Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,236 --> 00:00:39,194
[CROWD CHEERING]
2
00:01:11,996 --> 00:01:14,112
DULCIE:
Come on. Show him, Ned.
3
00:01:14,316 --> 00:01:15,749
-Look now, it's Hanlan.
TOAD: Yeah.
4
00:01:15,956 --> 00:01:18,231
-Go on, Ned. Run that donkey.
-Come on, Ned. Go.
5
00:01:18,556 --> 00:01:20,387
COONEY:
Keep on rowing.
6
00:01:27,036 --> 00:01:28,515
Hey.
7
00:01:29,756 --> 00:01:33,112
Hey, you're a cheat.
Hey, that's not fair.
8
00:01:33,316 --> 00:01:36,752
You bloody bugger, that's not fair.
Foul.
9
00:01:37,076 --> 00:01:40,113
-Cheat. Foul.
-Bye.
10
00:01:40,316 --> 00:01:42,147
You bastard.
11
00:01:46,276 --> 00:01:48,506
MAN 1: Pull back, Ned.
MAN 2: Come on.
12
00:01:51,596 --> 00:01:53,188
Pull!
13
00:02:46,676 --> 00:02:48,792
DULCIE: Come on, Ned.
TOAD: You got him, Ned.
14
00:03:05,516 --> 00:03:09,748
COONEY: Hey, Neddie,
you pissed right down his backside.
15
00:03:31,796 --> 00:03:34,230
[CROWD SINGING]
16
00:03:35,276 --> 00:03:36,868
NED:
Lookie, who's here?
17
00:03:37,076 --> 00:03:39,795
Mr. Hanlan?
Bill McCoy. We met on the water.
18
00:03:39,996 --> 00:03:42,590
Dulcie, say hello to Mr. McCoy,
the famous oarsman.
19
00:03:42,796 --> 00:03:45,833
Hello, Mr. McCoy,
the famous oarsman.
20
00:03:45,996 --> 00:03:49,193
-Joining the minstrel show, Mr. Hanlan?
-Putting on my business suit.
21
00:03:49,396 --> 00:03:51,227
Good. I'm here on business myself.
22
00:03:51,436 --> 00:03:53,904
Five bucks a case.
Good stuff. Throw in the glass.
23
00:03:54,116 --> 00:03:56,710
I don't need your moonshine,
but I have a proposition for you.
24
00:03:56,876 --> 00:03:59,185
Have you heard of the Centennial?
Regatta in Philly?
25
00:03:59,716 --> 00:04:02,628
All the top oarsmen will be there.
The real grease-bum boys.
26
00:04:02,836 --> 00:04:06,351
-So?
-So I'll be your manager.
27
00:04:06,556 --> 00:04:08,194
Make you some real money.
28
00:04:08,396 --> 00:04:11,513
-And I'll get you a proper shell to row in.
-You want me in the race?
29
00:04:11,716 --> 00:04:14,549
-I saw you today. You're a natural.
COONEY: He was just coasting.
30
00:04:14,756 --> 00:04:17,316
You should see him pulling by moonlight
with the cops up his arse.
31
00:04:17,476 --> 00:04:19,307
[LAUGHING]
32
00:04:19,476 --> 00:04:22,673
Yeah, rowing in the hot sun?
Too much like work.
33
00:04:23,036 --> 00:04:25,072
Who wants to go all the way
to Philly for that?
34
00:04:25,276 --> 00:04:28,746
Listen, nobody knows you from Adam,
some hog grubber from Canada.
35
00:04:28,956 --> 00:04:31,186
I could get 50-1 odds on you easy.
36
00:04:31,396 --> 00:04:34,388
I've been waiting years
for a sure lay like this.
37
00:04:35,516 --> 00:04:37,313
No, not for me.
38
00:04:37,516 --> 00:04:39,313
You don't know how good you are,
do you?
39
00:04:39,516 --> 00:04:42,474
Sure I do. Don't I, sweets?
40
00:04:42,636 --> 00:04:43,671
[LAUGHING]
41
00:04:43,836 --> 00:04:45,235
NED:
I got a delivery to make.
42
00:04:45,436 --> 00:04:49,270
Be nice to him, Dulcie.
The man had a crushing defeat today.
43
00:04:50,756 --> 00:04:52,951
-All loaded, Cooney?
COONEY: Yep, eight boxes.
44
00:04:53,156 --> 00:04:55,511
NED: Yeah, well, then cast off.
I'm on my way.
45
00:04:55,716 --> 00:04:57,434
Isn't he cute?
46
00:05:00,436 --> 00:05:02,427
NED:
Strike her up, Toad.
47
00:05:02,716 --> 00:05:04,946
[CROWD SINGING ]
48
00:05:05,116 --> 00:05:06,515
WOMAN:
Bye!
49
00:05:06,676 --> 00:05:08,871
[CROWD SINGING ]
50
00:05:09,276 --> 00:05:12,473
TOAD: Watch out for the coppers, Ned.
MAN: Good luck, Ned!
51
00:05:12,636 --> 00:05:15,992
DULCIE: Bye, darling.
I'll be here when you get back.
52
00:05:50,036 --> 00:05:51,310
[HORSE NEIGHING ]
53
00:05:51,676 --> 00:05:53,268
Who's there?
54
00:05:58,436 --> 00:06:02,793
Repent, repent, repent, ye sinner.
55
00:06:02,996 --> 00:06:05,305
LEADER:
Seize his godless cargo of foul liquor.
56
00:06:05,476 --> 00:06:06,989
THIN COP:
Stop where you are!
57
00:06:07,196 --> 00:06:10,233
LEADER:
Bring him to retribution.
58
00:06:10,436 --> 00:06:13,189
THIN COP: Shoot the bugger!
SERGEANT: Hanlan!
59
00:06:13,396 --> 00:06:15,193
Come on, grab the bastard.
60
00:06:15,396 --> 00:06:17,705
SERGEANT: Come on, lads, lend a hand.
MAN: Pull!
61
00:06:21,956 --> 00:06:23,674
LEADER:
Smite him with the light, brothers.
62
00:06:25,436 --> 00:06:28,587
-Shoot him! Shoot him!
SERGEANT: I said no guns!
63
00:06:28,796 --> 00:06:30,991
LEADER:
Get the bastard!
64
00:06:31,516 --> 00:06:33,234
THIN COP: Head him off.
LEADER: Get him!
65
00:06:33,396 --> 00:06:35,193
THIN COP:
Nab him. That's it, men.
66
00:06:35,596 --> 00:06:36,915
NED:
Piss off.
67
00:06:38,396 --> 00:06:40,273
[YOUNG COP SCREAMING ]
68
00:06:40,876 --> 00:06:43,026
LEADER: He's getting away!
SERGEANT: I'll get you!
69
00:06:43,236 --> 00:06:45,147
I'll get you, you little scum.
70
00:06:45,356 --> 00:06:49,065
NED: Boys, I can't stop.
I got another delivery to make.
71
00:06:49,236 --> 00:06:51,625
[NED SINGING ]
72
00:07:06,116 --> 00:07:07,185
[DULCIE MOANING ]
73
00:07:07,476 --> 00:07:09,751
Oh, Ned.
74
00:07:10,476 --> 00:07:11,875
Ned.
75
00:07:14,996 --> 00:07:17,191
-Should we let them finish, sir?
-Finish?
76
00:07:17,356 --> 00:07:21,315
Give mercy to that degenerate up there?
Disgusting.
77
00:07:21,516 --> 00:07:24,314
It's not bad enough that he breaks
the laws of God and man. . .
78
00:07:24,516 --> 00:07:28,953
. . .by selling illegal liquor,
but he also fornicates out of wedlock.
79
00:07:29,156 --> 00:07:30,475
Arrest him.
80
00:07:30,676 --> 00:07:32,712
-Edward Hanlan?
-Hanlan!
81
00:07:32,916 --> 00:07:35,305
DULCIE: Oh, Ned.
SERGEANT: Hanlan!
82
00:07:35,996 --> 00:07:39,272
Oh, Ned. Oh, Ned.
83
00:07:41,076 --> 00:07:44,034
-It's the cops.
-Oh, my, God, yes.
84
00:07:46,596 --> 00:07:49,474
Edward Hanlan, stay where you are!
85
00:07:52,116 --> 00:07:53,105
Edward Hanlan?
86
00:07:53,316 --> 00:07:54,590
[SCREAMS]
87
00:07:59,156 --> 00:08:00,475
DULCIE:
Ned!
88
00:08:00,636 --> 00:08:01,671
[DULCIE LAUGHING ]
89
00:08:01,836 --> 00:08:03,474
DULCIE:
Oh, God.
90
00:08:03,676 --> 00:08:06,236
-Good morning, Mr. Hanlan.
NED: What are you doing here?
91
00:08:06,436 --> 00:08:09,587
BILL: Let's just say I'm here to help you.
Come on.
92
00:08:10,196 --> 00:08:12,585
-What are you doing here?
-We'll talk about it later.
93
00:08:12,756 --> 00:08:15,429
-Maybe you'd better start rowing.
-Rowing? Where?
94
00:08:15,676 --> 00:08:16,745
[HORN BLOWING ]
95
00:08:16,916 --> 00:08:18,508
Are you crazy? I can't catch that.
96
00:08:18,676 --> 00:08:21,315
DULCIE: Oh, Ned, go!
COP: Stop, Hanlan!
97
00:08:22,316 --> 00:08:25,035
Edward Hanlan, stop where you are.
98
00:08:25,236 --> 00:08:27,067
Stop where you are or I'll shoot.
99
00:08:27,996 --> 00:08:30,794
DULCIE: Ned!
SERGEANT: Hey, John, get the boat.
100
00:08:31,116 --> 00:08:33,186
Hanlan, get back here.
You're under arrest.
101
00:08:33,516 --> 00:08:35,347
NED:
Not where I'm sitting, I'm not.
102
00:09:01,036 --> 00:09:02,754
Beautiful morning.
103
00:09:10,996 --> 00:09:12,475
[BELL RINGING ]
104
00:09:13,516 --> 00:09:15,188
[HORN BLOWING ]
105
00:09:19,556 --> 00:09:23,310
I guess you won't wanna be showing
your face around here for a day or so, eh?
106
00:09:26,716 --> 00:09:28,513
You're in luck.
107
00:09:28,716 --> 00:09:31,071
This docks at Rochester.
108
00:09:31,276 --> 00:09:34,109
We'll lay low in the States
for a few days.
109
00:09:34,316 --> 00:09:36,625
Yeah, great,
without a shirt on my back.
110
00:09:36,836 --> 00:09:39,191
Not to worry.
I got connections down there.
111
00:09:39,396 --> 00:09:43,514
-In Rochester?
-No. Philly.
112
00:09:45,876 --> 00:09:48,549
Get you some new clothes.
Find us a nice little room.
113
00:09:48,756 --> 00:09:52,431
-You bilge rat, you set the law on me!
-The qualities you'll need in a manager.
114
00:09:52,596 --> 00:09:54,951
-You stool pigeon.
-The suit! The suit!
115
00:09:55,156 --> 00:09:58,307
You'll hurt yourself.
You won't be able to row.
116
00:09:58,516 --> 00:10:00,393
He's gonna dunk him.
117
00:10:00,596 --> 00:10:03,030
-Back in the water, bilge rat.
STEWARD: Steady now, there.
118
00:10:03,196 --> 00:10:07,986
-Steady, steady, now.
-I'm fine. I'm fine.
119
00:10:08,476 --> 00:10:10,273
STEWARD:
All right, everything's all right.
120
00:10:10,476 --> 00:10:12,387
That's a hell of a way to treat
your new partner.
121
00:10:12,596 --> 00:10:14,427
With all the trouble I went to, arranging--
122
00:10:14,596 --> 00:10:17,030
Oh, come on, you're just lucky
this boat went by.
123
00:10:17,236 --> 00:10:19,352
Lucky? It was planned to the minute.
124
00:10:20,276 --> 00:10:23,825
All that hanky-panky of yours
is what damn near buggered the works.
125
00:10:23,996 --> 00:10:25,588
I can't imagine what she sees in you.
126
00:10:25,796 --> 00:10:28,868
Oh, really?
