Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,530 --> 00:00:42,305
[ This program includes virtual
and indirect advertisements. ]
2
00:00:44,370 --> 00:00:47,145
[ TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION ]
3
00:00:57,085 --> 00:00:59,684
[ All characters, locations, organizations
and incidents appearing ]
4
00:00:59,685 --> 00:01:02,000
[ in this film are fictitious. ]
5
00:01:08,795 --> 00:01:11,380
[ Episode 6 ]
6
00:01:29,385 --> 00:01:30,600
[ Shoe Repair ]
7
00:01:39,525 --> 00:01:41,570
[ Out on Business ]
8
00:01:51,445 --> 00:01:54,650
[ The person you have reached
is not available. ]
9
00:02:01,015 --> 00:02:02,230
[ Just text me. ]
10
00:02:06,325 --> 00:02:07,900
[ My daughter ]
11
00:02:10,795 --> 00:02:13,570
[ Ka-eun, I cooked kimchi stew, ]
12
00:02:13,765 --> 00:02:15,840
[ your favorite. ]
13
00:02:16,334 --> 00:02:18,064
[ Would you like to join me? ]
14
00:02:18,065 --> 00:02:20,310
[ Ka-eun, I cooked kimchi stew,
your favorite... ]
15
00:02:22,975 --> 00:02:24,850
[ I'm sleeping over
at my friend's house tonight. ]
16
00:02:24,975 --> 00:02:26,150
[ Don't call me. ]
17
00:02:36,055 --> 00:02:37,229
It was so good. Right?
18
00:02:38,985 --> 00:02:41,330
The weather is nice.
19
00:02:54,375 --> 00:02:55,580
[ See you tomorrow at school. ]
20
00:02:56,845 --> 00:02:58,020
Bye, guys.
21
00:04:48,315 --> 00:04:49,460
♫ I love it ♫
22
00:04:50,085 --> 00:04:51,230
My goodness.
23
00:04:58,395 --> 00:05:04,204
[ TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION ]
24
00:05:04,205 --> 00:05:10,750
[ TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION ]
25
00:05:10,945 --> 00:05:12,180
My gosh, you startled me!
26
00:05:14,815 --> 00:05:17,720
- Here's my score.
- No, don't.
27
00:05:17,815 --> 00:05:19,084
What's your problem?
28
00:05:19,085 --> 00:05:20,930
Don't you know how to knock?
29
00:05:21,415 --> 00:05:23,230
I knocked so many times.
30
00:05:23,255 --> 00:05:26,100
You just couldn't hear me
because you were busy singing.
31
00:05:26,925 --> 00:05:30,670
Gosh, are you trying to build a temple
or something?
32
00:05:31,125 --> 00:05:34,010
Are you making a tower of boxes
so you could wish for something?
33
00:05:34,595 --> 00:05:38,664
Are you going to pray for
better dancing skills?
34
00:05:38,665 --> 00:05:40,510
Shut it.
35
00:05:40,775 --> 00:05:44,204
What tower? My clothes are here.
My books are there.
36
00:05:44,205 --> 00:05:46,920
Everything was placed precisely
as if a computer did the job.
37
00:05:47,345 --> 00:05:49,914
Are you going to sleep in midair?
38
00:05:49,915 --> 00:05:52,120
I guess I'll see you
in a viral video soon.
39
00:05:52,315 --> 00:05:53,890
Stop trying to start a fight.
40
00:05:53,915 --> 00:05:56,130
What do you want?
41
00:05:57,025 --> 00:05:59,460
Those boxes are mine. Don't touch them.
42
00:05:59,685 --> 00:06:02,100
I heard you already agreed to that
before you signed the contract.
43
00:06:16,905 --> 00:06:18,280
Have fun dancing.
44
00:06:18,445 --> 00:06:19,650
Bye.
45
00:06:21,915 --> 00:06:24,920
Darn you. I'm not even curious.
46
00:06:26,615 --> 00:06:27,790
What are they?
47
00:06:31,125 --> 00:06:33,530
[ Do Not Touch ]
48
00:06:42,095 --> 00:06:45,640
"C, D, C, D, D, C, C". My goodness.
49
00:06:46,234 --> 00:06:47,934
I can't believe he managed to get a job
50
00:06:47,935 --> 00:06:51,280
with a report card like this.
Good for him.
51
00:06:55,615 --> 00:06:56,790
What's this?
52
00:07:02,455 --> 00:07:05,400
My gosh, look at this. I feel bad for him.
53
00:07:06,225 --> 00:07:07,930
He was consistently ugly
54
00:07:08,625 --> 00:07:10,470
even when he was young.
55
00:07:13,125 --> 00:07:15,910
There's nothing to see.
What was the fuss about?
56
00:07:17,565 --> 00:07:18,740
There.
57
00:07:24,345 --> 00:07:25,550
That was no fun at all.
58
00:07:27,145 --> 00:07:29,814
[ The Boxcutter Serial Murder Case ]
59
00:07:29,815 --> 00:07:30,920
[ Announcement ]
60
00:07:32,045 --> 00:07:33,830
Hey, congratulations.
61
00:07:33,955 --> 00:07:35,490
Thanks.
62
00:07:36,585 --> 00:07:38,860
Your skin looks so nice now.
It's all thanks to the promotion.
63
00:07:41,455 --> 00:07:43,630
Hello, Inspector Jin.
64
00:07:43,895 --> 00:07:46,300
Hello, Senior Officer Min.
65
00:07:46,325 --> 00:07:48,210
You're no longer a regular police officer.
66
00:07:49,395 --> 00:07:50,740
Are you going somewhere?
67
00:07:51,605 --> 00:07:53,564
Oh, you got transferred
to the main branch.
68
00:07:53,565 --> 00:07:55,750
Yes, I got lucky.
69
00:07:55,935 --> 00:07:58,080
Everyone is busy moving around
after their promotions
70
00:07:58,875 --> 00:08:00,180
except our section chief.
71
00:08:02,015 --> 00:08:04,120
- Hi, guys.
- Hello.
72
00:08:04,345 --> 00:08:07,160
- Hello, sir.
- Congratulations.
73
00:08:08,655 --> 00:08:10,630
My goodness, Senior Inspector Seo.
74
00:08:11,555 --> 00:08:12,830
Congratulations on your promotion.
75
00:08:13,255 --> 00:08:14,970
I heard you're
going to Daejeon Police Station.
76
00:08:15,995 --> 00:08:17,764
Should I call you "director" now?
77
00:08:17,765 --> 00:08:19,224
That's nonsense.
78
00:08:19,225 --> 00:08:22,234
I feel a bit bad.
79
00:08:22,235 --> 00:08:23,434
There's no need.
80
00:08:23,435 --> 00:08:25,910
I'm just grateful I didn't get fired.
81
00:08:27,205 --> 00:08:29,234
Gosh, what's going on?
82
00:08:29,235 --> 00:08:31,780
What's with the awkward mood?
83
00:08:32,505 --> 00:08:35,814
You know what?
I'll treat everyone to dinner tonight.
84
00:08:35,815 --> 00:08:36,990
- Really?
- Nice.
85
00:08:37,215 --> 00:08:39,483
- You're the best.
- Thanks.
86
00:08:39,484 --> 00:08:40,730
You're amazing.
87
00:08:40,754 --> 00:08:42,860
Enjoy the dinner, you guys.
88
00:08:42,884 --> 00:08:45,400
If I join, it'll only make you guys
feel uncomfortable.
89
00:08:45,925 --> 00:08:48,800
Gosh, just join us
and make us feel uncomfortable.
90
00:08:48,925 --> 00:08:51,069
You can come and congratulate us
on our promotions.
91
00:08:51,225 --> 00:08:52,400
Are you doing this on purpose?
92
00:08:52,465 --> 00:08:53,940
You know me well.
93
00:08:54,035 --> 00:08:57,680
I know how much you love eel,
so I want to buy you some.
94
00:08:58,065 --> 00:09:01,050
- Hey, Dae-jin. Tell him his Eel Rights.
- Yes, sir.
95
00:09:02,475 --> 00:09:04,404
Listen carefully. Mr. Seo In-jae,
96
00:09:04,405 --> 00:09:07,144
you have the right to choose
between sea eels and freshwater eels.
97
00:09:07,145 --> 00:09:08,744
You may eat as much as you want
98
00:09:08,745 --> 00:09:10,450
and may feel free to order more.
99
00:09:11,245 --> 00:09:14,360
However, if you order too much,
you might not get invited again.
100
00:09:16,385 --> 00:09:17,600
Is that understood, sir?
101
00:09:17,655 --> 00:09:18,760
You're coming, right?
102
00:09:19,285 --> 00:09:20,460
Okay, fine.
103
00:09:26,525 --> 00:09:28,294
Let's all say hello.
104
00:09:28,295 --> 00:09:31,134
This is the team
I worked on the pilot show with.
105
00:09:31,135 --> 00:09:34,004
This is my competent assistant director,
and these are my writers.
106
00:09:34,005 --> 00:09:35,210
It's nice to meet you.
107
00:09:35,405 --> 00:09:37,150
Forget the introduction.
108
00:09:37,245 --> 00:09:38,780
Let's decide on next week's topic.
109
00:09:39,005 --> 00:09:40,380
Tell me what you have.
110
00:09:40,515 --> 00:09:41,974
Let's carry on with last week's topic
111
00:09:41,975 --> 00:09:44,890
and do an episode
on the brain structure of serial killers.
112
00:09:45,215 --> 00:09:46,284
Good idea.
113
00:09:46,285 --> 00:09:49,860
I heard they have
a completely different brain structure.
114
00:09:50,525 --> 00:09:53,184
I brought a few unsolved cases...
115
00:09:53,185 --> 00:09:54,670
Wait a minute.
116
00:09:54,855 --> 00:09:57,200
Do you want us
to find the culprits or something?
117
00:09:57,695 --> 00:09:59,200
We're not detectives.
118
00:09:59,225 --> 00:10:01,364
Don't you think you're milking
the same topic too much?
