Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,958 --> 00:00:52,958
www.titlovi.com
2
00:00:55,958 --> 00:00:57,418
Why do we die?
3
00:01:00,125 --> 00:01:01,415
What is death?
4
00:01:01,500 --> 00:01:03,500
TIEDEMANN, REGINA
AUGUST 1, 1971 - SEPTEMBER 2, 2019
5
00:01:03,583 --> 00:01:04,583
MOM AND SISTER
CAVE
6
00:01:04,666 --> 00:01:07,496
Could we escape itif we knew when to expect it?
7
00:01:11,583 --> 00:01:15,293
Is the timeof our departure predetermined?
8
00:01:18,000 --> 00:01:21,380
Our dying, part of an endless clockwork?
9
00:01:25,208 --> 00:01:27,628
We all have one truth in common.
10
00:01:28,916 --> 00:01:30,706
We are born.
11
00:01:30,791 --> 00:01:32,041
And we die.
12
00:01:37,791 --> 00:01:41,041
No matter what path we take in between.
13
00:03:13,541 --> 00:03:18,171
LIFE AND DEATH
14
00:03:20,250 --> 00:03:23,000
Your path will always lead you here.
15
00:03:25,708 --> 00:03:27,208
To Elisabeth.
16
00:03:28,083 --> 00:03:29,293
To me.
17
00:03:31,083 --> 00:03:33,293
Time plays a cruel game.
18
00:03:42,458 --> 00:03:44,168
Have you made your decision?
19
00:03:47,541 --> 00:03:49,211
Just one more day
20
00:03:50,833 --> 00:03:53,673
and we can untie this knot
once and for all.
21
00:03:55,750 --> 00:03:56,880
But you must,
22
00:03:58,083 --> 00:03:59,133
as all of us,
23
00:04:00,625 --> 00:04:02,625
do your part.
24
00:04:06,250 --> 00:04:08,210
Will you see it through?
25
00:04:12,666 --> 00:04:15,206
Eva will never achieve her goal.
26
00:04:20,166 --> 00:04:23,626
Her world doesn't deserve to be saved
27
00:04:24,500 --> 00:04:26,000
any more than ours does.
28
00:04:30,083 --> 00:04:35,713
ONE DAY UNTIL THE APOCALYPSE
29
00:06:21,083 --> 00:06:22,333
We have to go.
30
00:06:22,416 --> 00:06:23,746
To the nuclear power plant.
31
00:06:23,833 --> 00:06:25,043
We don't have much time.
32
00:06:31,333 --> 00:06:32,333
Jonas?
33
00:06:43,750 --> 00:06:44,750
Never mind.
34
00:06:58,625 --> 00:07:00,285
My God, where were you?
35
00:07:02,625 --> 00:07:04,625
We were looking for you all day yesterday.
36
00:07:05,625 --> 00:07:09,665
Kilian said you were with him
and then you just vanished into thin air.
37
00:07:12,833 --> 00:07:14,333
And who are you?
38
00:07:36,375 --> 00:07:37,705
Everything will be okay.
39
00:07:48,833 --> 00:07:50,133
What's wrong?
40
00:07:56,916 --> 00:07:58,416
I have to go now.
41
00:08:26,625 --> 00:08:28,035
Wait at the entrance.
42
00:08:28,916 --> 00:08:31,376
I'll get you out of here tonight at ten.
43
00:08:31,458 --> 00:08:35,498
And if anyone asks what you're doing,
say you couldn't sleep.
44
00:08:43,708 --> 00:08:46,128
My mother changes shifts at 5:00 p.m.
45
00:08:46,208 --> 00:08:47,708
She has a keycard.
46
00:08:48,500 --> 00:08:50,460
She always takes the same route.
47
00:08:58,625 --> 00:09:00,325
We'll bring Mikkel back.
48
00:09:01,000 --> 00:09:02,250
I promise.
49
00:09:06,750 --> 00:09:08,040
I promise.
50
00:09:13,166 --> 00:09:14,786
I'm sorry.
51
00:09:16,416 --> 00:09:17,786
For everything.
52
00:09:23,166 --> 00:09:26,996
One yearafter the horrific events in Chernobyl,
53
00:09:27,083 --> 00:09:32,133
five high-ranking employees at the reactorhave been given long prison sentences.