Same thing you saw: natural ability.
127
00:11:13,916 --> 00:11:16,988
MAN 1 : Round up, folks. Line up to see
Colonel Buffalo Bill Cody. . .
128
00:11:17,156 --> 00:11:18,908
. . .and his incredible Wild West Show.
129
00:11:19,076 --> 00:11:21,954
They perform amazing feats
at this corral. That's right.
130
00:11:22,156 --> 00:11:25,944
See real Indians from the Plains.
See that Amazing Emily perform. . .
131
00:11:26,116 --> 00:11:28,994
. . .death-defying stunts
above and below the ground.
132
00:11:29,196 --> 00:11:31,869
Walk up! Walk up!
133
00:11:32,076 --> 00:11:33,475
MAN 2:
Cotton candy!
134
00:11:37,236 --> 00:11:39,750
[CALLIOPE PLAYING ]
135
00:11:54,516 --> 00:11:56,268
BILL:
No, wrong. I do not agree.
136
00:11:56,476 --> 00:11:59,673
Listen, I sent you a wire that--
We made a deal.
137
00:11:59,836 --> 00:12:03,385
-That's not what we talked about.
-You go to hell.
138
00:12:04,836 --> 00:12:09,751
You'll be hearing from my lawyer!
You welsher! Gypster!
139
00:12:10,436 --> 00:12:13,792
The little weasel. Went and said
he had a shell for me, went and sold it.
140
00:12:13,956 --> 00:12:16,595
-That's good, Bill.
BOY: Psst, hey, mister.
141
00:12:16,796 --> 00:12:18,309
I know where you can get a boat.
142
00:12:18,956 --> 00:12:21,311
-Yeah? Where?
-Cost you a dollar. . .
143
00:12:21,516 --> 00:12:23,347
. . .and one of them cigaroots.
144
00:12:42,476 --> 00:12:44,990
WALTER:
She'll float on dew, boy.
145
00:13:02,476 --> 00:13:06,264
-The-- The seat's loose.
-Loose?
146
00:13:06,596 --> 00:13:11,226
It slides, boy. Slides, slides like butter.
147
00:13:11,436 --> 00:13:16,556
I invented her. This will give you
40 yards on the mile, easy.
148
00:13:17,556 --> 00:13:21,947
But all them Harvard boys with grease on
their backsides won't give it a chance.
149
00:13:22,636 --> 00:13:24,194
Laugh at me.
150
00:13:24,356 --> 00:13:27,234
Just like him. Look at him.
151
00:13:27,436 --> 00:13:29,904
Thinks I'm queer in the attic.
152
00:13:30,236 --> 00:13:32,909
Go on, go on, get the hell out of here.
153
00:13:57,596 --> 00:13:59,985
MAN:
Going swimming, guys?
154
00:14:00,156 --> 00:14:01,145
[MEN LAUGHING ]
155
00:14:01,676 --> 00:14:04,395
Have you figured how to fasten
down that seat, Mr. Brown?
156
00:14:04,676 --> 00:14:08,271
-Ah. Come on.
PLAISTED: Look at him. Look at him.
157
00:14:08,476 --> 00:14:09,704
It will never work.
158
00:14:09,916 --> 00:14:11,588
[CHUCKLING ]
159
00:14:15,836 --> 00:14:17,633
WALTER:
Easy, now.
160
00:14:23,756 --> 00:14:25,348
[LAUGHING ]
161
00:14:26,676 --> 00:14:28,985
Famous champion.
162
00:14:36,996 --> 00:14:40,068
Looks great. What's it like?
How's it go?
163
00:14:40,756 --> 00:14:43,065
NED:
Slides like butter.
164
00:14:48,996 --> 00:14:51,510
I see gambling. I see immorality.
165
00:14:51,716 --> 00:14:55,106
I see unbridled lust for filthy lucre.
166
00:14:55,276 --> 00:14:57,744
Betting and drinking.
167
00:14:57,956 --> 00:15:02,586
You will cease these immoral acts.
You will mend your ways.
168
00:15:02,836 --> 00:15:05,908
BOOKIE: Colonel! Good day to you, sir,
Colonel Knox.
169
00:15:06,116 --> 00:15:09,870
We ain't seen you since last year.
Down here for a little flutter?
170
00:15:10,076 --> 00:15:13,273
Five thousand down
on Plaisted to qualify.
171
00:15:14,116 --> 00:15:15,913
Let it ride on him to win tomorrow.
172
00:15:16,116 --> 00:15:19,711
BILL: Ned, come on.
NED: What?
173
00:15:19,916 --> 00:15:22,146
-I got 1 00-1 on you.
-A hundred?
174
00:15:22,356 --> 00:15:24,790
-They think you're a bum.
-Thanks.
175
00:15:24,996 --> 00:15:28,989
Oh, by the way, Merry Christmas.
176
00:15:34,476 --> 00:15:37,912
-It's a beauty, eh?
-It's baby blue.
177
00:15:38,836 --> 00:15:40,189
It'll fit you.
178
00:15:40,396 --> 00:15:42,956
ANNOUNCER:
Attention, please. Attention.
179
00:15:43,236 --> 00:15:46,865
Gentlemen, oarsmen
in the first qualifying heat. . .
180
00:15:47,596 --> 00:15:51,748
. . .hold your positions
and prepare to start.
181
00:15:52,316 --> 00:15:54,705
Mr. Hanlan,
good luck to you, sir.
182
00:15:54,916 --> 00:15:56,986
-Same to you, Mr. Plaisted.
ANNOUNCER: Gentlemen. . .
183
00:15:57,996 --> 00:15:59,270
. . .are you ready?
184
00:15:59,556 --> 00:16:02,946
By the way, Mr. Hanlan,
isn't that a crack in your oar?
185
00:16:03,156 --> 00:16:04,350
Don't!
186
00:16:13,876 --> 00:16:15,992
No, Ned, Ned. Left! Left, Ned!
187
00:16:18,196 --> 00:16:21,313
Straighten up, Ned! Straighten up!
What--? What are you doing?
188
00:16:21,516 --> 00:16:25,395
-What the hell are you doing?
-I'm too old to be a laughingstock, boy.
189
00:16:25,596 --> 00:16:28,269
BILL:
Pull, Ned, 1 00-1 !
190
00:16:28,556 --> 00:16:31,753
Pull! Pull!
191
00:16:32,556 --> 00:16:35,866
Come on, Ned, 1 00-1 !
192
00:16:40,756 --> 00:16:42,633
You bring my boat?
193
00:16:51,036 --> 00:16:53,266
-What the hell is that?
-Fifty bucks. . .
194
00:16:53,476 --> 00:16:55,751
. . .for tomorrow's rental.
195
00:16:55,956 --> 00:16:58,265
Ned finished second. He qualified.
196
00:16:58,476 --> 00:17:02,435
He did it in your boat!
Well, look happy, you old coot!
197
00:17:02,596 --> 00:17:04,029
[LAUGHING ]
198
00:17:05,916 --> 00:17:07,588
[PIANO PLAYING ]
199
00:17:07,756 --> 00:17:11,146
Gentlemen, we are rolling in clover.
200
00:17:11,356 --> 00:17:14,314
I just turned down
1 000 bucks cash on the line. . .
201
00:17:14,516 --> 00:17:17,633
-. . .for Ned to pull a barney tomorrow.
-Throw the race?
202
00:17:17,836 --> 00:17:21,226
Half the guys in here bet on that
Fred Plaisted and they're real scared.
203
00:17:21,396 --> 00:17:23,068
Scared? Of me?
204
00:17:24,396 --> 00:17:28,275
Mr. Hanlan?
Compliments of the gents in the corner.
205
00:17:31,076 --> 00:17:33,795
-See? They love me.
MAN: Mr. Hanlan?
206
00:17:33,996 --> 00:17:36,464
-Oscar Hale, Toronto Globe.
NED: Hello.
207
00:17:36,676 --> 00:17:40,225
-Now, tell me--
-You got a race tomorrow, boy.
208
00:17:40,436 --> 00:17:43,314
-Drink up. Drink up.
HALE: Thank you.
209
00:17:45,796 --> 00:17:49,584
Now, tell me. How does it feel to be
carrying your country's banner against--
210
00:17:49,756 --> 00:17:51,712
They're not reading
about me back home, are they?
211
00:17:51,876 --> 00:17:55,073
Absolutely.
You're front-page news.
212
00:17:55,276 --> 00:17:58,507
-I've even given you a nickname.
-Yeah? The Blue Flash?
213
00:17:58,676 --> 00:17:59,745
HALE:
Uh-uh.
214
00:18:01,716 --> 00:18:03,229
The Boy in Blue.
215
00:18:03,436 --> 00:18:06,712
That makes me sound
like some kind of a fancy boy.
216
00:18:08,636 --> 00:18:11,275
[HALE GROANING ]
217
00:18:15,476 --> 00:18:16,989
Nice try, boys.
218
00:18:28,756 --> 00:18:30,986
You take the two on the right.
219
00:18:32,196 --> 00:18:34,551
You take the two on the right.
220
00:18:46,236 --> 00:18:48,750
MAN:
Hey, come back here.
221
00:18:53,356 --> 00:18:54,709
[WOMAN LAUGHING ]
222
00:18:56,356 --> 00:18:59,075
-Wait your turn, gents.
BILL: Not now, lads. Not now.
223
00:18:59,276 --> 00:19:01,028
Five minutes, boys.
224
00:19:08,756 --> 00:19:10,474
[NED COUGHING ]
225
00:19:13,556 --> 00:19:15,035
BILL:
Thanks.
226
00:19:15,236 --> 00:19:17,625
Ned, come on.
227
00:19:20,876 --> 00:19:23,310
-I couldn't breathe.
-You were starting to like it.
228
00:19:23,516 --> 00:19:25,234
You're disgusting.
229
00:19:25,756 --> 00:19:27,587
Thanks, miss.
You ought to be an actress.
230
00:19:27,796 --> 00:19:29,195
I am an actress.
231
00:19:29,476 --> 00:19:30,909
[CHUCKLING ]
232
00:19:31,156 --> 00:19:32,509
NED:
Ow!
233
00:19:36,996 --> 00:19:39,032
Which one's Hanlan?
234
00:19:40,156 --> 00:19:41,669
BILL:
I'm Hanlan.
235
00:19:41,876 --> 00:19:44,709
[SCREAMING ]
236
00:19:55,556 --> 00:19:57,512
Yeah, that's good.
237
00:19:57,716 --> 00:20:01,675
Come on, Ned.
Put your back into it! Go!
238
00:20:02,116 --> 00:20:03,629
Come on!
239
00:20:09,276 --> 00:20:12,473
You'll get him on the turn.
That's it, Ned. Pull! Pull!
240
00:20:12,676 --> 00:20:14,428
Show him your stuff.
241
00:20:14,636 --> 00:20:16,228
Yeah, that's it. He's yours.
242
00:20:16,436 --> 00:20:18,028
Pull!
243
00:20:19,916 --> 00:20:21,429
Come on, Walter.
244
00:20:23,516 --> 00:20:24,915
Here, lad.
245
00:20:27,916 --> 00:20:31,147
Come on. Come on.
246
00:20:31,436 --> 00:20:33,074
Come on, giddy up.
247
00:21:32,716 --> 00:21:36,391
Come on, Blue Boy!
Come on!
248
00:21:48,836 --> 00:21:51,669
Pull, Plaisted!
249
00:22:24,396 --> 00:22:26,307
Go, Ned!
250
00:22:54,716 --> 00:22:56,627
[HORN BLOWING ]
251
00:23:05,996 --> 00:23:07,224
[CHUCKLING ]
252
00:23:18,796 --> 00:23:20,388
[BELL RINGING ]
253
00:23:23,996 --> 00:23:25,270
OFFICER:
There he is, up there.
254
00:23:26,276 --> 00:23:29,473
NED: The place is crawling with cops.
-Take it easy. You're a bloody hero.
255
00:23:29,676 --> 00:23:30,995
-What do you mean?
-Look.
256
00:23:31,276 --> 00:23:32,834
[WHISTLE BLOWING ]
257
00:23:32,996 --> 00:23:34,509
-What do I do?
-Act like one.