119
00:10:01,365 --> 00:10:03,864
Do you seriously want to do
another episode on serial killers?
120
00:10:03,865 --> 00:10:06,134
You barely managed
to increase your ratings.
121
00:10:06,135 --> 00:10:08,850
We need something more shocking.
122
00:10:09,505 --> 00:10:13,574
Remember that case
when a woman killed her daughter-in-law
123
00:10:13,575 --> 00:10:15,950
because she had an affair
with her husband?
124
00:10:16,375 --> 00:10:18,090
- What do you think?
- It sounds good.
125
00:10:18,115 --> 00:10:20,290
"The secret behind the fall."
126
00:10:20,415 --> 00:10:22,130
"Who really killed the daughter-in-law?"
127
00:10:22,615 --> 00:10:25,100
That's what I'm talking about.
It already gets you curious.
128
00:10:25,125 --> 00:10:26,200
Don't you agree?
129
00:10:30,495 --> 00:10:32,794
A feud between a mother
and daughter-in-law?
130
00:10:32,795 --> 00:10:34,440
This isn't a low-class TV show.
131
00:10:34,735 --> 00:10:38,110
"Fact Check" is a high-quality
investigative journalism show.
132
00:10:38,605 --> 00:10:41,980
Moo-young, then do you have another topic?
133
00:10:42,035 --> 00:10:43,650
Something more shocking than mine?
134
00:10:43,705 --> 00:10:45,880
Of course. Yes, of course.
135
00:10:46,005 --> 00:10:47,220
It's way more shocking.
136
00:10:47,945 --> 00:10:49,220
Tell us what you have.
137
00:10:58,825 --> 00:11:00,030
What's the matter?
138
00:11:00,455 --> 00:11:01,670
It's not more shocking.
139
00:11:06,125 --> 00:11:09,094
Moo-young, the story doesn't matter.
140
00:11:09,095 --> 00:11:12,104
It's more important to maintain
the show's ratings.
141
00:11:12,105 --> 00:11:13,540
First of all...
142
00:11:15,375 --> 00:11:16,550
Wait a second.
143
00:11:19,775 --> 00:11:22,690
[ You're invited to a Korean feast
at Red-Zone Bar. ]
144
00:11:28,885 --> 00:11:31,160
- Hello.
- Welcome, Director Kang.
145
00:11:31,925 --> 00:11:33,430
What's all this?
146
00:11:34,695 --> 00:11:37,724
Thanks to you guys,
I was able to take revenge for Kang Su.
147
00:11:37,725 --> 00:11:39,070
This is nothing compared to that.
148
00:11:39,595 --> 00:11:41,170
But I, Teddy Jeong,
149
00:11:41,235 --> 00:11:43,570
always pay people back
whether it's for something good or bad.
150
00:11:43,795 --> 00:11:45,504
- Eat up.
- Thank you for the food.
151
00:11:45,505 --> 00:11:46,504
Thank you.
152
00:11:46,505 --> 00:11:48,980
My gosh, this is a huge chunk of meat.
153
00:11:50,505 --> 00:11:51,750
Do you want me to cut it for you?
154
00:11:52,075 --> 00:11:55,490
No. I can cut it myself.
155
00:11:55,615 --> 00:11:58,020
Do you have a fork?
156
00:11:58,385 --> 00:11:59,590
Looking for tools?
157
00:12:01,785 --> 00:12:04,560
Thank you. Thanks.
158
00:12:05,955 --> 00:12:07,470
She startled me.
159
00:12:12,165 --> 00:12:13,324
- Dr. Lee.
- Yes?
160
00:12:13,325 --> 00:12:14,370
- What's wrong?
- What?
161
00:12:14,935 --> 00:12:17,534
No, it's just that my daughter
has been radio silent
162
00:12:17,535 --> 00:12:19,104
since yesterday.
163
00:12:19,105 --> 00:12:21,334
She did text me that she was
going over to her friend's house.
164
00:12:21,335 --> 00:12:23,834
That's how girls at her age are.
165
00:12:23,835 --> 00:12:25,504
They like their friends
more than their dads.
166
00:12:25,505 --> 00:12:26,650
- Right?
- Of course.
167
00:12:26,675 --> 00:12:28,750
All right. Help yourselves.
168
00:12:30,545 --> 00:12:31,860
Don't mind me.
169
00:12:33,545 --> 00:12:35,684
You haven't gotten any sunlight
and have to stay down here.
170
00:12:35,685 --> 00:12:36,890
That explains your asthma.
171
00:12:37,485 --> 00:12:39,400
- Occupational hazard.
- Oh, no.
172
00:12:39,885 --> 00:12:42,670
You must take care of yourself
if you have asthma.
173
00:12:43,055 --> 00:12:44,564
Okay. Organic pears were used to make
174
00:12:44,565 --> 00:12:46,070
this juice from Hundred Year Good Life.
175
00:12:46,965 --> 00:12:49,034
It's more efficient
if you drink it with bellflower juice.
176
00:12:49,035 --> 00:12:51,264
The juice will unclog your stuffy throat
177
00:12:51,265 --> 00:12:53,580
like a plumber unclogs a toilet, Teddy.
178
00:12:54,635 --> 00:12:56,050
- One set each, please.
- Yes.
179
00:13:01,615 --> 00:13:03,350
- Three sets each.
- Deal.
180
00:13:03,945 --> 00:13:06,490
I can tell you also
have housewife's eczema.
181
00:13:06,845 --> 00:13:08,754
Oh, this? I have to wash dishes and stuff.
182
00:13:08,755 --> 00:13:10,614
My hands are always wet.
183
00:13:10,615 --> 00:13:13,554
This is a great choice
for a man's delicate hands.
184
00:13:13,555 --> 00:13:14,594
I recommend men's ointment
185
00:13:14,595 --> 00:13:16,324
from Hundred Year Good Life.
186
00:13:16,325 --> 00:13:17,800
I didn't know about this product.
187
00:13:18,025 --> 00:13:19,994
If your wife beats you,
188
00:13:19,995 --> 00:13:21,594
I have bruise removal cream for men.
189
00:13:21,595 --> 00:13:23,640
- I'm single.
- Oh, no.
190
00:13:23,665 --> 00:13:24,904
I also have cream to remove
191
00:13:24,905 --> 00:13:26,834
laugh lines to help you
get out of a single life.
192
00:13:26,835 --> 00:13:29,074
Come on, that's enough.
193
00:13:29,075 --> 00:13:31,450
This isn't some marketplace. Stop that.
194
00:13:31,805 --> 00:13:35,390
But whatever Mr. Tak says
sounds pretty convincing.
195
00:13:35,475 --> 00:13:36,474
Let me see.
196
00:13:36,475 --> 00:13:39,084
You know, over there. That cream.
197
00:13:39,085 --> 00:13:41,314
I applied this cream on a corpse.
But the corpse got a zit.
198
00:13:41,315 --> 00:13:42,490
- What?
- What?
199
00:13:43,355 --> 00:13:45,884
It's for the living.
Why did you apply it on a corpse?
200
00:13:45,885 --> 00:13:47,630
I was doing a clinical trial.
201
00:13:48,425 --> 00:13:49,994
But why are you getting mad at me?
202
00:13:49,995 --> 00:13:53,194
Hey, all right. Listen.
203
00:13:53,195 --> 00:13:56,894
Given that a group of lacking individuals
came together for this case,
204
00:13:56,895 --> 00:13:59,704
the result was pretty good. Okay?
205
00:13:59,705 --> 00:14:02,010
But let's make this
our last case together.
206
00:14:02,205 --> 00:14:05,374
Whenever I see you guys,
it embarrasses me.
207
00:14:05,375 --> 00:14:08,444
Seriously? You're the biggest beneficiary
of this joint investigation.
208
00:14:08,445 --> 00:14:09,650
We shouldn't hear that from you.
209
00:14:09,675 --> 00:14:12,444
Thanks to us, you caught
the real culprit and the copycat.
210
00:14:12,445 --> 00:14:13,914
You even got promoted.
211
00:14:13,915 --> 00:14:15,284
What about you?
212
00:14:15,285 --> 00:14:18,330
Your TV show almost got canceled
which could have put you on the streets.
213
00:14:18,355 --> 00:14:20,630
You got the highest ratings,
so your show didn't get canceled.
214
00:14:22,695 --> 00:14:24,864
Then, only the two of you
benefited from this.
215
00:14:24,865 --> 00:14:25,840
Look here.
216
00:14:26,065 --> 00:14:28,670
Mr. Tak, you cleared Jang Min-gi's name.
217
00:14:28,835 --> 00:14:31,504
And Mr. Jeong was able
to get justice for his friend.
218
00:14:31,505 --> 00:14:34,910
Once again,
I'd like to thank you for that.
219
00:14:35,805 --> 00:14:38,320
Excuse me. The ribs are boiling.
220
00:14:40,045 --> 00:14:42,050
- What about me?
- What?
221
00:14:42,145 --> 00:14:43,450
What did I get out of it?
222
00:14:44,545 --> 00:14:47,090
Dr. Lee...
223
00:14:48,085 --> 00:14:51,530
Oh, right. You should ask that guy
for a bigger fee.
224
00:14:52,485 --> 00:14:54,554
Oh, right.
225
00:14:54,555 --> 00:14:56,000
This is the repair fee for my camera.
226
00:14:56,925 --> 00:14:58,170
- There.
- My medical bill.
227
00:14:58,865 --> 00:15:00,140
I got shot.
228
00:15:01,135 --> 00:15:04,034
You owe me the fee
for using my space and 500 skulls.
229
00:15:04,035 --> 00:15:05,640
You'll give me a good price, right?
230
00:15:05,665 --> 00:15:08,434
I'm raising a daughter.
Gosh, raising a kid costs a lot.
231
00:15:08,435 --> 00:15:11,320
Goodness. You guys are unbelievable.
232
00:15:11,405 --> 00:15:15,190
It looks like you needed my wallet,
not my cuffs.
233
00:15:16,245 --> 00:15:19,460
- What's that?
