All language subtitles for Team.Bulldog.Off-Duty.Investigation.E02.200524.1080p.WEB-DL.H264.AAC-iQIYI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,361 --> 00:00:46,909 [ TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION ] 2 00:00:57,060 --> 00:01:00,799 [ All characters, locations, organizations and incidents appearing ] 3 00:01:00,800 --> 00:01:02,225 [ in this film are fictitious. ] 4 00:01:06,040 --> 00:01:08,605 [ Episode 2 ] 5 00:01:08,940 --> 00:01:11,274 [ Ido Pharmaceuticals ] 6 00:01:18,020 --> 00:01:20,445 [ Murderous company, Ido Pharmaceuticals, bring my son back. ] 7 00:01:23,660 --> 00:01:25,859 [ "Ido Pharmaceuticals Enters the EU Market" ] 8 00:01:25,860 --> 00:01:28,555 "Kim Min-seok". 9 00:01:39,940 --> 00:01:41,338 You're Mr. Kim Min-seok, aren't you? 10 00:01:41,339 --> 00:01:42,565 You can't be here. 11 00:01:42,910 --> 00:01:44,005 Wait. 12 00:01:45,309 --> 00:01:47,209 - Who are you? - Director Kang Moo-young of Fact Check. 13 00:01:47,210 --> 00:01:49,778 I have some questions about Lee Jong-dae who was murdered 14 00:01:49,779 --> 00:01:52,075 at a park in Guchon in 2007. 15 00:01:52,380 --> 00:01:53,749 Why would you ask me that? 16 00:01:53,750 --> 00:01:56,085 You use the screen name, Dr. Caligari's Cabinet, 17 00:01:56,150 --> 00:01:57,515 don't you? 18 00:01:58,120 --> 00:01:59,855 Hey, get rid of her. 19 00:02:00,529 --> 00:02:02,889 The IP address of that user ID came from your house. 20 00:02:02,890 --> 00:02:05,255 You uploaded a video of killing a cat on the dark web too, right? 21 00:02:06,900 --> 00:02:07,829 What? 22 00:02:07,830 --> 00:02:10,069 What are you talking about? 23 00:02:10,070 --> 00:02:11,365 Director Kim! 24 00:02:12,300 --> 00:02:14,939 Hey... You told me 25 00:02:14,940 --> 00:02:16,909 the new drug test came out clean. 26 00:02:16,910 --> 00:02:19,209 But my son fell 27 00:02:19,210 --> 00:02:21,405 into a coma after taking that drug. 28 00:02:21,450 --> 00:02:23,745 What are you going to do about this? 29 00:02:25,480 --> 00:02:27,489 Gosh, this old man. 30 00:02:27,490 --> 00:02:28,645 Get lost! 31 00:02:29,820 --> 00:02:30,815 This little... 32 00:02:32,920 --> 00:02:33,929 Let me go! 33 00:02:33,930 --> 00:02:35,989 Are you insane? What are you doing? 34 00:02:35,990 --> 00:02:37,995 You all must be out of your mind. 35 00:02:38,400 --> 00:02:40,669 Goodness, you're so tough. 36 00:02:40,670 --> 00:02:43,499 Do you have a license for beating people up? 37 00:02:43,500 --> 00:02:45,539 Who on earth are you, punk? Get this off me now. 38 00:02:45,540 --> 00:02:46,565 Me? 39 00:02:47,010 --> 00:02:50,675 I'm a cop who arrests punks like you. 40 00:02:50,810 --> 00:02:52,535 Sir, are you hurt? 41 00:02:52,710 --> 00:02:53,805 Are you all right? 42 00:02:54,650 --> 00:02:56,005 Can you get up? 43 00:02:56,280 --> 00:02:57,849 What do you think you're doing? 44 00:02:57,850 --> 00:02:59,345 What do you think? 45 00:02:59,420 --> 00:03:00,849 I'm arresting you 46 00:03:00,850 --> 00:03:04,215 for murdering Lee Jong-dae and Gu Hyeong-jin. 47 00:03:13,970 --> 00:03:15,395 Did you say I killed somebody? 48 00:03:16,670 --> 00:03:18,269 How will you handle this later? 49 00:03:18,270 --> 00:03:20,839 How else? I'm sure the law will handle it. 50 00:03:20,840 --> 00:03:23,405 And let me give you a piece of advice. 51 00:03:23,780 --> 00:03:26,809 Why don't you try disinfecting your life for once? 52 00:03:26,810 --> 00:03:29,805 Your life is full of germs, you know. 53 00:03:34,550 --> 00:03:37,385 Hey, you can leave. And bring the Chief of Police instead. 54 00:03:40,830 --> 00:03:43,485 Is he a friend of yours or something? Why would I do that? 55 00:03:44,629 --> 00:03:45,625 Goodness. 56 00:03:57,010 --> 00:04:04,049 [ TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION ] 57 00:04:04,050 --> 00:04:07,285 My gosh, I'm here, Director Kim. 58 00:04:08,590 --> 00:04:10,289 Oh, you're here. 59 00:04:10,290 --> 00:04:12,089 Chief, what is going on? 60 00:04:12,090 --> 00:04:14,089 I just got a call from your father. 61 00:04:14,090 --> 00:04:16,859 I think we made a mistake. 62 00:04:16,860 --> 00:04:18,129 Please forgive us. 63 00:04:18,130 --> 00:04:19,929 I'll take care of it quickly. 64 00:04:19,930 --> 00:04:21,069 That won't do. 65 00:04:21,070 --> 00:04:23,128 The Legal Team from my company will be here soon. 66 00:04:23,129 --> 00:04:24,635 Let's talk then. 67 00:04:24,699 --> 00:04:26,294 Since the law says so, 68 00:04:26,670 --> 00:04:29,569 I'll let you keep me here for 48 hours. 69 00:04:29,570 --> 00:04:32,135 But after that, you should be prepared. 70 00:04:37,550 --> 00:04:39,145 Hey, you. Get out here now. 71 00:04:39,620 --> 00:04:40,715 My gosh. 72 00:04:42,090 --> 00:04:45,315 Gosh, this is hurting my ego. 73 00:04:47,830 --> 00:04:49,054 What? 74 00:04:54,170 --> 00:04:55,395 You little punk! 75 00:04:56,600 --> 00:04:57,639 Have you lost your mind? 76 00:04:57,640 --> 00:04:59,735 His dad is a member of the Police Development Committee. 77 00:05:00,040 --> 00:05:03,039 So what? Are we supposed to bow down since he gives us financial support? 78 00:05:03,040 --> 00:05:04,175 Shut it. 79 00:05:05,110 --> 00:05:07,309 I'm sorry, sir. I should've stopped him. 80 00:05:07,310 --> 00:05:09,049 Stop what? 81 00:05:09,050 --> 00:05:11,819 Have you ever seen me let go of a suspect? 82 00:05:11,820 --> 00:05:13,949 You need to know whom you're dealing with. 83 00:05:13,950 --> 00:05:17,485 You need to stop acting up like this. You don't even have evidence. 84 00:05:17,790 --> 00:05:19,685 I have evidence right here. 85 00:05:19,920 --> 00:05:21,989 Check if his fingerprints match the ones we found 86 00:05:21,990 --> 00:05:24,025 on the weapon that was used to kill Gu Hyeong-jin. 87 00:05:24,460 --> 00:05:27,165 But it was an unidentified fingerprint. Do you think they'll match? 