258
00:24:10,436 --> 00:24:12,347
NED: Dulcie!
-Oh!
259
00:24:12,996 --> 00:24:15,908
-I missed you.
NED: It's good to see you.
260
00:24:17,676 --> 00:24:23,148
He is responsible for the biggest upset
in the history of the sport.
261
00:24:23,356 --> 00:24:25,665
Beating the best America had to offer.
262
00:24:25,996 --> 00:24:28,510
Ned, Ned Hanlan.
263
00:24:34,036 --> 00:24:36,072
Gracious, sterling. . .
264
00:24:36,276 --> 00:24:38,153
. . .honest, temperate. . .
265
00:24:38,356 --> 00:24:40,950
. . .sporting, clean.
266
00:24:41,156 --> 00:24:47,595
This young man is the very symbol of all
that is noble in this great country.
267
00:24:48,116 --> 00:24:53,748
And so now, as your mayor,
it gives me great honor and pleasure. . .
268
00:24:53,956 --> 00:24:55,947
. . .to present to you, Ned Hanlan. . .
269
00:24:56,316 --> 00:24:58,147
-. . .this silver medal.
-I like your hat.
270
00:25:00,676 --> 00:25:02,029
Ned?
271
00:25:02,236 --> 00:25:03,669
-Ned?
-Oh.
272
00:25:03,916 --> 00:25:05,429
[CROWD CHUCKLING ]
273
00:25:06,596 --> 00:25:09,747
MAYOR: Well, now.
NED: Thank you.
274
00:25:10,076 --> 00:25:11,475
[CROWD CLAPPING ]
275
00:25:16,356 --> 00:25:21,749
Ned, I bring you a ride!
Come on.
276
00:25:24,276 --> 00:25:26,471
NED: Hey.
COONEY: Everyone's waiting at the hotel.
277
00:25:26,636 --> 00:25:31,756
[NED LAUGHING ]
278
00:25:32,156 --> 00:25:33,430
Coming to my party?
279
00:25:36,396 --> 00:25:38,352
[BELL RINGING ]
280
00:25:38,516 --> 00:25:40,029
Billy!
281
00:25:40,956 --> 00:25:43,754
Ned! Ned!
282
00:25:52,436 --> 00:25:54,233
Cute, isn't he?
283
00:26:03,836 --> 00:26:05,713
Simile.
284
00:26:10,396 --> 00:26:11,670
KNOX:
Mr. McCoy?
285
00:26:13,236 --> 00:26:15,033
I'm Colonel Knox.
286
00:26:15,436 --> 00:26:17,074
I have a proposition for you.
287
00:26:17,396 --> 00:26:19,830
You gentlemen
judges of horseflesh?
288
00:26:20,716 --> 00:26:22,672
Judges of fillies, maybe.
289
00:26:22,876 --> 00:26:27,870
Oh, I think you know a thoroughbred
when you see one, Mr. McCoy.
290
00:26:28,236 --> 00:26:30,955
You spotted this young fellow here,
didn't you?
291
00:26:31,236 --> 00:26:33,670
His unique talents.
292
00:26:36,636 --> 00:26:40,424
It's a young country, Mr. McCoy.
People don't have a lot.
293
00:26:40,636 --> 00:26:41,989
Ripe for a hero.
294
00:26:42,196 --> 00:26:46,428
Someone for the common John
to look up to, to cheer for.
295
00:26:46,636 --> 00:26:48,308
I'm a common John myself, colonel.
296
00:26:48,796 --> 00:26:50,468
Precisely.
297
00:26:56,396 --> 00:26:58,705
Big words don't butter the beans,
colonel.
298
00:26:58,916 --> 00:27:00,713
KNOX:
All right, Cap, take him out.
299
00:27:00,916 --> 00:27:05,546
Oh, we'd see to it that everyone's beans
got buttered, Mr. McCoy.
300
00:27:06,236 --> 00:27:08,591
You cost me a lot of money in Philly.
301
00:27:08,796 --> 00:27:11,435
A man never costs me money twice.
302
00:27:12,196 --> 00:27:15,666
We'd back Ned, protect him
from undesirable elements.
303
00:27:15,876 --> 00:27:17,594
Promote him.
We'd manage everything.
304
00:27:17,796 --> 00:27:19,275
He's got a manager.
305
00:27:20,076 --> 00:27:22,670
-Oh?
-Me.
306
00:27:22,836 --> 00:27:24,189
Aha.
307
00:27:24,396 --> 00:27:26,034
Well, perhaps you'd like to tell me. . .
308
00:27:26,196 --> 00:27:29,791
. . .just how you plan to manage
your little legal problem.
309
00:27:29,996 --> 00:27:32,829
The police are thinking
of taking out a warrant on Ned.
310
00:27:33,596 --> 00:27:35,234
They don't arrest heroes, colonel.
311
00:27:35,436 --> 00:27:39,429
It wouldn't do to have the Boy in Blue
locked up for bootlegging.
312
00:27:39,916 --> 00:27:45,036
Maggie, dear, may I present
Mr. McCoy and Mr. Hanlan?
313
00:27:45,236 --> 00:27:46,555
MARGARET:
How do you do, gentlemen?
314
00:27:46,716 --> 00:27:48,672
KNOX: Gentlemen, my niece,
Margaret Sutherland.
315
00:27:48,916 --> 00:27:50,235
BILL:
Miss Sutherland.
316
00:27:51,596 --> 00:27:54,474
Yes, well, should we move
into the house for some refreshments?
317
00:27:57,556 --> 00:28:00,354
It was quite the reception
you had the other day, Mr. Hanlan.
318
00:28:00,556 --> 00:28:04,026
All that adulation
must have been quite intoxicating.
319
00:28:04,236 --> 00:28:06,625
Yeah. Uh. . . .
320
00:28:07,036 --> 00:28:08,708
Likewise.
321
00:28:09,556 --> 00:28:12,195
But you know
what rather surprised me?
322
00:28:12,676 --> 00:28:14,029
My speech?
323
00:28:14,236 --> 00:28:16,875
That you looked so ordinary.
324
00:28:17,076 --> 00:28:20,671
From the newspaper reports, I was
expecting some godlike giant of a man.
325
00:28:20,836 --> 00:28:24,715
Ah. Well, they say I look bigger
with my clothes off.
326
00:28:26,036 --> 00:28:27,628
Really.
327
00:28:28,756 --> 00:28:30,235
I mean, in my rowing outfit.
328
00:28:30,436 --> 00:28:33,314
Yes, your baby-blue suit.
329
00:28:34,076 --> 00:28:35,907
It's just blue.
330
00:28:36,196 --> 00:28:39,472
So when do we actually get to see
some of your famous rowing?
331
00:28:39,676 --> 00:28:42,986
Well, I'd be happy to take you out.
Give you a demonstration.
332
00:28:43,196 --> 00:28:45,505
Would there be room for me
in that boat?
333
00:28:45,716 --> 00:28:48,355
What with all the liquor cases.
334
00:28:49,316 --> 00:28:50,988
BILL:
We don't need that crowd, Ned.
335
00:28:51,156 --> 00:28:52,987
-You think the Colonel cares about you?
-No.
336
00:28:53,156 --> 00:28:55,067
He wouldn't piss on you
if you were on fire.
337
00:28:55,276 --> 00:28:57,915
Would you forget him?
What about her?
338
00:28:59,036 --> 00:29:01,231
-I think she's foolish for me.
-Aw, jeez.
339
00:29:01,436 --> 00:29:04,792
You're not gonna go losing your head
over some quiff like her, are you?
340
00:29:04,996 --> 00:29:08,432
You wouldn't understand, Bill.
I'm taking romance here.
341
00:29:08,996 --> 00:29:11,226
-Finer feelings.
-Finer feel-ups.
342
00:29:11,636 --> 00:29:13,115
Hip!
343
00:29:15,436 --> 00:29:16,994
We're gonna drift down the river.
344
00:29:17,196 --> 00:29:20,188
Just the two of us.
Alone with nature.
345
00:29:20,636 --> 00:29:23,196
And I'll move closer to her and say:
346
00:29:23,356 --> 00:29:24,994
''Why'd you have to bring her for?''
347
00:29:25,956 --> 00:29:28,675
You wouldn't take me for a girl
who'd compromise herself. . .
348
00:29:28,836 --> 00:29:31,714
. . .by going out with a gentleman
unchaperoned, Mr. Hanlan.
349
00:29:31,916 --> 00:29:34,430
Besides, I'm having a lovely time.
350
00:29:34,836 --> 00:29:36,110
Aren't you?
351
00:29:36,316 --> 00:29:39,513
Well, I'd be having a lot lovelier one
if she weren't here.
352
00:29:39,996 --> 00:29:42,191
Why? Whatever would you be
doing differently?
353
00:29:44,476 --> 00:29:46,228
Mr. Hanlan. . .
354
00:29:46,836 --> 00:29:49,748
. . .do you mean to say
you might be trying to kiss me?
355
00:29:50,916 --> 00:29:54,625
-I don't believe you'd have the nerve.
-You don't, eh?
356
00:29:54,836 --> 00:29:57,748
MARGARET: I think if I gave you
my permission to kiss me. . .
357
00:29:58,156 --> 00:29:59,225
. . .you'd be petrified.
358
00:29:59,396 --> 00:30:00,590
[LAUGHING ]
359
00:30:02,476 --> 00:30:03,989
All right.
360
00:30:04,396 --> 00:30:05,749
Permission granted.
361
00:30:07,036 --> 00:30:08,515
Now?
362
00:30:12,876 --> 00:30:14,673
Aunty Gert.
363
00:30:17,236 --> 00:30:21,514
-Isn't it a gorgeous day, Aunty Gert?
-Lovely.
364
00:30:21,716 --> 00:30:23,513
Lovely.
365
00:30:26,716 --> 00:30:28,866
BOTH WELL:
Well done, Margaret.
366
00:30:30,076 --> 00:30:33,989
KNOX: Well, your little legal problem
has been forestalled, by the way.
367
00:30:34,316 --> 00:30:36,307
I had a word with the mayor.
368
00:30:37,236 --> 00:30:40,546
There won't be any charges
laid against you. For now.
369
00:30:40,756 --> 00:30:44,590
Just another small example of what
I meant by giving you protection.
370
00:30:46,396 --> 00:30:48,671
Good shot, Margaret. Popping.
371
00:30:50,036 --> 00:30:52,027
Who's the blond guy?
372
00:30:53,596 --> 00:30:54,995
Andrew Bothwell.
373
00:30:55,716 --> 00:30:57,627
Harvard man.
374
00:31:01,756 --> 00:31:04,748
MAID: Refreshment for you, sir?
Thank you.
375
00:31:13,716 --> 00:31:16,867
KNOX: Roger painted him black
and he won in a canter.
376
00:31:17,076 --> 00:31:19,636
WOMAN: At first, I couldn't imagine
what that strange odor was.
377
00:31:19,836 --> 00:31:21,588
BOTH WELL:
How do you think he wins his races?
378
00:31:21,756 --> 00:31:24,668
All the others stay yards behind
so they won't be asphyxiated.
379
00:31:24,876 --> 00:31:26,389
But surely he must bathe. . .
380
00:31:26,596 --> 00:31:28,427
-. . .at least occasionally.
BOTH WELL: I doubt it.
381
00:31:28,596 --> 00:31:30,951
[WOMAN AND BOTH WELL LAUGHING ]
382
00:31:33,876 --> 00:31:35,355
[CHUCKLING ]
383
00:31:36,556 --> 00:31:39,866
NED: You really wanna know
how I bathe, miss, hmm?
384
00:31:40,276 --> 00:31:41,834
First, I do this.
385
00:31:42,156 --> 00:31:44,875
-And then I scrub behind the ears.
BOTH WELL: Why, you.
386
00:31:46,316 --> 00:31:48,750
-Get up, Harvard man!
MAN: Good-- Good God!
387
00:31:49,516 --> 00:31:52,110
Exactly what do you think
you're doing?
388
00:31:52,596 --> 00:31:54,712
MAN: Let the man go.
GERT: What's happened?
389
00:31:54,916 --> 00:31:58,306
Let go of me! Let go of my arm.
390
00:31:58,516 --> 00:32:01,030
-Please let go of my arm!
