Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,430 --> 00:00:42,205
[ This program includes virtual
and indirect advertisements. ]
2
00:00:44,277 --> 00:00:47,052
[ TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION ]
3
00:00:57,185 --> 00:00:59,624
[ All characters, locations, organizations
and incidents appearing ]
4
00:00:59,625 --> 00:01:02,130
[ in this film are fictitious. ]
5
00:01:02,495 --> 00:01:04,970
[ Episode 8 ]
6
00:01:15,375 --> 00:01:17,450
Dae-jin, are you all right?
7
00:01:17,875 --> 00:01:18,950
I'll get the doctor.
8
00:01:21,575 --> 00:01:23,050
I saw Oni's face.
9
00:01:24,685 --> 00:01:26,160
You saw Oni's face?
10
00:01:34,025 --> 00:01:35,000
You...
11
00:01:35,555 --> 00:01:36,530
[ Oni is ]
12
00:01:40,295 --> 00:01:41,640
[ Kwon Ki-woong. ]
13
00:01:45,765 --> 00:01:47,950
Oni is Kwon Ki-woong?
14
00:01:49,235 --> 00:01:51,750
Are you Ka-eun? Is that you?
15
00:01:59,315 --> 00:02:00,460
Ka-eun.
16
00:02:01,085 --> 00:02:02,060
Don't worry.
17
00:02:02,355 --> 00:02:05,700
I'm here to help you.
18
00:02:06,025 --> 00:02:07,170
Ka-eun, calm down.
19
00:02:08,055 --> 00:02:09,100
Please.
20
00:02:31,045 --> 00:02:33,220
Gosh, this is getting annoying.
21
00:02:37,555 --> 00:02:38,530
Oni?
22
00:02:40,355 --> 00:02:41,470
Do you know who I am?
23
00:02:42,495 --> 00:02:44,570
No adults are allowed in here.
24
00:02:49,665 --> 00:02:51,780
Gosh, you little...
25
00:02:54,875 --> 00:02:56,110
Darn it.
26
00:02:56,735 --> 00:02:57,850
Hey!
27
00:03:14,155 --> 00:03:15,170
What's going on?
28
00:03:15,195 --> 00:03:17,024
- Gosh, that scared me.
- What's with her?
29
00:03:17,025 --> 00:03:18,224
What do you want?
30
00:03:18,225 --> 00:03:19,270
Hold on.
31
00:03:24,235 --> 00:03:25,480
Darn it.
32
00:03:33,915 --> 00:03:40,014
[ TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION ]
33
00:03:40,015 --> 00:03:46,400
[ TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION ]
34
00:04:01,575 --> 00:04:03,844
Sir, there's a door here.
35
00:04:03,845 --> 00:04:05,550
Well, I didn't see it.
36
00:04:05,975 --> 00:04:07,190
Hey, kids.
37
00:04:11,745 --> 00:04:13,260
Did you finish your homework?
38
00:04:17,925 --> 00:04:20,600
Director Kang! Where is she?
39
00:04:21,195 --> 00:04:22,400
There you are.
40
00:04:24,625 --> 00:04:26,399
- Are you okay?
- Yes.
41
00:04:27,035 --> 00:04:30,504
This guy. It's him. He's Oni. Oni.
42
00:04:30,505 --> 00:04:31,940
So you're Oni?
43
00:04:36,005 --> 00:04:37,820
You shouldn't swing that around,
44
00:04:38,175 --> 00:04:40,180
especially not at women.
45
00:04:42,945 --> 00:04:44,960
You darn punk. I was talking to you.
46
00:05:10,505 --> 00:05:13,650
Ka-eun! Ka-eun, are you okay?
47
00:05:14,075 --> 00:05:16,520
Get up. Are you hurt?
48
00:05:19,685 --> 00:05:22,090
Over... Over there.
49
00:05:22,285 --> 00:05:23,460
What?
50
00:05:45,775 --> 00:05:46,950
What is this?
51
00:06:05,895 --> 00:06:07,340
Get out, you punks.
52
00:06:09,495 --> 00:06:12,310
- Are these the Oni Family kids?
- Yes.
53
00:06:12,405 --> 00:06:14,550
But we lost Oni.
54
00:06:14,705 --> 00:06:17,320
I'm sorry,
but I need to go open the bar now.
55
00:06:17,775 --> 00:06:19,020
Thanks a lot.
56
00:06:19,175 --> 00:06:21,850
- I'll make sure to pay you properly.
- No, there's no need.
57
00:06:22,545 --> 00:06:25,060
If you want to thank someone,
you should go see Director Kang.
58
00:06:25,245 --> 00:06:27,730
She was the one who found their hideout.
59
00:06:28,285 --> 00:06:29,490
Let's go.
60
00:06:32,325 --> 00:06:35,870
Hey, stand in line, and follow me.
61
00:06:36,495 --> 00:06:37,640
Hurry up.
62
00:06:40,165 --> 00:06:41,794
Get moving, you punk.
63
00:06:41,795 --> 00:06:44,980
- Take your hands out of your pockets.
- Darn it.
64
00:06:46,805 --> 00:06:47,950
Was it these guys?
65
00:06:48,575 --> 00:06:50,580
What are you staring at?
66
00:06:51,045 --> 00:06:53,650
You little punks.
How dare you stab a police officer?
67
00:06:53,815 --> 00:06:55,390
Who stabbed our youngest detective?
68
00:06:55,715 --> 00:06:57,044
Was it you? Was it?
69
00:06:57,045 --> 00:06:59,984
Gosh, you're wasting your energy again.
70
00:06:59,985 --> 00:07:01,260
It wasn't them.
71
00:07:02,185 --> 00:07:04,484
Then why are they here? Who was it then?
72
00:07:04,485 --> 00:07:06,730
A guy named Oni. He's their leader.
73
00:07:06,785 --> 00:07:08,630
But they lost him.
74
00:07:08,855 --> 00:07:10,870
Why? You should've caught him.
75
00:07:10,995 --> 00:07:12,864
And what do you mean by "they"?
76
00:07:12,865 --> 00:07:15,570
There's this reckless TV show director.
77
00:07:15,835 --> 00:07:19,410
She and her crew found their hideout
and raided it.
78
00:07:20,235 --> 00:07:22,674
You even let a TV director
find them first?
79
00:07:22,675 --> 00:07:24,874
The reporters are
already giving me a headache.
80
00:07:24,875 --> 00:07:26,904
I want you to take these guys inside
81
00:07:26,905 --> 00:07:29,450
and do everything you can
to find that Oni or whatever he's called.
82
00:07:29,575 --> 00:07:32,714
I'll show you what happens
when you mess with a cop.
83
00:07:32,715 --> 00:07:35,014
Gosh, if you're so full of energy,
84
00:07:35,015 --> 00:07:36,984
why do you stay inside the office
all the time?
85
00:07:36,985 --> 00:07:40,694
I can't wait to become the section chief
so I can order people around.
86
00:07:40,695 --> 00:07:41,724
What did you say?
87
00:07:41,725 --> 00:07:44,870
With that much energy,
you could catch Oni yourself.
88
00:07:46,095 --> 00:07:49,510
What are you laughing at?
Follow me, you punk. Hurry.
89
00:07:50,095 --> 00:07:51,409
Don't laugh. Get going.
90
00:07:51,834 --> 00:07:53,580
Let's see your hands. Spit your gum out.
91
00:07:54,675 --> 00:07:56,534
So you guys locked up a bunch of girls
92
00:07:56,535 --> 00:07:58,880
so you could use them
for prostitution scams?
93
00:07:59,305 --> 00:08:02,020
We didn't use them.
They volunteered to do it.
94
00:08:02,915 --> 00:08:04,344
They did it willingly?
95
00:08:04,345 --> 00:08:05,820
Then why did you keep them locked up?
96
00:08:06,745 --> 00:08:09,414
Your leader is Oni, right?
His real name is Kwon Ki-woong.
97
00:08:09,415 --> 00:08:10,754
He gave you all the orders.
98
00:08:10,755 --> 00:08:12,700
No, who are you talking about?
99
00:08:13,525 --> 00:08:17,000
The guy who has a tattoo
of a goblin on his wrist.
100
00:08:18,425 --> 00:08:21,210
I don't know. I have no idea
who you're talking about.
101
00:08:21,395 --> 00:08:22,510
You little...
102
00:08:22,735 --> 00:08:24,140
No one ordered us to do it.
103
00:08:24,205 --> 00:08:25,540
We did it voluntarily.
104
00:08:26,265 --> 00:08:27,850
You need to be wise about this.
105
00:08:27,935 --> 00:08:30,334
This decision could determine
the next ten years of your life.
106
00:08:30,335 --> 00:08:33,244
You could get charged
for locking up minors
107
00:08:33,245 --> 00:08:35,114
and violating the act on the protection
108
00:08:35,115 --> 00:08:36,790
of children and youth
against sexual offenses.
109
00:08:37,245 --> 00:08:38,690
I'll only end up in juvenile detention.
110
00:08:41,315 --> 00:08:42,690
I'm a minor.
111
00:08:43,785 --> 00:08:46,159
Did Oni tell you
that you won't get punished?
112
00:08:48,955 --> 00:08:51,064
- My gosh.
- Go ahead and punish me.
113
00:08:51,065 --> 00:08:52,394
I'll get released soon anyway.
114
00:08:52,395 --> 00:08:54,834
Are you guys a flock of parrots or what?
115
00:08:54,835 --> 00:08:56,770
Why are you all saying the same stuff?
116
00:08:56,965 --> 00:09:00,280
It's like you guys were educated
by a pyramid scheme company.
117
00:09:05,705 --> 00:09:08,114
Cho Myeong-su. You guys killed him
118
00:09:08,115 --> 00:09:09,350
because Oni told you to, right?
119
00:09:10,615 --> 00:09:11,720
No.
120
00:09:12,545 --> 00:09:14,160
Ka-eun killed him.
121
00:09:15,655 --> 00:09:16,830
What?
