All language subtitles for The.100.S04E09.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,012 --> 00:00:01,355 Previously on "The 100"... 2 00:00:01,475 --> 00:00:03,352 The death wave will be here in 10 days. 3 00:00:03,472 --> 00:00:05,601 What I found was a fallout shelter, 4 00:00:05,721 --> 00:00:08,418 built to sustain thousands. Salvation lies within. 5 00:00:08,420 --> 00:00:10,936 The radiation doesn't care if you're Trikru or Azgeda. 6 00:00:11,056 --> 00:00:13,556 Azgeda will never see the inside. 7 00:00:13,558 --> 00:00:16,108 - What if we share it? - I can live with that. 8 00:00:16,228 --> 00:00:20,612 When the time comes to close the door, Azgeda will see that it's done. 9 00:00:20,732 --> 00:00:23,248 I'll take you home. 10 00:00:23,368 --> 00:00:25,568 Raven, you need to slow down. 11 00:00:25,570 --> 00:00:28,071 Your brain scan showed evidence of a stroke. 12 00:00:28,073 --> 00:00:29,572 The door is stuck. 13 00:00:29,574 --> 00:00:32,257 Raven, it could kill you. We can't create Nightblood 14 00:00:32,377 --> 00:00:34,626 unless we go to space, but Luna can. 15 00:00:34,746 --> 00:00:36,827 We can inject ourselves with her bone marrow. 16 00:00:36,947 --> 00:00:39,665 Then we become Nightbloods. I bear it so they don't have to. 17 00:00:39,785 --> 00:00:42,701 One day, they will thank you for what you're doing here. 18 00:00:42,821 --> 00:00:44,654 What if it doesn't work? 19 00:00:44,656 --> 00:00:47,506 Then we die, knowing we did everything we could 20 00:00:47,626 --> 00:00:49,409 to save our people. 21 00:00:51,630 --> 00:00:53,163 I got it. 22 00:00:54,032 --> 00:00:55,165 It's heavy. 23 00:00:55,167 --> 00:00:56,366 Uhh. 24 00:00:58,570 --> 00:01:00,637 This is why they left us behind? 25 00:01:00,639 --> 00:01:02,238 To scavenge tech? 26 00:01:02,240 --> 00:01:04,890 Hey, we talked about this. We didn't get left behind. 27 00:01:05,010 --> 00:01:07,826 - They're coming back. - Forgive me if I don't believe 28 00:01:07,946 --> 00:01:10,380 what your people say anymore. 29 00:01:10,382 --> 00:01:12,081 Murphy's actually right. 30 00:01:12,083 --> 00:01:13,483 Don't worry, they might ditch him, 31 00:01:13,485 --> 00:01:16,119 but I'm too awesome to leave behind. 32 00:01:16,121 --> 00:01:18,121 - There you go. - Congratulations, Emori. 33 00:01:18,123 --> 00:01:19,522 You get to live 34 00:01:19,524 --> 00:01:21,291 in a hole in the ground for 5 years. 35 00:01:21,293 --> 00:01:23,742 - Thanks for playing. - Come on. At least we get to live. 36 00:01:23,862 --> 00:01:26,830 Said the cockroach to the raven. 37 00:01:26,832 --> 00:01:29,125 Systems check complete. 38 00:01:31,536 --> 00:01:32,912 What? 39 00:01:33,032 --> 00:01:35,472 Orbital launch systems online. 40 00:01:35,474 --> 00:01:37,050 You don't hear that? 41 00:01:37,170 --> 00:01:39,662 Emori, get the Seizure kit now. 42 00:01:39,782 --> 00:01:41,593 - Abby left it in the office. - No. 43 00:01:41,713 --> 00:01:44,614 No, it's... it's ok. 44 00:01:44,616 --> 00:01:46,416 It's ok. I'm fine. 45 00:01:46,418 --> 00:01:48,384 Put that stuff with the gear for the last run. 46 00:01:48,386 --> 00:01:50,019 I'll start on the processors. 47 00:01:50,021 --> 00:01:52,422 No, no, no, no. No coding, all right? Luna's not here to 48 00:01:52,424 --> 00:01:53,756 whisper in your ear 49 00:01:53,758 --> 00:01:56,007 and I'd rather not have your melt on my watch. 50 00:01:56,127 --> 00:01:58,695 I'm not coding. I'm unhooking. 51 00:01:58,697 --> 00:02:01,480 Now do what I said. Then you can take a break. 52 00:02:02,467 --> 00:02:04,267 I'll need some time with this. 53 00:02:07,005 --> 00:02:08,671 Sure thing. 54 00:02:08,673 --> 00:02:10,373 Come on. 55 00:02:12,544 --> 00:02:14,310 What's the matter now? 56 00:02:14,312 --> 00:02:16,079 If she can't use her brain, 57 00:02:16,081 --> 00:02:17,614 why do they need her? 58 00:02:34,132 --> 00:02:37,033 Initiating ground launch sequencer now. 59 00:02:39,137 --> 00:02:40,403 Uhh. 60 00:02:42,624 --> 00:02:44,307 Raven. 61 00:02:44,309 --> 00:02:45,914 Becca? 62 00:02:46,411 --> 00:02:48,378 You can tell me that it's none of my business, 63 00:02:48,380 --> 00:02:51,047 but why live in a hole in the ground 64 00:02:51,049 --> 00:02:53,750 when you have a perfectly good rocket? 