-I'm sorry.
391
00:32:01,236 --> 00:32:03,750
But this is making me sick,
wearing these monkey suits.
392
00:32:03,916 --> 00:32:05,634
Hobnobbing
with these varsity twits. . .
393
00:32:05,796 --> 00:32:07,832
. . .who think they're witty
and sophisticated.
394
00:32:07,996 --> 00:32:11,352
You wouldn't recognize wit and
sophistication if it hit you in the face.
395
00:32:11,516 --> 00:32:13,188
Margaret? Are you all right?
396
00:32:13,396 --> 00:32:14,715
She's fine. Bugger off.
397
00:32:18,876 --> 00:32:20,434
You know. . .
398
00:32:20,916 --> 00:32:24,829
. . .I rented a carriage for us today.
Three bucks.
399
00:32:25,036 --> 00:32:27,345
It has velvet seats and everything.
400
00:32:27,596 --> 00:32:29,188
-Can we just--
-We certainly cannot.
401
00:32:29,356 --> 00:32:33,554
-Why? You know how I feel about you.
-I neither know nor care.
402
00:32:33,756 --> 00:32:37,465
My mistake was feeling sorry for you
in the first place.
403
00:32:37,836 --> 00:32:39,633
Sorry for me?
404
00:32:48,356 --> 00:32:49,789
Maggie. . . .
405
00:32:58,596 --> 00:33:00,234
MARGARET: William.
-Miss Margaret.
406
00:33:00,436 --> 00:33:01,869
You may show Mr. Harlan out.
407
00:33:02,076 --> 00:33:06,388
And if he calls again, ever,
I'm not home.
408
00:33:24,996 --> 00:33:26,952
[BAND PLAYING ]
409
00:33:46,316 --> 00:33:49,991
COONEY: Souvenir pillowcases!
Get them while they're hot!
410
00:33:50,196 --> 00:33:54,109
Ten cents, 1 0 cents now,
25 cents after the race. Here you go.
411
00:33:54,316 --> 00:33:57,308
Genuine Ned Hanlan
souvenir pillowcases!
412
00:33:57,516 --> 00:33:59,234
-Take Neddie to beddy-bye.
MAN: And now. . .
413
00:33:59,396 --> 00:34:02,433
COONEY: Here you go, ma'am.
MAN: . . .the event we're waiting for.
414
00:34:02,636 --> 00:34:06,311
The undefeated Ned Hanlan. . .
415
00:34:07,156 --> 00:34:10,626
. . .will meet three
outstanding scullers. . .
416
00:34:10,836 --> 00:34:15,307
. ..in a special challenge race.
417
00:34:23,116 --> 00:34:25,914
MAN: Step right up, folks.
Step right up. Come to me.
418
00:34:26,116 --> 00:34:27,674
I'll sell something that'll fix--
419
00:34:27,836 --> 00:34:29,474
-Sparky.
-How goes it, Riley?
420
00:34:29,676 --> 00:34:31,746
Get this down
on the people's choice for me, Chappy.
421
00:34:31,916 --> 00:34:33,634
-On Hanlan?
-Why should I be a sucker?
422
00:34:33,836 --> 00:34:36,953
-I ain't got a harlot's hope against him.
-Where is he anyway?
423
00:34:37,156 --> 00:34:39,192
She threw me out, Bill.
424
00:34:42,756 --> 00:34:45,350
-Here, Ned, drink it.
-She threw me out.
425
00:34:45,516 --> 00:34:48,189
Listen, you've got a race today,
for God's sake. Drink it.
426
00:34:48,396 --> 00:34:49,988
They'll wait.
427
00:34:50,276 --> 00:34:52,426
They'll wait.
428
00:34:53,156 --> 00:34:55,750
They'll wait for the Boy in Blue.
429
00:35:06,996 --> 00:35:09,112
Pull, Ned! Pull! Up!
430
00:35:13,316 --> 00:35:15,784
Riley's, he's-- He's gaining on Hanlan.
431
00:35:15,996 --> 00:35:19,466
Hanlan looks tired, very tired,
but he's still pulling.
432
00:35:19,676 --> 00:35:21,428
Hard to believe, but Hanlan's lagging.
433
00:35:21,636 --> 00:35:25,595
He doesn't seem to be dipping in clean.
Where's his old vigor?
434
00:35:25,796 --> 00:35:27,514
He seems to have lost his ginger.
435
00:35:27,716 --> 00:35:31,834
And the unbeaten champion appears
to be falling to the pace of the Poconos.
436
00:35:32,036 --> 00:35:34,311
And yes, yes,
Riley is moving up on Hanlan.
437
00:35:34,516 --> 00:35:36,791
Now Riley
has actually passed Hanlan.
438
00:35:36,996 --> 00:35:40,705
Could this be an amazing upset in
the making or is Hanlan playing possum?
439
00:35:40,916 --> 00:35:42,907
Ned, pull! Up! Shoot!
440
00:35:43,116 --> 00:35:46,153
Now Riley looks tired.
But he's been pulling away.
441
00:35:46,356 --> 00:35:48,824
Hanlan seems completely spent.
442
00:35:49,156 --> 00:35:51,590
Come on, Ned, pull!
443
00:35:53,756 --> 00:35:55,348
COLLINS:
He's definitely in the lead.
444
00:35:55,556 --> 00:35:57,274
He's skimming.
445
00:36:01,436 --> 00:36:04,428
Wait! Wait!
Riley seems to have cramped up.
446
00:36:04,636 --> 00:36:06,866
Oh, what incredible bad luck.
447
00:36:09,396 --> 00:36:13,514
And here comes Frenchy Johnson.
He's in the water.
448
00:36:15,676 --> 00:36:18,110
[INDISTINCT SHOUTING ]
449
00:36:20,316 --> 00:36:22,272
Well, now I've never seen--
450
00:36:22,556 --> 00:36:25,354
Well, row. Row, you lousy loafers.
451
00:36:25,556 --> 00:36:27,512
SPECTATOR 1 :
Give us our money back!
452
00:36:27,716 --> 00:36:30,947
SPECTATOR 2: It's a fix.
-Well, somebody row.
453
00:36:33,756 --> 00:36:35,712
Excellent, Mr. McCoy.
454
00:36:36,156 --> 00:36:39,432
-Excellent job of managing.
TOAD: Make way!
455
00:36:39,636 --> 00:36:41,592
Make way!
456
00:36:41,756 --> 00:36:44,316
[COUGHING ]
457
00:36:46,316 --> 00:36:48,307
The offer's still open.
458
00:36:48,516 --> 00:36:51,747
Perhaps, Ned might like to reconsider it
in the light of this.
459
00:36:51,956 --> 00:36:56,074
Reconsider, hell.
We have nothing to talk about.
460
00:36:57,956 --> 00:37:00,345
For the moment, Mr. McCoy.
461
00:37:10,476 --> 00:37:12,432
NED:
Boys, I'm back.
462
00:37:12,996 --> 00:37:14,873
Put her up again.
463
00:37:16,956 --> 00:37:18,548
Toad!
464
00:37:24,996 --> 00:37:26,145
[DOOR SQUEAKS]
465
00:37:26,996 --> 00:37:28,634
Toad!
466
00:37:43,316 --> 00:37:45,307
[COUGHING ]
467
00:37:46,396 --> 00:37:47,624
Suck it, sinner.
468
00:37:47,836 --> 00:37:50,589
If you make another move, Hanlan,
I'll blow your head off.
469
00:37:50,956 --> 00:37:52,867
[PRISONERS SHOUTING ]
470
00:38:00,556 --> 00:38:02,353
Ned Hanlan?
471
00:38:02,956 --> 00:38:06,392
Cell 2. Two minutes.
472
00:38:14,676 --> 00:38:17,315
-Ned.
-Bill!
473
00:38:17,596 --> 00:38:19,552
Are you springing us?
474
00:38:20,316 --> 00:38:22,272
You make a deal with Knox,
you're out tomorrow.
475
00:38:22,476 --> 00:38:24,671
-Knox.
-Who do you think you have to thank?
476
00:38:24,876 --> 00:38:27,265
He and his syndicate have
the mayor in their pockets.
477
00:38:27,436 --> 00:38:28,994
-Oh, to hell with them.
-Listen. . .
478
00:38:29,196 --> 00:38:32,871
. . .the cops are ready to throw the book
at you. They'll let you rot in here.
479
00:38:35,796 --> 00:38:38,105
Well, say I do sign
some piece of paper with him. . .
480
00:38:38,276 --> 00:38:40,073
. . .can we just go running
our own show?
481
00:38:40,236 --> 00:38:41,715
It's you they want, Ned, not me.
482
00:38:41,876 --> 00:38:44,310
Knox will give me 500 bucks
to crawl back under my rock.
483
00:38:44,476 --> 00:38:46,432
-Forget about it, man. We're partners.
-Listen.
484
00:38:46,636 --> 00:38:49,946
You were born to row. You're the best
natural sculler I've ever seen.
485
00:38:50,156 --> 00:38:52,750
You spend a year here,
you won't be able to whip your sister.
486
00:38:52,916 --> 00:38:55,066
-I'll survive.
-You could be a figure of glory, Ned.
487
00:38:55,236 --> 00:38:57,386
A guy they'll remember
long after you've gone.
488
00:38:57,556 --> 00:38:59,672
Quit now and they'll call you a fluke. . .
489
00:38:59,836 --> 00:39:02,111
. . .a one-shot,
say you only won with a trick seat.
490
00:39:02,276 --> 00:39:04,995
TURNKEY: Time, slick.
-Is that what you want? The heck it is.
491
00:39:05,196 --> 00:39:07,790
Now forget about me, make the deal,
do it, show them. . .
492
00:39:07,956 --> 00:39:10,106
-. . .blow them out of the water.
-I said, time!
493
00:39:10,316 --> 00:39:11,715
Thanks, Bill.
494
00:39:14,396 --> 00:39:18,184
Bill, you make sure
you take that $500 from Knox.
495
00:39:18,396 --> 00:39:20,546
Squeezed the cheap bastard
up to $ 750.
496
00:39:20,796 --> 00:39:22,673
[CHUCKLING ]
497
00:39:23,516 --> 00:39:29,432
''All gains or losses from wagers
will accrue solely to the club.
498
00:39:29,636 --> 00:39:34,266
Hanlan agrees to use, praise. . .
499
00:39:34,436 --> 00:39:38,554
. . .promote Dr. Morse's Pills and Cherry
Pectoralite. '' I think that's quite clear.
500
00:39:38,756 --> 00:39:43,307
''Net purse money will be divided
fifty-fifty between the club and Hanlan. ''
501
00:39:43,516 --> 00:39:46,314
Mr. Bainbridge here
has drawn up the document.
502
00:39:47,196 --> 00:39:49,710
And, finally,
''The club will retain the right to--''
503
00:39:49,916 --> 00:39:52,669
Good morning, gentlemen. Coffee?
504
00:39:53,556 --> 00:39:56,150
-You know my niece, gentlemen?
MARGARET: Oh, please, don't get up.
505
00:39:56,356 --> 00:39:57,869
-I'll pour.
KNOX: Where's Millie?
506
00:39:58,076 --> 00:40:00,067
The poor girl's coming down
with something.
507
00:40:00,276 --> 00:40:03,029
-Go on with your business.
-Yeah.
508
00:40:03,636 --> 00:40:07,345
Well, finally: ''The club will retain
the right to arrange all details. . .
509
00:40:07,516 --> 00:40:13,034
. . .of any competition regatta
we may see fit for Hanlan to enter. ''
510
00:40:13,236 --> 00:40:15,625
If you'll just sign at the bottom, Ned.
511
00:40:15,796 --> 00:40:17,866
-Excuse me, Muncie Albert.
-Two lumps, Maggie.
512
00:40:18,036 --> 00:40:20,948
Don't you think Hanlan would be
advised to have a solicitor. . .
513
00:40:21,156 --> 00:40:23,226
. . .to look that over before he signs it?
514
00:40:23,476 --> 00:40:26,832
I don't know anything about contracts,
but why should the prize money. . .
515
00:40:26,996 --> 00:40:30,989
. . .be split fifty-fifty when it is
Mr. Hanlan who's doing all the rowing?