122
00:09:17,625 --> 00:09:19,654
[ Emergency Medical Center ]
123
00:09:19,655 --> 00:09:20,830
Ka-eun.
124
00:09:25,325 --> 00:09:26,500
Ka-eun.
125
00:09:27,695 --> 00:09:28,910
Ka-eun.
126
00:09:30,465 --> 00:09:31,640
Ka-eun.
127
00:09:39,675 --> 00:09:40,850
Ka-eun.
128
00:09:41,415 --> 00:09:45,460
Excuse me. I'm... I'm...
129
00:09:46,215 --> 00:09:47,530
I'm Lee Ka-eun's dad.
130
00:09:48,885 --> 00:09:51,730
Where... Where is my daughter?
131
00:09:56,455 --> 00:09:58,524
- Director Kang.
- Hey, you're here.
132
00:09:58,525 --> 00:10:00,840
- Where is Ka-eun?
- She's inside.
133
00:10:00,935 --> 00:10:02,640
Thankfully, she didn't get severely hurt.
134
00:10:05,135 --> 00:10:07,110
Thank you for finding her.
135
00:10:07,935 --> 00:10:09,180
Thank you so much.
136
00:10:13,405 --> 00:10:14,590
Ka-eun.
137
00:10:19,245 --> 00:10:20,390
Ka-eun.
138
00:10:21,215 --> 00:10:23,090
What... My gosh.
139
00:10:24,085 --> 00:10:25,800
Ka-eun, Daddy's here.
140
00:10:30,995 --> 00:10:32,240
Ka-eun.
141
00:10:34,035 --> 00:10:35,210
My daughter.
142
00:10:52,515 --> 00:10:53,690
Why...
143
00:10:54,315 --> 00:10:56,860
Why is Ka-eun's fingerprint
on the murder weapon?
144
00:11:05,765 --> 00:11:08,170
No. It can't be.
145
00:11:13,265 --> 00:11:14,450
It's okay.
146
00:11:17,645 --> 00:11:18,880
You'll be fine.
147
00:11:20,275 --> 00:11:22,990
[ Of course. It'll be okay. ]
148
00:11:23,575 --> 00:11:24,860
[ Don't worry. ]
149
00:11:29,255 --> 00:11:31,700
Everything will be okay.
150
00:11:31,885 --> 00:11:33,400
Yes, you're right.
151
00:11:34,455 --> 00:11:36,470
Everything will be fine.
152
00:11:38,925 --> 00:11:41,710
Then can you sing me a song?
153
00:11:41,795 --> 00:11:44,480
- The song you used to sing on our dates.
- All of a sudden?
154
00:11:45,765 --> 00:11:47,004
You want me to sing right now?
155
00:11:47,005 --> 00:11:49,880
- What's the matter?
- No, I can't sing.
156
00:11:50,105 --> 00:11:52,044
- Gosh, I can't.
- Don't be embarrassed.
157
00:11:52,045 --> 00:11:55,150
♫ I suddenly wake up ♫
158
00:11:55,345 --> 00:11:59,460
♫ To the sound of the morning coming ♫
159
00:12:00,215 --> 00:12:03,830
♫ And I see you sleeping in my arms ♫
160
00:12:08,695 --> 00:12:12,270
♫ I love you ♫
161
00:12:13,695 --> 00:12:17,840
♫ We will never ♫
162
00:12:18,105 --> 00:12:22,410
♫ Have to say goodbye ♫
163
00:12:22,635 --> 00:12:24,804
♫ Even though ♫
164
00:12:24,805 --> 00:12:28,720
♫ We might be sad and cry at times ♫
165
00:12:29,075 --> 00:12:31,590
Gosh, my husband is so popular.
166
00:12:32,185 --> 00:12:33,590
Shouldn't you get going?
167
00:12:33,615 --> 00:12:35,030
I got here less than ten minutes ago.
168
00:12:35,185 --> 00:12:36,390
Let me stay a bit longer.
169
00:12:36,815 --> 00:12:39,800
You told me the NFS
can't function without you.
170
00:12:39,855 --> 00:12:41,300
Well, that's a fact.
171
00:12:41,755 --> 00:12:44,440
But this is the climax of the song.
172
00:12:44,595 --> 00:12:48,640
♫ I will always dream ♫
173
00:12:48,665 --> 00:12:49,940
♫ A beautiful... ♫
174
00:12:50,635 --> 00:12:53,280
- Ban-seok will be on his way.
- Honey.
175
00:12:55,105 --> 00:12:56,434
Why did you do that?
176
00:12:56,435 --> 00:12:58,644
I wanted to stay with you
for a bit longer.
177
00:12:58,645 --> 00:12:59,920
You should go.
178
00:13:00,075 --> 00:13:01,550
Now that I'm in this state,
179
00:13:01,745 --> 00:13:04,660
you need to work hard
to make a living for Ka-eun.
180
00:13:06,385 --> 00:13:08,860
My poor, hard-working breadwinner.
181
00:13:11,025 --> 00:13:13,400
Okay, I'll go to work
182
00:13:13,955 --> 00:13:16,330
and make tons of money.
183
00:13:16,495 --> 00:13:17,640
Sounds great.
184
00:13:19,765 --> 00:13:20,640
[ Ka-eun. ]
185
00:13:22,765 --> 00:13:24,480
You didn't have to come all the way here.
186
00:13:24,565 --> 00:13:26,010
I could have just bought some.
187
00:13:26,335 --> 00:13:27,504
You know Mom.
188
00:13:27,505 --> 00:13:29,410
She likes to take care of things herself.
189
00:13:29,635 --> 00:13:32,074
We're getting a lot of big cases
all of a sudden.
190
00:13:32,075 --> 00:13:33,480
I didn't get to visit her often.
191
00:13:33,805 --> 00:13:35,174
How's your mom?
192
00:13:35,175 --> 00:13:37,550
She told me she got better
when I talked to her on the phone.
193
00:13:37,645 --> 00:13:38,690
Dad.
194
00:13:39,345 --> 00:13:41,954
- Well, the thing is...
- Dr. Lee! It's an emergency.
195
00:13:41,955 --> 00:13:43,090
Okay, I got it.
196
00:13:45,985 --> 00:13:48,770
I'm sorry. I have to get going.
197
00:13:52,125 --> 00:13:54,940
Here. Make sure to take a cab home.
198
00:13:55,265 --> 00:13:57,680
I'll stop by at the hospital tomorrow.
199
00:13:58,305 --> 00:14:00,080
Okay? I'm sorry.
200
00:14:04,705 --> 00:14:07,820
Mom is not doing well at all.
201
00:14:30,335 --> 00:14:32,964
You. I couldn't reach you all night.
202
00:14:32,965 --> 00:14:35,710
Where on earth have you been?
What took you so long to get here?
203
00:14:41,945 --> 00:14:43,620
Why didn't you tell me?
204
00:14:46,545 --> 00:14:48,930
You should have told me
if she was getting sicker.
205
00:14:50,155 --> 00:14:51,500
I tried,
206
00:14:51,785 --> 00:14:55,270
but Mom told me not to tell you.
207
00:14:56,755 --> 00:14:58,970
But you should have still
told me the truth!
208
00:14:59,325 --> 00:15:01,140
At least, I should have known!
209
00:15:03,065 --> 00:15:04,980
Did I have to remind you
that she was sick?
210
00:15:06,105 --> 00:15:08,510
You should have come
and taken care of her yourself.
211
00:15:08,805 --> 00:15:11,280
You just left
even without listening to me!
212
00:16:34,155 --> 00:16:36,730
My gosh. My sweetheart.
213
00:16:38,265 --> 00:16:39,740
Gosh.
214
00:16:52,345 --> 00:16:53,604
[ Going up. ]
215
00:16:53,605 --> 00:16:54,950
Wait. Hold on.
216
00:16:57,845 --> 00:16:59,020
[ Going up. ]
217
00:17:02,385 --> 00:17:04,800
You're very impressive.
218
00:17:05,025 --> 00:17:07,230
So you managed to find Ka-eun.
219
00:17:07,725 --> 00:17:08,924
I truly am, right?
220
00:17:08,925 --> 00:17:10,894
I even found a girl
the police couldn't find.
221
00:17:10,895 --> 00:17:13,000
Well, will the police give me an award?
222
00:17:14,065 --> 00:17:16,734
Of course. Yes. I must give you an award.
223
00:17:16,735 --> 00:17:19,480
Here. Let me give you this
on behalf of the police.
224
00:17:20,065 --> 00:17:21,273
Thank you.
225
00:17:21,274 --> 00:17:22,250
[ Beverage Coupon ]
226
00:17:23,534 --> 00:17:25,579
What? A beverage coupon?
227
00:17:26,105 --> 00:17:27,144
Are you kidding me?
228
00:17:27,145 --> 00:17:28,743
That's all I have.
229
00:17:28,744 --> 00:17:31,359
Get cola. They serve great cola there.
230
00:17:32,145 --> 00:17:33,513
I serve a great punch.
231
00:17:33,514 --> 00:17:36,714
My gosh. That tiny fist can't hurt me.
You're all talk.
232
00:17:36,715 --> 00:17:37,730
Tiny fist?
233
00:17:40,925 --> 00:17:43,400
See? That didn't even hurt...
234
00:17:50,135 --> 00:17:51,264
I'll arrest you. Okay?
235
00:17:51,265 --> 00:17:53,710
You don't have the right to remain silent.
236
00:17:54,205 --> 00:17:55,504
You'll be at a disadvantage...
237
00:17:55,505 --> 00:17:57,110
It's the seventh floor already.
238
00:17:59,245 --> 00:18:01,190
My gosh, she packs a mean punch.
239
00:18:11,755 --> 00:18:13,030
What brings you here?
240
00:18:13,825 --> 00:18:16,400
I'm here to check on Ka-eun.
241
00:18:17,655 --> 00:18:19,000
And I need her prints too.
242
00:18:19,925 --> 00:18:22,564
To match it with the prints on the murder
weapon that killed Myeong-su?