- But still, I should settle them.
234
00:15:20,815 --> 00:15:22,260
My gosh, Gang-ho!
235
00:15:22,885 --> 00:15:25,060
I mean, Detective Jin.
236
00:15:25,755 --> 00:15:28,794
All right.
Director Kang whom I don't like,
237
00:15:28,795 --> 00:15:30,124
buy a new camera.
238
00:15:30,125 --> 00:15:31,240
- Thank you.
- My gosh.
239
00:15:31,565 --> 00:15:34,194
- All right. Mr. Tak, the pyramid schemer.
- Yes.
240
00:15:34,195 --> 00:15:37,434
Go and put in a brand-new shoulder.
241
00:15:37,435 --> 00:15:38,480
Thank you.
242
00:15:40,035 --> 00:15:42,204
- Let's see. Dr. Lee.
- How much?
243
00:15:42,205 --> 00:15:44,844
- Yes.
- It's 45 dollars for renting the space.
244
00:15:44,845 --> 00:15:47,174
The skulls you busted.
That's about 52 dollars.
245
00:15:47,175 --> 00:15:48,650
The total would be 97 dollars.
246
00:15:48,675 --> 00:15:51,244
Let's settle it at 97 dollars.
247
00:15:51,245 --> 00:15:54,044
Here you go.
Give me back three dollars for the change.
248
00:15:54,045 --> 00:15:55,960
And please issue me the cash receipt.
249
00:15:58,685 --> 00:16:02,500
You were very generous with the others.
Why are you being so cheap with me?
250
00:16:02,925 --> 00:16:04,030
You're sensitive.
251
00:16:04,995 --> 00:16:06,040
You are indeed.
252
00:16:06,365 --> 00:16:07,640
Here you go.
253
00:16:07,665 --> 00:16:09,670
- My gosh. Thank you.
- Gosh.
254
00:16:10,235 --> 00:16:11,304
You love money, don't you?
255
00:16:11,305 --> 00:16:13,080
Who would say no to money?
256
00:16:16,775 --> 00:16:17,820
Hey, Dae-jin.
257
00:16:19,345 --> 00:16:20,350
What?
258
00:16:30,955 --> 00:16:32,230
- You're here.
- Hey.
259
00:16:32,755 --> 00:16:34,630
- Is this the place?
- Yes. Over there.
260
00:16:34,755 --> 00:16:35,770
Excuse me.
261
00:16:53,845 --> 00:16:54,890
Gang-ho.
262
00:16:55,145 --> 00:16:56,474
- Hey.
- He found the body.
263
00:16:56,475 --> 00:16:57,860
Hello.
264
00:16:58,015 --> 00:17:00,390
So you found the body
when you were about to clean it.
265
00:17:01,415 --> 00:17:04,524
At first, I wondered why someone
would throw away a bag down there.
266
00:17:04,525 --> 00:17:07,184
As you can see,
a manhole lid is pretty heavy
267
00:17:07,185 --> 00:17:08,354
and it doesn't have handles.
268
00:17:08,355 --> 00:17:10,494
You can't open it up without proper tools.
269
00:17:10,495 --> 00:17:13,923
That means you wouldn't open it
unless when you have to clean.
270
00:17:13,924 --> 00:17:16,370
But we rarely clean it.
We clean it once every decade.
271
00:17:16,535 --> 00:17:17,933
A lot of places don't clean them.
272
00:17:17,934 --> 00:17:19,204
This is probably the first time
273
00:17:19,205 --> 00:17:21,880
they opened this sewer manhole
since the hospital opened.
274
00:17:22,805 --> 00:17:24,704
I see. Thank you.
275
00:17:24,705 --> 00:17:26,350
- Sure.
- Thank you.
276
00:17:26,575 --> 00:17:27,749
- Come this way.
- Okay.
277
00:17:31,585 --> 00:17:34,060
This is the perfect place
to dispose of a body.
278
00:17:34,245 --> 00:17:35,590
No security cameras.
279
00:17:36,985 --> 00:17:38,630
And they rarely open the manhole.
280
00:17:40,485 --> 00:17:44,700
That means unless he worked here,
the culprit wouldn't have known about it.
281
00:17:47,165 --> 00:17:48,494
282
00:17:48,495 --> 00:17:49,864
The corpse turned into grave wax.
283
00:17:49,865 --> 00:17:52,510
So we received an urgent request
to perform an autopsy. What do we do?
284
00:17:52,805 --> 00:17:55,874
Gosh, we received such a hard case
285
00:17:55,875 --> 00:17:57,804
when the chief is away at a symposium.
286
00:17:57,805 --> 00:18:00,274
Other medical examiners'
schedules are already full.
287
00:18:00,275 --> 00:18:01,450
This puts us in a tight spot.
288
00:18:01,615 --> 00:18:03,274
We have part-time medical examiners.
289
00:18:03,275 --> 00:18:05,514
Right. But they are busy too.
290
00:18:05,515 --> 00:18:08,284
They're not usually available
unless we schedule it in advance.
291
00:18:08,285 --> 00:18:10,990
Is there anyone we can call?
Anyone who retired?
292
00:18:11,125 --> 00:18:12,700
A retired medical examiner?
293
00:18:32,405 --> 00:18:34,990
[ Ka-eun, did you sleep well
at your friend's house? ]
294
00:18:35,175 --> 00:18:36,650
[ Are you at school now? ]
295
00:18:50,795 --> 00:18:53,100
[ Jeong Gu-yeong of NFS ]
296
00:19:14,145 --> 00:19:15,260
What?
297
00:19:15,555 --> 00:19:18,224
What are you doing here,
Mr. Funeral Director?
298
00:19:18,225 --> 00:19:20,824
"Mr. Funeral Director"?
He's not a medical examiner?
299
00:19:20,825 --> 00:19:22,670
He's a designated medical examiner
of the NFS.
300
00:19:23,055 --> 00:19:24,400
- I see.
- All right.
301
00:19:25,325 --> 00:19:26,400
Let's start.
302
00:19:31,235 --> 00:19:33,140
This guy has a lot to say.
303
00:19:33,305 --> 00:19:36,074
The corpse that turned into grave wax
can hold its initial shape
304
00:19:36,075 --> 00:19:37,474
even after many years.
305
00:19:37,475 --> 00:19:40,674
That won't be hard to pinpoint
the year he was murdered.
306
00:19:40,675 --> 00:19:43,644
It takes about a year
for the corpse to turn into grave wax.
307
00:19:43,645 --> 00:19:45,660
So he must have been murdered before that.
308
00:19:46,785 --> 00:19:50,584
All right. Please tell me how you died.
309
00:19:50,585 --> 00:19:53,100
We will listen to everything.
310
00:19:53,555 --> 00:19:54,530
Let's take a look.
311
00:19:58,495 --> 00:19:59,640
This side.
312
00:20:07,535 --> 00:20:09,904
I don't see any external injuries.
313
00:20:09,905 --> 00:20:11,380
Right. It's way too clean.
314
00:20:12,805 --> 00:20:14,350
But he still has his fingerprints.
315
00:20:15,045 --> 00:20:17,844
I ran his prints in the system,
but we couldn't identify him.
316
00:20:17,845 --> 00:20:18,890
I bet.
317
00:20:19,685 --> 00:20:21,060
Let's look at his teeth.
318
00:20:23,715 --> 00:20:27,260
Given the development of his teeth,
he might be a teenager.
319
00:20:28,795 --> 00:20:31,324
My gosh. The width of his pelvis
supports my assumption too.
320
00:20:31,325 --> 00:20:34,040
He was an adolescent,
so his fingerprints weren't registered.
321
00:20:34,195 --> 00:20:35,594
If there are no external injuries,
322
00:20:35,595 --> 00:20:37,264
should we check if he was poisoned?
323
00:20:37,265 --> 00:20:38,640
Hold on.
324
00:20:39,565 --> 00:20:41,040
I see something underneath his nails.
325
00:20:44,235 --> 00:20:45,250
It's blood.
326
00:20:46,705 --> 00:20:48,920
It's highly likely
it's the culprit's blood, right?
327
00:20:50,515 --> 00:20:51,820
Scalpel.
328
00:20:59,925 --> 00:21:01,530
His stomach is clean.
329
00:21:02,755 --> 00:21:05,064
I don't see any needle marks on his body.
330
00:21:05,065 --> 00:21:06,564
That means he drank it.
331
00:21:06,565 --> 00:21:08,810
But I don't think
poison was what killed him.
332
00:21:09,295 --> 00:21:12,340
There are no external injuries,
but his rib was fractured.
333
00:21:12,735 --> 00:21:14,850
And his liver and lungs were ruptured.
334
00:21:17,335 --> 00:21:19,320
We need to get a CT scan.
335
00:21:25,915 --> 00:21:28,990
Gosh, his rib wasn't the only thing
that was fractured.
336
00:21:29,185 --> 00:21:31,484
His entire body must have been bruised.
337
00:21:31,485 --> 00:21:33,254
His skin covered them up
when grave wax formed.
338
00:21:33,255 --> 00:21:34,870
So I couldn't detect
any external injuries.
339
00:21:35,325 --> 00:21:38,224
I don't see a single bone intact.
They are all fractured.
340
00:21:38,225 --> 00:21:41,394
Multiple fractures
due to a severe beating.
341
00:21:41,395 --> 00:21:43,194
He was probably beaten up by a group.
342
00:21:43,195 --> 00:21:44,680
Or he was habitually assaulted.
343
00:21:45,805 --> 00:21:47,704
As soon as you get the DNA result,
344
00:21:47,705 --> 00:21:50,404
try finding a match among teenagers
on the missing persons list.
345
00:21:50,405 --> 00:21:52,250
- Yes.
- Goodness.
346
00:22:01,615 --> 00:22:02,830
Ka-eun.
347
00:22:05,185 --> 00:22:06,330
Ka-eun, are you back?
348
00:22:11,595 --> 00:22:14,600
Ka-eun.