54
00:09:32,208 --> 00:09:38,078
Meanwhile, German nuclear power plantshave seen increased safety inspections.
55
00:09:38,166 --> 00:09:41,126
Oh, Charlotte. You're back already?
56
00:09:41,208 --> 00:09:43,498
...that German nuclear power plantsare safe.
57
00:09:43,583 --> 00:09:44,583
USA.
58
00:09:44,666 --> 00:09:46,786
German Foreign Affairs MinisterHans-Dietrich Genscher
59
00:09:46,875 --> 00:09:50,825
addressed the UN General Assemblyin New York
60
00:09:50,916 --> 00:09:55,166
and urged global superpowers to takefurther steps towards disarmament.
61
00:09:55,833 --> 00:09:56,793
Bremerhaven.
62
00:09:57,500 --> 00:10:01,630
The German research vessel Polarsternhas set out to explore the Antarctic...
63
00:10:01,708 --> 00:10:03,328
Bad day?
64
00:10:04,250 --> 00:10:07,080
The expedition's aimis to research the hole in the ozone.
65
00:10:09,333 --> 00:10:12,793
Have you ever thought
whether it's possible to turn back time?
66
00:10:15,250 --> 00:10:16,250
Yes.
67
00:10:17,666 --> 00:10:19,166
Yes, I have.
68
00:10:21,583 --> 00:10:22,503
And?
69
00:10:23,166 --> 00:10:24,576
Do you think it's possible?
70
00:10:25,333 --> 00:10:27,753
That you can go back and change things?
71
00:10:34,250 --> 00:10:36,210
You're so grown up now.
72
00:10:39,541 --> 00:10:41,171
Grown up enough.
73
00:10:46,291 --> 00:10:49,501
For a long time now
I've wanted to be able to turn back time.
74
00:10:52,541 --> 00:10:54,671
But my place isn't in the past
75
00:10:55,250 --> 00:10:57,000
nor in the future.
76
00:10:59,875 --> 00:11:01,375
But here,
77
00:11:01,458 --> 00:11:02,708
with you.
78
00:11:11,583 --> 00:11:12,963
Are these my parents?
79
00:11:14,458 --> 00:11:16,288
You said there were no photos.
80
00:11:27,041 --> 00:11:29,041
That's not you.
81
00:11:31,125 --> 00:11:32,785
Those aren't your parents.
82
00:11:35,208 --> 00:11:37,498
That's my son and his wife.
83
00:11:39,541 --> 00:11:40,921
And my granddaughter.
84
00:11:45,875 --> 00:11:49,325
They died in a car accident.
85
00:11:49,416 --> 00:11:53,536
In the night, when it happened, I woke up.
86
00:11:53,625 --> 00:11:56,245
There was a noise downstairs in the shop.
87
00:11:58,708 --> 00:12:00,168
And two women were there.
88
00:12:01,458 --> 00:12:03,748
They looked peculiar.
89
00:12:05,000 --> 00:12:07,380
They were carrying a bundle.
90
00:12:09,916 --> 00:12:11,576
That bundle was you.
91
00:12:15,458 --> 00:12:16,878
They said
92
00:12:17,708 --> 00:12:21,828
that everything would be taken from me
that very night.
93
00:12:22,333 --> 00:12:25,173
And that at the same time,
I would be given everything.
94
00:12:29,333 --> 00:12:31,213
And then I got the call.
95
00:12:31,291 --> 00:12:32,711
On the bridge,
96
00:12:32,791 --> 00:12:37,831
a truck had forced my son's car
into the river.
97
00:12:39,541 --> 00:12:42,751
They only ever found
the bodies of my son and his wife.
98
00:12:42,833 --> 00:12:44,293
My granddaughter...
99
00:12:47,000 --> 00:12:48,630
was never found.
100
00:12:55,916 --> 00:12:57,826
This is the only thing
101
00:12:58,916 --> 00:13:00,746
that you had with you.
102
00:13:04,208 --> 00:13:06,878
FOR CHARLOTTE
103
00:13:13,708 --> 00:13:15,328
I don't understand this.
104
00:13:15,708 --> 00:13:17,208
Who are my parents?
105
00:13:22,458 --> 00:13:23,788
Charlotte...