65 00:03:39,595 --> 00:03:42,776 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 66 00:03:51,242 --> 00:03:53,676 Are you tilling the soil or stabbing it? 67 00:03:53,678 --> 00:03:55,778 You know this is dumb, right? 68 00:03:56,915 --> 00:03:59,015 We'll all be dead before anything grows. 69 00:03:59,017 --> 00:04:01,740 The earth survived Praimfaya once. It will again. 70 00:04:02,551 --> 00:04:04,687 We do this for those who come after us. 71 00:04:06,391 --> 00:04:08,057 Let me show you. 72 00:04:09,160 --> 00:04:10,827 Ilian. 73 00:04:12,197 --> 00:04:13,863 Head down. Say nothing. 74 00:04:13,865 --> 00:04:15,832 My people are wary of strangers. 75 00:04:15,834 --> 00:04:17,500 Ankara. 76 00:04:20,151 --> 00:04:21,470 War. 77 00:05:04,849 --> 00:05:07,016 You didn't tell me you were a warrior. 78 00:05:10,889 --> 00:05:13,556 Not much point in fighting at the end of the world. 79 00:05:17,896 --> 00:05:20,496 Yeah! 80 00:05:20,498 --> 00:05:22,665 There is an underground aquifer 81 00:05:22,667 --> 00:05:25,735 with a filtration system that is still operational. 82 00:05:25,737 --> 00:05:28,204 Some of the water will go to the hydroponic farm. 83 00:05:28,206 --> 00:05:29,806 Isn't that right, Mr. Green? 84 00:05:29,808 --> 00:05:32,120 Most beautiful thing I've ever seen. 85 00:05:32,240 --> 00:05:33,643 Almost. 86 00:05:33,645 --> 00:05:35,011 It won't be easy. 87 00:05:35,013 --> 00:05:38,881 There will be plenty of hard work to go around. 88 00:05:38,883 --> 00:05:40,917 But together we have struggled. 89 00:05:40,919 --> 00:05:43,468 And together we will rise. 90 00:05:45,123 --> 00:05:48,257 Pack your things. Just what you can carry. 91 00:05:48,259 --> 00:05:50,359 We leave at first light. 92 00:05:50,361 --> 00:05:52,595 Thank you. Thank you. 93 00:05:52,597 --> 00:05:55,331 - You're a hero, Monty. - Stop. 94 00:05:55,333 --> 00:05:56,532 Go back. 95 00:05:56,534 --> 00:05:58,781 I'll be there as soon as we finish with the armory. 96 00:06:04,576 --> 00:06:06,442 Jaha was right. 97 00:06:06,444 --> 00:06:08,745 Got a lot of gear to pack. 98 00:06:08,747 --> 00:06:10,613 Sure you're not too hung over? 99 00:06:10,615 --> 00:06:12,248 You judging me, Monty? 100 00:06:12,250 --> 00:06:13,848 A little. 101 00:06:13,968 --> 00:06:16,452 There is no hope. Now there's hope. 102 00:06:16,454 --> 00:06:18,421 Let's go. 103 00:06:21,960 --> 00:06:23,660 Jasper... 104 00:06:25,163 --> 00:06:26,629 You're gonna love it. 105 00:06:30,468 --> 00:06:32,775 Give him a minute. They'll figure it out 106 00:06:32,895 --> 00:06:34,786 - when we take the still. - We don't need it. 107 00:06:34,906 --> 00:06:36,539 There's one in the bunker. 108 00:06:36,541 --> 00:06:38,641 My little boy's all grown up. 109 00:06:39,644 --> 00:06:40,977 So what? 110 00:06:40,979 --> 00:06:42,745 We hole up in a bunker now? 111 00:06:42,747 --> 00:06:45,081 Do everything Jaha says? 112 00:06:45,083 --> 00:06:46,783 Back to life on the Ark? 113 00:06:46,785 --> 00:06:49,218 Now that is just crazy talk. 114 00:06:49,220 --> 00:06:51,487 Since when do we listen to what Jaha says? 115 00:07:03,386 --> 00:07:05,984 - The tunnel's just through those woods. - How long are you staying? 116 00:07:06,104 --> 00:07:08,115 Quick turnaround. If you forgot anything at the lab, let me know. 117 00:07:08,235 --> 00:07:09,906 Or I could keep you company. 118 00:07:14,078 --> 00:07:15,578 Right. 119 00:07:18,449 --> 00:07:20,650 Clarke, can I talk to you for a second? 120 00:07:21,359 --> 00:07:22,835 I'll catch up. 121 00:07:25,605 --> 00:07:27,256 What's wrong? 122 00:07:28,793 --> 00:07:30,693 There's something I didn't tell you. 123 00:07:31,963 --> 00:07:34,432 Indra was with them when they found the bunker. 124 00:07:34,552 --> 00:07:36,599 Trikru knows? 125 00:07:36,601 --> 00:07:38,534 Yes. We made a deal with them 126 00:07:38,536 --> 00:07:40,803 to share the space. 127 00:07:40,805 --> 00:07:42,738 What about our deal with Roan? 128 00:07:42,740 --> 00:07:44,440 Trikru would rather go to war 129 00:07:44,442 --> 00:07:47,735 - than live with Azgeda. - Mom, Roan is my friend. 130 00:07:47,855 --> 00:07:49,619 Our ally. 131 00:07:50,348 --> 00:07:52,014 Not anymore. 132 00:07:54,085 --> 00:07:56,185 Why didn't you tell me this before? 133 00:07:58,823 --> 00:08:01,339 - They're gonna kill him. - No, Clarke, 134 00:08:01,459 --> 00:08:03,292 not if he comes peacefully. 