349
00:22:24,805 --> 00:22:27,880
[ The person you have reached
is not available... ]
350
00:22:30,315 --> 00:22:32,960
[ Ka-eun, are you done at the academy? ]
351
00:22:33,145 --> 00:22:34,830
[ Do you want me to pick you up? ]
352
00:23:05,915 --> 00:23:08,360
I thought I made myself clear
when I told you to stay put.
353
00:23:09,015 --> 00:23:10,360
Where did you go yesterday?
354
00:23:10,585 --> 00:23:14,560
My wife's medicine ran out,
so I went to the pharmacy.
355
00:23:15,155 --> 00:23:17,230
Why didn't you wait inside?
356
00:23:29,875 --> 00:23:33,580
I find myself back here
whenever we find an old corpse.
357
00:23:34,045 --> 00:23:36,520
It's like I'm on autopilot mode.
358
00:23:36,945 --> 00:23:40,384
Are you suspicious of me
when I'm just a weak old man?
359
00:23:40,385 --> 00:23:41,790
Of course, I am.
360
00:23:43,455 --> 00:23:46,660
Don't do anything
or else you'll be in real trouble.
361
00:23:46,825 --> 00:23:48,030
Don't die on your own either.
362
00:24:20,685 --> 00:24:22,600
Ka-eun? Where on earth...
363
00:24:24,155 --> 00:24:27,070
Oh, yes. Hello.
364
00:24:29,835 --> 00:24:31,110
Here you go.
365
00:24:33,735 --> 00:24:36,310
Did you not have any appointments
this morning?
366
00:24:36,935 --> 00:24:38,450
- Appointments?
- Yes.
367
00:24:38,605 --> 00:24:41,490
I heard you're working as a surgeon
at a general hospital.
368
00:24:42,945 --> 00:24:45,060
Did Ka-eun say that?
369
00:24:45,845 --> 00:24:46,990
Yes.
370
00:24:47,315 --> 00:24:50,654
Well, I was a coroner at NFS,
371
00:24:50,655 --> 00:24:52,154
so that's not entirely wrong.
372
00:24:52,155 --> 00:24:54,700
But I work as a funeral director
right now.
373
00:24:54,725 --> 00:24:55,870
Sorry?
374
00:25:00,425 --> 00:25:02,264
I'm sure you're busy,
but I asked to see you
375
00:25:02,265 --> 00:25:05,104
because I thought we needed to discuss
Ka-eun's behavior.
376
00:25:05,105 --> 00:25:08,510
She was absent a lot,
so the record doesn't look so good.
377
00:25:09,005 --> 00:25:10,074
That's impossible.
378
00:25:10,075 --> 00:25:12,074
She went to school every morning.
379
00:25:12,075 --> 00:25:13,950
She's been absent for two days in a row.
380
00:25:14,305 --> 00:25:17,220
It looks like you don't know much
about Ka-eun.
381
00:25:17,745 --> 00:25:21,490
Then you probably don't know what kind
of kids she hangs out with, right?
382
00:25:36,765 --> 00:25:38,540
[ Myeongjin Middle School,
Myeongjin High School ]
383
00:25:48,815 --> 00:25:50,414
Guys, we're here.
384
00:25:50,415 --> 00:25:52,744
- Why are you so late?
- Whatever. Hurry.
385
00:25:52,745 --> 00:25:54,690
Hey.
386
00:25:57,285 --> 00:25:59,630
[ She hangs out with the runaways ]
387
00:25:59,755 --> 00:26:01,930
[ who are in and out
of juvenile detention. ]
388
00:26:10,535 --> 00:26:12,940
[ Where are you right now? ]
389
00:26:13,305 --> 00:26:14,780
[ Why did you skip school? ]
390
00:26:23,915 --> 00:26:26,160
[ Where are you right now?
Why did you skip school? ]
391
00:26:28,855 --> 00:26:32,000
[ I just met with your homeroom teacher. ]
392
00:26:32,585 --> 00:26:34,600
[ Ka-eun, are you in trouble? ]
393
00:26:35,025 --> 00:26:36,830
[ I'm so worried about you. ]
394
00:26:45,665 --> 00:26:48,580
[ I'm sorry. Something came up
with a friend yesterday. ]
395
00:26:48,675 --> 00:26:51,820
[ I'm fine. I'll tell you everything
when I get home at night. ]
396
00:26:56,075 --> 00:26:57,520
[ It's all right if you're fine. ]
397
00:26:57,745 --> 00:27:00,120
[ But let's have dinner together. ]
398
00:27:06,125 --> 00:27:09,100
These are the credible tip-offs
I sorted out.
399
00:27:10,225 --> 00:27:13,300
How's this? It's about a loan broker
who conned people and ran away.
400
00:27:14,895 --> 00:27:17,434
Three victims aren't enough.
401
00:27:17,435 --> 00:27:18,680
We can't make a story.
402
00:27:19,605 --> 00:27:23,350
Then, how about the mystery of
the unidentified body found in Yangseong?
403
00:27:23,905 --> 00:27:25,604
The other company
is already working on it.
404
00:27:25,605 --> 00:27:27,250
They'll air it next week.
405
00:27:27,575 --> 00:27:30,444
I'm sorry. I should've told you sooner.
406
00:27:30,445 --> 00:27:32,114
Why would you be?
407
00:27:32,115 --> 00:27:34,260
They should be blamed
for starting too early.
408
00:27:34,545 --> 00:27:37,260
To beat the other team,
we need to bring in something big.
409
00:27:37,315 --> 00:27:39,654
It has to be very impactful and shocking.
410
00:27:39,655 --> 00:27:42,000
- You know that, right?
- Of course.
411
00:27:43,355 --> 00:27:46,340
- Hello.
- What are you all doing here?
412
00:27:47,995 --> 00:27:50,510
Working for the future of Fact Check.
413
00:27:51,195 --> 00:27:53,734
You haven't picked the topic yet.
414
00:27:53,735 --> 00:27:56,580
When will you investigate and shoot?
415
00:27:57,175 --> 00:28:00,050
Just back Director Hong up this week.
416
00:28:00,875 --> 00:28:03,914
Please. How could my superior back me up?
417
00:28:03,915 --> 00:28:07,920
I just wish I could use
this conference room freely.
418
00:28:08,085 --> 00:28:09,854
Gosh, that's a given.
419
00:28:09,855 --> 00:28:12,084
Use it. Use it however you want.
420
00:28:12,085 --> 00:28:13,360
Thank you.
421
00:28:13,585 --> 00:28:16,254
Director Kang, why don't you
and your team go out once in a while?
422
00:28:16,255 --> 00:28:18,400
- There's a lounge upstairs too.
- Chief!
423
00:28:18,995 --> 00:28:20,540
How could you do this?
424
00:28:20,625 --> 00:28:22,364
I raised the ratings,
425
00:28:22,365 --> 00:28:24,064
and I'm the main director here!
426
00:28:24,065 --> 00:28:26,180
If you keep this up, I won't work.
427
00:28:27,905 --> 00:28:29,480
Come out. Let's go.
428
00:28:30,275 --> 00:28:32,350
Moo-young, we can share the room.
429
00:28:35,315 --> 00:28:36,550
Gosh.
430
00:28:41,955 --> 00:28:44,490
We're going to freeze to death
431
00:28:44,585 --> 00:28:45,654
if we hold a meeting here.
432
00:28:45,655 --> 00:28:48,524
Don't say that when you're so young.
I'll die first if anything.
433
00:28:48,525 --> 00:28:49,730
I'm older.
434
00:28:50,825 --> 00:28:53,600
It feels bitter,
so let's go get some bitter coffee.
435
00:28:53,665 --> 00:28:55,034
We don't have a lot of expenses left.
436
00:28:55,035 --> 00:28:56,964
I'll just go get some
vending machine coffee for us...
437
00:28:56,965 --> 00:28:58,240
Hey.
438
00:28:58,305 --> 00:29:02,350
The vending machine coffee isn't enough
to heal our broken hearts.
439
00:29:03,375 --> 00:29:04,804
Come on, get up.
440
00:29:04,805 --> 00:29:07,420
- I can at least buy you some coffee.
- Yes, you should do that at least!
441
00:29:10,245 --> 00:29:11,390
I'm sorry.
442
00:29:11,685 --> 00:29:13,820
- I must've heard it wrong.
- Right.
443
00:29:14,145 --> 00:29:15,390
Let's go.
444
00:29:17,115 --> 00:29:19,600
It feels better now that it's warm, right?
445
00:29:19,655 --> 00:29:22,070
- I feel so much better.
- This is how meetings should be.
446
00:29:22,295 --> 00:29:23,324
I like it.
447
00:29:23,325 --> 00:29:24,900
You should've been cold for longer.
448
00:29:25,265 --> 00:29:26,464
Look it up quickly.
449
00:29:26,465 --> 00:29:27,770
This is a little...
450
00:29:33,465 --> 00:29:35,104
Gosh, it was so cold.
451
00:29:35,105 --> 00:29:36,074
What?
452
00:29:36,075 --> 00:29:37,074
[ Fact Check Tip-off Room ]
453
00:29:37,075 --> 00:29:39,280
- This sounds interesting.
- Did you get something?
454
00:29:39,375 --> 00:29:41,720
Well, look at this.
455
00:29:42,915 --> 00:29:45,220
"A group of runaways I know"
456
00:29:45,245 --> 00:29:47,220
"makes kids kill people."
457
00:29:47,315 --> 00:29:48,490
What? Look.
458
00:29:49,555 --> 00:29:50,660
Look.
459
00:29:51,755 --> 00:29:54,724
It's shocking but so out of the blue.
460
00:29:54,725 --> 00:29:55,824
It's groundless.
461
00:29:55,825 --> 00:29:57,430
It could be a prank.
462
00:29:59,725 --> 00:30:01,140
We'll know when we meet them.
463
00:30:08,205 --> 00:30:10,810
Hey, Dae-jin. Hand these out to people.
464
00:30:14,945 --> 00:30:16,120
Dae-jin.