88 00:05:27,770 --> 00:05:30,369 He could've forged the data and got away with it. 89 00:05:30,370 --> 00:05:32,739 But this definitely belongs to him, 90 00:05:32,740 --> 00:05:34,065 so I'm sure it'll be a match. 91 00:05:34,170 --> 00:05:35,805 - Hurry up and check. - Okay. 92 00:05:36,910 --> 00:05:39,335 - If the two don't match... - My gosh. 93 00:05:39,709 --> 00:05:42,105 Can we talk about it after we get the results? 94 00:05:42,450 --> 00:05:44,215 It hurts! 95 00:05:48,750 --> 00:05:50,515 We're from Ido Pharmaceuticals' Legal Team. 96 00:05:50,690 --> 00:05:52,255 Where is the director? 97 00:05:53,459 --> 00:05:54,655 What a big group. 98 00:05:58,500 --> 00:05:59,695 This is delicious. 99 00:06:02,170 --> 00:06:03,565 Do you finally realize 100 00:06:03,640 --> 00:06:05,295 that you're in big trouble now? 101 00:06:05,340 --> 00:06:07,365 I bet you're getting the chills, right? 102 00:06:07,640 --> 00:06:10,105 I'm not sure. I don't think so. 103 00:06:12,180 --> 00:06:13,435 Do you want one, too? 104 00:06:15,950 --> 00:06:17,715 How much do you get paid a month? 105 00:06:18,580 --> 00:06:19,845 I make more than you. 106 00:06:20,690 --> 00:06:23,145 Should I buy you something delicious? 107 00:06:24,820 --> 00:06:26,215 Stop bluffing. 108 00:06:26,290 --> 00:06:27,889 It's probably about 2,000 to 3,000 dollars. 109 00:06:27,890 --> 00:06:30,155 And you got yourself in this mess just to earn that much? 110 00:06:30,190 --> 00:06:31,859 You should call your mom 111 00:06:31,860 --> 00:06:33,425 and tell her your career is over. 112 00:06:37,000 --> 00:06:38,835 Should I call her? 113 00:06:40,340 --> 00:06:42,505 I haven't called my mom in a while. 114 00:06:42,840 --> 00:06:44,075 This will be nice. 115 00:06:46,540 --> 00:06:50,479 Hey, Mom. Some rich guy's son 116 00:06:50,480 --> 00:06:52,415 keeps looking down on me saying I'm poor. 117 00:06:52,820 --> 00:06:56,289 So can you tell me how much money 118 00:06:56,290 --> 00:06:57,815 I'll be inheriting later on? 119 00:07:00,730 --> 00:07:02,185 You're still that loaded? 120 00:07:02,290 --> 00:07:04,829 I've been spending money like water. 121 00:07:04,830 --> 00:07:06,825 And you still have that much money left? 122 00:07:07,670 --> 00:07:10,025 My gosh, that's unbelievable. Okay, Mom. 123 00:07:12,400 --> 00:07:13,865 What a crazy punk. 124 00:07:14,340 --> 00:07:17,109 Hey, my mom says I should just ignore you 125 00:07:17,110 --> 00:07:19,105 because our family still has a lot of money left. 126 00:07:19,110 --> 00:07:22,845 I'll let you video call her if you don't believe me. 127 00:07:25,820 --> 00:07:29,145 You bluff way too much for a smalltime cop. 128 00:07:29,790 --> 00:07:33,689 I'll sue you for psychological damage, slander, and libel. 129 00:07:33,690 --> 00:07:34,955 So you'd better brace yourself. 130 00:07:36,130 --> 00:07:38,425 - Sue him as soon as we leave. - Yes, sir. 131 00:07:41,900 --> 00:07:44,039 This is why it's important to teach kids their manners. 132 00:07:44,040 --> 00:07:45,539 What? "Manners"? 133 00:07:45,540 --> 00:07:47,605 They say you should always avoid taking things to court. 134 00:07:47,610 --> 00:07:50,735 My next-door neighbor was just like you, and he ended up going broke. 135 00:07:50,780 --> 00:07:52,879 I just feel really bad for you. 136 00:07:52,880 --> 00:07:56,509 You're only humiliating your parents by behaving this way. 137 00:07:56,510 --> 00:07:57,745 My goodness. 138 00:07:59,320 --> 00:08:00,745 Gang-ho, can we talk? 139 00:08:04,390 --> 00:08:05,585 Wait right here. 140 00:08:10,730 --> 00:08:11,955 It's him, right? 141 00:08:14,370 --> 00:08:15,625 What? What is it? 142 00:08:20,240 --> 00:08:22,305 [ 98 percent not a match ] 143 00:08:23,440 --> 00:08:26,375 What... What the... Are you sure? 144 00:08:29,950 --> 00:08:31,215 Darn it. 145 00:08:33,790 --> 00:08:35,945 I'm sorry, sir. I don't know what to say. 146 00:08:37,690 --> 00:08:39,684 You should know how to manage your subordinates. 147 00:08:39,760 --> 00:08:42,855 I'll make sure my dad hears about what happened today. 148 00:08:44,030 --> 00:08:45,895 I'm sorry for the inconvenience. 149 00:08:46,760 --> 00:08:49,665 Sorry, pal. Your career is over now. 150 00:08:50,000 --> 00:08:52,495 You'll get to experience how terrible 151 00:08:52,870 --> 00:08:54,635 the Korean legal system is. 152 00:08:56,410 --> 00:08:59,035 I wish you a safe trip back, sir. 153 00:08:59,440 --> 00:09:02,445 Don't forget to eat some tofu on your way back. 154 00:09:05,420 --> 00:09:06,615 Bye, sir. 155 00:09:20,700 --> 00:09:21,865 Gang-ho. 156 00:09:23,730 --> 00:09:24,965 Darn it. 157 00:09:37,980 --> 00:09:40,249 This is the first time we never got to use this. 158 00:09:40,250 --> 00:09:42,585 He's a big fish. 159 00:09:50,530 --> 00:09:51,695 Hey. 160 00:09:53,060 --> 00:09:56,695 Kim Min-seok. What... What's going on? 161 00:09:57,400 --> 00:10:00,035 Why is he leaving? He's the culprit. 162 00:10:00,710 --> 00:10:04,005 Why didn't you go home? You're being so annoying. 163 00:10:04,310 --> 00:10:06,779 I did all the work for you. You just had to wrap things up. 164 00:10:06,780 --> 00:10:08,509 Why arrest him and then tank it like this? 165 00:10:08,510 --> 00:10:09,705 I couldn't even film anything. 166 00:10:09,750 --> 00:10:11,175 Are you serious? 167 00:10:11,820 --> 00:10:14,985 - Do you think I wanted to tank it? - Well, that's what you did. 168 00:10:15,190 --> 00:10:16,289 Look at you. 169 00:10:16,290 --> 00:10:19,219 You never listen to anything we say on TV. 170 00:10:19,220 --> 00:10:22,859 And I did all the work for you, but you just ruined everything. 171 00:10:22,860 --> 00:10:26,055 Why do you think I stepped up and tried to catch him myself? 172 00:10:26,160 --> 00:10:29,495 You make it sound like you had a huge sense of duty. 173 00:10:29,700 --> 00:10:32,365 - But you only did it for your ratings. - What? 174 00:10:32,600 --> 00:10:34,239 That's just what follows along. 175 00:10:34,240 --> 00:10:36,209 My main purpose was to create a just society. 