516
00:40:33,476 --> 00:40:36,229
Really, Margaret,
I think Mr. Hanlan is quite capable of--
517
00:40:37,196 --> 00:40:41,633
I'm sorry, uncle, I didn't mean
to interfere. It just sort of popped out.
518
00:40:45,076 --> 00:40:50,833
Um, maybe I should try to have
a solicitor looks this over, eh?
519
00:40:52,756 --> 00:40:54,986
That was two lumps, uncle?
520
00:41:07,996 --> 00:41:10,146
I just came by to say thanks.
521
00:41:10,356 --> 00:41:13,951
I, uh-- Thanks.
522
00:41:15,716 --> 00:41:17,354
Why did you do it?
523
00:41:17,556 --> 00:41:21,344
Mr. Hanlan, if I saw a stray dog being
kicked in the street, I'd try to help it. . .
524
00:41:21,516 --> 00:41:23,552
-. . .even if it was a scruffy, mangy. . .
-Okay.
525
00:41:23,716 --> 00:41:26,992
-. . .un-housebroken, scrawny--
-I'm sorry I asked.
526
00:41:38,036 --> 00:41:40,755
Like to go rowing again, sometime?
527
00:41:43,876 --> 00:41:46,185
Like to go for a carriage ride?
528
00:41:49,076 --> 00:41:51,670
-Will you come and watch me race?
-I did once.
529
00:41:51,836 --> 00:41:54,430
-It wasn't very edifying.
-Oh, I can be edifying. Really.
530
00:41:54,596 --> 00:41:57,030
Just tell me what it means
and I'll be edifying.
531
00:41:57,236 --> 00:41:59,466
Careful, you almost smiled.
532
00:42:00,796 --> 00:42:02,548
KNOX:
Ned!
533
00:42:02,916 --> 00:42:06,306
Your new trainer has some activities
planned for you now.
534
00:42:06,516 --> 00:42:09,713
-My new what?
-Percy Collins.
535
00:42:09,916 --> 00:42:12,225
We've engaged him
to take you in hand.
536
00:42:12,556 --> 00:42:14,512
COLLINS:
There ain't no secret to it.
537
00:42:14,716 --> 00:42:17,628
It's just train, train, train.
538
00:42:19,556 --> 00:42:21,228
Listen, my boy.
539
00:42:21,436 --> 00:42:24,030
You may think you're the Blue Flash. . .
540
00:42:24,636 --> 00:42:28,390
. . .but as far as I'm concerned,
you're just a piffle in the wind.
541
00:42:28,596 --> 00:42:30,632
Now, it's great to have a natural talent. . .
542
00:42:30,796 --> 00:42:34,345
. . .but there's a world of bloody difference
between rowing to escape the police. . .
543
00:42:34,556 --> 00:42:37,229
. . .and rowing like a champion
in competition.
544
00:42:37,396 --> 00:42:40,786
-I only won the biggest regatta--
-You won because you got a seat. . .
545
00:42:40,956 --> 00:42:43,470
. . .that gave you 50 yards
on the bloody field.
546
00:42:43,676 --> 00:42:45,348
Well, now.
547
00:42:45,556 --> 00:42:47,831
Everyone's gonna have one
of them sliders. . .
548
00:42:48,036 --> 00:42:50,425
. . .and they're gonna blow
your loafer's oars off.
549
00:42:50,596 --> 00:42:51,585
[COLLINS CHUCKLING ]
550
00:42:51,756 --> 00:42:53,747
So unless you train. . .
551
00:42:54,196 --> 00:42:56,915
. . .unless you bust your bloody gut. . .
552
00:42:57,116 --> 00:42:59,994
. . .unless you put your mind on rowing
and nothing else. . .
553
00:43:00,196 --> 00:43:02,835
. . .you'll never win another bloody race.
554
00:43:03,036 --> 00:43:04,833
So, what do you say?
555
00:43:07,396 --> 00:43:10,911
Sixty-eight, 69. . . .
556
00:44:16,036 --> 00:44:21,235
Just like a moving sculpture, isn't he?
557
00:44:21,436 --> 00:44:23,028
You've done a hell of a job, Percy.
558
00:44:23,236 --> 00:44:26,831
But is he ready for Boston?
I hear this Trickett's a ruddy machine.
559
00:44:27,036 --> 00:44:29,311
I like Ned's chances.
560
00:44:29,516 --> 00:44:33,145
We still haven't seen what he can do
when he really puts his mind to it.
561
00:44:33,356 --> 00:44:35,347
Keep that stroke up, Ned.
562
00:44:37,476 --> 00:44:40,036
BOTH WELL:
No, not at all. I swear it.
563
00:44:40,276 --> 00:44:42,665
[BOTH WELL AND MARGARET
LAUGHING ]
564
00:44:46,356 --> 00:44:48,187
BOTHWELL:
Well, her face was a study.
565
00:44:48,396 --> 00:44:51,035
She sent him away
with three of them, dear.
566
00:44:51,236 --> 00:44:53,625
I don't know, but she went
to his grandmother's maid.
567
00:44:53,796 --> 00:44:55,024
COLLINS:
Ned.
568
00:44:55,556 --> 00:44:57,672
Now keep that stroke up.
569
00:45:07,436 --> 00:45:08,835
BUTLER:
Excuse me, Miss Margaret.
570
00:45:09,156 --> 00:45:13,354
This just arrived for you.
It seems to be alive.
571
00:45:16,116 --> 00:45:17,435
[DOG WHIMPERING ]
572
00:45:24,796 --> 00:45:26,229
Oh.
573
00:45:30,996 --> 00:45:32,395
NED:
Twenty-two. . .
574
00:45:33,236 --> 00:45:34,589
. . .twenty-three. . .
575
00:45:34,796 --> 00:45:38,232
. . .twenty-four, 25.
576
00:45:38,476 --> 00:45:40,068
[GROANING ]
577
00:45:45,196 --> 00:45:46,754
I'm gonna call him Rowboat.
578
00:45:46,916 --> 00:45:50,795
-Oh. So you like him.
-I love him. Thank you.
579
00:45:50,996 --> 00:45:52,827
Cost me 20 bucks.
He's a purebred.
580
00:45:53,036 --> 00:45:55,596
-You're not supposed to tell me that.
-Oh, right.
581
00:45:55,796 --> 00:45:59,835
Well, it didn't cost me a dime.
I found him being kicked in the street.
582
00:46:07,516 --> 00:46:09,871
Well, I guess I should let you get back
to your training.
583
00:46:10,076 --> 00:46:11,475
You leave for Boston tomorrow?
584
00:46:11,916 --> 00:46:13,668
Yeah.
585
00:46:15,996 --> 00:46:17,509
Good luck.
586
00:46:18,516 --> 00:46:20,507
Thanks again for Rowboat.
587
00:46:22,036 --> 00:46:23,628
Won't you come with us?
588
00:46:23,836 --> 00:46:26,270
I can't. Besides, I'm not invited.
589
00:46:26,476 --> 00:46:28,353
I'm inviting you.
With you there, I can't lose.
590
00:46:29,636 --> 00:46:33,265
Ned, please, listen to me.
591
00:46:42,196 --> 00:46:45,711
When my uncle was trying to convince
you to join his business enterprises. . .
592
00:46:45,916 --> 00:46:49,352
. . .he said that it would help him
if I could be nice to you.
593
00:46:49,556 --> 00:46:54,835
Go rowing with you, invite you
to play croquet, lead you on a bit.
594
00:46:55,276 --> 00:46:58,348
Well, I guess
I did and I'm really sorry.
595
00:46:58,556 --> 00:47:00,592
Well, I had that figured.
596
00:47:00,796 --> 00:47:02,195
I'm not as dumb as you think.
597
00:47:08,196 --> 00:47:09,993
Look, Maggie.
598
00:47:12,716 --> 00:47:14,388
I don't care about what you did.
599
00:47:14,596 --> 00:47:17,156
God, I've done lots worse
than that sober.
600
00:47:17,356 --> 00:47:19,916
All I care about is how you feel now.
601
00:47:20,116 --> 00:47:22,311
All I've been able to think about
is you. . .
602
00:47:22,516 --> 00:47:25,508
. . .wondering every day
if I'd ever see you again.
603
00:47:25,876 --> 00:47:27,514
If I could ever. . .
604
00:47:27,916 --> 00:47:29,429
. . .I don't know. . .
605
00:47:30,436 --> 00:47:31,710
. . .mean something to you?
606
00:47:31,916 --> 00:47:34,146
-You do mean something to me, Ned.
-Really?
607
00:47:34,356 --> 00:47:35,550
Yes, but--
608
00:47:35,756 --> 00:47:38,395
I'm not so bad. I'm kind of reformed.
I don't get drunk anymore. . .
609
00:47:38,556 --> 00:47:41,309
. . .to see how much things cost.
At least not often, anyway.
610
00:47:44,556 --> 00:47:47,548
Maggie, what's wrong?
I love you, really.
611
00:47:47,756 --> 00:47:51,351
-More than--
-No, don't, Ned.
612
00:47:54,836 --> 00:47:56,554
I'm engaged.
613
00:47:57,876 --> 00:48:00,185
I'm gonna be married.
614
00:48:03,076 --> 00:48:04,555
Who?
615
00:48:06,716 --> 00:48:08,707
Andrew Bothwell.
616
00:48:09,356 --> 00:48:12,314
Not that blond one. Why?
617
00:48:13,676 --> 00:48:15,189
Do you love him?
618
00:48:15,476 --> 00:48:17,114
Do you love him?
619
00:48:21,836 --> 00:48:24,714
Then why in the hell did you agree
to lead me on?
620
00:48:26,596 --> 00:48:28,234
My uncle said that it--
621
00:48:28,396 --> 00:48:30,705
It would give you support
if I was friendly.
622
00:48:30,916 --> 00:48:33,111
That you needed somebody to--
623
00:48:33,316 --> 00:48:36,274
No, no, he was wrong.
624
00:48:36,476 --> 00:48:38,307
I don't need you.
625
00:48:38,516 --> 00:48:40,313
I don't need anybody.
626
00:48:59,173 --> 00:49:01,607
[BELL RINGING ]
627
00:49:04,333 --> 00:49:07,530
HALE: When Trickett left Australia,
he said you weren't fit to row with him.
628
00:49:07,693 --> 00:49:09,172
He beat Plaisted by 20 lengths.
629
00:49:09,333 --> 00:49:10,891
You think you've got a prayer?
630
00:49:11,053 --> 00:49:13,567
That's it. Ned will let
his sculls do his talking.
631
00:49:13,733 --> 00:49:15,530
Now bugger off.
632
00:49:16,573 --> 00:49:18,689
Trickett will have him for breakfast.
633
00:49:25,333 --> 00:49:27,005
The little Bloke in Blue.
634
00:49:36,373 --> 00:49:37,772
Hello, Mr. Trickett.
635
00:49:37,973 --> 00:49:41,932
It's nice to see your face since I'll be
pissing down your back on Saturday.
636
00:49:42,173 --> 00:49:43,891
[AUSSIES LAUGHING ]
637
00:50:01,093 --> 00:50:03,846
Twenty-six minutes, 1 2 seconds.
638
00:50:04,053 --> 00:50:06,647
Trickett was 25 flat this morning.
639
00:50:06,853 --> 00:50:10,004
But can he win now?
Does he have a hope in hell?
640
00:50:10,333 --> 00:50:11,846
I wouldn't bet on it, gentlemen.
641
00:50:12,053 --> 00:50:14,123
Good Lord, man,
we've bet 20,000 on him.
642
00:50:14,293 --> 00:50:15,646
KNOX:
Twenty-five.
643
00:50:16,093 --> 00:50:18,084
Twenty-five?
644
00:50:18,293 --> 00:50:20,204
Look, AI. I can't afford to lose this.
645
00:50:20,413 --> 00:50:23,689
-You said to me that if the city--
-Oh, shut up, you sniveling hack.
646
00:50:26,093 --> 00:50:29,449
What's with that potato peeler of ours?
He seems to have lost his spark.
647
00:50:29,653 --> 00:50:32,042
That niece of yours
seemed to give him some spark.