106
00:13:25,125 --> 00:13:26,375
Who am I?
107
00:13:28,958 --> 00:13:30,498
I don't know.
108
00:13:32,166 --> 00:13:33,576
I don't know.
109
00:13:57,833 --> 00:14:00,333
-Charlotte?
-One of your colleagues let me in.
110
00:14:01,166 --> 00:14:03,326
I have questions about
the dead boy in the bunker.
111
00:14:03,416 --> 00:14:04,996
I hope that's okay.
112
00:14:12,875 --> 00:14:14,285
Are you all right?
113
00:14:16,916 --> 00:14:19,826
The planning meeting
for dismantling the facility.
114
00:14:20,875 --> 00:14:24,125
Everyone's getting nervous.
In a year this is all meant to be over.
115
00:14:26,041 --> 00:14:28,831
I never would have thought
it would end like this.
116
00:14:29,500 --> 00:14:30,580
But that's how it is.
117
00:14:32,666 --> 00:14:34,246
There's a time for everything.
118
00:14:37,750 --> 00:14:40,130
When exactly did you come to Winden?
119
00:14:44,458 --> 00:14:46,078
Fall of 1986.
120
00:14:46,916 --> 00:14:47,956
Why?
121
00:14:50,291 --> 00:14:52,461
And when did you start working here?
122
00:14:57,833 --> 00:14:59,543
Around the same time.
123
00:15:03,083 --> 00:15:04,793
So you got the shift schedules?
124
00:15:13,958 --> 00:15:18,128
I was wondering
if you archive the shift schedules.
125
00:15:19,375 --> 00:15:20,705
Long term.
126
00:15:24,333 --> 00:15:25,833
What month is this about?
127
00:15:26,750 --> 00:15:28,130
Not month.
128
00:15:30,958 --> 00:15:32,578
1986.
129
00:15:43,541 --> 00:15:46,581
POLICE
130
00:17:27,458 --> 00:17:28,788
Hello, Claudia.
131
00:18:24,333 --> 00:18:25,753
We need more men!
132
00:18:56,083 --> 00:18:57,583
Come on.
133
00:18:57,666 --> 00:18:59,916
We need to go.
134
00:19:00,000 --> 00:19:02,710
I'm not going with you.
135
00:19:04,375 --> 00:19:06,955
They're dead, Daddy.
136
00:19:08,916 --> 00:19:10,076
We haven't...
137
00:19:10,708 --> 00:19:13,248
found them.
138
00:19:14,291 --> 00:19:17,751
If they're alive,
why haven't they come back?
139
00:19:17,833 --> 00:19:20,463
Why aren't they looking for us?
140
00:19:23,083 --> 00:19:25,003
They're dead.
141
00:19:25,125 --> 00:19:27,375
Everyone here is dead.
142
00:19:33,125 --> 00:19:35,415
I don't want to do this anymore.
143
00:19:45,500 --> 00:19:49,420
POLICE
144
00:19:49,500 --> 00:19:51,210
You're from another world?
145
00:19:53,375 --> 00:19:54,665
What do you want here?
146
00:19:55,666 --> 00:19:57,876
I'm here to guide you into the light.
147
00:19:58,875 --> 00:20:00,745
There are two groups out there
148
00:20:00,833 --> 00:20:04,003
who are fighting
for supremacy in time travel.
149
00:20:05,333 --> 00:20:06,333
Light and shadow.
150
00:20:08,625 --> 00:20:11,035
I want you to join our side.
151
00:20:12,541 --> 00:20:14,251
Eva's side.
152
00:20:17,291 --> 00:20:18,501
Eva?
153
00:20:21,083 --> 00:20:23,923
You thought you could trust him,
but you can't.
154
00:20:26,333 --> 00:20:27,673
Who?
155
00:20:27,791 --> 00:20:28,751
Jonas.
156
00:20:31,708 --> 00:20:33,328
He belongs to the shadow.
157
00:20:34,458 --> 00:20:35,458
Jonas?
158
00:20:36,333 --> 00:20:37,543
He's dead.
159
00:20:38,583 --> 00:20:39,423
No.
160
00:20:40,416 --> 00:20:41,666
He's not.
161
00:20:42,500 --> 00:20:46,130
He wants to obliterate both worlds
and destroy the knot.