135 00:08:03,294 --> 00:08:05,561 We will make room for one. 136 00:08:05,563 --> 00:08:07,330 Indra agreed. 137 00:08:09,067 --> 00:08:10,232 Uh! 138 00:08:16,474 --> 00:08:17,911 Gentlemen. 139 00:08:19,010 --> 00:08:20,376 It's good to see you. 140 00:08:21,346 --> 00:08:23,479 - Just... - Wait here. 141 00:08:26,484 --> 00:08:28,017 Where are the guards? 142 00:08:28,019 --> 00:08:30,786 Our people aren't back from Arkadia yet. 143 00:08:30,788 --> 00:08:33,356 - Kane, don't. Roan! - Look. Wait. 144 00:08:36,339 --> 00:08:37,760 Trikru. 145 00:08:37,762 --> 00:08:39,095 What is this? 146 00:08:39,097 --> 00:08:41,207 There doesn't have to be any violence. 147 00:08:48,406 --> 00:08:49,872 Wait, stop! 148 00:09:05,356 --> 00:09:07,723 Welcome back to Polis, my king. 149 00:09:36,266 --> 00:09:37,932 I said, explain. 150 00:09:37,934 --> 00:09:40,517 Skaikru allied with Trikru to take the temple. 151 00:09:40,637 --> 00:09:42,437 They gave up the tower to do it. 152 00:09:42,439 --> 00:09:44,505 Strategically, that made no sense, 153 00:09:44,507 --> 00:09:47,108 so I put our people at the temple doors. 154 00:09:47,110 --> 00:09:48,609 Good thing I did. 155 00:09:48,611 --> 00:09:50,311 You did well, Echo. 156 00:09:50,313 --> 00:09:52,180 Move the rest of our army to the temple doors. 157 00:09:52,182 --> 00:09:53,881 No one gets in or out. 158 00:09:56,453 --> 00:09:57,985 Go. 159 00:10:14,723 --> 00:10:17,371 - How long have you known? - I just found out. 160 00:10:22,178 --> 00:10:23,778 Thanks for trying to warn me. 161 00:10:23,780 --> 00:10:26,496 - This doesn't have to turn into a war. - It's already a war. 162 00:10:26,616 --> 00:10:28,683 Only if you fight it. 163 00:10:28,685 --> 00:10:31,187 Your people betrayed me, Clarke. 164 00:10:31,788 --> 00:10:33,654 What would you have me do? 165 00:10:33,656 --> 00:10:34,822 Live? 166 00:10:35,725 --> 00:10:37,575 The radiation's gonna be here 167 00:10:37,695 --> 00:10:40,394 in 6 days. You were willing to share the bunker with us. 168 00:10:40,396 --> 00:10:41,996 Why not share it with Trikru, too? 169 00:10:41,998 --> 00:10:43,798 I suppose Kane tried to get Indra to do that 170 00:10:43,800 --> 00:10:46,000 before agreeing to let them assassinate me. 171 00:10:46,120 --> 00:10:49,170 Believe it or not, Kane was trying to save your life. 172 00:10:49,172 --> 00:10:52,173 Mine, maybe. Not my people's. 173 00:10:52,175 --> 00:10:55,243 That was before you surrounded the temple. 174 00:10:55,245 --> 00:10:58,045 Look, now no one can get in to survive 175 00:10:58,047 --> 00:10:59,647 unless you allow it. 176 00:10:59,649 --> 00:11:01,916 Indra will have no choice but to talk. 177 00:11:05,788 --> 00:11:08,098 Fine. We'll talk. 178 00:11:09,592 --> 00:11:11,392 But I'm holding your people. 179 00:11:11,394 --> 00:11:13,528 My chancellor needs to be at that meeting, Roan. 180 00:11:13,530 --> 00:11:17,064 Your chancellor's lucky he still has his head. 181 00:11:17,066 --> 00:11:19,567 Besides, if anyone can convince 182 00:11:19,569 --> 00:11:22,315 mortal enemies to move in together, 183 00:11:23,779 --> 00:11:25,255 it's you. 184 00:11:26,549 --> 00:11:28,276 I'll call for the summit. 185 00:11:43,793 --> 00:11:46,827 All I can think about is there's a war going on 186 00:11:46,829 --> 00:11:48,763 and I'm not in it. 187 00:11:50,366 --> 00:11:53,401 No war will stop Praimfaya. 188 00:11:53,403 --> 00:11:56,437 At least it would be a warrior's death. 189 00:11:56,439 --> 00:11:58,639 Better than melting. 190 00:11:58,641 --> 00:12:00,575 My people have a saying: 191 00:12:09,519 --> 00:12:11,206 Reincarnation? 192 00:12:12,922 --> 00:12:14,689 You believe in that? 193 00:12:19,495 --> 00:12:21,479 The crops, they die in winter 194 00:12:23,299 --> 00:12:25,253 and then return in spring. 195 00:12:26,269 --> 00:12:29,937 Most people don't know when their winter will come, 196 00:12:29,939 --> 00:12:32,047 but we do. 197 00:12:33,209 --> 00:12:34,875 And that's a gift. 198 00:12:38,448 --> 00:12:40,481 Why waste it in fighting? 199 00:12:55,632 --> 00:12:57,298 You're not packed. 200 00:12:58,167 --> 00:12:59,867 I tried. 201 00:13:07,543 --> 00:13:09,343 Talk to me, Harper. 202 00:13:13,850 --> 00:13:16,584 Just tired of fighting, Monty. 