243
00:18:22,565 --> 00:18:25,504
Well, I can't make an exception.
244
00:18:25,505 --> 00:18:27,910
I fingerprinted the other kids
that were rescued with Ka-eun too.
245
00:18:28,935 --> 00:18:30,050
Okay.
246
00:18:30,505 --> 00:18:34,514
I... Dad.
247
00:18:34,515 --> 00:18:36,390
Ka-eun. It's me. It's Daddy.
248
00:18:36,475 --> 00:18:38,744
Ka-eun. It's me. I'm here.
249
00:18:38,745 --> 00:18:41,120
Ka-eun.
250
00:18:43,085 --> 00:18:44,884
Are you hurt?
251
00:18:44,885 --> 00:18:47,900
Dad. Myeong-su...
252
00:18:49,125 --> 00:18:50,900
Myeong-su...
253
00:18:53,665 --> 00:18:57,134
- It's all right. It's okay.
- Dad.
254
00:18:57,135 --> 00:18:59,010
It's okay.
255
00:18:59,465 --> 00:19:03,034
I just want to get her fingerprints.
Why won't you let me do it?
256
00:19:03,035 --> 00:19:06,180
That's the quickest way
for her to clear her name.
257
00:19:06,405 --> 00:19:07,620
That's true.
258
00:19:07,845 --> 00:19:10,544
I'm telling you.
The stab in his abdomen wasn't fatal.
259
00:19:10,545 --> 00:19:12,190
He was beaten to death by a group.
260
00:19:12,845 --> 00:19:13,920
That's true too.
261
00:19:13,945 --> 00:19:16,160
Seriously? Can't you make up your mind?
262
00:19:16,355 --> 00:19:18,530
You agree with both of us.
263
00:19:19,085 --> 00:19:21,700
Whatever. I'm going to
get her fingerprints and that's that.
264
00:19:22,655 --> 00:19:23,770
Fine, yes.
265
00:19:26,625 --> 00:19:27,700
What?
266
00:19:28,265 --> 00:19:30,040
Ka-eun's fingerprints are on it.
267
00:19:33,105 --> 00:19:34,750
I already checked.
268
00:19:36,305 --> 00:19:37,410
But...
269
00:19:38,775 --> 00:19:42,220
Can't we listen to her story first?
270
00:19:46,515 --> 00:19:48,730
I should have stopped him then.
271
00:19:50,415 --> 00:19:52,800
I should have told him
to report it to the police.
272
00:19:53,855 --> 00:19:55,530
It's all my fault.
273
00:19:55,655 --> 00:19:57,500
Report what to the police?
274
00:19:58,665 --> 00:20:02,210
A while ago, Myeong-su came to me.
275
00:20:07,135 --> 00:20:08,750
Hey, Myeong-su.
276
00:20:14,245 --> 00:20:16,114
[ "Will His Disappearance
Remain a Cold Case?" ]
277
00:20:16,115 --> 00:20:18,884
So this is your older brother.
278
00:20:18,885 --> 00:20:21,660
Are you saying he didn't go missing
a decade ago but was murdered?
279
00:20:23,585 --> 00:20:26,360
It was Oni who killed my brother.
280
00:20:26,725 --> 00:20:27,900
Our group leader.
281
00:20:28,895 --> 00:20:30,170
How did you find out?
282
00:20:33,025 --> 00:20:35,634
Hey. I killed him
283
00:20:35,635 --> 00:20:37,610
and tossed him in the sewer hole.
284
00:20:38,035 --> 00:20:39,510
His name is Cho Jin-su.
285
00:20:40,535 --> 00:20:43,634
He was a loser who used to live
at an orphanage with his baby brother.
286
00:20:43,635 --> 00:20:46,050
He was glaring at me.
287
00:20:47,645 --> 00:20:49,290
So even a loser had a temper.
288
00:20:50,915 --> 00:20:53,120
What? Isn't that funny?
289
00:21:01,255 --> 00:21:03,454
Then, you should report it to the police.
290
00:21:03,455 --> 00:21:04,524
That won't help.
291
00:21:04,525 --> 00:21:07,164
The police kept barking up the wrong tree
and couldn't find anything.
292
00:21:07,165 --> 00:21:09,964
They don't even know
if my brother is alive or dead.
293
00:21:09,965 --> 00:21:11,680
And even if I report him to the police,
294
00:21:11,905 --> 00:21:13,910
they'll never be able to catch him.
295
00:21:14,635 --> 00:21:16,510
Then, what will you do?
296
00:21:17,135 --> 00:21:18,450
I must take revenge
297
00:21:19,805 --> 00:21:21,280
for my poor brother.
298
00:21:23,245 --> 00:21:25,360
No, Myeong-su. That's too dangerous.
299
00:21:26,145 --> 00:21:29,230
Let's find another way.
300
00:21:30,185 --> 00:21:32,200
[ I tried to stop him,
but he wouldn't listen. ]
301
00:21:32,625 --> 00:21:36,094
So Kwon Ki-woong killed Cho Jin-su,
Myeong-su's older brother?
302
00:21:36,095 --> 00:21:38,240
After finding out the truth,
303
00:21:38,465 --> 00:21:40,094
he said if he didn't make his move first,
304
00:21:40,095 --> 00:21:43,440
that guy, Oni,
was going to do something about it.
305
00:21:44,265 --> 00:21:46,880
Then, the social media tip-off...
306
00:21:47,165 --> 00:21:49,974
"If I don't kill them first,
they will kill me."
307
00:21:49,975 --> 00:21:51,250
Is that why you tipped me off?
308
00:21:52,675 --> 00:21:53,720
Yes.
309
00:21:55,015 --> 00:21:57,844
How did you end up
getting locked up in there?
310
00:21:57,845 --> 00:22:00,390
He found out that
Myeong-su told me everything.
311
00:22:02,985 --> 00:22:04,530
He kidnapped me.
312
00:22:16,595 --> 00:22:20,304
But on the security footage,
it didn't look like a kidnapping.
313
00:22:20,305 --> 00:22:22,504
You were walking naturally
among the kids with umbrellas.
314
00:22:22,505 --> 00:22:24,350
Because they told me they'd kill Myeong-su
315
00:22:24,505 --> 00:22:26,520
if I didn't cooperate.
316
00:22:27,445 --> 00:22:28,620
It's all right.
317
00:22:29,145 --> 00:22:31,420
- That's enough, Detective Jin.
- One more thing.
318
00:22:32,545 --> 00:22:36,190
We found your fingerprints on the weapon
that was used to stab Myeong-su.
319
00:22:36,355 --> 00:22:39,084
That's because Oni forced me
320
00:22:39,085 --> 00:22:41,500
to touch the knife
after he killed Myeong-su.
321
00:22:45,495 --> 00:22:47,470
So do what I say if you want to live.
322
00:22:47,695 --> 00:22:49,770
He said Myeong-su died because of me.
323
00:22:49,895 --> 00:22:51,504
He told me I had to take responsibility.
324
00:22:51,505 --> 00:22:55,004
The kids from the Oni Family testified
that you killed Myeong-su on that hill.
325
00:22:55,005 --> 00:22:57,010
They're lying.
326
00:22:57,275 --> 00:23:00,250
Myeong-su and I didn't even go there.
327
00:23:11,955 --> 00:23:15,930
[ I heard someone getting beat up
in the next room. ]
328
00:23:17,825 --> 00:23:19,740
[ And it stopped at some point. ]
329
00:23:27,005 --> 00:23:29,280
Myeong-su. Myeong-su, it's you, right?
330
00:23:29,805 --> 00:23:31,050
Myeong-su!
331
00:23:32,145 --> 00:23:33,750
[ That was the last time ]
332
00:23:34,445 --> 00:23:35,820
[ I saw Myeong-su. ]
333
00:23:37,875 --> 00:23:41,590
Myeong-su was dead
and dragged out barefoot.
334
00:23:41,615 --> 00:23:45,060
Myeong-su's shoes must be
at Oni Family's hideout.
335
00:23:46,155 --> 00:23:49,770
They're gray sneakers I gave him
as a gift.
336
00:23:51,495 --> 00:23:52,794
Would you leave now?
337
00:23:52,795 --> 00:23:54,400
Ka-eun needs to rest.
338
00:24:06,145 --> 00:24:08,220
[ Boyfriend killer
Lee Ka-eun's recent status! ]
339
00:24:11,985 --> 00:24:13,520
"How shameless."
340
00:24:13,685 --> 00:24:15,290
"Lee Ka-eun is a witch."
341
00:24:15,355 --> 00:24:16,584
"She's disgusting."
342
00:24:16,585 --> 00:24:17,784
[ Lee Ka-eun's visitor at the hospital
was the director of Fact Check, right? ]
343
00:24:17,785 --> 00:24:19,030
What is this?
344
00:24:19,425 --> 00:24:20,830
[ Lee Ka-eun's visitor at the hospital
was the director of Fact Check, right? ]
345
00:24:22,595 --> 00:24:24,700
Moo-young's face is all over the internet.
346
00:24:24,725 --> 00:24:26,270
Gosh, what do we do?
347
00:24:26,695 --> 00:24:28,340
- Isn't this out of line?
- What should we do?
348
00:24:28,895 --> 00:24:30,140
What's this picture?
349
00:24:30,535 --> 00:24:32,140
- Goodness.
- You scared me.
350
00:24:32,505 --> 00:24:33,810
What? Amazing.
351
00:24:34,135 --> 00:24:35,780
Your name is trending right now.
352
00:24:36,075 --> 00:24:37,680
"Fact Check Director, Kang Moo-young."
353
00:24:38,135 --> 00:24:39,444
What's going on?
354
00:24:39,445 --> 00:24:41,674
How did they find out from a single photo?
355
00:24:41,675 --> 00:24:43,414
No wonder they're called
netizen investigators.
356
00:24:43,415 --> 00:24:45,760
It's a matter of time for them
to get your personal information.