176 00:10:36,210 --> 00:10:38,839 Leave that to us. That's our job. 177 00:10:38,840 --> 00:10:40,879 You should just focus on the ratings. 178 00:10:40,880 --> 00:10:44,579 You even said you owed me when we met in front of the NFS. 179 00:10:44,580 --> 00:10:46,719 Didn't the documents say the two unidentified fingerprints 180 00:10:46,720 --> 00:10:49,019 from the two murder cases are a match? 181 00:10:49,020 --> 00:10:51,589 Then you just had to compare them with his fingerprints. 182 00:10:51,590 --> 00:10:55,185 If they were a match, he wouldn't have gotten released. 183 00:10:55,490 --> 00:10:58,495 - What? - Do you get it now? 184 00:10:58,930 --> 00:11:01,729 We have to start all over again. 185 00:11:01,730 --> 00:11:03,495 Gosh, you're so loud. 186 00:11:07,070 --> 00:11:09,735 What? Seriously? 187 00:11:11,080 --> 00:11:12,235 Why? 188 00:11:12,940 --> 00:11:15,805 What kind of show does she direct to know so much about the case? 189 00:11:16,050 --> 00:11:18,345 I don't know. I think it was Fact Bomb or something. 190 00:11:18,780 --> 00:11:21,945 I guess that's why she was going on and on like she was bombing us. 191 00:11:22,320 --> 00:11:24,855 Oh, right. The section chief wants to meet in the chief's office. 192 00:11:27,290 --> 00:11:29,255 Do you think you'll be okay? 193 00:11:33,800 --> 00:11:34,995 What? 194 00:11:36,830 --> 00:11:38,539 A three-month suspension? 195 00:11:38,540 --> 00:11:39,769 For something like this? 196 00:11:39,770 --> 00:11:41,639 You should be grateful for this. 197 00:11:41,640 --> 00:11:44,805 He wanted to sue you and have you fired, but I barely talked him out it. 198 00:11:45,510 --> 00:11:47,179 Tell him to sue me. 199 00:11:47,180 --> 00:11:48,579 I'm not scared at all. 200 00:11:48,580 --> 00:11:51,675 If I get suspended for three months, I won't be able to investigate. 201 00:11:52,080 --> 00:11:53,315 Shut your mouth! 202 00:11:53,620 --> 00:11:55,219 You better not do anything. 203 00:11:55,220 --> 00:11:57,589 Just stay quiet for the next three months. 204 00:11:57,590 --> 00:11:59,115 Sir, please. 205 00:11:59,290 --> 00:12:00,759 I'm a cop, too. 206 00:12:00,760 --> 00:12:02,429 I'm not doing this for money. 207 00:12:02,430 --> 00:12:04,899 I know his dad is a member of the Police Development Committee. 208 00:12:04,900 --> 00:12:06,495 But if he's guilty, he should go to jail. 209 00:12:06,730 --> 00:12:09,665 But if you really wanted to catch a big fish like him, 210 00:12:09,670 --> 00:12:11,835 you should've brought conclusive evidence. 211 00:12:13,570 --> 00:12:16,735 Okay, fine. I'll bring you evidence. 212 00:12:19,580 --> 00:12:22,805 My gosh, that hardheaded punk. 213 00:12:29,320 --> 00:12:30,685 Do you finally realize 214 00:12:30,860 --> 00:12:32,389 that you're in big trouble now? 215 00:12:32,390 --> 00:12:34,925 You'll get to experience how terrible 216 00:12:35,330 --> 00:12:37,125 the Korean legal system is. 217 00:12:38,660 --> 00:12:40,195 You think money is stronger than the law? 218 00:12:41,200 --> 00:12:44,535 But I'm too crazy for you to handle, you punk. 219 00:12:59,950 --> 00:13:01,585 Minus 20? 220 00:13:02,820 --> 00:13:04,019 It's another deficit. 221 00:13:04,020 --> 00:13:05,485 Did I spend too much on food? 222 00:13:05,660 --> 00:13:08,329 Gosh, will you stop it already? 223 00:13:08,330 --> 00:13:09,755 You've been doing that for an hour. 224 00:13:10,730 --> 00:13:13,855 You must also be sad about the deficit. 225 00:13:15,630 --> 00:13:17,325 Should I cut down on meal expenses? 226 00:13:17,400 --> 00:13:20,905 It's just simple math. It's not that complicated. 227 00:13:21,310 --> 00:13:23,609 The answer to life isn't that simple. 228 00:13:23,610 --> 00:13:24,809 [ I have some questions about... ] 229 00:13:24,810 --> 00:13:28,675 I'm sure Dr. Caligari's Cabinet is the culprit. 230 00:13:28,910 --> 00:13:30,179 [ Why would you ask me that? ] 231 00:13:30,180 --> 00:13:33,575 I wonder why Kim Min-seok's fingerprints weren't a match. 232 00:13:34,250 --> 00:13:35,745 Because he's not the culprit. 233 00:13:36,120 --> 00:13:38,785 - What? - Right there. Stop. 234 00:13:38,790 --> 00:13:39,955 - Here? [ - Get... ] 235 00:13:43,590 --> 00:13:44,855 [ Get lost! ] 236 00:13:46,160 --> 00:13:48,225 Look. He hit him with his right hand. 237 00:13:48,400 --> 00:13:49,695 The culprit is left-handed. 238 00:13:51,670 --> 00:13:55,539 The stab wounds are all tilted to the right. 239 00:13:55,540 --> 00:13:56,965 The suspect is left-handed. 240 00:14:02,180 --> 00:14:03,375 What? 241 00:14:03,580 --> 00:14:06,015 Then are you saying Kim Min-seok is innocent? 242 00:14:07,180 --> 00:14:09,785 But he seems way too involved. 243 00:14:11,120 --> 00:14:13,155 He seems somewhat familiar. 244 00:14:46,020 --> 00:14:47,085 What's this? 245 00:14:47,890 --> 00:14:49,085 It's from my heart. 246 00:14:50,430 --> 00:14:52,759 You're drinking soju in broad daylight. 247 00:14:52,760 --> 00:14:54,129 Your life seems great. 248 00:14:54,130 --> 00:14:55,369 I get to drink in the afternoon. 249 00:14:55,370 --> 00:14:58,295 Now that I'm suspended, my quality of life improved a lot. 250 00:14:58,640 --> 00:15:02,005 You know what? Cause some trouble. You and I should hang out together. 251 00:15:02,310 --> 00:15:04,375 Oh, right. Here. 252 00:15:05,840 --> 00:15:08,805 It's the isotope analysis result of the hair we found at the scene. 253 00:15:10,610 --> 00:15:12,075 [ Isotope Analysis Result ] 254 00:15:13,750 --> 00:15:14,589 [ Conclusion ] 255 00:15:14,590 --> 00:15:18,289 "Zinc, sulfur, calcium carbonate, chromium oxide"? 256 00:15:18,290 --> 00:15:22,159 They said these are isotopes people mix in paints. 257 00:15:22,160 --> 00:15:25,625 The victim, Gu Hyeong-jin, was an ethics teacher, so it can't be his. 258 00:15:26,630 --> 00:15:30,725 Then, it means it's highly likely the culprit handles paint at work. 259 00:15:44,420 --> 00:15:45,515 That must be it. 260 00:15:47,450 --> 00:15:48,915 "Cross Section of Death". 