203 00:13:18,955 --> 00:13:20,295 I know. 204 00:13:20,923 --> 00:13:22,436 We all are. 205 00:13:23,126 --> 00:13:25,594 But in that bunker, we'll be safe. 206 00:13:26,329 --> 00:13:29,697 Every time we think that, something bad happens. 207 00:13:31,901 --> 00:13:33,672 So what then? 208 00:13:33,792 --> 00:13:35,785 Stay here and die? 209 00:13:35,905 --> 00:13:37,738 Spend your last days wasted? 210 00:13:37,740 --> 00:13:40,056 That seems to be a popular choice with the people I care about. 211 00:13:40,176 --> 00:13:43,244 - Monty, I... - It'll be light out soon. 212 00:13:43,246 --> 00:13:47,381 That bunker gives us a chance for a future. 213 00:13:50,586 --> 00:13:52,353 I hope you'll change your mind. 214 00:13:56,626 --> 00:13:58,359 I won't. 215 00:14:09,072 --> 00:14:10,489 I was, um... 216 00:14:10,609 --> 00:14:13,256 I was thinking about Louis. 217 00:14:13,376 --> 00:14:16,077 About how you blame yourself for his death 218 00:14:16,079 --> 00:14:19,429 because you didn't stop to save him from the black rain. 219 00:14:19,549 --> 00:14:21,931 You didn't do that because you were a coward, Harper. 220 00:14:22,051 --> 00:14:25,115 You did that because you wanted to live. 221 00:14:25,235 --> 00:14:27,607 It's called survival instinct. 222 00:14:28,591 --> 00:14:30,595 This is the first time 223 00:14:31,394 --> 00:14:33,594 I ever thought you were a coward. 224 00:14:53,416 --> 00:14:55,316 Aren't you going the wrong way? 225 00:15:14,570 --> 00:15:16,370 Come to say good-bye? 226 00:15:23,146 --> 00:15:24,812 Hell no. 227 00:15:31,888 --> 00:15:33,287 Hey. 228 00:15:34,323 --> 00:15:36,090 I thought I made it clear. 229 00:15:36,092 --> 00:15:38,274 We need everyone packed and ready to go by... 230 00:15:38,394 --> 00:15:40,094 First light. 231 00:15:40,096 --> 00:15:41,462 We'll get right on it. 232 00:15:42,599 --> 00:15:44,027 Good. 233 00:15:44,147 --> 00:15:46,734 We're talking about the future of the human race 234 00:15:46,736 --> 00:15:48,202 here, Mr. Jordan. 235 00:15:48,204 --> 00:15:51,038 Participation is not optional. 236 00:16:02,285 --> 00:16:05,086 - They're gonna make us go with them. - It's a test. 237 00:16:05,206 --> 00:16:07,388 How bad do we want this? 238 00:16:07,390 --> 00:16:09,990 There is a way out now. 239 00:16:09,992 --> 00:16:12,293 When this party started, that wasn't true. 240 00:16:12,295 --> 00:16:15,745 Make no mistake... You choose to stay and you're choosing death. 241 00:16:15,865 --> 00:16:18,630 If that's your decision, I'm with you 242 00:16:18,750 --> 00:16:20,650 all the way. 243 00:16:20,770 --> 00:16:23,504 If not, there's the door. 244 00:16:23,506 --> 00:16:26,240 No one here will judge you if you leave. 245 00:16:32,281 --> 00:16:33,714 Ok, then. 246 00:16:34,884 --> 00:16:37,251 I guess we have nothing to lose. 247 00:16:46,919 --> 00:16:49,123 You can't ignore me forever, Raven. 248 00:16:50,660 --> 00:16:52,993 I mean, I guess you could try, 249 00:16:52,995 --> 00:16:55,147 but we're the same, you and I, 250 00:16:55,965 --> 00:16:58,692 and I know the truth. You don't want to live 251 00:16:58,812 --> 00:17:01,618 in a bunker, and you don't want to be the good little soldier, 252 00:17:01,738 --> 00:17:04,205 always doing what Clarke tells you to do. 253 00:17:04,207 --> 00:17:06,407 I know what you do want. 254 00:17:06,409 --> 00:17:08,107 Stop. Stop! 255 00:17:08,567 --> 00:17:11,746 God, you're not... You're not real. 256 00:17:11,748 --> 00:17:13,447 You're just... 257 00:17:13,449 --> 00:17:15,516 That doesn't mean that I'm not right. 258 00:17:17,153 --> 00:17:19,320 What the hell do you want from me? 259 00:17:19,322 --> 00:17:20,888 I want to help you. 260 00:17:20,890 --> 00:17:23,023 Your time is running out. 261 00:17:23,025 --> 00:17:26,527 And I'm not talking about the radiation. 262 00:17:26,529 --> 00:17:28,529 I'm talking about your brain. 263 00:17:30,333 --> 00:17:33,167 You need to ask yourself... 264 00:17:33,169 --> 00:17:35,236 How are you gonna go out? 265 00:17:35,238 --> 00:17:37,605 Down here? 266 00:17:37,607 --> 00:17:40,628 Miserable? In pain? 267 00:17:41,344 --> 00:17:43,072 Or up there? 268 00:17:43,192 --> 00:17:45,695 Free? Floating? 269 00:17:45,815 --> 00:17:48,682 I've run all the simulations. There's not enough fuel to get back. 270 00:17:48,684 --> 00:17:50,951 Who said anything about getting back? 271 00:17:52,655 --> 00:17:54,989 Your friends are taken care of. 272 00:17:54,991 --> 00:17:57,940 They don't need you to keep them alive in the bunker. 