357
00:24:45,885 --> 00:24:47,684
Still, there are a lot
of positive comments.
358
00:24:47,685 --> 00:24:50,130
"The director of Face Check
is very tenacious."
359
00:24:50,185 --> 00:24:51,860
"She's very professional."
360
00:24:51,985 --> 00:24:55,994
"She's a lunatic who sold out her own
brother and got disowned by her family."
361
00:24:55,995 --> 00:24:58,000
It doesn't say lunatic.
362
00:25:01,965 --> 00:25:03,140
I'm sorry.
363
00:25:03,795 --> 00:25:07,340
Gosh, I'm totally exposed.
364
00:25:08,735 --> 00:25:10,874
Is this how you become a celebrity?
365
00:25:10,875 --> 00:25:12,504
Public opinion looks very bad though.
366
00:25:12,505 --> 00:25:15,744
Over 100,000 people signed the petition
for requesting the arrest of Ka-eun.
367
00:25:15,745 --> 00:25:17,350
Our show will air soon. What should we do?
368
00:25:17,415 --> 00:25:20,220
Should we just put together
what we have and air the show?
369
00:25:20,785 --> 00:25:23,984
We can't do that. Things got so big
after we received one tip-off.
370
00:25:23,985 --> 00:25:27,130
If we air the show like this,
Ka-eun will be crushed.
371
00:25:27,185 --> 00:25:29,124
What if we leave out Ka-eun's story
as much as we can
372
00:25:29,125 --> 00:25:32,170
and focus on
the imprisonment of the girls?
373
00:25:32,265 --> 00:25:34,594
"Kids who are scarier than gangsters."
374
00:25:34,595 --> 00:25:36,940
"Putting an end to teenage crimes."
How is that?
375
00:25:36,965 --> 00:25:38,210
That sounds okay.
376
00:25:43,505 --> 00:25:46,050
Let's postpone the episode by a week.
377
00:25:46,145 --> 00:25:47,320
What?
378
00:25:47,405 --> 00:25:49,844
Oni is in the center of all the incidents
379
00:25:49,845 --> 00:25:51,890
but since everything is based on hearsay,
380
00:25:52,115 --> 00:25:54,244
we can't air anything about Oni yet.
381
00:25:54,245 --> 00:25:56,614
But if another show airs it first,
382
00:25:56,615 --> 00:25:58,400
we're just handing it over
on a silver platter.
383
00:25:58,725 --> 00:26:02,200
Even so, we can't broadcast
an incomplete topic.
384
00:26:03,255 --> 00:26:06,300
It's our job to chase the facts
and inform people.
385
00:26:06,565 --> 00:26:09,010
Then, what do we do
about this week's episode?
386
00:26:10,995 --> 00:26:13,480
Are you asking me?
387
00:26:15,335 --> 00:26:17,680
Although you said the daughter-in-law
topic wasn't good,
388
00:26:17,905 --> 00:26:19,850
I should do it if it's a favor for you.
389
00:26:20,305 --> 00:26:21,404
What favor?
390
00:26:21,405 --> 00:26:24,220
She says she can't do this week's show
because she isn't ready.
391
00:26:24,675 --> 00:26:27,884
Chief, I happened to have
an incredible idea.
392
00:26:27,885 --> 00:26:29,960
This is the perfect opportunity.
Why postpone the show?
393
00:26:30,015 --> 00:26:32,324
Advertisement sponsors are calling
like crazy right now.
394
00:26:32,325 --> 00:26:33,984
I don't have enough material.
395
00:26:33,985 --> 00:26:35,924
And the yellow journalism
is still causing a frenzy.
396
00:26:35,925 --> 00:26:38,394
Public opinion is fickle.
397
00:26:38,395 --> 00:26:40,224
What if people lose their interest
while you wait?
398
00:26:40,225 --> 00:26:42,170
- So, my topic is...
- Instead,
399
00:26:42,335 --> 00:26:45,810
I'll strengthen the story
and blow it up all at once.
400
00:26:47,505 --> 00:26:49,010
It better blow up.
401
00:26:49,035 --> 00:26:51,380
If not, your desk will blow up instead.
402
00:26:52,245 --> 00:26:53,480
Chief...
403
00:27:16,835 --> 00:27:17,734
[ Autopsy report ]
404
00:27:17,735 --> 00:27:19,410
[ Cho Myeong-su's murder location.
The hill? In prison? ]
405
00:27:24,575 --> 00:27:27,044
Either Lee Ka-eun or the Oni Family
406
00:27:27,045 --> 00:27:29,090
is lying right now.
407
00:27:54,605 --> 00:27:57,480
[ Found black mold on the hands and feet ]
408
00:27:58,375 --> 00:27:59,780
"Black mold".
409
00:28:00,975 --> 00:28:02,150
Right.
410
00:28:03,715 --> 00:28:08,060
Black mold is found in
dark and humid places.
411
00:28:08,385 --> 00:28:11,630
So, it seems certain
that Cho Myeong-su was here.
412
00:28:51,295 --> 00:28:52,464
Gray sneakers?
413
00:28:52,465 --> 00:28:55,870
Myeong-su was dead
and dragged out barefoot.
414
00:28:55,895 --> 00:28:58,370
Myeong-su's shoes must be
at Oni Family's hideout.
415
00:28:58,905 --> 00:29:00,280
They're gray sneakers
416
00:29:01,005 --> 00:29:02,710
I gave him as a gift.
417
00:29:05,035 --> 00:29:07,080
It looks like Ka-eun's statement
418
00:29:07,605 --> 00:29:09,890
is more credible.
419
00:29:12,815 --> 00:29:15,230
The youngest one has the hardest time
in any group.
420
00:29:15,915 --> 00:29:19,084
I know well because one of my seniors
always gives me a hard time.
421
00:29:19,085 --> 00:29:22,354
He's the one who messes things up,
but he always takes it out on me.
422
00:29:22,355 --> 00:29:24,754
Really? That must be so hard.
423
00:29:24,755 --> 00:29:26,100
Tell me about it.
424
00:29:27,625 --> 00:29:30,694
When you're done with work later,
do you want
425
00:29:30,695 --> 00:29:32,380
- Do you want to get punched?
- to get punched?
426
00:29:33,065 --> 00:29:34,210
Sorry?
427
00:29:36,805 --> 00:29:39,504
Hi, I'm the senior
who always messes things up
428
00:29:39,505 --> 00:29:41,520
and gives him a hard time.
429
00:29:44,975 --> 00:29:46,160
It hurts.
430
00:29:46,645 --> 00:29:49,214
You must be feeling better
431
00:29:49,215 --> 00:29:50,984
seeing that you're talking nonsense.
432
00:29:50,985 --> 00:29:52,654
Gosh, please give me a break.
433
00:29:52,655 --> 00:29:53,830
I'm a patient.
434
00:29:54,325 --> 00:29:57,370
Why do you want yellow peaches anyway?
435
00:29:58,325 --> 00:30:01,670
My grandmother always brought me these
whenever I was sick.
436
00:30:04,495 --> 00:30:05,710
It hurts.
437
00:30:09,205 --> 00:30:10,480
It hurts so much.
438
00:30:18,885 --> 00:30:20,360
My goodness.
439
00:30:23,155 --> 00:30:24,730
I want to eat them.
440
00:30:26,155 --> 00:30:27,660
Here, here.
441
00:30:31,095 --> 00:30:34,340
Like you said, I think Oni, no,
Kwon Ki-woong
442
00:30:34,765 --> 00:30:36,410
killed Cho Jin-su.
443
00:30:36,435 --> 00:30:40,110
And it looks like Myeong-su was trying
to get back at him but things backfired.
444
00:30:40,765 --> 00:30:44,680
If we solved Jin-su's case sooner,
Myeong-su would've been alive.
445
00:30:44,735 --> 00:30:48,150
Although it's late, we need to catch him
so that there won't be any more victims.
446
00:30:48,245 --> 00:30:49,920
I should ask to be discharged.
447
00:30:49,945 --> 00:30:52,020
- This stab wound is nothing.
- Hey.
448
00:30:52,745 --> 00:30:54,784
Don't act up and just stay here.
449
00:30:54,785 --> 00:30:56,860
Eat this. That's how you can help.
450
00:30:57,655 --> 00:30:59,500
It's hard without me though, right?
451
00:30:59,785 --> 00:31:02,100
You must be feeling my absence so badly.
452
00:31:03,625 --> 00:31:06,064
If you don't want to be absent forever,
453
00:31:06,065 --> 00:31:08,370
take care of yourself first, okay?
454
00:31:08,895 --> 00:31:10,110
Yes.
455
00:31:11,965 --> 00:31:13,280
It's good.
456
00:31:13,435 --> 00:31:14,610
Isn't it?
457
00:31:14,965 --> 00:31:16,980
That's why I eat this when I'm sick.
458
00:31:17,135 --> 00:31:19,380
Let me out!
459
00:31:23,345 --> 00:31:24,690
Be quiet!
460
00:31:25,345 --> 00:31:27,184
Where do you think you are?
461
00:31:27,185 --> 00:31:28,560
Gosh.
462
00:31:29,385 --> 00:31:31,484
How long are you going to keep them here?
463
00:31:31,485 --> 00:31:33,830
The other teams are complaining
that we're out of holding cells.
464
00:31:33,855 --> 00:31:35,894
We should start weeding them out.
465
00:31:35,895 --> 00:31:37,100
I want to go to the bathroom.
466
00:31:39,425 --> 00:31:41,540
[ Letter of apology ]
467
00:31:44,565 --> 00:31:47,540
Gosh, I can't feel the sincerity
in your letters.
468
00:31:49,435 --> 00:31:50,780
Can I really go home?
469
00:31:50,905 --> 00:31:53,620
As long as you promise not
to rob people ever again.
470
00:31:53,905 --> 00:31:57,750
Especially, weak and naive adults.
471
00:31:57,845 --> 00:31:59,090
I won't ever.
472
00:31:59,415 --> 00:32:00,590
I promise.