261 00:16:07,770 --> 00:16:08,765 [ Painter Kim Min-soo ] 262 00:16:10,670 --> 00:16:11,705 What? 263 00:16:11,710 --> 00:16:12,875 [ To my number 1 fan, Tak Won ] 264 00:16:18,520 --> 00:16:21,115 Before coming here, just in case, 265 00:16:22,250 --> 00:16:24,859 I checked out Kim Min-seok's family registry. 266 00:16:24,860 --> 00:16:25,855 And 267 00:16:26,460 --> 00:16:27,485 take a look at this. 268 00:16:29,830 --> 00:16:31,959 "Kim Min-seok". "Kim Min-soo". 269 00:16:31,960 --> 00:16:33,895 He was born on March 14, 1991. 270 00:16:34,000 --> 00:16:36,125 He was also born on March 14, 1991. 271 00:16:36,730 --> 00:16:37,895 They have the same birthdays. 272 00:16:37,940 --> 00:16:39,435 [ Painter Kim Min-soo ] 273 00:16:41,270 --> 00:16:42,435 - Twins? - Twins? 274 00:17:11,540 --> 00:17:14,635 Where have you been all night? I was looking for you. 275 00:17:15,970 --> 00:17:18,004 I was painting in my studio all night. 276 00:17:18,610 --> 00:17:21,244 You must have had a tough day yesterday because of me. 277 00:17:23,350 --> 00:17:25,418 Cleaning up your messes is driving me crazy. 278 00:17:25,419 --> 00:17:27,785 It's time for you to grow up now. 279 00:17:30,419 --> 00:17:31,585 I don't know. 280 00:17:31,760 --> 00:17:35,289 So the culprit isn't Kim Min-seok. It's Kim Min-soo. 281 00:17:35,290 --> 00:17:37,929 If they live in the same house, they would have the same IP address. 282 00:17:37,930 --> 00:17:40,029 And what if the nickname, Dr. Caligari's Cabinet, 283 00:17:40,030 --> 00:17:42,425 belongs to Kim Min-soo, not Kim Min-seok? 284 00:17:43,870 --> 00:17:47,035 My gosh. If I play this right, I might get the ratings up to 4.5 percent. 285 00:17:52,740 --> 00:17:53,875 Shall we begin? 286 00:17:54,810 --> 00:17:56,949 My jawline looks sharper from this angle. 287 00:17:56,950 --> 00:17:59,045 - Come on. Let's just film. - Please. 288 00:17:59,320 --> 00:18:02,415 Goodness. Fine. The jawline? 289 00:18:02,750 --> 00:18:05,619 I don't know anymore. Action. 290 00:18:05,620 --> 00:18:09,155 Why do you think Kim Min-soo is the culprit, not Kim Min-seok? 291 00:18:09,360 --> 00:18:11,555 In 2007 when the incident took place, 292 00:18:11,700 --> 00:18:14,159 I analyzed the culprit as a profiler. 293 00:18:14,160 --> 00:18:16,969 And a significant part of my analysis matches Kim Min-soo. 294 00:18:16,970 --> 00:18:19,495 I found out that the culprit was left-handed. 295 00:18:20,300 --> 00:18:22,469 All right. This is a painting by Kim Min-soo. 296 00:18:22,470 --> 00:18:24,505 It's called "Cross Section of Death". 297 00:18:24,580 --> 00:18:27,239 As you can see, the direction of the brush strokes 298 00:18:27,240 --> 00:18:29,375 goes from left to right evenly. 299 00:18:33,950 --> 00:18:36,485 This means that he's left-handed, just like the culprit. 300 00:18:37,050 --> 00:18:39,055 Hold on. I have a question. 301 00:18:39,190 --> 00:18:40,159 What is it? 302 00:18:40,160 --> 00:18:43,055 I looked up Kim Min-soo's filmography. He was born in 1991. 303 00:18:43,190 --> 00:18:45,329 Then, when Lee Jong-dae was killed... 304 00:18:45,330 --> 00:18:47,299 Right. He was 17. 305 00:18:47,300 --> 00:18:49,225 So it was before his fingerprint was registered. 306 00:18:49,730 --> 00:18:51,135 Then, what about the recent incident? 307 00:18:51,670 --> 00:18:53,339 His fingerprint must be in the system now. 308 00:18:53,340 --> 00:18:56,205 Why did he leave the murder weapon that had his fingerprint on it? 309 00:18:59,410 --> 00:19:02,305 [ No weapons, gas fittings, or heating appliances allowed in interrogation room. ] 310 00:19:05,520 --> 00:19:08,449 When I was scouring this footage, you told me to use my brain. 311 00:19:08,450 --> 00:19:09,585 Look at you now. 312 00:19:10,890 --> 00:19:13,019 This is why you have a long way to go. 313 00:19:13,020 --> 00:19:15,429 The basic rules of investigation are determination and persistence. 314 00:19:15,430 --> 00:19:16,759 You must double-check 315 00:19:16,760 --> 00:19:19,855 and check for any leads you might have missed. Don't you know? 316 00:19:21,930 --> 00:19:22,969 Oh, right. 317 00:19:22,970 --> 00:19:25,039 You're suspended. Can you be here? 318 00:19:25,040 --> 00:19:27,065 I can be here as long as you stay quiet. 319 00:19:27,200 --> 00:19:30,009 I already checked all the footage. I didn't find anything. 320 00:19:30,010 --> 00:19:31,479 That's not true. 321 00:19:31,480 --> 00:19:33,679 Right here. This guy coming out of the club 322 00:19:33,680 --> 00:19:37,145 isn't Kim Min-seok. It's Kim Min-soo. You know? 323 00:19:39,320 --> 00:19:40,349 Is there something there? 324 00:19:40,350 --> 00:19:42,415 Why do you keep watching the same part? 325 00:19:42,520 --> 00:19:43,515 What? 326 00:19:45,620 --> 00:19:47,715 I knew it. 327 00:19:48,360 --> 00:19:51,499 - Kim Min-soo, you'd better wait for me. - What? 328 00:19:51,500 --> 00:19:52,755 Did you make plans to meet him? 329 00:19:53,730 --> 00:19:57,125 Hey, I'm talking to myself. 330 00:19:57,130 --> 00:19:58,965 To use a technical term, it's a monologue. 331 00:19:59,240 --> 00:20:00,365 My goodness. 332 00:20:04,740 --> 00:20:07,605 [ I couldn't throw out my son's belongings. ] 333 00:20:09,950 --> 00:20:11,975 [ - You can't be here. - Wait. ] 334 00:20:13,080 --> 00:20:14,079 [ Who are you? ] 335 00:20:14,080 --> 00:20:16,649 [ - Is that why you killed him? - No. ] 336 00:20:16,650 --> 00:20:19,459 My goodness. I got his bottom. That lousy cop. 337 00:20:19,460 --> 00:20:21,429 Why did he have to sit down right then? 338 00:20:21,430 --> 00:20:23,289 I can't believe this guy. 339 00:20:23,290 --> 00:20:24,929 Why did you crouch down there? 340 00:20:24,930 --> 00:20:27,855 Come on, he ruined the audio track too. 341 00:20:29,700 --> 00:20:31,199 Why haven't you reported a new topic? 