465
00:30:17,715 --> 00:30:19,160
- Gang-ho.
- What?
466
00:30:19,415 --> 00:30:21,884
Did you get dumped
by your girlfriend again?
467
00:30:21,885 --> 00:30:23,590
I'm warning you in advance.
468
00:30:23,615 --> 00:30:26,100
If you call her 100 times again,
I'll arrest you right away.
469
00:30:26,555 --> 00:30:28,430
They identified the manhole body.
470
00:30:29,325 --> 00:30:30,394
Oh, yes?
471
00:30:30,395 --> 00:30:33,500
So, there must've been a match
on the missing persons database.
472
00:30:34,965 --> 00:30:36,210
Why do you look so pale?
473
00:30:37,165 --> 00:30:38,580
It's...
474
00:30:39,205 --> 00:30:41,340
- He's...
- We're here from the Cold Case Unit.
475
00:30:44,305 --> 00:30:45,704
Hello.
476
00:30:45,705 --> 00:30:47,620
Our team will be taking over
477
00:30:47,705 --> 00:30:49,814
the Manhole Murder Case.
478
00:30:49,815 --> 00:30:52,390
- Oh, I see.
- Please give us all the relevant files.
479
00:30:53,645 --> 00:30:55,460
Go on. Give them what they need.
480
00:30:55,685 --> 00:30:56,660
Yes, sir.
481
00:31:00,585 --> 00:31:02,500
No, I need to investigate this case.
482
00:31:02,995 --> 00:31:04,230
What are you doing?
483
00:31:04,495 --> 00:31:05,900
- Hey.
- Dae-jin.
484
00:31:06,365 --> 00:31:09,040
Did this nutjob
tell you to behave this way?
485
00:31:09,295 --> 00:31:10,564
What's with him all of a sudden?
486
00:31:10,565 --> 00:31:13,004
Why would you call me that?
I didn't even do anything.
487
00:31:13,005 --> 00:31:14,564
I shouldn't have bought you that eel.
488
00:31:14,565 --> 00:31:17,010
It's because he's learning from the worst.
489
00:31:17,805 --> 00:31:20,004
Hey, what's the matter?
490
00:31:20,005 --> 00:31:22,050
You need to tell me
if you want me to help.
491
00:31:22,075 --> 00:31:24,220
The victim is my friend
from middle school.
492
00:31:24,915 --> 00:31:26,184
I thought he went missing,
493
00:31:26,185 --> 00:31:28,260
but he was found dead after ten years.
494
00:31:28,785 --> 00:31:31,214
Is that what the phone call was about?
495
00:31:31,215 --> 00:31:32,484
Would you let them take the case?
496
00:31:32,485 --> 00:31:33,830
Then you really can't investigate.
497
00:31:33,925 --> 00:31:36,030
You can't let your personal feelings
get involved.
498
00:31:36,425 --> 00:31:38,054
Give them all the materials they need
499
00:31:38,055 --> 00:31:40,094
and just focus on what we need to do.
500
00:31:40,095 --> 00:31:41,810
Can't you see the pile of work over there?
501
00:31:44,395 --> 00:31:45,834
- You can carry on.
- Okay.
502
00:31:45,835 --> 00:31:47,140
Take all the boxes.
503
00:31:51,335 --> 00:31:52,574
If you find anything else,
504
00:31:52,575 --> 00:31:54,604
you can send it to our team.
505
00:31:54,605 --> 00:31:55,820
Okay.
506
00:32:01,515 --> 00:32:02,490
Hey...
507
00:32:04,355 --> 00:32:07,760
My gosh, you're so cold-hearted.
508
00:32:07,785 --> 00:32:09,194
Did you have to be so mean?
509
00:32:09,195 --> 00:32:10,270
Shut it.
510
00:32:10,825 --> 00:32:13,564
I also want you to wrap up
all your cases within this week.
511
00:32:13,565 --> 00:32:15,964
You're doing it again. Stop nagging at me.
512
00:32:15,965 --> 00:32:18,164
You don't need to tell me
how to do my work.
513
00:32:18,165 --> 00:32:19,210
Good.
514
00:32:19,735 --> 00:32:21,280
Deal with him first.
515
00:32:25,005 --> 00:32:27,450
What? Hey, kid.
516
00:32:27,645 --> 00:32:29,514
If you're here to make a report
on school violence,
517
00:32:29,515 --> 00:32:31,550
you need to go
to the Women and Juvenile Affairs Section.
518
00:32:33,445 --> 00:32:35,590
- I got robbed.
- You got robbed?
519
00:32:46,195 --> 00:32:47,470
Is anyone here?
520
00:32:49,795 --> 00:32:50,864
[ Hongnam-dong Missing Teenager Case ]
521
00:32:50,865 --> 00:32:54,280
[ Seoul Yeongdong Police Station ]
522
00:32:54,805 --> 00:32:57,150
[ Jo Jin-su, Park Jae-min,
and Kwon Ki-woong were classmates... ]
523
00:33:03,475 --> 00:33:04,514
Hey.
524
00:33:04,515 --> 00:33:05,390
[ Park Jae-min ]
525
00:33:07,985 --> 00:33:08,890
[ Jo Jin-su ]
526
00:33:09,485 --> 00:33:12,200
What's your problem?
Why makes you so confident?
527
00:33:17,155 --> 00:33:18,470
[ Kwon Ki-woong ]
528
00:33:19,765 --> 00:33:21,064
Darn you!
529
00:33:21,065 --> 00:33:23,270
- What's your problem?
- What, you punk?
530
00:33:26,905 --> 00:33:29,280
- You little...
- Do you have a death wish?
531
00:33:29,375 --> 00:33:30,750
Have you lost your mind?
532
00:33:31,945 --> 00:33:34,720
You crazy punk.
Do you actually want to die?
533
00:33:34,875 --> 00:33:36,820
Stop getting on my nerves.
534
00:33:36,945 --> 00:33:38,690
Hey, get off.
535
00:33:42,385 --> 00:33:45,384
By any chance,
does he still live upstairs?
536
00:33:45,385 --> 00:33:48,554
Oh, Ki-woong?
537
00:33:48,555 --> 00:33:50,824
He used to live here with his grandma.
538
00:33:50,825 --> 00:33:53,294
But he moved out
right after she passed away.
539
00:33:53,295 --> 00:33:54,764
Doesn't his brother live here?
540
00:33:54,765 --> 00:33:55,934
No, that's nonsense.
541
00:33:55,935 --> 00:33:58,140
It's been ten years since he moved out.
542
00:33:59,665 --> 00:34:01,064
[ General Ward A ]
543
00:34:01,065 --> 00:34:03,034
What do you want for lunch?
544
00:34:03,035 --> 00:34:03,874
[ Park Jae-min ]
545
00:34:03,875 --> 00:34:05,380
A stew? No, not that.
546
00:34:05,905 --> 00:34:08,044
How about pork cutlet?
547
00:34:08,045 --> 00:34:09,414
- That sounds nice.
- Okay.
548
00:34:09,415 --> 00:34:11,320
- Let's go to the pork cutlet place.
- Sure.
549
00:34:12,315 --> 00:34:13,390
Park Jae-min.
550
00:34:14,145 --> 00:34:15,160
Who are you?
551
00:34:16,154 --> 00:34:17,484
[ Min Dae-jin ]
552
00:34:17,485 --> 00:34:18,560
"Min Dae-jin"?
553
00:34:19,555 --> 00:34:21,900
Don't you remember me?
We were in the same class in eighth grade.
554
00:34:23,455 --> 00:34:27,193
Oh, I remember now.
Dae-jin, it's been so long.
555
00:34:27,194 --> 00:34:28,269
What brings you here?
556
00:34:28,364 --> 00:34:30,039
Why would a cop be here?
557
00:34:30,595 --> 00:34:31,693
I came here for a case.
558
00:34:31,694 --> 00:34:34,240
Oh, right. I heard you became a cop.
559
00:34:34,364 --> 00:34:35,380
But what kind of case?
560
00:34:36,775 --> 00:34:38,110
It's about Jin-su.
561
00:34:38,375 --> 00:34:39,320
"Jin-su"?
562
00:34:39,805 --> 00:34:42,249
Are you talking about Jo Jin-su,
the guy from middle school?
563
00:34:42,645 --> 00:34:44,514
What about him? I wonder how he's doing.
564
00:34:44,515 --> 00:34:46,744
Jin-su went missing when we were young.
565
00:34:46,745 --> 00:34:49,060
And you even got investigated
because of that.
566
00:34:49,255 --> 00:34:51,630
Oh, that's right.
567
00:34:51,955 --> 00:34:53,084
It's been too long.
568
00:34:53,085 --> 00:34:54,360
Jin-su is dead.
569
00:34:54,985 --> 00:34:56,530
We found his corpse.
570
00:34:58,924 --> 00:35:00,999
You guys go ahead.
571
00:35:04,795 --> 00:35:05,834
He died?
572
00:35:05,835 --> 00:35:09,480
He died due to multiple fractures
that were caused by severe physical abuse.
573
00:35:10,805 --> 00:35:11,810
Really?
574
00:35:12,575 --> 00:35:14,444
Gosh, I feel bad for him.
575
00:35:14,445 --> 00:35:17,214
He always used to get in fights.
576
00:35:17,215 --> 00:35:20,714
No, he always got beaten up
by you and Kwon Ki-woong.
577
00:35:20,715 --> 00:35:23,054
Do you actually want to die?
Stop getting on my nerves.
578
00:35:23,055 --> 00:35:25,760
It only happened once.
We didn't beat him up every day.
579
00:35:25,785 --> 00:35:27,260
Then how will you explain this?
580
00:35:27,525 --> 00:35:29,354
Jin-su's body was found
581
00:35:29,355 --> 00:35:31,494
inside a manhole right by this hospital
582
00:35:31,495 --> 00:35:34,140
which just happens to be
where your dad works.
583
00:35:36,095 --> 00:35:37,840
So that's why you're here?
584
00:35:38,235 --> 00:35:40,664
Let's say I killed him.