473
00:32:00,845 --> 00:32:03,360
I'll be watching you, okay?
474
00:32:03,855 --> 00:32:05,030
Go.
475
00:32:07,255 --> 00:32:08,600
Why aren't you letting us go?
476
00:32:09,195 --> 00:32:12,494
Hey, they're just
troubled neighborhood teens,
477
00:32:12,495 --> 00:32:15,340
but you guys are a criminal organization!
478
00:32:16,495 --> 00:32:18,234
Why do you keep dangling in midair?
479
00:32:18,235 --> 00:32:19,580
Get down already!
480
00:32:21,765 --> 00:32:23,150
They're so darn loud.
481
00:32:23,735 --> 00:32:25,010
Are these the apology letters?
482
00:32:25,205 --> 00:32:26,550
When will you organize all these?
483
00:32:26,875 --> 00:32:28,304
I'll make Dae-jin do it.
484
00:32:28,305 --> 00:32:31,014
He's in the hospital right now.
He can't do this for you.
485
00:32:31,015 --> 00:32:33,620
Oh, right. He's not here.
486
00:32:35,145 --> 00:32:36,490
I should hire a part-timer.
487
00:32:36,815 --> 00:32:37,830
"A part-timer"?
488
00:32:38,055 --> 00:32:41,560
There's someone I know.
He's experienced and cheap.
489
00:32:41,855 --> 00:32:44,500
Welcome to my detective office.
490
00:32:48,595 --> 00:32:50,734
Detective office, my foot.
491
00:32:50,735 --> 00:32:52,464
It's obviously a warehouse
for a pyramid scheme.
492
00:32:52,465 --> 00:32:55,340
I use my space very efficiently.
493
00:32:55,975 --> 00:32:57,104
Do you need my consultation?
494
00:32:57,105 --> 00:32:59,350
Don't forget to pay me
the money you promised earlier.
495
00:33:01,575 --> 00:33:03,744
I'll pay you five dollars per hour
for your consultation
496
00:33:03,745 --> 00:33:06,744
and 100 dollars per hour
for organizing the documents. Deal?
497
00:33:06,745 --> 00:33:08,644
Five measly dollars for my consultation?
498
00:33:08,645 --> 00:33:10,960
I used to be a profiler, Detective Jin.
499
00:33:11,155 --> 00:33:15,830
I'm not sure if I can really trust you
with that just yet.
500
00:33:17,625 --> 00:33:19,924
Okay, fine.
Two dollars for your consultation
501
00:33:19,925 --> 00:33:21,924
and 200 dollars
for organizing the documents. Deal?
502
00:33:21,925 --> 00:33:23,010
"Two dollars"?
503
00:33:24,035 --> 00:33:25,140
"200 dollars"?
504
00:33:26,505 --> 00:33:27,540
Deal.
505
00:33:27,835 --> 00:33:29,450
[ Name, Resident registration number... ]
506
00:33:38,145 --> 00:33:42,714
My gosh, it will take forever
at the rate you're going.
507
00:33:42,715 --> 00:33:46,184
I'm not familiar with the Korean keyboard.
508
00:33:46,185 --> 00:33:47,224
[ Baek Seung-gyu ]
509
00:33:47,225 --> 00:33:48,894
Okay, I got it.
510
00:33:48,895 --> 00:33:50,624
I'll type this.
511
00:33:50,625 --> 00:33:54,200
Just organize the statements
and apology letters.
512
00:33:55,395 --> 00:33:56,710
Goodness.
513
00:33:57,735 --> 00:33:59,864
[ Letter of Apology ]
514
00:33:59,865 --> 00:34:03,134
My gosh, this kid isn't sorry at all.
515
00:34:03,135 --> 00:34:04,704
Look at this. It's all a lie.
516
00:34:04,705 --> 00:34:06,404
Based on my analysis...
517
00:34:06,405 --> 00:34:10,250
My gosh, stop analyzing
and just start organizing.
518
00:34:10,615 --> 00:34:11,650
Got it.
519
00:34:14,015 --> 00:34:16,190
Gosh, look at all these typos.
520
00:34:25,055 --> 00:34:27,870
Hey, I guess you lost Oni.
521
00:34:28,394 --> 00:34:30,210
What? You know Oni?
522
00:34:30,465 --> 00:34:31,969
Director Kang told me about him.
523
00:34:33,205 --> 00:34:35,873
We have all his guys.
524
00:34:35,874 --> 00:34:38,844
But we don't have a clue
where he's hiding.
525
00:34:38,845 --> 00:34:40,850
He probably made a new gang.
526
00:34:41,475 --> 00:34:42,449
Already?
527
00:34:42,845 --> 00:34:45,590
There are tons of homeless kids
out on the harsh streets.
528
00:34:45,745 --> 00:34:48,790
I can see a similar pattern
in these statements.
529
00:34:48,885 --> 00:34:50,760
It looks like he easily gets them
to join his group.
530
00:34:54,255 --> 00:34:56,230
The Bugyeong Station Teenage Robbery Case.
531
00:34:57,455 --> 00:35:00,000
The Bugyeong Station
Teenage Mob Violence Case.
532
00:35:01,025 --> 00:35:03,070
The Bugyeong Station Hit and Steal Case.
533
00:35:03,495 --> 00:35:07,810
All these cases were committed
by the Oni Family.
534
00:35:08,065 --> 00:35:09,634
But if you look at each case individually,
535
00:35:09,635 --> 00:35:11,750
you can tell that they were committed
by different people.
536
00:35:11,775 --> 00:35:13,474
I already know that.
537
00:35:13,475 --> 00:35:15,874
The main point of profiling
is to present an analysis
538
00:35:15,875 --> 00:35:17,244
instead of just stating the facts.
539
00:35:17,245 --> 00:35:19,590
It's a pity. This is worth recording.
540
00:35:19,885 --> 00:35:22,730
Will you please hurry up? So what's next?
541
00:35:23,455 --> 00:35:26,484
Okay. Runaways normally form a group
called a "Family" of 4 or 5 people.
542
00:35:26,485 --> 00:35:29,254
But when it comes to the Oni Family,
543
00:35:29,255 --> 00:35:31,500
separate groups all answer to Oni.
544
00:35:31,755 --> 00:35:33,570
Right. It's really similar
545
00:35:34,565 --> 00:35:35,710
to a pyramid scheme.
546
00:35:36,735 --> 00:35:40,304
Therefore, unless you round up
all the runaways in Korea,
547
00:35:40,305 --> 00:35:42,274
Oni's group will continue to grow.
548
00:35:42,275 --> 00:35:44,080
It's like cell division.
549
00:35:44,535 --> 00:35:47,244
As long as Oni, the mother cell,
continues to exist?
550
00:35:47,245 --> 00:35:50,650
That's right. And here's the clue
that will lead you to him.
551
00:35:50,815 --> 00:35:52,020
The clue is...
552
00:35:56,415 --> 00:35:58,930
Normally, profilers are paid
553
00:35:59,825 --> 00:36:01,500
for each case they take on.
554
00:36:01,955 --> 00:36:04,000
My gosh.
555
00:36:04,355 --> 00:36:05,430
Okay.
556
00:36:05,665 --> 00:36:08,040
I'll pay you double what I offered.
Four dollars per hour!
557
00:36:08,425 --> 00:36:09,410
Deal!
558
00:36:11,865 --> 00:36:14,780
My gosh. What is that?
559
00:36:17,175 --> 00:36:20,244
You already arrested all the guys
near Bugyeong Station.
560
00:36:20,245 --> 00:36:22,344
So it won't be easy for him
to find anyone near here.
561
00:36:22,345 --> 00:36:23,690
So this is where you should go.
562
00:36:24,515 --> 00:36:28,214
I see. You think he's going to find kids
on the main streets of Geumpyeong-gu?
563
00:36:28,215 --> 00:36:29,330
Bingo.
564
00:36:30,385 --> 00:36:32,154
- I'm hungry.
- Me too.
565
00:36:32,155 --> 00:36:33,300
What are you doing here?
566
00:36:34,285 --> 00:36:35,330
Who are you?
567
00:36:36,155 --> 00:36:37,154
Are you hungry?
568
00:36:37,155 --> 00:36:38,170
- Yes.
- Yes.
569
00:36:39,595 --> 00:36:40,700
Wait here for a moment.
570
00:36:44,035 --> 00:36:45,010
Who is he?
571
00:36:45,335 --> 00:36:47,104
Sir, are you okay?
572
00:36:47,105 --> 00:36:49,134
Gosh, be careful. You seem drunk.
573
00:36:49,135 --> 00:36:50,480
Go home safely.
574
00:36:53,845 --> 00:36:55,104
My gosh, he stole his wallet.
575
00:36:55,105 --> 00:36:57,274
[ Runaways who aren't used to
the street life ]
576
00:36:57,275 --> 00:36:58,790
[ are like a bunch of abandoned dogs. ]
577
00:36:59,385 --> 00:37:01,490
[ They become loyal if you just feed them. ]
578
00:37:04,285 --> 00:37:05,560
[ This guy, Oni, ]
579
00:37:06,125 --> 00:37:08,354
[ is using those kids to make easy money. ]
580
00:37:08,355 --> 00:37:09,254
Here.
581
00:37:09,255 --> 00:37:11,470
[ He doesn't need to invest anything
or take responsibility. ]
582
00:37:14,225 --> 00:37:17,640
[ And the kids
fall deeper and deeper into crime. ]
583
00:37:21,935 --> 00:37:24,474
[ So you're saying we can find Oni ]
584
00:37:24,475 --> 00:37:27,144
if we look into areas where there has been
a rise in petty theft
585
00:37:27,145 --> 00:37:28,344
or hit and steal cases
586
00:37:28,345 --> 00:37:30,290
rather than violent crimes?
587
00:37:33,845 --> 00:37:35,890
I can't even ask for backup.
588
00:37:36,255 --> 00:37:37,614
But there's too much ground to cover.
589
00:37:37,615 --> 00:37:40,160
I think we can find a way.