342 00:20:31,200 --> 00:20:32,669 Don't tell me this week's episode is... 343 00:20:32,670 --> 00:20:34,269 No. No way. 344 00:20:34,270 --> 00:20:36,009 You'll be surprised when you watch it. 345 00:20:36,010 --> 00:20:38,775 What? What did he do with his bottom? Why would I be surprised? 346 00:20:42,080 --> 00:20:43,175 You saw it. 347 00:20:44,980 --> 00:20:46,845 This is too bad, you know. 348 00:20:47,050 --> 00:20:49,449 I think this will surprise you more than me. 349 00:20:49,450 --> 00:20:50,389 What is it? 350 00:20:50,390 --> 00:20:52,889 Your junior, Director Hong, brought a proposal for a new pilot show. 351 00:20:52,890 --> 00:20:55,689 Goodness, I've never seen that kind of format before. 352 00:20:55,690 --> 00:20:57,585 It's bound to be a hit. 353 00:20:58,200 --> 00:21:01,395 All right. Keep wasting your energy here. 354 00:21:05,800 --> 00:21:07,565 My gosh, that sly geezer! 355 00:21:08,210 --> 00:21:10,535 I'm going to get the highest ratings. 356 00:21:10,970 --> 00:21:12,275 Darn it. 357 00:21:12,880 --> 00:21:13,905 What is it? 358 00:21:14,080 --> 00:21:16,575 Moo-young, someone is here to see you. 359 00:21:19,580 --> 00:21:21,075 [ "The Bible" ] 360 00:21:29,160 --> 00:21:31,929 Hey. What's wrong with you? 361 00:21:31,930 --> 00:21:33,899 Are you a hybrid Buddhist-Catholic? 362 00:21:33,900 --> 00:21:36,899 If you keep this up, believers of both religions will stone you. 363 00:21:36,900 --> 00:21:40,069 On my way to the temple, I met an old priest. 364 00:21:40,070 --> 00:21:41,335 What's wrong with him? 365 00:21:42,170 --> 00:21:44,539 I'll skip my long story. You should make a donation. 366 00:21:44,540 --> 00:21:45,609 As if. 367 00:21:45,610 --> 00:21:47,279 Why? You're dressed like a priest. 368 00:21:47,280 --> 00:21:48,245 Right. 369 00:21:49,310 --> 00:21:51,779 - How about an offertory? - What kind of priest pays a home visit... 370 00:21:51,780 --> 00:21:54,019 I mean, a personal visit to collect donations? 371 00:21:54,020 --> 00:21:57,815 Based on that, you think of the TV station as your home. 372 00:21:57,990 --> 00:22:00,355 That must be why you exposed me, your only brother, on TV. 373 00:22:01,020 --> 00:22:02,755 And that's why I'm broke. 374 00:22:03,830 --> 00:22:04,895 I see. 375 00:22:06,260 --> 00:22:08,029 Hey, I don't have cash. 376 00:22:08,030 --> 00:22:09,095 Sister. 377 00:22:09,830 --> 00:22:12,695 What will you do with your mobile banking app? 378 00:22:18,110 --> 00:22:19,235 How much? 379 00:22:19,440 --> 00:22:21,249 Let me tell you that my balance is 320 dollars. 380 00:22:21,250 --> 00:22:22,745 Just give me 320 dollars. 381 00:22:27,680 --> 00:22:30,089 [ I analyzed the culprit as a profiler. ] 382 00:22:30,090 --> 00:22:32,959 [ And a significant part of my analysis matches Kim Min-soo. ] 383 00:22:32,960 --> 00:22:35,289 [ I found out that the culprit was left-handed. ] 384 00:22:35,290 --> 00:22:37,189 [ All right. This is a painting by Kim Min-soo. ] 385 00:22:37,190 --> 00:22:39,225 [ It's called "Cross Section of Death". ] 386 00:22:39,230 --> 00:22:42,029 [ As you can see, the direction of the brush strokes ] 387 00:22:42,030 --> 00:22:43,969 [ goes from left to right evenly. ] 388 00:22:43,970 --> 00:22:46,335 [ This means that he's left-handed, just like the culprit. ] 389 00:22:47,740 --> 00:22:49,105 What do you think? Can you see it? 390 00:22:49,110 --> 00:22:52,939 It kind of got weak in the end. I'm not sure. 391 00:22:52,940 --> 00:22:56,049 We're not cops. We can get it started first. 392 00:22:56,050 --> 00:22:58,919 It's a reasonable doubt. And it's up to the viewers to decide. 393 00:22:58,920 --> 00:23:01,119 In our industry, getting the scoop first is important. 394 00:23:01,120 --> 00:23:02,415 But, Ms. Kang, 395 00:23:02,690 --> 00:23:04,519 a lot of people are left-handed. 396 00:23:04,520 --> 00:23:06,859 To say there's a reasonable doubt with this, 397 00:23:06,860 --> 00:23:08,589 isn't it unreasonable? 398 00:23:08,590 --> 00:23:10,829 Why not? We have his nickname and IP address. 399 00:23:10,830 --> 00:23:12,959 "It was stolen. I was hacked." If he says that, 400 00:23:12,960 --> 00:23:14,329 we have no rebuttal. 401 00:23:14,330 --> 00:23:15,869 She has a point. 402 00:23:15,870 --> 00:23:17,569 Besides, this is Ido Pharmaceuticals. 403 00:23:17,570 --> 00:23:19,669 If we make claims without any hard evidence, 404 00:23:19,670 --> 00:23:22,369 they might sue us. Gosh, that will be a hassle. 405 00:23:22,370 --> 00:23:24,339 My gosh, you and your words. 406 00:23:24,340 --> 00:23:25,879 Mr. Never-Had-A-Girlfriend. 407 00:23:25,880 --> 00:23:28,575 How can you launch your own show if you're such a coward? 408 00:23:28,750 --> 00:23:31,179 Last month, you aired an episode that AX Group rigged stock prices 409 00:23:31,180 --> 00:23:32,815 to succeed the management rights. 410 00:23:32,880 --> 00:23:34,649 And AX Group filed a lawsuit. 411 00:23:34,650 --> 00:23:36,815 Your trial against them is still ongoing. 412 00:23:37,150 --> 00:23:38,989 I should have stopped you to the end. 413 00:23:38,990 --> 00:23:40,159 It's all right. 414 00:23:40,160 --> 00:23:41,929 I would've done it even if you didn't approve. 415 00:23:41,930 --> 00:23:43,225 Why bring that up? 416 00:23:44,460 --> 00:23:45,599 What about you? 417 00:23:45,600 --> 00:23:48,765 We definitely need more than this to narrate a story. 418 00:23:48,970 --> 00:23:51,265 Do we have any visual materials that could shock the viewers? 419 00:23:51,270 --> 00:23:53,199 So far, we only have suspicions. 420 00:23:53,200 --> 00:23:54,839 Something shocking 421 00:23:54,840 --> 00:23:58,805 that would make the viewers believe that he really is the culprit. 422 00:23:59,540 --> 00:24:02,245 Visual materials that would be shocking to the viewers? 423 00:24:05,650 --> 00:24:07,275 Let me see. 424 00:24:16,290 --> 00:24:17,955 I might be able to find it. 425 00:24:34,430 --> 00:24:35,695 I'm so thirsty. 426 00:24:42,070 --> 00:24:43,265 Hey, Dae-jin. 427 00:24:43,570 --> 00:24:45,335 Are you sure Kim Min-soo is home? 428 00:24:45,740 --> 00:24:48,479 Yes, he's home according to his cellphone signal. 