648
00:50:32,213 --> 00:50:35,808
-Why didn't you bring her along?
-Because she started to get soft on him.
649
00:50:36,013 --> 00:50:38,129
Why, I wouldn't know.
650
00:50:39,653 --> 00:50:41,883
Do you want him getting his hands
on your niece?
651
00:50:42,093 --> 00:50:45,768
Twenty-five thousand at 3-1 ?
I think I could bear it.
652
00:50:45,973 --> 00:50:47,611
COLLINS:
Ned's been training hard. . .
653
00:50:48,133 --> 00:50:51,364
. . .but I can't seem
to get him inspired.
654
00:50:51,573 --> 00:50:55,361
Now, gentlemen, he's not a poet.
655
00:50:55,573 --> 00:50:59,361
He's an investment that's going sour.
656
00:51:01,133 --> 00:51:03,567
The question is, what can we do. . .
657
00:51:04,813 --> 00:51:06,849
. . .to sweeten him up a little?
658
00:51:07,173 --> 00:51:08,970
[BAND PLAYING ]
659
00:51:12,533 --> 00:51:15,764
-Hello, Mr. Hanlan.
-Dulcie?
660
00:51:16,573 --> 00:51:21,966
-Hi. You look great. You look gorgeous.
BILL: Hey. Hey.
661
00:51:22,173 --> 00:51:25,609
-That's not on your training program.
-Billy!
662
00:51:26,733 --> 00:51:30,009
You two got no idea-- You got no idea
how glad I am to see you.
663
00:51:30,173 --> 00:51:32,892
-I mean, you got no idea.
-I think he's glad to see us.
664
00:51:33,053 --> 00:51:35,283
I can't believe you came
all the way down to see me race.
665
00:51:35,453 --> 00:51:38,206
Well, that, and it's a nice place
for a honeymoon.
666
00:51:39,333 --> 00:51:41,688
He bought me the biggest diamond
in the store.
667
00:51:41,853 --> 00:51:43,809
That's great. That's great.
668
00:51:43,973 --> 00:51:46,567
-I didn't know you knew each other.
-You introduced us.
669
00:51:46,733 --> 00:51:49,167
-Oh, stupid fool.
COLLINS: Come on, Ned.
670
00:51:49,333 --> 00:51:51,801
Stop the lollygagging. Hello, McCoy.
671
00:51:51,973 --> 00:51:54,089
Into the boat, lad.
672
00:51:58,213 --> 00:52:00,044
[WHISPERING ]
We'll have a party.
673
00:52:15,093 --> 00:52:17,368
NED: Dulcie!
-Ned!
674
00:52:18,693 --> 00:52:21,332
-Sorry, I'm late.
DULCIE: Oh, it's all right.
675
00:52:21,493 --> 00:52:22,482
Where's Bill?
676
00:52:22,653 --> 00:52:26,009
He had to go out for a while, but
he'll meet us at the Paul Revere Pub.
677
00:52:46,293 --> 00:52:48,966
[SINGING ]
678
00:53:01,533 --> 00:53:04,206
TRICKETT:
Why, it's the Littlie Boy Blue.
679
00:53:04,373 --> 00:53:06,841
AUSSIE: He brought his sister
for the shearing tomorrow.
680
00:53:07,013 --> 00:53:11,131
[AUSSIE SINGING ]
681
00:53:22,293 --> 00:53:24,090
-Hey, hey, break it up.
-Cut it out.
682
00:53:24,253 --> 00:53:26,130
BILL: Come on, Ned.
TRICKETT: Let's go.
683
00:53:26,293 --> 00:53:27,692
Take him over there, boyo.
684
00:53:27,853 --> 00:53:31,004
What's wrong with you? Take it easy.
Don't waste your time with him.
685
00:53:31,173 --> 00:53:34,085
He'll get his tomorrow.
His fat ass will be in the drink. . .
686
00:53:34,253 --> 00:53:38,531
. . .by the three-mile mark.
Uncle Billy's taken care of things.
687
00:53:38,733 --> 00:53:40,007
You fixed Trickett's boat?
688
00:53:40,173 --> 00:53:42,767
-Why don't you tell the whole world?
DULCIE: What's wrong?
689
00:53:42,933 --> 00:53:46,562
You think I wanna win the North
American Championship on a fix?
690
00:53:46,733 --> 00:53:49,372
-I'll win fair and square or not at all.
-Fair and square?
691
00:53:49,533 --> 00:53:52,366
-What is this, Sunday school?
-I don't need to cheat to win, idiot.
692
00:53:52,533 --> 00:53:54,888
-You need something, boy.
-The hell I do.
693
00:53:55,053 --> 00:53:56,771
I'm the finest sculler in the world.
694
00:53:56,933 --> 00:54:00,164
I'm the one that called you that, you--
You pompous little prick.
695
00:54:00,373 --> 00:54:04,332
You'd still be stuck in that louse-house
hotel running booze with your pissy pals.
696
00:54:04,493 --> 00:54:06,688
-My pissy pals don't do this.
-If it wasn't--
697
00:54:06,853 --> 00:54:08,172
-If it wasn't--
-I'm going.
698
00:54:08,373 --> 00:54:10,091
Remember that.
699
00:54:10,613 --> 00:54:15,846
Knox was right about you.
He said you were a smalltimer.
700
00:54:16,613 --> 00:54:19,491
You don't understand what rowing
for a big championship means.
701
00:54:19,813 --> 00:54:21,724
And he does, eh?
702
00:54:21,933 --> 00:54:25,243
Who do you think paid me
for that little job?
703
00:54:25,453 --> 00:54:27,603
Grow up, Ned.
704
00:54:29,373 --> 00:54:31,011
Grow up.
705
00:54:31,213 --> 00:54:32,566
Dulcie.
706
00:54:32,773 --> 00:54:34,491
Dulcie!
707
00:54:36,773 --> 00:54:38,445
Damn it!
708
00:54:40,093 --> 00:54:41,651
Damn it.
709
00:54:50,053 --> 00:54:51,771
I come to wish you luck, Mr. Trickett.
710
00:54:52,453 --> 00:54:54,409
May the best man win.
711
00:54:56,693 --> 00:54:58,411
He will.
712
00:55:00,053 --> 00:55:02,772
COLLINS:
To hell with him. Let's go.
713
00:55:09,013 --> 00:55:11,004
AUSSIE: What are you doing?
-You got a screw loose.
714
00:55:11,173 --> 00:55:12,811
The hell. They're as tight as a--
715
00:55:13,013 --> 00:55:16,050
-Hey!
-You better check those, Mr. Trickett.
716
00:55:16,253 --> 00:55:18,608
I don't want no excuses
this afternoon.
717
00:55:21,693 --> 00:55:25,322
How the hell did that happen?
The bloody screw broke.
718
00:55:30,533 --> 00:55:32,125
Where is Knox?
719
00:55:32,693 --> 00:55:34,126
In town.
720
00:55:34,333 --> 00:55:35,766
Putting more money on Ned.
721
00:55:36,173 --> 00:55:41,611
MAN: Mr. Edward Trickett, Australian
and North American champion.
722
00:55:42,213 --> 00:55:47,287
Mr. Ned Hanlan, Canadian champion
and challenger.
723
00:55:47,493 --> 00:55:50,769
[WHISTLE BLOWING ]
724
00:55:55,973 --> 00:55:57,486
MAN 1 : Five hundred.
MAN 2: The odds?
725
00:55:57,653 --> 00:55:59,848
MAN 3:
A thousand dollars bet 2-1 .
726
00:56:00,653 --> 00:56:03,690
MAN 4: All right.
-AI, AI, we're in trouble.
727
00:56:03,853 --> 00:56:06,890
MAN 5: Five hundred dollars.
MAN 6: 500? That's an awful lot.
728
00:56:07,053 --> 00:56:09,408
MAN 7: Three hundred?
MAN 8: Give me 200 on Trickett.
729
00:56:09,773 --> 00:56:12,241
MAN 9: Trickett?
MAN 8: That's right.
730
00:56:12,413 --> 00:56:15,485
MAN 1 0: Bill.
MAN 1 1 : Hey, go shove yourself.
731
00:56:15,693 --> 00:56:18,571
-What are the odds on Trickett?
-Favored, 4-1 .
732
00:56:18,733 --> 00:56:20,371
Thirty thousand on Trickett.
733
00:56:20,573 --> 00:56:23,610
-Pa, they're pulling.
-Too late. They're pulling.
734
00:56:26,333 --> 00:56:30,292
Hey, Neddie, pace a bit warm
for you, sport?
735
00:56:30,493 --> 00:56:34,008
You want me to ease up
so you can fix the race again?
736
00:56:36,493 --> 00:56:38,211
SPECTATOR:
Pull, Ned. Pull.
737
00:56:38,413 --> 00:56:40,244
Take a stronger backside.
738
00:56:41,173 --> 00:56:43,482
BO Y: Pull!
SPECTATOR: Go!
739
00:56:43,653 --> 00:56:47,487
Come on, Ned.
Put your back into it.
740
00:56:47,733 --> 00:56:49,803
BO Y: Pull. Pull.
SPECTATOR: Go.
741
00:56:50,013 --> 00:56:54,131
Hey, Neddie, Neddie.
Try using both arms.
742
00:56:54,333 --> 00:56:57,803
Don't embarrass yourself.
Hey, Neddie.
743
00:56:59,093 --> 00:57:01,368
Come on, fart-catcher.
744
00:57:01,573 --> 00:57:06,169
That little blond tart I saw you with
ain't gonna uncross her legs for a loser.
745
00:57:06,333 --> 00:57:08,893
You bastard!
746
00:57:09,573 --> 00:57:11,245
[SCREAMING ]
747
00:57:11,533 --> 00:57:14,570
NED:
How do you like that, fart-catcher?
748
00:57:14,773 --> 00:57:16,445
Foul! Foul! Foul!
749
00:57:19,733 --> 00:57:24,249
MAN: Sabotaging and then ramming
your opponent's boat is unforgivable.
750
00:57:24,453 --> 00:57:27,604
Rowing is more than a mere sport,
it's a training ground for life.
751
00:57:27,813 --> 00:57:31,010
It brings out something fine
and clean in a man.
752
00:57:31,653 --> 00:57:34,725
I firmly believed that until yesterday. . .
753
00:57:34,933 --> 00:57:37,493
. . .when we had the misfortune
to witness. . .
754
00:57:37,693 --> 00:57:40,366
. . .the most flagrant
and unsportsmanlike act ever seen. . .
755
00:57:40,533 --> 00:57:44,003
-. . .in 50 years among rowing men.
-Here, here.
756
00:57:44,413 --> 00:57:48,611
I've taken into account
the mitigating circumstances. . .
757
00:57:48,813 --> 00:57:53,489
. . .of your background and education,
or lack thereof.
758
00:57:54,453 --> 00:58:00,005
But I am charged with upholding the
principles and character of a noble sport.
759
00:58:02,293 --> 00:58:05,410
Therefore, it is the unanimous decision
of this committee. . .
760
00:58:05,573 --> 00:58:10,124
. . .that you, Edward Hanlan, be barred
from all races under our jurisdiction.
761
00:58:11,213 --> 00:58:12,726
Namely. . .
762
00:58:12,933 --> 00:58:16,164
. . .the United States of America.
763
00:58:19,253 --> 00:58:21,005
For how long?
764
00:58:21,733 --> 00:58:23,325
For life.
765
00:58:42,693 --> 00:58:44,046
Ned.
766
00:58:44,253 --> 00:58:45,925
Ned, you're home.
767
00:59:24,133 --> 00:59:25,361
[MAN SINGING ]
768
00:59:25,533 --> 00:59:26,852
WOMAN:
We're with you, Ned.
769
00:59:29,013 --> 00:59:32,688
[ALL SINGING ]
770
00:59:59,773 --> 01:00:01,411
Thank you.
771
01:00:01,733 --> 01:00:04,486
WOMAN: You're home. We still love you.
MAN 1 : We're with you, Ned.
772
01:00:04,693 --> 01:00:08,527
Forget those bastards.
You're still our champ, Ned.
773
01:00:08,693 --> 01:00:10,604
MAN 2: To hell with the States, Ned.
-Thank you.