590
00:37:43,455 --> 00:37:44,700
Here you go.
591
00:37:50,265 --> 00:37:51,340
Eat up.
592
00:37:54,205 --> 00:37:55,810
So, guys.
593
00:37:56,405 --> 00:38:00,220
I'd like to do an interview. Is that okay?
594
00:38:04,015 --> 00:38:06,890
I'll cover your faces
and alter your voices.
595
00:38:07,015 --> 00:38:08,720
So you guys can talk comfortably.
596
00:38:13,025 --> 00:38:14,860
Why did you run away from home?
597
00:38:15,085 --> 00:38:16,600
Because no one in my family
598
00:38:17,355 --> 00:38:19,640
cares about me.
599
00:38:19,865 --> 00:38:24,070
My mom got remarried and had another baby.
600
00:38:24,335 --> 00:38:27,040
And after that, she started treating me
like I didn't even exist.
601
00:38:27,435 --> 00:38:29,114
That's why I ran away from home.
602
00:38:29,115 --> 00:38:31,280
I thought she might look for me.
603
00:38:31,935 --> 00:38:33,774
I got on a bully's bad side.
604
00:38:33,775 --> 00:38:36,350
She dragged me to the rooftop
and beat me to a pulp.
605
00:38:37,015 --> 00:38:38,874
I was sick of seeing them.
606
00:38:38,875 --> 00:38:40,690
So I couldn't go to school.
607
00:38:41,015 --> 00:38:43,554
That's why I ran away.
But a middle-aged guy who was drunk
608
00:38:43,555 --> 00:38:46,060
asked me to have fun with him
in return for money.
609
00:38:46,355 --> 00:38:51,000
And that's when Oni and his guys
showed up and rescued me.
610
00:38:51,155 --> 00:38:53,800
- He must've seemed like a savior.
- Yes.
611
00:38:54,195 --> 00:38:56,194
That's why I went with him.
612
00:38:56,195 --> 00:38:59,340
But he locked me up
and made me sleep with guys.
613
00:39:05,705 --> 00:39:07,850
[ Detective Tak ]
614
00:39:08,975 --> 00:39:11,790
Gosh, I'm back with these losers again.
615
00:39:12,215 --> 00:39:13,290
Detective Jin.
616
00:39:13,515 --> 00:39:15,120
Except you.
617
00:39:15,685 --> 00:39:17,660
I didn't come here because I wanted to.
618
00:39:18,755 --> 00:39:19,930
Why did you gather everyone?
619
00:39:20,855 --> 00:39:23,470
Everyone has a different goal
but wants the same thing.
620
00:39:24,555 --> 00:39:26,300
You want to prove
your daughter's innocence.
621
00:39:26,695 --> 00:39:28,500
You want amazing ratings.
622
00:39:29,095 --> 00:39:31,210
You want to catch the guy
who stabbed your partner.
623
00:39:32,435 --> 00:39:33,610
And as for Teddy...
624
00:39:36,375 --> 00:39:37,534
You have time before work.
625
00:39:37,535 --> 00:39:38,550
That's right.
626
00:39:39,645 --> 00:39:41,380
The bar opens in 47 minutes.
627
00:39:41,705 --> 00:39:44,514
In order to achieve each of your goals,
628
00:39:44,515 --> 00:39:46,590
you all need to find Oni.
629
00:39:47,615 --> 00:39:50,114
But the problem is,
the area we need to search is too large
630
00:39:50,115 --> 00:39:52,154
for each of us to look for him separately.
631
00:39:52,155 --> 00:39:55,724
If that's the problem,
I think I can be of help.
632
00:39:55,725 --> 00:39:56,970
At least before the bar opens.
633
00:39:57,955 --> 00:39:59,300
I knew we could count on you.
634
00:40:00,725 --> 00:40:02,994
Are you going to ask
your former gang members for help?
635
00:40:02,995 --> 00:40:04,170
No.
636
00:40:04,995 --> 00:40:08,510
These people are much more nimble.
637
00:40:21,511 --> 00:40:26,511
[iQIYI Ver] OCN E08 'Team Bulldog: Off-Duty Investigation'
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
638
00:40:40,665 --> 00:40:42,440
639
00:40:43,405 --> 00:40:45,950
I know you're all busy working.
640
00:40:46,045 --> 00:40:48,944
So thank you very much
for coming on such short notice.
641
00:40:48,945 --> 00:40:52,820
It's only natural when the chairman
of the merchant co-op calls us.
642
00:40:52,885 --> 00:40:55,644
That's right. We owe you so much.
643
00:40:55,645 --> 00:40:58,230
Exactly. Why did you call us?
644
00:40:58,715 --> 00:41:01,130
Let's eat while we talk.
645
00:41:01,655 --> 00:41:02,670
Dig in.
646
00:41:13,665 --> 00:41:15,610
We need to find that guy.
647
00:41:15,765 --> 00:41:18,050
And you guys are the best
when it comes to getting information.
648
00:41:18,775 --> 00:41:22,220
What do you say?
Should we show them how useful
649
00:41:22,875 --> 00:41:24,190
our co-op can be?
650
00:41:37,525 --> 00:41:38,870
[ Premium Gasoline ]
651
00:41:50,335 --> 00:41:51,380
[ Oni spotted at Hyowon Gas Station... ]
652
00:41:55,275 --> 00:41:58,090
[ Oni spotted at Hyowon Gas Station,
heading toward Hyowon Intersection ]
653
00:42:02,485 --> 00:42:05,860
[ Oni spotted at Bonggeun Butcher's Shop,
heading toward Bugyeong Park ]
654
00:42:08,785 --> 00:42:10,030
Two rooms, please.
655
00:42:10,955 --> 00:42:11,970
Okay.
656
00:42:13,825 --> 00:42:14,900
Here you go.
657
00:42:16,265 --> 00:42:17,194
- Get some rest.
- Okay.
658
00:42:17,195 --> 00:42:19,410
- Thanks.
- Thank you.
659
00:42:19,865 --> 00:42:23,010
[ Oni spotted at
Hyowon Three-way Intersection Motel ]
660
00:42:27,245 --> 00:42:29,320
"Hyowon Three-way Intersection"...
661
00:42:33,145 --> 00:42:34,344
[ Oni spotted at
Bugyeong Station Park intersection ]
662
00:42:34,345 --> 00:42:36,130
The intersection...
663
00:42:37,555 --> 00:42:38,830
Why is he moving so fast?
664
00:42:38,855 --> 00:42:40,860
He never stays in one place.
665
00:42:40,955 --> 00:42:43,800
We might be chasing Oni's tail forever
at this rate.
666
00:42:44,625 --> 00:42:47,370
Then we should go
with the Hare Coursing Operation.
667
00:42:48,195 --> 00:42:49,410
Hare coursing?
668
00:43:13,425 --> 00:43:14,600
[ Under construction ]
669
00:44:04,205 --> 00:44:05,750
Hey, Oni.
670
00:44:06,375 --> 00:44:08,650
I mean, Kwon Ki-woong.
671
00:44:14,045 --> 00:44:15,260
What do you want?
672
00:44:16,015 --> 00:44:19,160
Sure, laugh while you can.
673
00:44:19,785 --> 00:44:21,400
Can you guess where we are?
674
00:44:24,455 --> 00:44:27,870
- Where?
- A camera blind spot which you like.
675
00:44:27,965 --> 00:44:29,910
I always repay my debts, you know.
676
00:44:29,935 --> 00:44:32,610
I can't just let someone off
after he stabs my guy.
677
00:44:35,405 --> 00:44:36,710
See?
678
00:44:36,835 --> 00:44:39,074
Going easy on criminals
when they're minors
679
00:44:39,075 --> 00:44:41,874
is what caused this monster to be born.
680
00:44:41,875 --> 00:44:45,044
Come on. The bigger problem is
this nation's incompetence
681
00:44:45,045 --> 00:44:47,420
which couldn't properly reform
a teen criminal.
682
00:44:48,945 --> 00:44:50,090
Nevertheless,
683
00:44:51,855 --> 00:44:53,960
you need a good beating, you jerk.
684
00:44:54,625 --> 00:44:58,130
We finally agree with each other.
685
00:44:58,525 --> 00:45:01,470
Hey, let me beat you up
for just 20 minutes.
686
00:45:06,235 --> 00:45:07,380
What a joke.
687
00:45:09,205 --> 00:45:11,180
You're just a petty detective.
688
00:45:23,285 --> 00:45:26,530
Hey, get up, jerk.
689
00:45:27,055 --> 00:45:28,924
It's been only 12 seconds.
690
00:45:28,925 --> 00:45:31,970
You need to get beat by a petty detective
for another 19 minutes and 48 seconds.
691
00:45:46,475 --> 00:45:48,950
What's with him? He's so weak.
692
00:45:49,175 --> 00:45:50,890
And yet, you made kids commit murder?
693
00:45:51,545 --> 00:45:53,790
This is for Dae-jin.
694
00:45:59,185 --> 00:46:00,960
Even two minutes is a waste of my time,
you punk.
695
00:46:02,155 --> 00:46:03,730
Goodness.
696
00:46:07,195 --> 00:46:08,340
Thanks.
697
00:46:13,705 --> 00:46:15,040
What is it, this time?
698
00:46:15,605 --> 00:46:17,104
If you're here to spew nonsense, just go.
699
00:46:17,105 --> 00:46:18,650
I was admitted to this hospital.
700
00:46:18,775 --> 00:46:20,450
I'm about to be discharged.
701
00:46:20,745 --> 00:46:22,920
Oh, yes? Then, go your way.
702
00:46:25,215 --> 00:46:28,390
- Hey, what do you think you're doing?
- I don't want to bother coming back.
703
00:46:28,645 --> 00:46:30,590
Since I'm on my way out,
I'll take you with me.
704
00:46:32,715 --> 00:46:34,384
Park Jae-min, you're under arrest
705
00:46:34,385 --> 00:46:36,654
for the murder of Cho Jin-su
and the abandonment of a corpse.