162
00:20:46,708 --> 00:20:49,878
He doesn't yet know
that's what he'll want in the end.
163
00:20:51,083 --> 00:20:54,463
But all the impulses
on his journey will lead him there.
164
00:20:55,625 --> 00:20:57,575
But Eva wants to save both worlds.
165
00:21:02,083 --> 00:21:03,463
I don't understand.
166
00:21:03,958 --> 00:21:06,418
Jonas said we could change it.
167
00:21:06,500 --> 00:21:09,670
We change one component,
which will change the entire world.
168
00:21:09,750 --> 00:21:11,880
That's what you told him.
169
00:21:13,250 --> 00:21:14,670
Your older self.
170
00:21:17,625 --> 00:21:19,325
A positive feedback loop.
171
00:21:20,208 --> 00:21:23,078
Jonas opened the passage in 2020.
172
00:21:23,791 --> 00:21:26,791
The older Jonas
had shut it prior to that, in 2019.
173
00:21:27,458 --> 00:21:30,578
After it had been opened
for the first time in the summer of 1986.
174
00:21:31,291 --> 00:21:35,171
All three times,
cesium residue was left behind.
175
00:21:37,000 --> 00:21:39,330
A component of the black matter.
176
00:21:41,750 --> 00:21:43,040
Radioactive half-lives.
177
00:21:43,958 --> 00:21:47,078
In each cycle, at all three moments,
178
00:21:47,958 --> 00:21:52,128
cesium is brought back into the tunnel
before it has fully decayed.
179
00:21:54,208 --> 00:21:56,578
It expands exponentially ad infinitum.
180
00:21:58,333 --> 00:22:00,753
So that's how the passage was created.
181
00:22:00,875 --> 00:22:03,375
And that's how it must continue
to exist for eternity.
182
00:22:04,666 --> 00:22:06,416
Everything has to happen again.
183
00:22:07,041 --> 00:22:09,581
Jonas bringing the matter
into the passage,
184
00:22:10,208 --> 00:22:13,958
the opening of one of the drums
in the plant triggering the apocalypse.
185
00:22:14,958 --> 00:22:17,378
Everything in this loop repeats itself.
186
00:22:19,708 --> 00:22:20,878
Life.
187
00:22:21,750 --> 00:22:23,000
And death.
188
00:22:30,375 --> 00:22:33,325
WARNING! SECURITY ZONE
NO TRESPASSING
189
00:22:43,625 --> 00:22:45,415
What exactly is in these barrels?
190
00:22:45,916 --> 00:22:47,326
I don't know.
191
00:22:50,916 --> 00:22:53,876
But something happened here
in the summer of 1986.
192
00:22:55,208 --> 00:22:56,998
An accident.
193
00:22:57,083 --> 00:22:58,963
And what remained,
194
00:22:59,583 --> 00:23:01,543
the substance in the barrels...
195
00:23:03,750 --> 00:23:06,330
That makes it possible
to travel through time.
196
00:23:09,916 --> 00:23:12,416
They're bringing the truck
with the barrels in today.
197
00:23:13,708 --> 00:23:15,378
We'll wait until nightfall.
198
00:23:29,625 --> 00:23:30,745
Oh, crap.
199
00:23:39,500 --> 00:23:41,000
It's fine. Just a scratch.
200
00:23:54,250 --> 00:23:55,920
What's wrong?
201
00:24:04,958 --> 00:24:06,168
That scratch.
202
00:24:08,333 --> 00:24:09,713
She had it.
203
00:24:12,750 --> 00:24:14,790
The Martha who brought me here.
204
00:24:17,916 --> 00:24:19,576
Everything repeats itself.
205
00:24:22,416 --> 00:24:23,996
She wanted to change it.
206
00:24:25,458 --> 00:24:28,458
But if you become her,
everything stays the same.
207
00:24:30,375 --> 00:24:31,955
Why did Eva lie?
208
00:24:33,125 --> 00:24:35,415
She said there was a way to save it.
209
00:24:37,291 --> 00:24:38,501
My world.
210
00:24:42,250 --> 00:24:46,420
I've got no idea about your world,
but this is my world.
211
00:24:46,500 --> 00:24:49,500
If I can stop the barrels being opened,
if it's possible to stop it all--
212
00:24:49,583 --> 00:24:51,503
And what if that's what she wants?