273 00:17:58,060 --> 00:17:59,727 But you will need them 274 00:17:59,729 --> 00:18:01,395 if you go there. 275 00:18:01,397 --> 00:18:03,397 The computer code is destroying your neurons 276 00:18:03,399 --> 00:18:05,966 at an advanced rate. 277 00:18:07,403 --> 00:18:10,453 Soon you're not gonna know how to tie your own shoes, 278 00:18:10,573 --> 00:18:12,573 let alone how to convert 279 00:18:12,575 --> 00:18:16,277 a launch entry suit into something 280 00:18:16,279 --> 00:18:18,446 that you can spacewalk in. 281 00:18:22,885 --> 00:18:24,885 You can help me spacewalk? 282 00:18:24,887 --> 00:18:27,221 If you're gonna go out, 283 00:18:27,223 --> 00:18:29,256 might as well go out with a view. 284 00:18:33,262 --> 00:18:35,296 Come on, come back. 285 00:18:35,298 --> 00:18:36,997 I'm good to go again. 286 00:18:40,603 --> 00:18:43,604 Your friend Miller should be back by now. 287 00:18:56,319 --> 00:18:58,853 They're not coming back, John. 288 00:19:02,592 --> 00:19:04,925 So we go to Polis ourselves. 289 00:19:04,927 --> 00:19:07,161 The boat's on the wrong side of the water. 290 00:19:07,163 --> 00:19:08,829 We'll never make it. 291 00:19:12,902 --> 00:19:14,635 Then I guess we ride out the storm 292 00:19:14,637 --> 00:19:16,541 in the lighthouse bunker. 293 00:19:17,473 --> 00:19:19,273 For 5 years? 294 00:19:20,726 --> 00:19:22,009 We'll starve. 295 00:19:22,011 --> 00:19:24,861 Who needs food when you have love, right? 296 00:19:47,270 --> 00:19:49,537 We were searched outside. 297 00:19:49,539 --> 00:19:51,171 If I'm not back in an hour, 298 00:19:51,173 --> 00:19:52,973 my army will attack. 299 00:20:05,154 --> 00:20:07,488 You must be Gaia. 300 00:20:07,490 --> 00:20:09,990 - I'm... - I know who you are... 301 00:20:14,597 --> 00:20:15,996 Wanheda. 302 00:20:17,133 --> 00:20:19,433 You helped my people find the bunker. 303 00:20:19,435 --> 00:20:22,218 - Thank you for that. - And you gave the flame 304 00:20:22,338 --> 00:20:25,339 to an unworthy king, who saw it destroyed. 305 00:20:26,776 --> 00:20:29,076 I am not as grateful. 306 00:20:31,080 --> 00:20:33,213 Let's see what all the fuss is about. 307 00:20:44,760 --> 00:20:46,560 After you, Wanheda. 308 00:21:21,530 --> 00:21:23,897 All my enemies in one place. 309 00:21:23,899 --> 00:21:25,265 Who are they? 310 00:21:25,267 --> 00:21:27,868 The war chiefs of the Trikru alliance. 311 00:21:27,870 --> 00:21:29,703 She was supposed to be alone. 312 00:21:29,705 --> 00:21:31,405 What fun would that be? 313 00:21:32,375 --> 00:21:34,141 You murdered our people. 314 00:21:34,143 --> 00:21:35,709 You burned our villages. 315 00:21:35,711 --> 00:21:38,227 Yet you have the nerve to come here in the name of peace. 316 00:21:38,347 --> 00:21:40,414 Not peace. Survival. 317 00:21:40,416 --> 00:21:42,583 You tried to take this bunker for yourself, 318 00:21:42,585 --> 00:21:45,364 yet here I am, willing to talk. 319 00:21:45,484 --> 00:21:48,638 The Trikru alliance holds the temple. Of course you're willing to talk. 320 00:21:48,758 --> 00:21:51,107 And the Azgeda alliance surrounds it. 321 00:21:51,227 --> 00:21:53,708 None of your people will get inside unless we come to terms. 322 00:21:53,828 --> 00:21:56,063 This war is inevitable. 323 00:21:56,065 --> 00:21:57,931 The only reason it hasn't happened before now 324 00:21:57,933 --> 00:21:59,800 is that Lexa commanded it. 325 00:21:59,802 --> 00:22:02,469 The only thing that's inevitable is Praimfaya. 326 00:22:02,471 --> 00:22:04,138 In 6 days, 327 00:22:04,140 --> 00:22:06,807 anyone who is not in this bunker will be dead. 328 00:22:06,809 --> 00:22:08,542 Then we should get to it. 329 00:22:09,378 --> 00:22:11,045 Roan. 330 00:22:12,682 --> 00:22:14,214 We talked. 331 00:22:16,786 --> 00:22:18,552 Now we fight. 332 00:22:18,554 --> 00:22:20,087 No. 333 00:22:20,089 --> 00:22:24,591 There is room for 1,200 people in here. 334 00:22:24,593 --> 00:22:27,161 We could share it equally. 335 00:22:27,163 --> 00:22:29,196 All of the clans can survive. 336 00:22:30,299 --> 00:22:32,666 That's what Lexa would have wanted. 