585
00:35:40,665 --> 00:35:42,104
Then why would I hide his body here
586
00:35:42,105 --> 00:35:43,950
when it will only make me a suspect?
587
00:35:44,935 --> 00:35:47,044
I bet you didn't expect anyone
to open the manhole
588
00:35:47,045 --> 00:35:48,844
because no one knows about it
589
00:35:48,845 --> 00:35:50,920
unless it's someone
who works at the hospital.
590
00:35:52,815 --> 00:35:53,860
You know what?
591
00:35:54,745 --> 00:35:55,854
I remember something.
592
00:35:55,855 --> 00:35:58,114
The cops kept treating me like a criminal
593
00:35:58,115 --> 00:36:00,124
even when he disappeared
just because they saw
594
00:36:00,125 --> 00:36:01,730
security footage of me and him together.
595
00:36:02,355 --> 00:36:04,154
You guys really need to stop accusing me
596
00:36:04,155 --> 00:36:05,940
when you don't even have
any conclusive evidence.
597
00:36:06,195 --> 00:36:08,570
Back then, I was too young
to do anything about it.
598
00:36:09,465 --> 00:36:10,510
But not anymore.
599
00:36:12,165 --> 00:36:13,180
Back then,
600
00:36:14,265 --> 00:36:16,680
I was also too young
to do anything about what happened.
601
00:36:16,905 --> 00:36:18,134
But not anymore.
602
00:36:18,135 --> 00:36:21,550
I'm going to find out how Jin-su died.
603
00:36:24,045 --> 00:36:27,220
And I'm going to arrest the culprit
with my own two hands.
604
00:36:32,221 --> 00:36:37,221
[iQIYI Ver] OCN E06 'Team Bulldog: Off-Duty Investigation'
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
605
00:36:43,735 --> 00:36:44,740
Okay then.
606
00:36:45,435 --> 00:36:47,034
Can you guys be more specific
607
00:36:47,035 --> 00:36:50,304
about the tip-off
you guys promised to give me?
608
00:36:50,305 --> 00:36:51,904
Can you pay us first?
609
00:36:51,905 --> 00:36:52,904
How much will you pay us?
610
00:36:52,905 --> 00:36:54,750
I'll pay you for the cab fare.
611
00:36:54,775 --> 00:36:56,274
So how much is that?
612
00:36:56,275 --> 00:36:57,444
We're starving.
613
00:36:57,445 --> 00:36:59,014
We starved for two days.
614
00:36:59,015 --> 00:37:00,884
We also need a place to sleep tonight.
615
00:37:00,885 --> 00:37:02,330
That motel over there looks nice.
616
00:37:04,885 --> 00:37:07,224
Do you guys even know anything?
617
00:37:07,225 --> 00:37:10,224
Of course, it's about the lumber violence.
618
00:37:10,225 --> 00:37:11,754
What? "Lumber violence"?
619
00:37:11,755 --> 00:37:14,124
No, it's about
delivering the fake bankbook.
620
00:37:14,125 --> 00:37:17,070
You guys even deliver fake bankbooks?
621
00:37:17,395 --> 00:37:18,364
Listen.
622
00:37:18,365 --> 00:37:20,734
Can you at least buy us
something to eat first?
623
00:37:20,735 --> 00:37:22,680
We're really hungry.
624
00:37:25,705 --> 00:37:26,820
You guys.
625
00:37:27,705 --> 00:37:31,150
Do you know the Crazy Dog of Yeonnam-dong?
626
00:37:31,245 --> 00:37:32,190
What?
627
00:37:32,685 --> 00:37:34,184
The crazy what?
628
00:37:34,185 --> 00:37:36,230
Yes, that's me.
629
00:37:37,015 --> 00:37:38,130
Look down.
630
00:37:41,355 --> 00:37:42,930
I told you to look down!
631
00:37:43,655 --> 00:37:47,000
My gosh, are you here to waste my time?
632
00:37:52,565 --> 00:37:54,104
I'm not happy that you guys lied.
633
00:37:54,105 --> 00:37:56,880
But I'll give you a second chance
since you agreed to do an interview.
634
00:37:57,405 --> 00:37:58,534
The rules are simple.
635
00:37:58,535 --> 00:38:00,174
If you answer what I ask
636
00:38:00,175 --> 00:38:03,590
or give me an actual tip-off,
you can eat what's in front of you.
637
00:38:03,915 --> 00:38:05,620
Okay, are you ready?
638
00:38:07,285 --> 00:38:09,830
What's the lumber violence
you mentioned earlier?
639
00:38:10,355 --> 00:38:11,484
It's a prostitution scam.
640
00:38:11,485 --> 00:38:13,054
They force girls to meet guys for sex,
641
00:38:13,055 --> 00:38:14,484
and they beat up whoever falls for it
642
00:38:14,485 --> 00:38:16,530
and threaten to tell their families
and take their money.
643
00:38:18,055 --> 00:38:19,370
You passed. Go ahead and eat.
644
00:38:21,025 --> 00:38:23,740
Okay, next.
What else is there other than that?
645
00:38:23,765 --> 00:38:25,110
They deliver fake bankbooks,
646
00:38:25,135 --> 00:38:26,804
steal things from people
by beating them up
647
00:38:26,805 --> 00:38:28,850
and steal motorcycles by making fake keys.
648
00:38:32,175 --> 00:38:33,750
Pass. Eat up.
649
00:38:37,115 --> 00:38:38,544
Don't you guys have part-time jobs?
650
00:38:38,545 --> 00:38:40,584
We're too young to work
without our parents' permission.
651
00:38:40,585 --> 00:38:42,014
But we still need to make money.
652
00:38:42,015 --> 00:38:45,254
So we do bad things to make what we can.
653
00:38:45,255 --> 00:38:47,884
You're always struggling to find food,
and you have nowhere to sleep.
654
00:38:47,885 --> 00:38:50,494
Why don't you guys go home?
655
00:38:50,495 --> 00:38:52,070
Because it's worse there.
656
00:38:52,295 --> 00:38:54,740
Plus, I bet my parents are glad
that I'm gone.
657
00:38:55,225 --> 00:38:57,670
My mom doesn't even know that I'm gone.
658
00:39:01,065 --> 00:39:02,834
Okay, that's the end of the quiz.
659
00:39:02,835 --> 00:39:05,310
You guys can go ahead and eat your food.
660
00:39:05,645 --> 00:39:07,144
Take your time.
661
00:39:07,145 --> 00:39:10,090
Drink your soda as you eat.
662
00:39:10,515 --> 00:39:14,260
Anyway, it's not true that some kids
commit murder, right?
663
00:39:15,985 --> 00:39:20,330
But there are rumors
saying Oni's crew kill people.
664
00:39:20,825 --> 00:39:22,554
"Oni"? Who is that?
665
00:39:22,555 --> 00:39:24,670
He's famous among runaways.
666
00:39:24,755 --> 00:39:26,100
He's really scary.
667
00:39:27,425 --> 00:39:29,134
[ -There's a rumor ]
- Whose turn is it this time?
668
00:39:29,135 --> 00:39:31,710
[ that he makes the guys in his group
take turns to kill. ]
669
00:39:31,995 --> 00:39:32,934
Here.
670
00:39:32,935 --> 00:39:34,764
[ It's to bond them together or something. ]
671
00:39:34,765 --> 00:39:37,550
[ So whoever wishes to leave the group,
he says he'll kill them. ]
672
00:39:40,605 --> 00:39:42,720
No, don't. Please don't kill me.
673
00:39:51,755 --> 00:39:53,454
Why do you call him "Oni"?
674
00:39:53,455 --> 00:39:56,754
He has a tattoo of a Japanese goblin
on his wrist.
675
00:39:56,755 --> 00:39:58,170
It's really freaky.
676
00:39:59,125 --> 00:40:01,124
Where can I meet him?
677
00:40:01,125 --> 00:40:02,664
No one knows where they live.
678
00:40:02,665 --> 00:40:03,870
They always move around.
679
00:40:04,095 --> 00:40:06,310
But does he really exist?
680
00:40:06,805 --> 00:40:08,680
Some say he's a ghost.
681
00:40:37,035 --> 00:40:38,634
How did you know I'd be here?
682
00:40:38,635 --> 00:40:40,480
I'm a regular here.
683
00:40:41,865 --> 00:40:43,580
What did you do all day?
684
00:40:45,875 --> 00:40:47,980
I tried to find the suspects
of Jin-su's case,
685
00:40:53,785 --> 00:40:55,514
but I couldn't locate one guy.
686
00:40:55,515 --> 00:40:58,430
And the other one is living a good life
as if he forgot about everything.
687
00:40:59,085 --> 00:41:02,200
You said it was a missing persons case.
Were there suspects?
688
00:41:02,325 --> 00:41:04,594
Yes, before Jin-su disappeared,
689
00:41:04,595 --> 00:41:07,340
there was footage of him getting beat up
by the class president and a bully.
690
00:41:07,665 --> 00:41:09,640
But they got away with it somehow.
691
00:41:09,865 --> 00:41:12,140
Well, Jin-su's reputation worked
against him too.
692
00:41:13,235 --> 00:41:14,610
He was bullied
693
00:41:15,035 --> 00:41:17,180
all throughout school
because his father was a murderer.
694
00:41:17,535 --> 00:41:18,810
His father was a murderer?
695
00:41:41,365 --> 00:41:43,670
[ Hongnam Orphanage ]
696
00:41:48,465 --> 00:41:51,080
- Does it hurt?
- It's all right.
697
00:41:51,675 --> 00:41:53,120
It looks really bad.
698
00:41:53,345 --> 00:41:54,480
My face?
699
00:41:55,275 --> 00:41:56,750
Are you not coming to school anymore?
700
00:42:01,845 --> 00:42:03,060
Myeong-su!
701
00:42:04,615 --> 00:42:06,460
- Myeong-su, are you okay?
- Jin-su.
702
00:42:06,625 --> 00:42:09,170
- Who did this?
- It wasn't us.