213
00:24:54,500 --> 00:24:56,040
For it all to happen again?
214
00:24:59,875 --> 00:25:01,875
Maybe she doesn't want us to stop it.
215
00:25:04,125 --> 00:25:05,955
Maybe it's us
216
00:25:06,750 --> 00:25:08,630
who trigger it in the first place.
217
00:25:12,166 --> 00:25:15,286
-Why would she want that?
-Because they're all lying!
218
00:25:17,208 --> 00:25:18,788
The entire time
219
00:25:18,875 --> 00:25:21,995
I've done
what the others have told me to do.
220
00:25:24,458 --> 00:25:26,708
And it just made everything worse.
221
00:25:30,416 --> 00:25:31,916
I have to go back to Eva.
222
00:25:33,041 --> 00:25:35,211
I finally want to know what the truth is.
223
00:25:40,791 --> 00:25:41,961
Jonas.
224
00:25:58,666 --> 00:26:00,166
Jonas, wait!
225
00:26:27,333 --> 00:26:29,633
You need a special invitation, or what?
226
00:26:31,875 --> 00:26:33,285
Coming or not?
227
00:26:46,958 --> 00:26:48,418
Excuse me.
228
00:26:48,500 --> 00:26:51,250
If I walk,
how long does it take to get to Winden?
229
00:26:52,541 --> 00:26:54,581
If I were you, I'd reconsider.
230
00:26:57,083 --> 00:26:58,713
Winden is like a black hole.
231
00:26:58,791 --> 00:27:00,921
Once you're there, you never get out.
232
00:27:14,750 --> 00:27:16,080
You all right?
233
00:27:20,083 --> 00:27:21,383
It's complicated.
234
00:27:27,291 --> 00:27:29,081
Almost everything is complicated.
235
00:27:36,500 --> 00:27:37,960
What are you doing here?
236
00:27:40,166 --> 00:27:41,416
It's complicated.
237
00:27:54,333 --> 00:27:55,833
My mother died.
238
00:27:57,958 --> 00:27:59,498
My father lives here.
239
00:28:02,166 --> 00:28:05,496
Until a few days ago,
I didn't even know who my father was.
240
00:28:09,250 --> 00:28:10,710
She told me.
241
00:28:12,625 --> 00:28:14,325
Shortly before she died.
242
00:28:24,583 --> 00:28:27,583
Do you believe it's possible
to bring someone back from the dead?
243
00:28:31,000 --> 00:28:32,540
How's that supposed to work?
244
00:28:35,458 --> 00:28:37,578
You have to get them before they die.
245
00:28:50,666 --> 00:28:51,666
I'm Peter.
246
00:28:53,958 --> 00:28:55,168
Charlotte.
247
00:29:04,083 --> 00:29:05,133
Peter?
248
00:29:07,833 --> 00:29:09,583
Back from school so early?
249
00:29:11,208 --> 00:29:12,708
I didn't go.
250
00:29:12,791 --> 00:29:14,541
What do you mean, you didn't go?
251
00:29:16,750 --> 00:29:18,290
What are you doing here?
252
00:29:20,666 --> 00:29:21,876
I saw Aleksander.
253
00:29:22,875 --> 00:29:25,575
The day Mads disappeared,
Helge was working at the plant.
254
00:29:26,375 --> 00:29:29,535
His shift ended at 6:00 p.m.
Mads disappeared at around 6:21 p.m.
255
00:29:33,000 --> 00:29:34,750
You're not serious, are you?
256
00:29:36,750 --> 00:29:39,130
I don't know why Helge said that.
257
00:29:39,208 --> 00:29:41,458
But he had nothing to do with Mads
258
00:29:41,541 --> 00:29:43,461
or with the boy you found.
259
00:29:44,041 --> 00:29:45,631
He was with us all evening.
260
00:29:45,708 --> 00:29:48,458
Your father may be involved in
the murders of two boys.
261
00:29:50,791 --> 00:29:53,881
-She's not deaf!
-Erik is still missing.
262
00:29:54,583 --> 00:29:56,583
This penny, what does it mean?
263
00:30:01,875 --> 00:30:03,535
Ulrich is right.