706
00:46:36,655 --> 00:46:37,870
You'll call a lawyer, right?
707
00:46:38,995 --> 00:46:42,100
Hey, what kind of doctor
has such long nails?
708
00:46:42,425 --> 00:46:45,740
Let's trim them on our way.
709
00:46:46,535 --> 00:46:48,810
- This is a hospital...
- Come on.
710
00:46:49,105 --> 00:46:50,780
[ Civil rights, fairness, kindness ]
711
00:46:52,735 --> 00:46:54,650
Hey, Detective Min.
712
00:46:54,905 --> 00:46:56,080
Detective Min.
713
00:46:56,515 --> 00:46:57,750
Why are you back already?
714
00:46:58,215 --> 00:46:59,690
I wanted to arrest the guy
715
00:47:00,415 --> 00:47:02,690
who killed my friend with my own hands.
716
00:47:03,455 --> 00:47:04,984
I got hard evidence.
717
00:47:04,985 --> 00:47:06,784
You were in the hospital.
How did you find it?
718
00:47:06,785 --> 00:47:09,200
- That's...
- I got Oni.
719
00:47:11,055 --> 00:47:12,224
Are you Oni?
720
00:47:12,225 --> 00:47:14,464
You punk. You must have no fear.
721
00:47:14,465 --> 00:47:16,310
How dare you hurt a detective,
you little...
722
00:47:16,335 --> 00:47:17,410
Why you...
723
00:47:19,535 --> 00:47:20,910
- What happened to his face?
- What?
724
00:47:23,135 --> 00:47:25,404
He's got weak legs.
725
00:47:25,405 --> 00:47:27,420
He kept falling on his own.
726
00:47:27,505 --> 00:47:29,620
You should do some squats or something.
727
00:47:29,945 --> 00:47:31,944
- You're awesome.
- Don't.
728
00:47:31,945 --> 00:47:35,590
Wait a minute. Do you think
the Cold Case Unit won't be mad?
729
00:47:36,215 --> 00:47:37,960
They've given up already.
730
00:47:38,155 --> 00:47:40,084
Because this one's DNA didn't match,
731
00:47:40,085 --> 00:47:42,124
and another couldn't be located.
732
00:47:42,125 --> 00:47:44,724
Hey, did you request what I mentioned
733
00:47:44,725 --> 00:47:46,154
to the NFS?
734
00:47:46,155 --> 00:47:47,570
Oh, right.
735
00:47:47,995 --> 00:47:49,670
I'll put it in as an urgent request.
736
00:47:49,895 --> 00:47:51,810
Let's go. Come on.
737
00:47:54,705 --> 00:47:55,880
He's back to normal.
738
00:47:56,705 --> 00:47:58,210
Hey, come here.
739
00:47:59,645 --> 00:48:00,820
Come on.
740
00:48:02,775 --> 00:48:03,950
The results are out.
741
00:48:05,175 --> 00:48:06,320
Okay.
742
00:48:06,745 --> 00:48:08,560
- Shall we begin?
- Yes.
743
00:48:08,645 --> 00:48:15,160
[ Interrogation in progress ]
744
00:48:21,265 --> 00:48:25,140
We found the culprit's DNA
on Cho Jin-su's body.
745
00:48:27,505 --> 00:48:31,004
Let's see.
These are the results saying that your DNA
746
00:48:31,005 --> 00:48:32,850
and the culprit's DNA are a match.
747
00:48:34,675 --> 00:48:35,920
So?
748
00:48:36,205 --> 00:48:38,014
Look at this punk.
749
00:48:38,015 --> 00:48:39,720
Is there something you're counting on?
750
00:48:40,515 --> 00:48:42,314
[ You already had the results before. ]
751
00:48:42,315 --> 00:48:45,290
The culprit's DNA and mine don't match.
752
00:48:45,355 --> 00:48:48,284
Exactly. I've been wondering why.
753
00:48:48,285 --> 00:48:50,170
I know that you're the culprit,
754
00:48:50,195 --> 00:48:52,000
but the DNA didn't match.
755
00:48:52,525 --> 00:48:56,770
But this time, it says your DNA
756
00:48:58,535 --> 00:48:59,840
matches the culprit's.
757
00:49:00,335 --> 00:49:01,510
That's impossible.
758
00:49:03,575 --> 00:49:04,704
[ Assessment Report ]
759
00:49:04,705 --> 00:49:06,350
[ The DNA is a 99 percent match. ]
760
00:49:08,705 --> 00:49:10,744
- Are you kidding me?
- I didn't know I'd find the answer
761
00:49:10,745 --> 00:49:12,790
at your hospital either.
762
00:49:14,485 --> 00:49:15,660
Thank you.
763
00:49:20,825 --> 00:49:21,724
What?
764
00:49:21,725 --> 00:49:23,530
[ Hematopoietic Stem Cell
Transplantation Clinic ]
765
00:49:26,695 --> 00:49:28,670
[ Hematopoietic Stem Cell
Transplantation Clinic ]
766
00:49:39,505 --> 00:49:41,744
I found out that you had
767
00:49:41,745 --> 00:49:44,220
a bone-marrow transplant
due to acute leukemia.
768
00:49:46,385 --> 00:49:48,214
- What about that?
- Apparently, the donor's DNA
769
00:49:48,215 --> 00:49:50,330
becomes yours
once you get a bone-marrow transplant.
770
00:49:50,355 --> 00:49:52,690
Isn't that why you were so confident
taking the DNA test?
771
00:49:52,855 --> 00:49:54,060
What should we do though?
772
00:49:54,085 --> 00:49:57,030
Your original DNA remains
in your nails and hair.
773
00:50:01,765 --> 00:50:05,240
So, that's why you cut my nails earlier.
774
00:50:05,495 --> 00:50:07,310
Min Dae-jin, you're pretty good.
775
00:50:07,335 --> 00:50:08,540
But you see,
776
00:50:09,705 --> 00:50:11,310
you can't penalize me.
777
00:50:12,635 --> 00:50:13,850
What?
778
00:50:17,075 --> 00:50:20,920
Since I was born in 1996,
I was under 14 years of age back then.
779
00:50:21,945 --> 00:50:23,214
- So, I can't be punished by the law.
- So, I can't be punished by the law.
780
00:50:23,215 --> 00:50:25,430
[ Minors aged 10 to 14 cannot be punished
under criminal law. ]
781
00:50:25,585 --> 00:50:28,000
They always learn bad things early.
782
00:50:28,355 --> 00:50:30,954
So, that's why you only put kids
783
00:50:30,955 --> 00:50:34,240
in that age group to kill people.
784
00:50:34,395 --> 00:50:36,510
You told them they wouldn't be charged.
785
00:50:36,735 --> 00:50:39,470
I learned about that back then
from Jae-min's lawyer.
786
00:50:40,805 --> 00:50:42,740
You know you can't get out though.
787
00:50:43,005 --> 00:50:45,080
Why? Because I stabbed Dae-jin?
788
00:50:45,305 --> 00:50:47,150
He seemed fine though.
789
00:50:48,505 --> 00:50:50,420
Oh, well. I can stay for a while.
790
00:50:51,115 --> 00:50:54,544
I guess you're sure that the kids
from your group won't talk
791
00:50:54,545 --> 00:50:56,090
about your other crimes?
792
00:50:58,685 --> 00:51:01,330
There have to be other crimes I committed
for them to talk.
793
00:51:05,825 --> 00:51:07,600
Do you want to make a fun bet with me?
794
00:51:08,025 --> 00:51:12,170
I'm betting that you'll spend
your 70th birthday in jail.
795
00:51:15,105 --> 00:51:18,050
It'll be embarrassing if you lose.
796
00:51:30,155 --> 00:51:32,960
What did I tell you? You can't catch me.
797
00:51:42,865 --> 00:51:44,310
- That little...
- Stop.
798
00:51:45,065 --> 00:51:47,864
You still have 19 months left
until you pay this off.
799
00:51:47,865 --> 00:51:50,004
It'll only benefit
your phone service provider.
800
00:51:50,005 --> 00:51:51,504
What kind of a lousy law is this?
801
00:51:51,505 --> 00:51:53,704
They killed someone,
but they get off because they were young?
802
00:51:53,705 --> 00:51:56,514
Then what about Jin-su?
It means he died for nothing.
803
00:51:56,515 --> 00:51:58,614
We need to do what we can
to catch Kwon Ki-woong.
804
00:51:58,615 --> 00:52:00,014
But in order to do that,
805
00:52:00,015 --> 00:52:02,790
we need to find out
why the kids won't say anything.
806
00:52:03,515 --> 00:52:04,560
Detective Jin.
807
00:52:05,055 --> 00:52:06,030
Hey.
808
00:52:09,755 --> 00:52:10,800
Here.
809
00:52:40,155 --> 00:52:42,900
Cho Myeong-su left this for you guys.
810
00:52:50,065 --> 00:52:51,494
- Look.
- They're coupons.
811
00:52:51,495 --> 00:52:52,740
- What is this?
- Hey.
812
00:52:53,235 --> 00:52:55,264
- Why are there so many?
- This is for pizza.
813
00:52:55,265 --> 00:52:57,550
- There are so many.
- We can have pizza.
814
00:52:57,875 --> 00:52:58,904
Look.
815
00:52:58,905 --> 00:53:00,904
Hey, look. We can even have chicken.
816
00:53:00,905 --> 00:53:02,644
- There are so many.
- This is great.
817
00:53:02,645 --> 00:53:04,644
We can even have chicken.
818
00:53:04,645 --> 00:53:06,514
- My gosh.
- This is nice.
819
00:53:06,515 --> 00:53:07,420
What's that?
820
00:53:08,445 --> 00:53:10,930
[ The day we became a family,
Let's be happy, you guys. ]
821
00:53:15,525 --> 00:53:17,800
[ The day we became a family,
Let's be happy, you guys. ]
822
00:53:28,765 --> 00:53:30,810
I wish we could eat one chicken each.