703
00:42:09,755 --> 00:42:11,000
Are you all right, Myeong-su?
704
00:42:12,255 --> 00:42:14,100
My goodness, not again.
705
00:42:14,895 --> 00:42:17,094
Get inside. You guys too.
706
00:42:17,095 --> 00:42:18,470
- Hurry.
- Go in.
707
00:42:22,905 --> 00:42:25,180
- Are you okay?
- You should go now.
708
00:42:25,405 --> 00:42:27,920
- Let me help you.
- I told you to go!
709
00:42:28,375 --> 00:42:30,050
Leave me alone from now on
710
00:42:30,215 --> 00:42:32,714
unless you want to get bullied
like me at school.
711
00:42:32,715 --> 00:42:36,630
[ Murderer! Die. ]
712
00:42:38,585 --> 00:42:40,030
[ That was the last time I saw him. ]
713
00:42:41,585 --> 00:42:44,530
He went missing that night,
and I never saw him again.
714
00:42:46,165 --> 00:42:47,964
Well, now we found Jin-su's body
715
00:42:47,965 --> 00:42:50,534
as well as the blood trail
under his fingernail,
716
00:42:50,535 --> 00:42:52,964
so we'll be able to find the killer
once we get the DNA results.
717
00:42:52,965 --> 00:42:55,564
We can grab Jae-min who was
the class president and run his DNA,
718
00:42:55,565 --> 00:42:58,180
but the school bully,
Ki-woong is nowhere to be found.
719
00:42:58,305 --> 00:43:00,880
I looked it up,
and he didn't register his fingerprints.
720
00:43:05,815 --> 00:43:07,590
Can you help me this time, Gang-ho?
721
00:43:08,015 --> 00:43:11,190
I want to catch the culprit
who killed Jin-su.
722
00:43:15,325 --> 00:43:16,870
I know how that feels.
723
00:43:19,525 --> 00:43:22,140
There's this guy I'm dying to catch too.
724
00:43:36,015 --> 00:43:38,120
Did you check his story? What does he say?
725
00:43:38,715 --> 00:43:39,960
Did you get anything?
726
00:43:41,115 --> 00:43:43,590
I'm not entirely sure.
727
00:43:43,915 --> 00:43:45,130
It's confusing.
728
00:43:45,855 --> 00:43:47,800
Get out of my way.
729
00:43:50,125 --> 00:43:53,324
After you went out,
I checked the tip-offs again.
730
00:43:53,325 --> 00:43:56,470
And I found this one
on our official social media page.
731
00:43:57,565 --> 00:44:00,910
"There's an incredibly scary group
of runaways that even cops can't touch."
732
00:44:00,965 --> 00:44:03,880
"If I don't kill them first,
they will kill me."
733
00:44:05,105 --> 00:44:06,450
Do you think this is another prank?
734
00:44:07,475 --> 00:44:09,350
Should I send her a message
and set up a meeting?
735
00:44:09,845 --> 00:44:13,160
This is more detailed
than the last report.
736
00:44:13,645 --> 00:44:15,930
If she doesn't kill them first,
they'll kill her.
737
00:44:18,555 --> 00:44:20,224
- Okay, send the message quickly.
- Should I?
738
00:44:20,225 --> 00:44:21,400
Yes.
739
00:44:36,375 --> 00:44:39,520
[ The person you have reached
is not available. ]
740
00:44:43,845 --> 00:44:47,120
[ Ka-eun, you said you'd come home.
Where are you? ]
741
00:44:47,445 --> 00:44:49,330
[ Ka-eun, you said you'd come home.
Where are you? ]
742
00:44:52,185 --> 00:44:53,560
[ Did something happen? ]
743
00:45:05,035 --> 00:45:08,410
She said she'd be home this evening,
but it's past 11 p.m. already,
744
00:45:08,435 --> 00:45:10,410
and I can't reach her.
And her phone is off.
745
00:45:10,535 --> 00:45:12,704
Why don't you wait a little longer?
746
00:45:12,705 --> 00:45:14,244
No, something's wrong.
747
00:45:14,245 --> 00:45:16,374
She has never been out of touch
for this long.
748
00:45:16,375 --> 00:45:18,220
She hasn't been home for two days already.
749
00:45:22,985 --> 00:45:25,290
First, fill out this form, please.
750
00:45:25,615 --> 00:45:28,024
It's best to go to the precinct directly.
751
00:45:28,025 --> 00:45:30,500
It takes a while if we submit this.
752
00:45:31,955 --> 00:45:33,064
Okay.
753
00:45:33,065 --> 00:45:34,740
[ Report ]
754
00:45:51,645 --> 00:45:55,320
Then you probably don't know what kind
of kids she hangs out with, right?
755
00:45:55,915 --> 00:45:58,290
[ There are more cases that kids run away
rather than go missing. ]
756
00:45:58,385 --> 00:45:59,930
They're usually at a friend's house.
757
00:46:00,825 --> 00:46:03,100
At that age, friends are more important
than family.
758
00:46:21,875 --> 00:46:23,190
Where's her laptop?
759
00:46:24,745 --> 00:46:25,960
Laptop.
760
00:46:27,315 --> 00:46:28,520
Where is it?
761
00:46:55,375 --> 00:46:57,050
[ Lee Ka-eun ]
762
00:46:57,075 --> 00:46:59,190
[ 2,003 friends ]
763
00:46:59,845 --> 00:47:01,090
Two thousand friends?
764
00:47:05,585 --> 00:47:07,460
[ Old Fart, Myeong-su ]
765
00:47:07,755 --> 00:47:09,030
"Myeong-su"?
766
00:47:16,535 --> 00:47:19,170
[ The person you have reached
is not available... ]
767
00:47:20,135 --> 00:47:21,310
"Boss Son".
768
00:47:29,245 --> 00:47:30,890
[ The call cannot be connected... ]
769
00:47:32,685 --> 00:47:33,920
[ Ssuk ]
770
00:47:38,185 --> 00:47:40,160
[ -Hello? ]
- Hi.
771
00:47:40,285 --> 00:47:43,000
This is Ka-eun's dad.
Ka-eun hasn't come home
772
00:47:43,225 --> 00:47:45,630
after she said she'd sleep
at her friend's two days ago.
773
00:47:45,725 --> 00:47:47,224
Are you with her by any chance?
774
00:47:47,225 --> 00:47:49,894
[ No, not since we had
tteokbokki that day. ]
775
00:47:49,895 --> 00:47:51,740
Do you know anywhere she might be?
776
00:47:51,765 --> 00:47:53,010
Can you take a guess?
777
00:47:53,035 --> 00:47:55,064
Or can you give me
someone else's phone number?
778
00:47:55,065 --> 00:47:56,734
[ She's probably with her boyfriend. ]
779
00:47:56,735 --> 00:47:58,450
[ I don't know any other numbers. ]
780
00:47:58,735 --> 00:48:00,520
Hello?
781
00:48:05,615 --> 00:48:06,860
[ Old Fart, Myeong-su ]
782
00:48:08,245 --> 00:48:09,460
Myeong-su...
783
00:48:09,955 --> 00:48:11,390
[ This is Ka-eun's dad. ]
784
00:48:11,815 --> 00:48:14,560
[ Can you please call me
if you're with her? ]
785
00:48:14,955 --> 00:48:16,400
[ Please. ]
786
00:48:20,965 --> 00:48:22,300
[ Lee Ka-eun ]
787
00:48:26,165 --> 00:48:27,540
[ New message, Recipient ]
788
00:48:31,575 --> 00:48:34,074
[ This is Ka-eun's dad.
Can you let me know if you're with her? ]
789
00:48:34,075 --> 00:48:37,674
[ Please! ]
790
00:48:37,675 --> 00:48:38,944
[ What's he saying? ]
791
00:48:38,945 --> 00:48:40,044
[ Blocking ]
792
00:48:40,045 --> 00:48:41,144
[ Lee Ka-eun? That liar? ]
793
00:48:41,145 --> 00:48:42,184
[ She ran away. ]
794
00:48:42,185 --> 00:48:43,290
[ You're annoying, old man. ]
795
00:48:44,585 --> 00:48:46,330
[ Chat room, Teenage family ]
796
00:48:48,425 --> 00:48:50,300
[ I'll tell you later. ]
797
00:48:51,125 --> 00:48:52,494
[ Have you tried birth control pills? ]
798
00:48:52,495 --> 00:48:53,364
[ Of course, I have. ]
799
00:48:53,365 --> 00:48:54,264
[ Any side effects? ]
800
00:48:54,265 --> 00:48:55,424
[ I need to take them this week. ]
801
00:48:55,425 --> 00:48:56,440
[ Why? Going to a motel? ]
802
00:49:00,265 --> 00:49:04,680
[ Lee Ka-eun ]
803
00:49:04,705 --> 00:49:08,804
[ Photo of our 300th-day anniversary! ]
804
00:49:08,805 --> 00:49:10,750
[ Lee Ka-eun ]
805
00:49:19,585 --> 00:49:23,630
"Fact Hunter, tomorrow at 2 p.m.,
2nd floor of Girin Cafe, black hat."
806
00:49:27,425 --> 00:49:30,170
[ This is Ka-eun's dad. ]
807
00:49:37,005 --> 00:49:38,680
[ Okay. ]
808
00:49:44,075 --> 00:49:47,160
Okay, I'll call you later.
809
00:49:47,385 --> 00:49:48,960
Yes, bye.
810
00:50:02,695 --> 00:50:03,940
What's with those files?
811
00:50:04,135 --> 00:50:05,464
Isn't Dae-jin here yet?
812
00:50:05,465 --> 00:50:07,204
I sent him to run an errand for me.
813
00:50:07,205 --> 00:50:09,534
I asked him to buy me
some cheese macarons from Bucheon.
814
00:50:09,535 --> 00:50:10,974
It's very popular these days.
815
00:50:10,975 --> 00:50:13,180
I'll give you a bite later.
816
00:50:14,245 --> 00:50:17,844
Gang-ho, it's not always the right answer
to embrace everything.