774
01:00:10,773 --> 01:00:12,843
MAN 2:
We still love you.
775
01:00:45,973 --> 01:00:47,452
[KNOCKING ]
776
01:00:54,613 --> 01:00:58,049
All right, all right.
Hold your horses. I'm coming.
777
01:00:58,853 --> 01:01:00,684
-What the hell--?
-Hello, Walter.
778
01:01:04,213 --> 01:01:06,044
Famous champion.
779
01:01:14,333 --> 01:01:19,361
-So Knox dropped you like a hot brick?
-Trickett's his boy now.
780
01:01:19,573 --> 01:01:21,928
He even got Bill as his manager.
781
01:01:24,053 --> 01:01:26,442
Ah, what the hell?
I wasn't cut out for that way of life.
782
01:01:26,613 --> 01:01:28,285
Knox is a bum.
You're well out of it.
783
01:01:28,493 --> 01:01:32,406
-Sure is good to see you again, Walter.
-Me too, boy. Me too.
784
01:01:38,773 --> 01:01:40,365
I want another go at that bugger,
Walter.
785
01:01:40,573 --> 01:01:43,770
-Trickett? You think you can beat him?
-I know I can.
786
01:01:43,973 --> 01:01:46,965
That wasn't me out there in Boston.
My mind was fouled up.
787
01:01:47,173 --> 01:01:50,529
Listen, Walter, because of the ban,
I can't race here in the States.
788
01:01:51,053 --> 01:01:53,123
But next year. . .
789
01:01:53,333 --> 01:01:55,085
. . .what about England?
790
01:01:55,293 --> 01:01:59,809
The Thames,
for the World Championship.
791
01:02:00,653 --> 01:02:04,965
If I win there, fair and square. . .
792
01:02:05,173 --> 01:02:06,925
. . .no ban in the world would matter.
793
01:02:08,173 --> 01:02:10,164
I just need your help.
794
01:02:10,573 --> 01:02:11,972
-To do what?
-To train me.
795
01:02:12,133 --> 01:02:14,203
To coach me.
You know all the tricks.
796
01:02:14,733 --> 01:02:16,246
-I can pay you.
-Pay me?
797
01:02:16,413 --> 01:02:19,883
Hell, boy, I'm gonna be rich.
Fat rich.
798
01:02:20,093 --> 01:02:24,325
Some toff's already offered me 50,000
for the patent on my sliding seat.
799
01:02:24,533 --> 01:02:26,012
I'm gonna hang on to her.
800
01:02:26,213 --> 01:02:28,363
I got orders stacked to the rafters.
801
01:02:28,573 --> 01:02:31,451
That little darling's gonna keep
me in clover till I kick the bucket.
802
01:02:31,613 --> 01:02:33,524
Damn it, Walter, I know I can do it.
803
01:02:33,733 --> 01:02:36,406
I know I have it in me to be the best.
804
01:02:36,613 --> 01:02:38,763
I just can't do it alone.
805
01:02:38,973 --> 01:02:40,884
I need your help.
806
01:02:54,853 --> 01:02:56,969
I raced once.
807
01:02:57,173 --> 01:02:58,492
Oh, yeah.
808
01:02:58,693 --> 01:03:00,968
Practiced, dreamed. . .
809
01:03:01,173 --> 01:03:03,004
. . .rubbed my backside raw.
810
01:03:03,213 --> 01:03:05,408
I even won a race or two.
811
01:03:05,693 --> 01:03:09,003
But I would've hocked my grandma for
half the talent you've pissed away, boy.
812
01:03:14,253 --> 01:03:16,847
So when do we start?
813
01:03:21,453 --> 01:03:23,444
Thank you, Walter.
814
01:03:52,573 --> 01:03:54,325
Keep that up.
815
01:03:59,573 --> 01:04:01,484
You're doing good.
Keep it up. Keep it up.
816
01:04:24,413 --> 01:04:25,528
Come on. Come on.
817
01:04:37,693 --> 01:04:39,649
Clean, boy, clean.
818
01:05:46,533 --> 01:05:48,125
I'm sorry about this, sir.
819
01:05:48,333 --> 01:05:51,131
The colonel gave explicit instructions
not to admit you.
820
01:05:51,293 --> 01:05:54,285
Oh, it's okay, William.
What's on going on here anyway?
821
01:05:54,493 --> 01:05:56,484
Oh, the colonel's having
the place spruced up. . .
822
01:05:56,653 --> 01:05:59,042
. . .for Miss Margaret's wedding
on Saturday.
823
01:05:59,253 --> 01:06:03,326
-Saturday?
-Yep, it's gonna be quite an affair.
824
01:06:04,013 --> 01:06:07,005
WALTER: Scratch our back, colonel.
We scratch yours.
825
01:06:07,173 --> 01:06:10,449
I own the world champion, Mr. Brown.
My back doesn't itch.
826
01:06:10,613 --> 01:06:14,288
Trickett? You haven't made
a dime on him in six months.
827
01:06:14,453 --> 01:06:18,366
-He's never lost for me.
-No, he wins by half a mile every time.
828
01:06:18,533 --> 01:06:21,605
You can't lay no odds on him no more.
829
01:06:21,813 --> 01:06:24,885
Last race there was hardly
any betting at all.
830
01:06:25,293 --> 01:06:28,968
What if I offered you a chance to lay
as much as you wanted on Trickett. . .
831
01:06:29,133 --> 01:06:32,091
-. . .at even money, maybe more?
-I'm listening.
832
01:06:32,293 --> 01:06:34,363
WALTER: Let him race Ned.
-Ned?
833
01:06:34,533 --> 01:06:35,886
[KNOX CHUCKLING ]
834
01:06:36,053 --> 01:06:38,851
He's banned, finished.
Maybe you hadn't heard.
835
01:06:39,053 --> 01:06:42,329
In the States, not England.
I'm talking about the Thames, colonel.
836
01:06:46,813 --> 01:06:48,804
For the World Championship?
837
01:06:52,533 --> 01:06:54,649
I'll sweeten the pot.
838
01:06:54,893 --> 01:06:59,091
Let Ned row and I'll lay a side bet
with you. Just you and me.
839
01:07:01,373 --> 01:07:05,810
The patent to my sliding seat.
Worth 50,000.
840
01:07:06,213 --> 01:07:08,124
It's yours if Ned loses.
841
01:07:09,413 --> 01:07:12,291
You know, that's quite a noble offer,
Mr. Brown.
842
01:07:13,173 --> 01:07:16,245
Just what is it
about this Ned Hanlan. . .
843
01:07:16,493 --> 01:07:18,802
. . .that inspires such selfless devotion?
844
01:07:19,773 --> 01:07:23,527
I wouldn't expect a man like you
to understand it, general.
845
01:07:56,853 --> 01:07:58,889
No, no, no!
846
01:08:06,533 --> 01:08:09,172
-Do not marry this man.
-My fiancee has no wish to speak--
847
01:08:09,333 --> 01:08:13,406
-Swallow it. Please, listen to me.
-Get away, now. Away, I say.
848
01:08:14,493 --> 01:08:17,610
Stop, stop! Stop the carriage!
Stop it, I said.
849
01:08:19,773 --> 01:08:21,126
Ned?
850
01:08:21,973 --> 01:08:23,486
Ned?
851
01:08:25,133 --> 01:08:27,806
Ned. Ned, are you all right?
852
01:08:28,973 --> 01:08:31,487
Ned, listen to me. Please.
853
01:08:31,693 --> 01:08:35,572
Don't marry him, Maggie.
I'm the one who loves you. Me.
854
01:08:36,093 --> 01:08:37,811
-Not him.
-Damn you.
855
01:08:38,013 --> 01:08:39,571
You scared the life out of me.
856
01:08:40,613 --> 01:08:43,411
Don't do it, Maggie. He's a wet goose.
857
01:08:43,613 --> 01:08:46,810
He takes two hours to get dressed
in the morning. He'd bore you silly.
858
01:08:47,493 --> 01:08:49,165
He's going bald, Maggie.
859
01:08:49,373 --> 01:08:52,843
He uses Dr. Morse's
Magic Hair Promoter. Bald and boring.
860
01:08:53,533 --> 01:08:55,524
Stop it.
861
01:08:56,493 --> 01:09:00,008
What's the matter, Maggie?
Are you afraid?
862
01:09:00,413 --> 01:09:02,005
BOTHWELL:
Margaret.
863
01:09:02,373 --> 01:09:03,726
Please.
864
01:09:13,133 --> 01:09:15,567
I see one thing hasn't changed
about you, Mr. Hanlan.
865
01:09:15,733 --> 01:09:18,293
Obviously, you still don't bathe.
866
01:09:21,293 --> 01:09:22,408
Oh.
867
01:09:23,173 --> 01:09:25,323
I'm sorry.
868
01:09:27,693 --> 01:09:30,765
Terribly sorry.
869
01:09:30,973 --> 01:09:34,443
God, man, there's a lady present.
870
01:09:40,733 --> 01:09:42,644
Barbarian.
871
01:09:48,693 --> 01:09:50,046
I love you, Maggie.
872
01:09:50,213 --> 01:09:52,408
-Drive on.
NED: I love you.
873
01:09:53,093 --> 01:09:54,572
Maggie!
874
01:09:54,933 --> 01:09:56,810
I love you!
875
01:09:57,013 --> 01:10:01,211
Didn't say no. Didn't say yes.
Gonna keep us waiting until tomorrow.
876
01:10:01,733 --> 01:10:03,963
Where the hell's your shirt?
877
01:10:14,693 --> 01:10:16,285
[BOTHWELL AND KNOX LAUGHING ]
878
01:10:17,653 --> 01:10:19,723
BOTHWELL: Edward Hanlan lives.
KNOX: That's right.
879
01:10:19,933 --> 01:10:24,404
Brown burbled on
about Hanlan's great. . . .
880
01:10:24,973 --> 01:10:29,728
Anyway, I wanted more detail.
But Brown, he is a chore.
881
01:10:29,973 --> 01:10:30,962
[BOTHWELL LAUGHING ]
882
01:10:31,133 --> 01:10:33,010
KNOX:
It's a good opportunity, Andrew.
883
01:10:33,373 --> 01:10:36,763
I told Brown we'd build up
Hanlan's chances.
884
01:10:36,973 --> 01:10:38,725
The odds would take care
of themselves.
885
01:10:38,893 --> 01:10:41,487
BOTHWELL: I can see that.
KNOX: Offer him a little bonus.
886
01:10:41,653 --> 01:10:43,052
BOTHWELL: What?
KNOX: Ten thousand.
887
01:10:43,213 --> 01:10:45,647
Now, if you tell all. . . .
888
01:11:21,853 --> 01:11:23,491
Ned, wake up.
889
01:11:27,333 --> 01:11:29,642
Ned, wake up, damn you.
890
01:11:31,213 --> 01:11:33,932
Ned, listen to me, I overheard my uncle
and Andrew talking tonight.
891
01:11:34,093 --> 01:11:37,483
I couldn't hear exactly what, but it had
to do with you, Walter and the race. . .
892
01:11:37,653 --> 01:11:40,804
. . .and they were laughing. I don't
know why, but I don't trust them.
893
01:11:41,013 --> 01:11:44,164
-Please be careful.
-How did you get here?
894
01:11:45,293 --> 01:11:47,648
I said what I had to say. I gotta go.
895
01:11:47,853 --> 01:11:49,411
NED:
Maggie.
896
01:12:04,093 --> 01:12:05,572
Your hat's too big.
897
01:12:05,733 --> 01:12:07,132
[MARGARET CHUCKLES]
898
01:12:21,853 --> 01:12:23,286
Stay.
899
01:13:38,093 --> 01:13:40,209
Brought you some breakfast.
900
01:13:40,973 --> 01:13:42,531
Thank you.
901
01:13:47,413 --> 01:13:50,291
-Well, now I know what it's like.
-What?
902
01:13:51,253 --> 01:13:53,209
To be compromised.
903
01:13:54,493 --> 01:13:57,087
-Would you do me a favor?
-Yeah.
904
01:13:58,173 --> 01:14:01,245
-Compromise me again.
-Hmm.
