 600 00:54:54,810 --> 00:54:59,570 You'll never know... what that feels like. 601 00:55:01,820 --> 00:55:03,920 Don't touch my Eun Soo. 602 00:55:03,920 --> 00:55:06,210 She's a pretty and nice girl. 603 00:55:06,210 --> 00:55:09,430 I've temporarily left my stuff with her for now. 604 00:55:13,420 --> 00:55:15,690 A pretty and nice girl, huh? 605 00:55:16,710 --> 00:55:21,200 Kim Eun Soo will have to do at least two years for the possession of illegal substances. 606 00:55:22,060 --> 00:55:28,040 My my, this brother... doesn't have much sympathy, does he? 607 00:55:29,820 --> 00:55:33,010 - You're pretty heartless. - I'll take that as a compliment. 608 00:55:34,720 --> 00:55:37,010 Why don't you leave the picture here? 609 00:55:41,500 --> 00:55:43,260 You can just imagine her. 610 00:55:46,300 --> 00:55:47,740 Don't take your eye off on Kim Eun Soo. 611 00:55:47,740 --> 00:55:50,800 I'm going to go and interrogate her myself so don't let anybody near her. 612 00:56:06,910 --> 00:56:08,920 Yeah, this is Scale. 613 00:56:09,380 --> 00:56:13,400 Ji Hyung Min brought me a picture. 614 00:56:13,400 --> 00:56:15,860 Ji Hyung Min brought Eun Soo's picture? 615 00:56:17,030 --> 00:56:23,110 - Did you see a mole on her chin? - A mole? What mole? 616 00:56:23,550 --> 00:56:24,640 I got it. 617 00:56:27,750 --> 00:56:29,460 Ji Hyung Min... 618 00:56:35,520 --> 00:56:36,890 Who's order was it? 619 00:56:36,890 --> 00:56:40,270 - What do you mean? - I mean who the hell sent you here? 620 00:56:43,060 --> 00:56:44,270 What are you talking about? 621 00:56:44,270 --> 00:56:45,650 The one who killed Park Choong Mo... 622 00:56:45,650 --> 00:56:48,440 and made Scale turn himself in to get Doctor's Son. 623 00:56:48,500 --> 00:56:50,840 I'm asking you who that is. 624 00:56:53,760 --> 00:56:55,860 You thought you could fool us? 625 00:56:56,440 --> 00:56:57,840 Is that right? 626 00:56:57,840 --> 00:57:01,200 Did you really think you could manipulate the police the way you want? 627 00:57:02,040 --> 00:57:05,270 Who's the bastard who can throw three kilograms of drug like that! 628 00:57:08,010 --> 00:57:10,900 I'm not sure... what you are talking about.... 629 00:57:11,480 --> 00:57:13,130 Who gave you the order? 630 00:57:13,310 --> 00:57:14,700 Tell me! Who is it? 631 00:57:21,500 --> 00:57:27,500 Subtitles by DramaFever 632 00:57:32,310 --> 00:57:34,310 [Next Episode Preview] 633 00:57:34,310 --> 00:57:36,250 Do you really think the Doctor's Son will come? 634 00:57:36,840 --> 00:57:42,130 By now, I'm sure he's heard the sound of us playing tricks. 635 00:57:43,090 --> 00:57:46,590 He'll definitely come to save his Auntie. 636 00:57:46,590 --> 00:57:50,880 If I were Safari, I'll definitely be watching this now. 637 00:57:50,880 --> 00:57:53,940 Now, we have no choice but to go through with this operation. 638 00:57:54,060 --> 00:57:59,540 I'm a policeman. Just because it's dangerous, I can't let someone else be in danger. 639 00:57:59,640 --> 00:58:01,670 Is it an undercover operation or something? 640 00:58:02,450 --> 00:58:05,780 Maybe with this operation, not only Doctor's Son... 641 00:58:05,780 --> 00:58:08,810 but we may be able to discover who's behind Scale. 642 00:58:09,890 --> 00:58:12,960 Safari... where is he, now? 643 00:58:15,080 --> 00:58:18,130 This is Detective Lee Gyung Mi from the Special Unit! 644 00:58:18,130 --> 00:58:19,420 Don't move! 645 00:58:19,420 --> 00:58:22,520 Are you Doctor's Son? 50848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.