429 00:24:48,480 --> 00:24:51,275 But how come he never comes out once all day? 430 00:24:51,380 --> 00:24:53,575 Don't you think he left his phone at home? 431 00:24:54,080 --> 00:24:56,915 [ You said the basic rules of investigation are determination and persistence. ] 432 00:24:57,990 --> 00:25:00,115 Then a stakeout is like the highlight of investigations. 433 00:25:00,190 --> 00:25:02,415 - Detective Min. - Yes, coming. 434 00:25:03,820 --> 00:25:06,685 I hope you become the highlight of determination and persistence. 435 00:25:10,530 --> 00:25:12,165 My goodness. 436 00:25:12,630 --> 00:25:15,565 That is some annoying support. 437 00:25:16,370 --> 00:25:17,565 Darn it. 438 00:25:20,810 --> 00:25:23,135 What? What's that? 439 00:25:24,340 --> 00:25:25,545 What? 440 00:25:37,690 --> 00:25:39,185 Excuse me, ma'am. 441 00:25:44,060 --> 00:25:45,425 Why are you covering your face? 442 00:25:45,730 --> 00:25:48,639 - Do I know you? - No, I don't know you. 443 00:25:48,640 --> 00:25:50,365 You can just keep going. 444 00:25:50,400 --> 00:25:51,635 What's wrong with her? 445 00:25:52,910 --> 00:25:56,575 What are you modifying your voice for? 446 00:26:00,180 --> 00:26:01,715 What? Director Kang? 447 00:26:01,720 --> 00:26:04,375 Just pretend you didn't see me. It'll be over soon. 448 00:26:04,650 --> 00:26:05,885 Look at her. 449 00:26:06,120 --> 00:26:09,185 You must know that this is illegal, right? 450 00:26:09,620 --> 00:26:12,659 Where did you get this tall ladder though? 451 00:26:12,660 --> 00:26:14,589 I borrowed it from the construction site over there. 452 00:26:14,590 --> 00:26:16,025 You think I stole it? 453 00:26:16,030 --> 00:26:17,255 Okay. 454 00:26:17,430 --> 00:26:20,495 You're filming here illegally without permission. 455 00:26:21,030 --> 00:26:23,169 I got you. As a guardian of the law, 456 00:26:23,170 --> 00:26:26,065 I will make you pay for your actions. 457 00:26:26,670 --> 00:26:28,505 Gosh, it's Kim Min-soo. 458 00:26:30,980 --> 00:26:32,175 Hide! 459 00:26:48,000 --> 00:26:49,155 Forget it. 460 00:26:50,160 --> 00:26:51,325 Fine, then. 461 00:26:55,940 --> 00:26:57,965 - Darn it. - Gosh. 462 00:26:59,310 --> 00:27:00,965 You just did that on purpose, didn't you? 463 00:27:03,180 --> 00:27:05,405 So, that's Kim Min-soo? 464 00:27:05,810 --> 00:27:07,505 He's the twin brother of Kim Min-seok. 465 00:27:08,550 --> 00:27:11,719 No way. That's Kim Min-seok. 466 00:27:11,720 --> 00:27:13,515 How can you tell which one is which? 467 00:27:13,550 --> 00:27:15,885 My scientific gut is telling me. 468 00:27:16,260 --> 00:27:19,325 I haven't just been slacking off as a cop, you know. 469 00:27:19,590 --> 00:27:21,529 How can your gut feeling be scientific? You're joking. 470 00:27:21,530 --> 00:27:22,695 Hey, one second. 471 00:27:22,700 --> 00:27:26,329 - There. That guy who just came out. - Where? 472 00:27:26,330 --> 00:27:28,535 That's Kim Min-soo. Record it now. 473 00:27:28,770 --> 00:27:31,465 On what grounds are you saying that? 474 00:27:35,140 --> 00:27:36,305 Let's go. 475 00:27:40,380 --> 00:27:41,575 Who's there? 476 00:27:42,920 --> 00:27:44,075 Who is it? 477 00:27:47,290 --> 00:27:48,485 What in the world... 478 00:27:50,860 --> 00:27:52,355 It's just a horse. 479 00:27:54,930 --> 00:27:57,425 A horse? Hey, wait! 480 00:27:57,560 --> 00:27:59,499 - Hey, there's someone out there! - Gosh. 481 00:27:59,500 --> 00:28:01,999 Are you crazy? You're insane. You must be. 482 00:28:02,000 --> 00:28:04,635 How can you think to mimic a horse right then and there? 483 00:28:05,770 --> 00:28:07,239 And why are you so good at it? 484 00:28:07,240 --> 00:28:09,105 I was so startled that it just came out. 485 00:28:10,180 --> 00:28:12,905 - Let's hurry and run. - Gosh, I was so shocked. 486 00:28:13,210 --> 00:28:15,945 What were you thinking, seriously? 487 00:28:17,850 --> 00:28:19,485 - Hey, hey. - My goodness. 488 00:28:20,490 --> 00:28:22,155 - Hey, go! - What's wrong? 489 00:28:22,620 --> 00:28:24,619 - Who are you? - Why are you getting in this car? 490 00:28:24,620 --> 00:28:28,295 Mine is over there. Let's just go first. Drive. 491 00:28:28,930 --> 00:28:30,095 Hey! 492 00:28:34,001 --> 00:28:39,001 [iQIYI Ver] OCN E02 'Team Bulldog: Off-Duty Investigation' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 493 00:28:43,410 --> 00:28:44,539 Who are you anyway? 494 00:28:44,540 --> 00:28:46,545 - Hey, you don't need to know. - Okay. 495 00:28:49,580 --> 00:28:53,145 This is that shared car from the other day, right? 496 00:28:53,320 --> 00:28:56,685 You're overspending when you're on a budget. 497 00:28:56,860 --> 00:28:58,789 I needed it to investigate the story. 498 00:28:58,790 --> 00:29:01,089 What? Then should I drive a lousy car to Guchon 499 00:29:01,090 --> 00:29:02,625 when it would only stand out? 500 00:29:02,860 --> 00:29:04,095 I'm just saying. 501 00:29:05,230 --> 00:29:07,325 Let me have your number. 502 00:29:10,040 --> 00:29:12,665 What's with you? It's not what you think. 503 00:29:13,670 --> 00:29:16,935 - Excuse me, I have a boyfriend. - She doesn't. 504 00:29:17,080 --> 00:29:20,275 - Hey. - I get that you don't have one. 505 00:29:20,450 --> 00:29:23,715 Just share the video of Kim Min-soo that you filmed earlier with me. 506 00:29:24,080 --> 00:29:26,745 Why should I? Are you trying to steal this too? 507 00:29:27,890 --> 00:29:31,625 I've filmed you filming illegally, all right? 508 00:29:31,630 --> 00:29:33,985 So? Should I issue a warrant? 509 00:29:35,960 --> 00:29:37,125 Is this a threat? 510 00:29:37,900 --> 00:29:39,095 It's called a negotiation. 511 00:29:43,240 --> 00:29:44,939 I can tell that he's a cop. 512 00:29:44,940 --> 00:29:46,435 Why don't you just share it? 513 00:29:58,220 --> 00:29:59,345 There. 514 00:30:02,020 --> 00:30:05,185 I sent you my email address, so please make it quick. 