264
00:30:05,250 --> 00:30:07,540
It's all somehow connected.
265
00:30:13,125 --> 00:30:14,035
Ulrich?
266
00:30:17,250 --> 00:30:18,790
I have to go back to the office.
267
00:30:56,541 --> 00:30:57,921
Hey, wait.
268
00:31:07,625 --> 00:31:08,915
Don't be scared.
269
00:32:04,833 --> 00:32:06,253
Do you live here alone?
270
00:32:13,958 --> 00:32:15,538
I asked if you live alone.
271
00:32:54,958 --> 00:32:57,578
I've no idea when I last ate warm food.
272
00:37:51,708 --> 00:37:53,128
It's time.
273
00:37:55,541 --> 00:37:58,171
You have to let her go, Franziska.
274
00:39:09,791 --> 00:39:12,461
Adam can never be allowed
to untie that knot.
275
00:39:15,041 --> 00:39:16,461
You have to lead them.
276
00:39:17,208 --> 00:39:18,248
Jonas.
277
00:39:18,750 --> 00:39:19,830
Noah.
278
00:39:20,541 --> 00:39:21,881
Elisabeth.
279
00:39:25,833 --> 00:39:27,383
I don't understand.
280
00:39:29,875 --> 00:39:32,955
-Lead them where?
-Down the same path.
281
00:39:34,000 --> 00:39:35,290
Again and again.
282
00:39:36,333 --> 00:39:38,583
We have to preserve the knot.
283
00:39:38,958 --> 00:39:42,788
In your world you must do all you can
to do that, as I must in mine.
284
00:39:45,291 --> 00:39:47,961
Jonas. You'll have to guide him.
285
00:39:48,541 --> 00:39:50,631
And then later, defy him.
286
00:39:57,250 --> 00:40:00,000
-How will I know what I must do?
-It's all in there.
287
00:40:00,958 --> 00:40:02,288
We'll see each other again.
288
00:40:02,375 --> 00:40:03,455
In your world.
289
00:40:04,083 --> 00:40:05,293
Soon.
290
00:40:05,875 --> 00:40:07,205
Hold on, wait!
291
00:40:26,208 --> 00:40:27,288
Jonas?
292
00:40:29,041 --> 00:40:30,791
What if it's the truth?
293
00:40:37,083 --> 00:40:39,003
If there can only be one world.
294
00:40:41,666 --> 00:40:43,036
Yours or mine.
295
00:41:05,250 --> 00:41:06,750
You decided long ago.
296
00:41:17,666 --> 00:41:19,246
You want to go back.
297
00:41:20,958 --> 00:41:22,378
To your world.
298
00:41:35,083 --> 00:41:36,963
I didn't want any of this.
299
00:41:42,083 --> 00:41:43,633
You have to believe me.
300
00:41:49,625 --> 00:41:51,325
You didn't want any of this?
301
00:41:57,500 --> 00:41:58,790
Last night...
302
00:42:03,166 --> 00:42:04,746
You didn't want that?
303
00:42:16,500 --> 00:42:18,210
This is wrong.
304
00:42:23,000 --> 00:42:24,630
I'm wrong here.
305
00:43:08,333 --> 00:43:09,963
So this is wrong, huh?
306
00:44:21,250 --> 00:44:22,710
Are you following me?
307
00:44:24,375 --> 00:44:25,785
What do you want?
308
00:44:34,625 --> 00:44:35,995
The keycard.
309
00:44:37,333 --> 00:44:38,833
You're crazy.
310
00:44:39,375 --> 00:44:41,075
I don't want to hurt you.
311
00:44:41,791 --> 00:44:43,421
The keycard!
312
00:44:43,500 --> 00:44:47,040
I know you. I knew it right away,
that first day in the hospital.
313
00:44:47,541 --> 00:44:48,631
Where do I know you from?
314
00:44:57,625 --> 00:44:59,125
Mom, stop it!
315
00:45:02,708 --> 00:45:04,538
What did you say?
316
00:46:18,583 --> 00:46:20,423
I'm not your mother.
317
00:46:20,500 --> 00:46:22,290
You come from hell.
318
00:46:23,500 --> 00:46:25,000
The devil sent you.
319
00:46:25,083 --> 00:46:26,333
You're not real.