823
00:53:31,775 --> 00:53:34,150
- Let's go steal.
- No.
824
00:53:34,575 --> 00:53:35,744
Let's stop committing crimes.
825
00:53:35,745 --> 00:53:38,814
We've already done tons of stuff.
What's the point?
826
00:53:38,815 --> 00:53:41,214
I know we had to sleep on the streets
and lived off of cup noodles.
827
00:53:41,215 --> 00:53:42,344
But those days were better.
828
00:53:42,345 --> 00:53:44,930
Let's go back to how we were
before we met Oni.
829
00:53:45,655 --> 00:53:47,600
- It's too late for that.
- He's right.
830
00:53:47,855 --> 00:53:50,754
No, it's not too late.
We didn't volunteer to do those stuff.
831
00:53:50,755 --> 00:53:52,370
We did it because Oni made us.
832
00:53:52,595 --> 00:53:55,170
So I'll just be the leader instead.
833
00:53:56,165 --> 00:53:57,170
What?
834
00:53:58,265 --> 00:54:00,910
We just need to work together.
I have a plan.
835
00:54:02,205 --> 00:54:04,080
You're a funny guy.
836
00:54:06,805 --> 00:54:08,150
You're going to do what?
837
00:54:31,135 --> 00:54:33,510
Hey, this time, it's your turn.
838
00:54:37,775 --> 00:54:38,780
Stab him.
839
00:54:45,275 --> 00:54:46,920
Stab him, you punk!
840
00:54:52,515 --> 00:54:54,400
Then you do it instead.
841
00:54:55,455 --> 00:54:56,870
Hold it, you punk.
842
00:54:58,025 --> 00:55:00,600
If you don't do it, I'll kill you all.
843
00:55:05,835 --> 00:55:07,840
- Oni...
- Just stab him!
844
00:55:17,945 --> 00:55:19,790
Please stop.
845
00:55:23,755 --> 00:55:26,290
Hey, go and get Lee Ka-eun.
846
00:55:27,085 --> 00:55:29,330
Didn't I tell you?
I brought your girlfriend here.
847
00:55:31,395 --> 00:55:33,364
If you can't kill him,
848
00:55:33,365 --> 00:55:35,500
I'll make Lee Ka-eun kill him instead.
849
00:55:44,475 --> 00:55:45,780
That little punk.
850
00:55:50,815 --> 00:55:53,320
It's okay. You didn't do it.
851
00:55:53,685 --> 00:55:54,760
I did.
852
00:56:04,755 --> 00:56:06,430
[ He was foolishly nice. ]
853
00:56:07,695 --> 00:56:11,240
Myeong-su stabbed himself for us.
854
00:56:11,435 --> 00:56:14,204
But we found Ka-eun's fingerprints
on the knife.
855
00:56:14,205 --> 00:56:15,640
Oni made us do it.
856
00:56:15,765 --> 00:56:19,250
He said we had to frame it on her
to not get punished.
857
00:56:20,645 --> 00:56:21,680
I'm sorry.
858
00:56:27,645 --> 00:56:29,314
Breaking and entering.
859
00:56:29,315 --> 00:56:31,754
Robbery, arson,
860
00:56:31,755 --> 00:56:35,600
inciting and abetting murder,
and lots more.
861
00:56:36,155 --> 00:56:38,954
You hit the grand slam
of criminal charges.
862
00:56:38,955 --> 00:56:41,870
You might even win a gold medal
in committing crimes.
863
00:56:42,625 --> 00:56:46,440
You know what? You might even get to spend
your 80th birthday in prison!
864
00:56:49,635 --> 00:56:51,604
- You punks!
- My gosh, you startled me.
865
00:56:51,605 --> 00:56:55,104
How dare you betray me
when I took care of you homeless punks?
866
00:56:55,105 --> 00:56:56,774
Do you think
I'll let you get away with this?
867
00:56:56,775 --> 00:56:58,790
- My gosh, you're hopeless.
- Don't worry.
868
00:56:59,145 --> 00:57:00,444
He's done for.
869
00:57:00,445 --> 00:57:04,730
Your kingdom of crime is done for,
you little kid.
870
00:57:13,925 --> 00:57:15,000
Darn it!
871
00:57:18,265 --> 00:57:19,840
Five seconds remaining.
872
00:57:21,105 --> 00:57:23,204
Standby and cue.
873
00:57:23,205 --> 00:57:24,174
[ Fact Check ]
874
00:57:24,175 --> 00:57:26,174
Kids whose human rights were overlooked.
875
00:57:26,175 --> 00:57:27,674
The two brothers who had to die
876
00:57:27,675 --> 00:57:30,674
just because of the fact
that they were related to an assailant
877
00:57:30,675 --> 00:57:34,214
and a teenage girl who was attacked
by the yellow press
878
00:57:34,215 --> 00:57:36,420
[ - and those leaving hate comments... ]
- Moo-young!
879
00:57:36,815 --> 00:57:39,514
I can't believe you're ruining the show
at this crucial time.
880
00:57:39,515 --> 00:57:41,824
Why didn't you stick to the topic
that was trending online
881
00:57:41,825 --> 00:57:44,394
and go on and on about rights of
assailants' families and witch-hunting?
882
00:57:44,395 --> 00:57:45,930
What is this nonsense?
883
00:57:46,125 --> 00:57:48,824
I've learned a lot while doing interviews
for this episode.
884
00:57:48,825 --> 00:57:51,894
We always report other people's faults
but never look back on ourselves.
885
00:57:51,895 --> 00:57:53,264
But why now?
886
00:57:53,265 --> 00:57:55,504
We have ads lined up
for before and after the show.
887
00:57:55,505 --> 00:57:57,380
The truth will prevail.
888
00:57:58,275 --> 00:57:59,350
Just wait and see.
889
00:58:00,005 --> 00:58:02,920
Okay, fine. Let's wait and see.
The ratings will say it all.
890
00:58:04,815 --> 00:58:06,390
Good luck, Moo-young.
891
00:58:09,385 --> 00:58:10,630
Chief.
892
00:58:46,055 --> 00:58:47,130
I'm not
893
00:58:48,085 --> 00:58:49,300
done with him yet.
894
00:58:51,395 --> 00:58:52,530
Are you sure about this?
895
00:59:23,055 --> 00:59:24,870
You can wait outside
if it's too hard for you.
896
00:59:25,255 --> 00:59:27,500
I'll make him look nice
897
00:59:28,195 --> 00:59:29,670
before he we send him off.
898
00:59:30,165 --> 00:59:31,810
Is this how you felt
899
00:59:33,065 --> 00:59:35,040
when you had to say goodbye to Mom?
900
00:59:40,135 --> 00:59:42,750
It must've been really hard for you, Dad.
901
00:59:43,615 --> 00:59:44,590
Right?
902
00:59:56,185 --> 00:59:57,530
I'm okay.
903
00:59:59,395 --> 01:00:00,340
I...
904
01:00:01,495 --> 01:00:04,540
I'm okay because I have you, Ka-eun.
905
01:00:33,025 --> 01:00:33,940
Gang-ho.
906
01:00:41,405 --> 01:00:43,110
The kids wanted to say goodbye.
907
01:00:44,275 --> 01:00:46,980
The section chief allowed them to come.
908
01:00:54,585 --> 01:00:55,790
Thanks, Gang-ho.
909
01:00:57,015 --> 01:00:58,930
It was kind of you
to pay for their funeral.
910
01:00:59,715 --> 01:01:01,400
It's no big deal.
911
01:01:02,255 --> 01:01:05,500
At least Jin-su and Myeong-su
won't be lonely.
912
01:01:06,695 --> 01:01:10,464
But I have to say,
there's not much food or visitors.
913
01:01:10,465 --> 01:01:12,140
It feels too empty.
914
01:01:12,565 --> 01:01:15,180
What are you talking about?
We brought tons of food.
915
01:01:20,035 --> 01:01:21,950
[ From Teddy Jeong and His Employees ]
916
01:01:22,775 --> 01:01:23,874
Forgetting something?
917
01:01:23,875 --> 01:01:25,550
- Thank you.
- Thank you.
918
01:01:25,975 --> 01:01:27,490
I met him in person.
919
01:01:28,215 --> 01:01:29,284
Aren't the ribs good?
920
01:01:29,285 --> 01:01:31,160
- Yes.
- They are delicious.
921
01:01:31,285 --> 01:01:32,590
I bought them, so they're tasty.
922
01:01:35,585 --> 01:01:37,930
- It's good.
- Eat up.
923
01:01:38,225 --> 01:01:39,470
- Eat a lot.
- We will.
924
01:02:16,325 --> 01:02:18,470
[ Lee Na-yeon ]
925
01:02:29,645 --> 01:02:30,890
Jae-min?
926
01:02:38,655 --> 01:02:40,900
Jae-min, are you sleeping?
927
01:02:51,065 --> 01:02:53,740
You were home.
Why didn't you answer your phone?
928
01:02:54,705 --> 01:02:57,510
Jae-min. Wake up. Jae-min.
929
01:03:39,815 --> 01:03:42,520
What did I tell you? You can't catch me.
930
01:03:47,085 --> 01:03:48,260
Jae-min.
931
01:04:10,715 --> 01:04:12,344
[ He had been arrested as the suspect ]
932
01:04:12,345 --> 01:04:15,244
[ of a cold case about the missing
middle schooler from Hongnam-dong. ]
933
01:04:15,245 --> 01:04:18,290
[ Park, a med student, had been released as
he was a minor at the time of his crime. ]
934
01:04:18,315 --> 01:04:21,024
[ He was found murdered in his home. ]
935
01:04:21,025 --> 01:04:24,724
[ The police are trying to find out
the estimated time of death and cause ]
936
01:04:24,725 --> 01:04:27,900
[ and have requested the NFS
to perform an autopsy. ]
937
01:04:27,925 --> 01:04:30,670
No way. Did it start again?
938
01:04:39,935 --> 01:04:43,050
[ TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION ]
68176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.