515 00:30:06,430 --> 00:30:08,625 Now, please drop me off over there. 516 00:30:09,230 --> 00:30:10,925 And take care, Pony. 517 00:30:20,640 --> 00:30:23,575 - Let me off, please. - Gosh. 518 00:30:23,580 --> 00:30:25,305 Good work. 519 00:30:27,110 --> 00:30:28,475 He's a total thief. 520 00:30:35,420 --> 00:30:38,355 So this is the solid proof that the guy who followed Gu Hyeong-jin 521 00:30:38,360 --> 00:30:41,225 at the club was not Kim Min-seok but Kim Min-soo. 522 00:30:41,760 --> 00:30:43,855 That's what you're saying? 523 00:30:44,130 --> 00:30:46,929 The gap between each individual's shoulder and pelvis is different. 524 00:30:46,930 --> 00:30:49,599 So is their stride and joint movement. 525 00:30:49,600 --> 00:30:52,935 We can analyze such data to find out the real culprit. 526 00:30:53,710 --> 00:30:56,809 You can see the example of the circumduction gait here. 527 00:30:56,810 --> 00:30:59,705 Both of these guys kick their left legs while walking. 528 00:31:00,310 --> 00:31:02,375 And the right foot is an out-toed gait. 529 00:31:02,650 --> 00:31:04,349 It means the right foot points outward. 530 00:31:04,350 --> 00:31:07,745 It is extremely rare that these two cases show in one person. 531 00:31:08,860 --> 00:31:12,725 Which means, it's highly likely that these two are the same person. 532 00:31:12,760 --> 00:31:15,595 Seriously, that's amazing. How did you figure this out? 533 00:31:15,700 --> 00:31:18,295 It's not that I analyzed it so scientifically... 534 00:31:19,530 --> 00:31:21,939 This is what years of experience looks like, you know. 535 00:31:21,940 --> 00:31:23,195 Look up to me all you want. 536 00:31:24,800 --> 00:31:26,709 Oh, right. We should report it to the section chief. 537 00:31:26,710 --> 00:31:27,835 No, don't. 538 00:31:28,140 --> 00:31:30,279 Why not? We have the perfect evidence. 539 00:31:30,280 --> 00:31:33,105 What if he says he only followed him but didn't murder him? 540 00:31:35,350 --> 00:31:36,845 Let me make sure of one more thing. 541 00:31:40,020 --> 00:31:43,085 Okay, let's compare these two photos. 542 00:31:43,760 --> 00:31:45,259 This mansion that belongs to Kim Min-seok 543 00:31:45,260 --> 00:31:48,799 was owned by three generations of Ido Pharmaceuticals owners. 544 00:31:48,800 --> 00:31:50,595 Look at this place in the video. 545 00:31:51,030 --> 00:31:52,925 What do you think? It's the same, right? 546 00:31:53,330 --> 00:31:55,539 Is this the perfect evidence or what? 547 00:31:55,540 --> 00:31:57,969 Now, he can't say 548 00:31:57,970 --> 00:32:00,105 - his IP was hacked or stolen. - Exactly. 549 00:32:00,110 --> 00:32:02,479 The dirty secret of the twins of Ido Pharmaceuticals. 550 00:32:02,480 --> 00:32:03,979 That'll work. 551 00:32:03,980 --> 00:32:07,479 I knew it, Director Kang. You nailed it eventually. 552 00:32:07,480 --> 00:32:09,815 No, no. There's something more important. 553 00:32:10,850 --> 00:32:13,945 All right. These two men who were at Kim Min-seok's house. 554 00:32:14,050 --> 00:32:15,315 Doesn't one of them 555 00:32:15,890 --> 00:32:17,485 look familiar to you? 556 00:32:18,020 --> 00:32:20,425 I think we might have interviewed him. 557 00:32:21,230 --> 00:32:24,295 Isn't that Kang Pil-du, the Director of KFDA? 558 00:32:24,800 --> 00:32:27,165 We interviewed him for the humidifier case before. 559 00:32:27,370 --> 00:32:29,895 He was a professor of Pharmaceutical Sciences back then. 560 00:32:29,970 --> 00:32:33,409 Right, he lied that there was no issue with the product. 561 00:32:33,410 --> 00:32:34,505 Bingo. 562 00:32:34,570 --> 00:32:37,639 It's three days before Ido's new drug gets approved by the KFDA. 563 00:32:37,640 --> 00:32:39,879 And the Director of Ido Pharmaceuticals secretly met 564 00:32:39,880 --> 00:32:42,375 with the Director of KFDA at his home. 565 00:32:42,980 --> 00:32:45,519 The time and place seem suspicious, right? 566 00:32:45,520 --> 00:32:48,685 That's enough for reasonable doubt. 567 00:32:49,690 --> 00:32:51,055 But that man 568 00:32:51,520 --> 00:32:54,525 always sues people. Will it be okay? 569 00:32:54,690 --> 00:32:56,459 Goodness, that's fine. 570 00:32:56,460 --> 00:32:59,165 Let's put it out there and worry about it later. 571 00:32:59,570 --> 00:33:01,699 Those two men could be our key. 572 00:33:01,700 --> 00:33:04,495 So please dig up some dirt on them quickly. 573 00:33:04,840 --> 00:33:07,109 Hey, I'll go and interview Kim Min-soo, 574 00:33:07,110 --> 00:33:09,609 so you go ahead and meet with the victims of the new drug test. 575 00:33:09,610 --> 00:33:11,479 There's got to be something. 576 00:33:11,480 --> 00:33:13,975 - Yes, sure. - Gosh, you get on my nerves. 577 00:33:15,280 --> 00:33:17,075 - Let's go! - Let's go! 578 00:33:24,990 --> 00:33:26,185 Okay. 579 00:33:33,270 --> 00:33:35,095 [ Mom ] 580 00:33:36,070 --> 00:33:37,995 Mom, please stop calling. 581 00:33:38,640 --> 00:33:41,035 He already got 320 dollars from me. 582 00:33:44,580 --> 00:33:45,745 My gosh! 583 00:33:47,750 --> 00:33:49,345 What are you doing here? 584 00:33:49,680 --> 00:33:51,179 How did you know I'd get off here? 585 00:33:51,180 --> 00:33:53,889 It looks like you're off to Kim Min-soo's house. 586 00:33:53,890 --> 00:33:55,045 What? 587 00:33:55,320 --> 00:33:57,255 Did you wiretap me or something? 588 00:33:59,360 --> 00:34:01,929 How did you know? Tell me. 589 00:34:01,930 --> 00:34:03,829 You weren't calling me, 590 00:34:03,830 --> 00:34:05,769 so that had to mean you found something. 591 00:34:05,770 --> 00:34:08,765 And I figured you'll go see him to do the prepping. 592 00:34:09,170 --> 00:34:11,139 You're exactly correct. 593 00:34:11,140 --> 00:34:12,835 It's as if you scanned my brain. 594 00:34:13,040 --> 00:34:15,609 Let me go with you. This might be the last time I see him, 595 00:34:15,610 --> 00:34:17,275 so I want to go, too. 596 00:34:17,880 --> 00:34:18,875 Is that really necessary? 597 00:34:20,010 --> 00:34:21,475 I also solved the puzzle. 