337 00:22:34,103 --> 00:22:36,837 You're right. She would have. 338 00:22:36,839 --> 00:22:40,323 And if she were here, the clans might actually have obeyed her. 339 00:22:40,443 --> 00:22:43,268 But seeing that there's no Commander to rule us... 340 00:22:44,146 --> 00:22:45,846 War it is. 341 00:23:06,869 --> 00:23:08,502 What are you doing? 342 00:23:08,504 --> 00:23:10,671 I know you have the flame. 343 00:23:10,673 --> 00:23:14,256 - I know Octavia gave it to you. - I think you should leave, Clarke. 344 00:23:14,376 --> 00:23:16,210 I can't let them fight a war over 345 00:23:16,212 --> 00:23:17,911 the one thing that can save us. 346 00:23:17,913 --> 00:23:20,830 Not even Wanheda can stop the clans from killing each other. 347 00:23:20,950 --> 00:23:23,717 No. But a Commander could. 348 00:23:25,020 --> 00:23:28,255 Of course a Commander could. 349 00:23:28,257 --> 00:23:31,091 Unfortunately, we need a Natblida for that. 350 00:23:45,641 --> 00:23:47,741 Make me the Commander. 351 00:24:11,420 --> 00:24:12,896 Ahh. It's jammed. 352 00:24:13,174 --> 00:24:15,590 Same as the others. But this is the door to blow. 353 00:24:15,710 --> 00:24:17,542 How many gas canisters do we have? 354 00:24:17,662 --> 00:24:19,679 - You can't be serious. - In mount weather, we beat the gas 355 00:24:19,681 --> 00:24:22,397 by using water. Jasper will be ready for that. 356 00:24:22,517 --> 00:24:24,650 Just slow down. Let me talk to them. 357 00:24:24,652 --> 00:24:27,135 Bellamy, we have over 400 people ready to march. 358 00:24:35,917 --> 00:24:37,273 Gun. 359 00:24:38,299 --> 00:24:39,365 Harper's. 360 00:24:39,367 --> 00:24:42,320 - How many more of them are armed? - I don't know. A few. 361 00:24:43,538 --> 00:24:45,338 "DNR"? 362 00:24:45,340 --> 00:24:47,240 Do not resuscitate. 363 00:24:50,211 --> 00:24:52,712 Jasper, put down the gun. 364 00:24:52,714 --> 00:24:54,413 Open the door. 365 00:24:56,384 --> 00:24:58,695 - We're not coming out. - This is insane. 366 00:24:59,750 --> 00:25:02,670 Are you really willing to die, when there's a way to live? 367 00:25:02,790 --> 00:25:04,069 Are they? 368 00:25:04,189 --> 00:25:06,592 That's just it. We don't think it's a way to live. 369 00:25:06,594 --> 00:25:09,328 Just go. Please. 370 00:25:10,398 --> 00:25:12,498 We're wasting time. Set the charge. 371 00:25:15,737 --> 00:25:18,486 You can go to guns. Do not fire unless fired upon. 372 00:25:18,606 --> 00:25:21,381 - Is that clear? - No. Ok, just... Just wait. 373 00:25:22,575 --> 00:25:26,312 Jasper, people will get hurt. I know you care about that. 374 00:25:29,918 --> 00:25:32,585 If you don't want anyone to get hurt, 375 00:25:32,587 --> 00:25:34,287 don't open the door. 376 00:25:41,281 --> 00:25:43,752 We're all set. We should clear the hall. 377 00:25:49,370 --> 00:25:51,270 Mr. Jordan, 378 00:25:51,272 --> 00:25:54,340 I will not leave children here to die. 379 00:25:54,342 --> 00:25:56,976 You sent them down to die. 380 00:25:58,846 --> 00:26:00,513 The difference now 381 00:26:00,515 --> 00:26:02,682 is that they have a choice. 382 00:26:02,684 --> 00:26:04,283 And so do you. 383 00:26:04,285 --> 00:26:06,352 What are you talking about? 384 00:26:08,133 --> 00:26:09,922 This is what they want. 385 00:26:09,924 --> 00:26:12,391 They're wasted. They don't know what they want. 386 00:26:24,339 --> 00:26:26,072 Stand down. 387 00:26:32,246 --> 00:26:34,158 - Get ready to move out. - Yes, sir. 388 00:26:34,278 --> 00:26:35,481 What? 389 00:26:35,483 --> 00:26:36,849 No. You can't. 390 00:26:38,620 --> 00:26:41,050 I'm sorry, son. Bellamy is right. 391 00:26:41,723 --> 00:26:44,486 We can't save them if they don't want to be saved. 392 00:26:52,047 --> 00:26:53,958 If Octavia was in there, 393 00:26:54,535 --> 00:26:56,569 would you let her stay? 394 00:26:56,571 --> 00:26:58,571 If Octavia was in there... 395 00:26:59,807 --> 00:27:01,941 At least I'd get to say good-bye. 396 00:27:27,368 --> 00:27:29,101 That's it, isn't it? 397 00:27:29,103 --> 00:27:30,803 Skairipa. 398 00:27:33,784 --> 00:27:36,409 - - I saw you in Polis. 399 00:27:38,079 --> 00:27:40,655 You murdered my friend Terro. 400 00:27:41,315 --> 00:27:43,215 Cut off his head. 401 00:27:44,352 --> 00:27:46,845 - I'm not that person anymore. - Uhh! 402 00:27:46,965 --> 00:27:48,382 Please. 