320
00:46:36,083 --> 00:46:37,423
I got rid of you.
321
00:46:38,541 --> 00:46:39,881
I got rid of you.
322
00:48:25,541 --> 00:48:27,331
Here. You go inside.
323
00:48:28,583 --> 00:48:30,133
I'll grab the rest.
324
00:49:01,666 --> 00:49:03,036
Right...
325
00:49:06,833 --> 00:49:08,333
Here we are again.
326
00:49:15,000 --> 00:49:17,040
Should I make us a hot chocolate?
327
00:49:20,250 --> 00:49:21,670
Or are you hungry?
328
00:49:25,958 --> 00:49:27,288
Michael?
329
00:49:28,666 --> 00:49:29,996
Are you hungry?
330
00:49:58,125 --> 00:49:59,995
Mom, is everything all right?
331
00:50:01,166 --> 00:50:02,376
You're bleeding!
332
00:50:13,625 --> 00:50:15,285
Mom, what happened?
333
00:50:18,375 --> 00:50:19,745
Mom, say something.
334
00:50:36,416 --> 00:50:37,876
What is that?
335
00:50:40,125 --> 00:50:41,415
Is that from Ulrich?
336
00:50:44,583 --> 00:50:45,923
You dirty little slut.
337
00:50:51,000 --> 00:50:53,380
You're not worthy
of the name you were given!
338
00:51:01,250 --> 00:51:03,540
I should have gotten rid of you too.
339
00:54:20,500 --> 00:54:22,080
What is this place?
340
00:54:33,125 --> 00:54:35,125
It is what will become of you.
341
00:54:42,166 --> 00:54:43,746
Adam and Eva.
342
00:54:58,458 --> 00:55:01,828
And thus everything starts over again.
343
00:55:05,375 --> 00:55:06,785
You lied.
344
00:55:08,708 --> 00:55:11,578
You said we could save both worlds,
but we can only save one.
345
00:55:12,375 --> 00:55:13,955
Or is that a lie too?
346
00:55:16,500 --> 00:55:18,000
I want to go back!
347
00:55:18,750 --> 00:55:19,960
Now!
348
00:55:20,041 --> 00:55:21,541
To my world!
349
00:55:31,291 --> 00:55:33,081
Of course you do.
350
00:55:35,500 --> 00:55:37,500
But there is no way back for you.
351
00:55:41,125 --> 00:55:42,535
What do you mean?
352
00:55:45,833 --> 00:55:48,963
A human being lives three lives.
353
00:55:51,458 --> 00:55:53,288
The first one ends
354
00:55:54,166 --> 00:55:57,456
with the loss of naiveté.
355
00:56:00,458 --> 00:56:01,828
The second...
356
00:56:02,916 --> 00:56:04,826
with the loss of innocence.
357
00:56:09,416 --> 00:56:10,666
And the third...
358
00:56:11,958 --> 00:56:14,128
with the loss of life itself.
359
00:56:28,250 --> 00:56:31,210
Yours ends here and now.
360
00:56:31,708 --> 00:56:32,918
What?
361
00:56:42,291 --> 00:56:47,131
You have accomplished
what you were sent to this world for.
362
00:56:47,666 --> 00:56:49,206
We've accomplished nothing.
363
00:56:49,708 --> 00:56:51,918
She said we had to stop the apocalypse.
364
00:56:52,375 --> 00:56:55,075
-The barrels in the power plant--
-You'll understand it all
365
00:56:55,541 --> 00:56:57,671
when it's time for you to understand.
366
00:57:36,666 --> 00:57:38,286
Who are you?
367
00:57:39,875 --> 00:57:41,375
I'm sorry.
368
00:57:48,208 --> 00:57:49,708
No. Jonas!
369
00:57:59,916 --> 00:58:02,036
Jonas, stay with me.
370
00:58:02,125 --> 00:58:03,535
Please, I can't...
371
00:58:45,875 --> 00:58:47,455
Please, Jonas.
372
00:58:50,250 --> 00:58:52,080
I'll make this right.
373
00:59:00,875 --> 00:59:02,325
No, no.
374
01:03:00,583 --> 01:03:04,333
Subtitle translation by Nathan Fritz
375
01:03:07,333 --> 01:03:11,333
Preuzeto sa www.titlovi.com
25139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.