905
01:14:03,173 --> 01:14:04,526
[KNOCKING ]
906
01:14:05,333 --> 01:14:09,167
KNOX: Ned?
-Oh, my God. It's my uncle.
907
01:14:10,693 --> 01:14:12,365
NED:
No, Maggie, back here.
908
01:14:12,573 --> 01:14:16,646
But I can't-- No, Ned, wait. My clothes.
909
01:14:22,133 --> 01:14:25,125
KNOX:
Oh, there you are.
910
01:14:25,333 --> 01:14:27,801
Oh, nice place.
911
01:14:28,013 --> 01:14:29,765
-I want a word with you.
-Here? Now?
912
01:14:29,973 --> 01:14:31,611
Yeah, here, now.
913
01:14:31,813 --> 01:14:33,690
-Why? What's wrong?
-Nothing. Fine. Talk.
914
01:14:33,893 --> 01:14:37,772
KNOX:
Now, I've considered Brown's proposal.
915
01:14:38,133 --> 01:14:40,488
-The English race is on.
-Good. Great. Talk to Walter.
916
01:14:40,653 --> 01:14:42,291
No, I prefer to negotiate with you.
917
01:14:42,453 --> 01:14:45,047
I don't think Mr. Brown is gonna
like my first condition.
918
01:14:45,213 --> 01:14:46,805
-It'll be fine.
-You have to lose.
919
01:14:47,013 --> 01:14:51,131
-Lose? I'm not going to lose.
-The condition is not negotiable.
920
01:14:51,453 --> 01:14:54,206
To make it a little more palatable
for you, however. . .
921
01:14:54,413 --> 01:14:55,892
. . .I'll guarantee a rematch. . .
922
01:14:56,093 --> 01:14:59,244
. . .in writing, to be rowed fair and square
whenever you like.
923
01:14:59,453 --> 01:15:02,445
-I row to win.
-You row to lose.
924
01:15:04,053 --> 01:15:09,047
I'm prepared to provide
an additional incentive for that.
925
01:15:09,253 --> 01:15:14,281
In fact, 1 0,000 additional incentives.
926
01:15:15,253 --> 01:15:16,652
Okay.
927
01:15:16,853 --> 01:15:18,684
-You agree?
-Sure.
928
01:15:18,893 --> 01:15:21,327
-You agree to lose the first race?
-Yes.
929
01:15:21,973 --> 01:15:23,611
Well, that's. . . .
930
01:15:23,893 --> 01:15:26,532
That's very sensible of you.
931
01:15:27,933 --> 01:15:30,049
Surprisingly sensible.
932
01:15:31,213 --> 01:15:36,651
It's all right. I think I just may have
underestimated you, Ned.
933
01:15:36,973 --> 01:15:39,806
NED:
Guess so, AI.
934
01:15:40,573 --> 01:15:44,691
We'll contact England and begin
arrangements for the first race.
935
01:15:44,893 --> 01:15:47,885
I'll have my man, Bill McCoy. . .
936
01:15:48,053 --> 01:15:50,328
-. . .look after all that.
-Okay, bye.
937
01:15:51,613 --> 01:15:54,207
-Oh, Ned.
-Yes?
938
01:15:54,413 --> 01:15:58,850
I'd suggest that you
don't mention any of this to Brown.
939
01:15:59,053 --> 01:16:02,363
He might just take
a slightly old-fashioned attitude. . .
940
01:16:02,533 --> 01:16:06,412
. . .toward this
sort of business arrangement. Bye.
941
01:16:10,693 --> 01:16:13,810
[ORGAN PLAYING ]
942
01:16:17,733 --> 01:16:20,327
[MEN CHEERING ]
943
01:16:38,613 --> 01:16:39,887
Everyone look at the camera.
944
01:16:40,453 --> 01:16:43,490
Ready, good. Go.
945
01:16:43,693 --> 01:16:45,843
KNOX:
Christ! She married him.
946
01:16:46,053 --> 01:16:48,647
You know that she threatened to tell
I tried to bribe Ned. . .
947
01:16:48,813 --> 01:16:53,603
. . .if we didn't give our consent? Then he
sends me back the 1 0,000 with a note.
948
01:16:53,813 --> 01:16:57,488
A bloody note saying,
''I row to win. ''
949
01:16:57,693 --> 01:17:01,527
-That pompous, pretentious little prick.
-Would you like me to cancel the race?
950
01:17:01,733 --> 01:17:05,487
Are you crazy? I've signed contracts.
I'm heavily committed.
951
01:17:05,693 --> 01:17:06,967
Trickett's got to win.
952
01:17:07,133 --> 01:17:10,728
Ned'll give the Aussie a good run for
his money, but I doubt if he'll make it.
953
01:17:10,933 --> 01:17:13,401
Trickett's too damn good. Relax, colonel.
954
01:17:13,613 --> 01:17:18,641
I don't relax.
And I don't take chances.
955
01:17:20,453 --> 01:17:22,171
Ten thousand.
956
01:17:22,413 --> 01:17:27,931
That would butter
a lot of beans for you, wouldn't it?
957
01:17:28,133 --> 01:17:31,284
Of course, if you won't take it,
someone else will.
958
01:17:33,213 --> 01:17:35,773
That's what I find so reassuring. . .
959
01:17:37,053 --> 01:17:39,203
. . .about human nature.
960
01:17:39,973 --> 01:17:43,568
[BELL RINGING ]
961
01:17:57,093 --> 01:17:58,526
To the Thames.
962
01:17:58,733 --> 01:18:00,689
-The Thames.
-The Thames.
963
01:18:02,133 --> 01:18:05,648
Well, you're going into the history books
with all the great ones now, Ned.
964
01:18:05,813 --> 01:18:08,486
Chambers, Kelly, Renforth. . .
965
01:18:08,693 --> 01:18:12,527
. . .and now Hanlan.
Here, here, lad, drink up.
966
01:18:12,733 --> 01:18:14,769
Excuse us, Margaret.
967
01:18:20,973 --> 01:18:24,010
I made a little wager with Knox.
968
01:18:24,413 --> 01:18:26,244
I bet my slider on you, boy.
969
01:18:26,453 --> 01:18:28,045
-What?
-I'm telling you that now. . .
970
01:18:28,213 --> 01:18:31,250
. . .so you'll get it into your head
just how much I believe in you.
971
01:18:31,413 --> 01:18:35,247
I know you're good.
Tomorrow you're gonna know it.
972
01:18:36,013 --> 01:18:39,323
By God, tomorrow
they're gonna know it too.
973
01:18:40,373 --> 01:18:42,125
[MEN LAUGHING ]
974
01:19:04,493 --> 01:19:06,643
[CHATTERING ]
975
01:19:28,213 --> 01:19:30,408
Walter, you old coot.
How the hell are you?
976
01:19:30,613 --> 01:19:32,205
I'm all right.
977
01:19:34,613 --> 01:19:37,207
Ned, good to see you.
How is everything?
978
01:19:37,413 --> 01:19:39,802
What do you care?
Come on, Walter, let's go.
979
01:19:40,013 --> 01:19:41,446
Ned.
980
01:19:42,333 --> 01:19:43,766
Good luck, buddy.
981
01:19:43,973 --> 01:19:46,567
If you don't win,
there's always tomorrow.
982
01:19:47,093 --> 01:19:50,005
Gonna win today for my friends.
983
01:20:03,173 --> 01:20:05,926
[CROWD CLAPPING ]
984
01:20:17,613 --> 01:20:18,887
SPECTATOR 1 :
Hanlan.
985
01:20:19,453 --> 01:20:21,011
SPECTATOR 2:
Attaboy, Hanlan.
986
01:20:23,533 --> 01:20:28,049
I shall say, "Are you ready?" once.
987
01:20:28,253 --> 01:20:32,451
And hearing no denial,
I shall say, ''Go. ''
988
01:20:33,253 --> 01:20:35,084
Are you ready?
989
01:20:37,853 --> 01:20:39,525
Go.
990
01:20:40,973 --> 01:20:44,648
SPECTATORS:
Pull. Go. Come on, pull.
991
01:21:05,013 --> 01:21:06,685
-Come on.
-Come on, Ned.
992
01:21:07,293 --> 01:21:09,124
SPECTATOR:
Come on, pull.
993
01:21:14,973 --> 01:21:16,372
[SHOUTING INDISTINCTLY]
994
01:21:17,653 --> 01:21:19,245
MAN:
Look at that.
995
01:21:37,413 --> 01:21:40,371
-Have we got a wrench in the bucket?
COONEY: No, I don't have any.
996
01:21:54,053 --> 01:21:55,281
-Come on, Ned.
-Come on!
997
01:21:55,453 --> 01:21:57,011
Come on!
998
01:22:16,493 --> 01:22:17,767
That's it. Keep going.
999
01:22:17,933 --> 01:22:19,844
-Come on, Ned.
SPECTATORS: Come on, Ned.
1000
01:22:37,813 --> 01:22:39,087
Oh.
1001
01:22:39,333 --> 01:22:41,893
-Bill, did--? Did you--?
-No. Shut up.
1002
01:22:45,573 --> 01:22:48,451
[GRUNTING ]
1003
01:22:54,613 --> 01:22:56,012
For God's sake, man, quit.
1004
01:23:14,453 --> 01:23:16,967
-Will you look at that man?
-What does he think he's doing?
1005
01:23:17,173 --> 01:23:19,448
Hurry, Bill! Come on!
1006
01:23:19,653 --> 01:23:21,086
Go.
1007
01:23:29,653 --> 01:23:33,407
BILL:
Go, Ned. Go. Go.
1008
01:23:38,813 --> 01:23:40,087
-Come on.
-Go, Ned.
1009
01:24:19,613 --> 01:24:21,888
-Come on.
-Come on.
1010
01:24:55,773 --> 01:24:57,764
-Come on!
-Go, Ned!
1011
01:25:01,253 --> 01:25:04,643
TRICKETT: Well, you'll have to turn blue
before you beat me, boy.
1012
01:25:05,653 --> 01:25:07,723
You won't make it.
1013
01:25:11,573 --> 01:25:14,326
You little bastard.
1014
01:25:14,653 --> 01:25:16,723
When this is over. . .
1015
01:25:17,013 --> 01:25:21,291
-Trickett, try using both arms.
-. . .I'll punch your head in.
1016
01:26:08,733 --> 01:26:11,486
[CHEERING ]
1017
01:26:54,493 --> 01:26:55,812
[HORN BLOWING ]
1018
01:26:59,453 --> 01:27:01,125
Thattaboy, Ned.
1019
01:27:41,973 --> 01:27:45,170
[CROWD LAUGHING ]
1020
01:27:45,413 --> 01:27:49,565
Hail to the champion sculler
Toronto 's manly son
1021
01:27:49,773 --> 01:27:51,445
Who crossed the line
And on the Tyne
1022
01:27:51,613 --> 01:27:54,730
-Hath famous victories won
MAN: Shut up.
1023
01:27:55,733 --> 01:27:57,405
-Hello.
-Hello, Ned.
1024
01:27:57,613 --> 01:27:59,126
DRUNK FRIEND:
Ned!
1025
01:28:04,533 --> 01:28:07,445
-Thanks, Bill.
-Yeah.
1026
01:28:07,653 --> 01:28:09,883
-See you.
-Okay.
1027
01:28:10,133 --> 01:28:11,851
Cheerio, Dulcie.
1028
01:28:12,053 --> 01:28:14,169
COLLINS: Come on, Ned.
DULCIE: Ned.
1029
01:28:14,373 --> 01:28:17,126
[BELL RINGING]
1030
01:28:30,173 --> 01:28:34,132
Got a message for you, McCoy,
from Colonel Knox.
1031
01:28:34,813 --> 01:28:40,251
Ned, help! Ned, it's Bill.
Knox's men are beating him up.
1032
01:28:40,453 --> 01:28:41,806
Oh, that bastard, Knox.
1033
01:28:42,013 --> 01:28:46,052
-Ned, please.
-Oh, here we go again.
1034
01:29:02,173 --> 01:29:04,528
You take the two on the left.
1035
01:29:04,693 --> 01:29:06,285
[NED CHUCKLING ]
1036
01:33:15,973 --> 01:33:17,964
Subtitles by
SDI Media Group79246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.