403 00:27:48,908 --> 00:27:51,285 - You don't want to do this. - Uhh! 404 00:27:51,405 --> 00:27:54,876 Trust me. Just walk away. 405 00:28:15,616 --> 00:28:17,817 Aah! Uhh! 406 00:28:33,868 --> 00:28:36,970 Aah! Aah! 407 00:28:53,488 --> 00:28:55,488 This is who I am. 408 00:29:11,224 --> 00:29:14,202 Once reinforcements arrive, we can edge in west 409 00:29:14,204 --> 00:29:17,273 - to the temple quarter. - No. There's no time. 410 00:29:17,393 --> 00:29:19,576 We need to squeeze out Boudalankru first. 411 00:29:19,696 --> 00:29:21,645 Here and here. 412 00:29:25,281 --> 00:29:27,315 The ascension call. 413 00:29:32,489 --> 00:29:34,122 The flame was destroyed. 414 00:29:34,124 --> 00:29:36,023 How is this possible? 415 00:29:37,127 --> 00:29:38,793 You said you saw it. 416 00:29:38,795 --> 00:29:40,728 It was shattered. 417 00:29:42,966 --> 00:29:45,767 I saw what they wanted me to see. 418 00:29:45,769 --> 00:29:48,999 A new Commander is bad for us, Roan. 419 00:29:49,239 --> 00:29:51,339 But we control the tower. 420 00:29:51,341 --> 00:29:53,741 Let me stop this ascension, 421 00:29:53,743 --> 00:29:57,178 at least until we know who the Natblida is. 422 00:29:57,729 --> 00:29:59,423 I know who it is. 423 00:30:18,568 --> 00:30:20,335 Are you presiding? 424 00:30:20,337 --> 00:30:22,003 Yes. 425 00:30:22,005 --> 00:30:24,172 The flame chose me as its protector. 426 00:30:24,174 --> 00:30:25,907 Our scouts honor that. 427 00:30:25,909 --> 00:30:28,772 - Did one of them find a Natblida? - Obviously. 428 00:30:28,892 --> 00:30:30,794 What clan are they from? 429 00:30:30,914 --> 00:30:33,747 This is highly unusual, Gaia. There was no conclave. 430 00:30:33,867 --> 00:30:36,517 There are questions to be answered. 431 00:31:09,863 --> 00:31:13,888 What is this? Wanheda is no Natblida! 432 00:32:05,208 --> 00:32:07,975 Ascende... 433 00:32:10,046 --> 00:32:12,146 Lies upon lies. 434 00:32:15,918 --> 00:32:17,785 Get out of this sacred circle. 435 00:32:17,787 --> 00:32:19,854 There's nothing sacred about any of this. 436 00:32:19,856 --> 00:32:22,423 Wanheda is making a mockery of our faith. 437 00:32:24,360 --> 00:32:26,627 I'm trying to save us, Your Highness. 438 00:32:26,629 --> 00:32:29,045 - You know that. - Because you think we're savages 439 00:32:29,165 --> 00:32:32,682 - in need of saving? - Praimfaya is almost here. 440 00:32:32,802 --> 00:32:35,002 Then let's not waste any more time. 441 00:32:35,004 --> 00:32:36,771 Bring in the healer! 442 00:32:40,624 --> 00:32:42,410 What are you doing? 443 00:32:42,412 --> 00:32:45,028 We don't know if this works. The flame could kill you. 444 00:32:45,148 --> 00:32:47,797 - I have no choice. - Tell them, healer. 445 00:32:47,917 --> 00:32:50,533 Go on, tell them all how it is your daughter 446 00:32:50,653 --> 00:32:52,853 became a Natblida. 447 00:32:55,425 --> 00:32:57,291 Through science. 448 00:33:02,565 --> 00:33:05,166 You made her a Nightblood? 449 00:33:05,168 --> 00:33:06,934 Yes. 450 00:33:06,936 --> 00:33:10,954 If anyone can be a Natblida, if anyone can take the flame, 451 00:33:11,074 --> 00:33:14,009 then we can no longer trust the blood. 452 00:33:14,129 --> 00:33:17,731 What we can still trust is the sword. 453 00:33:18,648 --> 00:33:21,515 We've delayed this war long enough. 454 00:33:21,517 --> 00:33:22,950 Wait. 455 00:33:28,191 --> 00:33:31,017 Wanheda is right about one thing. 456 00:33:31,137 --> 00:33:33,740 Fighting a war is a bad way to decide 457 00:33:33,860 --> 00:33:35,663 who gets to survive. 458 00:33:37,967 --> 00:33:40,935 You summoned all your scouts here for an ascension, 459 00:33:40,937 --> 00:33:43,070 but you left out the best part. 460 00:33:43,619 --> 00:33:45,306 A conclave. 461 00:33:45,308 --> 00:33:47,034 A final conclave. 462 00:33:47,154 --> 00:33:49,677 One champion per clan. 463 00:33:49,679 --> 00:33:52,880 One death instead of thousands. 464 00:33:52,882 --> 00:33:56,650 And whoever wins gets the bunker. 465 00:34:13,236 --> 00:34:16,672 Will you fight, or will you burn? 466 00:34:25,396 --> 00:34:28,324 Remember, it's not black rain, but it can turn at any moment, 467 00:34:28,444 --> 00:34:30,251 so keep the person with your assigned chem tent 468 00:34:30,253 --> 00:34:32,086 in sight at all times. 469 00:34:32,088 --> 00:34:35,373 "No one but us saves ourselves. 470 00:34:36,038 --> 00:34:39,074 "We ourselves must walk the path." 471 00:34:52,287 --> 00:34:55,541 - Not too late to change your mind. - Yes, it is. 472 00:34:57,580 --> 00:35:00,048 You can still stay, you know? 473 00:35:00,050 --> 00:35:02,417 I'm not a quitter. 