817
00:50:17,845 --> 00:50:19,444
Yes, I know.
818
00:50:19,445 --> 00:50:22,344
I don't like embracing men.
819
00:50:22,345 --> 00:50:24,154
It just doesn't feel right.
820
00:50:24,155 --> 00:50:25,890
Don't do anything to incite him.
821
00:50:26,355 --> 00:50:27,900
- Lead him well.
- Of course.
822
00:50:28,255 --> 00:50:30,130
Maybe I'll buy him
some spicy chicken stew.
823
00:50:30,825 --> 00:50:33,170
No, wait.
Is it called braised spicy chicken?
824
00:50:34,295 --> 00:50:35,400
My goodness.
825
00:50:39,195 --> 00:50:40,504
Let's see.
826
00:50:40,505 --> 00:50:42,774
"Bugyeong Station Group Violence Case".
827
00:50:42,775 --> 00:50:44,510
"Bugyeong Station Theft Case".
828
00:50:44,875 --> 00:50:46,420
"Bugyeong Station Assault Case".
829
00:50:46,805 --> 00:50:48,820
"Bugyeong Station Teenager
Assault and Theft Case".
830
00:50:50,175 --> 00:50:51,174
What is this?
831
00:50:51,175 --> 00:50:53,990
Why did so many things happen
at Bugyeong Station recently?
832
00:50:55,345 --> 00:50:58,990
"Three teenagers suddenly..."
833
00:50:59,825 --> 00:51:00,954
Wait a minute.
834
00:51:00,955 --> 00:51:04,430
The student who came yesterday
also got robbed at Bugyeong Station.
835
00:51:07,865 --> 00:51:08,924
Here it is.
836
00:51:08,925 --> 00:51:11,094
"On his way down in Bugyeong Station,"
837
00:51:11,095 --> 00:51:12,980
"five teenagers..."
838
00:51:14,635 --> 00:51:16,680
A group of teenagers?
839
00:51:16,905 --> 00:51:18,850
Something smells fishy.
840
00:51:40,565 --> 00:51:43,640
So that's where he got robbed?
841
00:51:44,365 --> 00:51:47,434
Can I take a look at the other dates?
842
00:51:47,435 --> 00:51:48,380
Sure.
843
00:52:02,045 --> 00:52:04,354
My goodness, look at these punks.
844
00:52:04,355 --> 00:52:07,660
They know all the blind spots.
845
00:52:31,175 --> 00:52:34,020
By any chance, are you Fact Hunter?
846
00:52:36,985 --> 00:52:40,160
What? Hey. Mr. Lee.
847
00:52:43,995 --> 00:52:45,624
She hasn't come home for three days.
848
00:52:45,625 --> 00:52:47,240
And I heard from her since yesterday.
849
00:52:47,795 --> 00:52:50,910
I reported her missing,
but the cops keep telling me to wait.
850
00:52:51,065 --> 00:52:53,740
Then I saw the message on social media
and came here hoping it might help.
851
00:52:54,335 --> 00:52:56,910
I thought I knew Ka-eun well.
852
00:52:58,605 --> 00:52:59,680
But I guess I was wrong.
853
00:53:02,705 --> 00:53:04,320
Where in the world is she?
854
00:53:06,415 --> 00:53:07,660
Do you think she's okay?
855
00:53:07,885 --> 00:53:09,360
Yes, of course.
856
00:53:11,785 --> 00:53:14,500
Did you say this laptop belongs to Ka-eun?
857
00:53:14,985 --> 00:53:16,000
Yes.
858
00:53:17,155 --> 00:53:18,624
Why don't you have someone analyze
859
00:53:18,625 --> 00:53:20,900
her psychological state
based on her day-to-day pattern?
860
00:53:21,465 --> 00:53:23,510
That might help you find her.
861
00:53:23,595 --> 00:53:24,870
"Analyze her psychological state"?
862
00:53:26,135 --> 00:53:27,610
[ Lee Ka-eun ]
863
00:53:30,575 --> 00:53:32,474
She has 2,000 friends on social media,
864
00:53:32,475 --> 00:53:35,180
but she only has four numbers
saved on her contact list?
865
00:53:35,775 --> 00:53:37,690
I think she was trying to escape.
866
00:53:38,245 --> 00:53:39,244
"Escape"?
867
00:53:39,245 --> 00:53:40,384
It's when people go online
868
00:53:40,385 --> 00:53:43,890
to escape from reality whenever they feel
lonely or alienated in real life.
869
00:53:44,885 --> 00:53:47,954
But unfortunately, it's very hard
to truly communicate with anyone online,
870
00:53:47,955 --> 00:53:50,594
which means people connect with masks on.
871
00:53:50,595 --> 00:53:53,494
I know she wrote about birth control pills
and motels in this chat room.
872
00:53:53,495 --> 00:53:55,724
But it's highly possible for her
to have said those things
873
00:53:55,725 --> 00:53:57,394
without even meaning anything
874
00:53:57,395 --> 00:53:59,094
so she could fit in with this group.
875
00:53:59,095 --> 00:54:02,040
Right? Ka-eun would never
do those kinds of stuff.
876
00:54:02,135 --> 00:54:05,810
Gosh, I wouldn't call this a conversation.
877
00:54:06,235 --> 00:54:07,504
Why? What's wrong?
878
00:54:07,505 --> 00:54:09,320
It looks like Ka-eun replies to you
879
00:54:09,505 --> 00:54:12,020
only because she has to
every time you send her messages.
880
00:54:13,645 --> 00:54:16,390
She's very shy.
881
00:54:16,815 --> 00:54:18,754
Can I look at the texts?
882
00:54:18,755 --> 00:54:19,660
Sure.
883
00:54:21,825 --> 00:54:22,830
Here.
884
00:54:26,625 --> 00:54:28,670
[ I'm sorry. Something came up
with a friend yesterday. ]
885
00:54:29,195 --> 00:54:31,070
The last text is a bit weird.
886
00:54:31,565 --> 00:54:34,464
The overall tone of the text
is different from her usual texts.
887
00:54:34,465 --> 00:54:37,074
She used punctuation marks unlike usual.
She's like a different person.
888
00:54:37,075 --> 00:54:38,880
That also bothered me as well.
889
00:54:38,975 --> 00:54:40,504
Something felt off.
890
00:54:40,505 --> 00:54:42,544
If she found the virtual world
more comfortable,
891
00:54:42,545 --> 00:54:45,720
wouldn't she have left something
to express how she felt?
892
00:54:46,415 --> 00:54:48,690
Here it is. Her drawings.
893
00:54:52,315 --> 00:54:54,360
Ka-eun is very good at drawing.
894
00:54:54,825 --> 00:54:56,500
They look a bit dangerous.
895
00:54:57,155 --> 00:54:58,970
- Why?
- They're figure drawings.
896
00:54:59,595 --> 00:55:00,800
But their eyes are all missing.
897
00:55:01,595 --> 00:55:03,570
She only drew eyes in her last drawing.
898
00:55:04,395 --> 00:55:05,434
What about that?
899
00:55:05,435 --> 00:55:08,580
It looks like she recently
made up her mind to do something.
900
00:55:09,405 --> 00:55:10,550
Something big.
901
00:55:14,905 --> 00:55:16,350
The tip-off I got from Ka-eun.
902
00:55:16,815 --> 00:55:19,614
"There's an incredibly scary group
of runaways that even cops can't touch."
903
00:55:19,615 --> 00:55:22,984
"If I don't kill them first,
they will kill me."
904
00:55:22,985 --> 00:55:24,190
That's what she said.
905
00:55:24,815 --> 00:55:25,830
What?
906
00:55:26,855 --> 00:55:28,760
My Ka-eun sent you that?
907
00:55:30,995 --> 00:55:33,164
I didn't tell you because I thought
908
00:55:33,165 --> 00:55:34,670
you'd get worried.
909
00:55:34,765 --> 00:55:36,300
Why are you telling me that now?
910
00:55:37,035 --> 00:55:38,440
You should've told me!
911
00:56:25,815 --> 00:56:28,744
They must've waited until their target
approached the blind spot
912
00:56:28,745 --> 00:56:31,030
to commit their crimes.
913
00:56:32,685 --> 00:56:35,230
But the camera didn't catch them entering.
914
00:56:40,195 --> 00:56:42,770
That means they left through that hill.
915
00:57:01,085 --> 00:57:03,990
My goodness! Oh, gosh!
916
00:57:04,155 --> 00:57:06,414
What... What's wrong? I'm a cop.
917
00:57:06,415 --> 00:57:10,530
Over there!
There... There's a dead body over there!
918
00:57:10,555 --> 00:57:12,394
Goodness gracious!
919
00:57:12,395 --> 00:57:14,970
Oh, gosh! Over there!
920
00:57:20,865 --> 00:57:21,810
What?
921
00:57:38,515 --> 00:57:39,930
What's going on?
922
00:57:59,535 --> 00:58:00,580
Ka-eun?
923
00:58:03,875 --> 00:58:04,914
What's up?
924
00:58:04,915 --> 00:58:06,514
[ They found a dead body on a hill. ]
925
00:58:06,515 --> 00:58:08,584
[ But no one is free to go there
to check the corpse. ]
926
00:58:08,585 --> 00:58:10,390
[ Can you help us out just this once? ]
927
00:58:10,915 --> 00:58:13,700
I'm sorry.
I'm not in the right mind for that.
928
00:58:13,725 --> 00:58:15,784
[ Please help us out just this once. ]
929
00:58:15,785 --> 00:58:18,524
[ I'll send you a photo and an address. ]
930
00:58:18,525 --> 00:58:19,940
I really can't go.
931
00:58:25,995 --> 00:58:26,940
[ Jeong Gu-yeong of NFS ]
932
00:58:38,475 --> 00:58:39,914
[ Photo of our 300th-day anniversary! ]
933
00:58:39,915 --> 00:58:41,390
[ Lee Ka-eun ]
934
00:58:55,565 --> 00:58:58,410
[ TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION ]
68853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.