474 00:35:02,419 --> 00:35:04,519 Thanks for understanding. 475 00:35:06,823 --> 00:35:08,691 Where's Monty? 476 00:35:08,811 --> 00:35:10,792 Unloading the rover. 477 00:35:10,794 --> 00:35:13,461 We're leaving it behind for you, by the way. 478 00:35:13,463 --> 00:35:15,830 He didn't say good-bye? 479 00:35:19,669 --> 00:35:22,036 Take care of him for us, will you? 480 00:35:23,573 --> 00:35:25,740 You know I will. 481 00:35:38,488 --> 00:35:40,755 May we meet again. 482 00:35:42,892 --> 00:35:44,926 We won't. 483 00:35:49,632 --> 00:35:52,041 Whatever the hell you want. 484 00:36:23,299 --> 00:36:24,954 Monty? 485 00:36:27,570 --> 00:36:29,470 Everyone left. What are you doing here? 486 00:36:36,636 --> 00:36:38,346 I love you, Harper. 487 00:36:40,984 --> 00:36:42,905 Change your mind? 488 00:36:43,553 --> 00:36:45,186 No. 489 00:36:45,188 --> 00:36:47,163 I'm here in case you guys change yours. 490 00:36:47,283 --> 00:36:48,990 Always the optimist. 491 00:36:48,992 --> 00:36:50,958 I love that about you. 492 00:36:50,960 --> 00:36:53,027 I'm glad you stayed. 493 00:36:53,029 --> 00:36:55,630 Don't be a Buzzkill. All right? 494 00:37:05,700 --> 00:37:08,579 All right. We'll bring this stuff to the lighthouse, see what 495 00:37:08,699 --> 00:37:11,112 else we can find on the island. 496 00:37:19,222 --> 00:37:21,122 You guys ready or what? 497 00:37:21,124 --> 00:37:23,324 Sorry we're late. There's been some developments. 498 00:37:23,326 --> 00:37:26,726 - Not all good. They've... - Fill you in on the way. 499 00:37:27,564 --> 00:37:29,464 Is this everything we need? 500 00:37:29,466 --> 00:37:31,045 - Yeah. - Great. We got it. 501 00:37:31,165 --> 00:37:33,334 - Go get Raven. - Don't have much time. 502 00:37:33,336 --> 00:37:35,670 Mass fiery death in 5 days. 503 00:37:51,120 --> 00:37:54,504 - Raven. - Little busy here. 504 00:37:54,624 --> 00:37:56,906 Yeah, well, whatever's not packed, you need to leave it. 505 00:37:57,026 --> 00:37:58,343 It's time to go. 506 00:37:59,298 --> 00:38:00,828 I'm not going. 507 00:38:02,371 --> 00:38:04,832 What the hell are you talking about? 508 00:38:06,169 --> 00:38:08,020 I'm dying, Murphy. 509 00:38:09,847 --> 00:38:12,640 Come on. Abby said if you didn't use your brain, we... 510 00:38:12,642 --> 00:38:14,542 We're past that now. 511 00:38:26,890 --> 00:38:28,923 You're going to space? 512 00:38:33,663 --> 00:38:36,866 Have any idea what it feels like to be in pain every day? 513 00:38:39,035 --> 00:38:41,199 When I was spacewalking, 514 00:38:41,938 --> 00:38:44,171 everything was right. 515 00:38:46,876 --> 00:38:49,110 I just want that again. 516 00:38:50,413 --> 00:38:52,713 I'm sorry. 517 00:38:55,585 --> 00:38:58,553 I'm sorry for doing this to you, Raven. 518 00:39:02,659 --> 00:39:05,293 This is not your fault, Murphy. 519 00:39:06,033 --> 00:39:08,610 I could deal with losing my leg, but... 520 00:39:10,315 --> 00:39:12,233 Losing my mind... 521 00:39:20,176 --> 00:39:22,944 What do you want me to tell the others? 522 00:39:24,080 --> 00:39:26,380 Tell them... 523 00:39:30,787 --> 00:39:33,648 Tell them I floated myself. 524 00:39:48,938 --> 00:39:51,467 Go. Survive. 525 00:39:51,903 --> 00:39:53,156 Heh. 526 00:39:53,276 --> 00:39:56,277 It's what cockroaches do, right? 527 00:40:01,818 --> 00:40:03,584 Can we please get back to work? 528 00:40:03,586 --> 00:40:05,820 Yeah. Yeah, ok, sorry. 529 00:40:05,822 --> 00:40:07,755 Right. Where were we? 530 00:40:32,515 --> 00:40:35,516 The entire city is the battlefield. 531 00:40:36,486 --> 00:40:39,520 No time limit. No guns. 532 00:40:39,522 --> 00:40:41,789 One warrior from each clan fights 533 00:40:41,791 --> 00:40:44,191 until only one remains. 534 00:40:44,193 --> 00:40:46,560 And the winner's clan takes the bunker. 535 00:40:46,562 --> 00:40:48,996 Just like that. 536 00:40:52,301 --> 00:40:54,368 Without guns 537 00:40:54,370 --> 00:40:58,172 and without anyone trained in grounder combat, 538 00:40:58,292 --> 00:41:00,078 there's no way we can win. 539 00:41:01,869 --> 00:41:05,679 Hey, we fight or we die. 540 00:41:37,506 --> 00:41:38,837 I'm here for the war. 541 00:41:38,842 --> 00:41:41,842 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 37577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.