598 00:34:22,920 --> 00:34:25,315 The mystery behind the unidentified fingerprints. 599 00:34:36,160 --> 00:34:37,154 What? 600 00:34:37,730 --> 00:34:40,029 Seriously? What are you guys doing here? 601 00:34:40,030 --> 00:34:41,525 That's what I want to ask. 602 00:34:41,869 --> 00:34:43,799 I have to ask him something first. 603 00:34:43,800 --> 00:34:45,665 So count to 100 before you come in. 604 00:34:46,340 --> 00:34:47,435 Where are you going? 605 00:34:47,869 --> 00:34:49,505 We get to ask him first this time. 606 00:34:49,710 --> 00:34:52,075 Really? Do you have something? 607 00:34:52,780 --> 00:34:53,975 I'm not going to tell you. 608 00:34:54,380 --> 00:34:56,819 And just go home if you're going to tank it like last time. 609 00:34:56,820 --> 00:34:57,919 Don't get in our way. 610 00:34:57,920 --> 00:35:00,319 Gosh, why would I get in your way? 611 00:35:00,320 --> 00:35:02,615 I know you worked really hard to get this far. 612 00:35:03,789 --> 00:35:04,959 Make sure you film this 613 00:35:04,960 --> 00:35:06,755 if you don't want me to beat you to it again. 614 00:35:17,440 --> 00:35:18,605 615 00:35:26,150 --> 00:35:27,709 All the paintings in the gallery 616 00:35:27,710 --> 00:35:30,249 were painted by my little brother. 617 00:35:30,250 --> 00:35:32,285 This is creative. 618 00:35:32,490 --> 00:35:35,145 He was very talented from a young age, unlike me. 619 00:35:36,960 --> 00:35:39,959 Your paintings always give me goosebumps. 620 00:35:39,960 --> 00:35:41,999 Your last piece was "Cross Section of Death", 621 00:35:42,000 --> 00:35:43,355 and now, "The Dark Side of Death". 622 00:35:43,360 --> 00:35:45,595 We all die one day. 623 00:35:45,930 --> 00:35:49,135 And that is a very beautiful thing. 624 00:35:49,400 --> 00:35:50,895 You think it's beautiful? 625 00:35:52,570 --> 00:35:56,635 Death is the only thing that's fair and peaceful to everyone. 626 00:35:57,640 --> 00:35:58,749 In other words... 627 00:35:58,750 --> 00:36:00,505 Hey, Min-soo! 628 00:36:02,520 --> 00:36:04,715 What? It's them again? 629 00:36:07,290 --> 00:36:08,415 Stop right there. 630 00:36:10,020 --> 00:36:11,255 You should leave. 631 00:36:11,260 --> 00:36:13,189 I'm from "Fact Check"! 632 00:36:13,190 --> 00:36:14,929 We have a question for you, Mr. Kim Min-soo! 633 00:36:14,930 --> 00:36:16,529 If you don't leave, we'll call the cops. 634 00:36:16,530 --> 00:36:18,799 There's no need for that. I'm a cop. 635 00:36:18,800 --> 00:36:21,995 I came just in case you might call. Now, get lost. 636 00:36:22,070 --> 00:36:23,095 Hey. 637 00:36:23,470 --> 00:36:26,009 He got suspended, so just kick him out. 638 00:36:26,010 --> 00:36:27,039 You punk. 639 00:36:27,040 --> 00:36:31,135 That's my privacy. You can't just tell them that. 640 00:36:31,610 --> 00:36:34,579 Listen. I'm not a cop, and I don't work at the broadcasting station. 641 00:36:34,580 --> 00:36:36,679 I'm just a big fan of Mr. Kim Min-soo. 642 00:36:36,680 --> 00:36:38,175 So will you let me through? 643 00:36:40,450 --> 00:36:41,485 I guess not. 644 00:36:42,520 --> 00:36:44,985 Mr. Kim, do you remember me? 645 00:36:45,690 --> 00:36:46,855 Do you know him? 646 00:36:48,730 --> 00:36:50,299 How could you not remember me? 647 00:36:50,300 --> 00:36:52,795 - You called me your number one fan. - My gosh. 648 00:36:53,030 --> 00:36:55,999 You can hold your fan meeting in prison. 649 00:36:56,000 --> 00:36:58,909 But before that, you need to sign a few things in the interrogation room. 650 00:36:58,910 --> 00:36:59,905 Come on. 651 00:37:01,310 --> 00:37:02,735 My gosh, you punk. 652 00:37:04,540 --> 00:37:05,875 You darn punk. 653 00:37:07,050 --> 00:37:09,975 Why won't you listen to me? 654 00:37:09,980 --> 00:37:11,215 What? 655 00:37:11,650 --> 00:37:13,519 Where are the others? 656 00:37:13,520 --> 00:37:14,519 "The others"? 657 00:37:14,520 --> 00:37:16,689 They probably won't make it here. 658 00:37:16,690 --> 00:37:17,685 My gosh! 659 00:37:18,220 --> 00:37:19,689 You startled me! 660 00:37:19,690 --> 00:37:21,289 My goodness. 661 00:37:21,290 --> 00:37:24,495 Don't come near me! Just don't! 662 00:37:25,530 --> 00:37:29,035 You guys! We have a lot of time! 663 00:37:29,600 --> 00:37:31,895 So let's make this a work of art! 664 00:38:25,430 --> 00:38:26,955 Put your arms up properly. 665 00:38:27,960 --> 00:38:30,399 Let me make this clear. 666 00:38:30,400 --> 00:38:32,965 If you use physical violence to stop us from investigating, 667 00:38:32,970 --> 00:38:34,529 it's considered an obstruction of business. 668 00:38:34,530 --> 00:38:36,035 That's enough. 669 00:38:36,300 --> 00:38:38,335 Shouldn't you be filming something? 670 00:38:39,240 --> 00:38:40,335 Do you understand? 671 00:38:42,310 --> 00:38:43,435 Mr. Kim Min-soo. 672 00:38:46,650 --> 00:38:49,545 Did you upload a video of yourself killing a cat on the dark web? 673 00:38:49,680 --> 00:38:51,015 You're that lady from last time. 674 00:38:52,550 --> 00:38:53,985 I'm Kim Min-seok. 675 00:38:54,750 --> 00:38:56,289 Gosh, you punks. 676 00:38:56,290 --> 00:39:00,325 You guys should be wearing name tags. 677 00:39:03,060 --> 00:39:04,425 You know Lee Jong-dae, right? 678 00:39:04,560 --> 00:39:07,299 The culprit's fingerprints were on the weapon that was found at the scene. 679 00:39:07,300 --> 00:39:09,039 And the same fingerprints were also found 680 00:39:09,040 --> 00:39:11,395 on the weapon that was left at the scene of a recent murder. 681 00:39:12,610 --> 00:39:14,809 You solved the mystery behind the unidentified fingerprints? 682 00:39:14,810 --> 00:39:15,805 Yes. 683 00:39:16,680 --> 00:39:20,575 Here is a possible explanation. 684 00:39:21,250 --> 00:39:22,879 What are you doing? 685 00:39:22,880 --> 00:39:24,919 Don't interrupt during the shoot. 686 00:39:24,920 --> 00:39:26,845 It's my turn to talk, so hush. 687 00:39:29,120 --> 00:39:31,155 Twelve years ago, 688 00:39:31,360 --> 00:39:35,659 when Mr. Kim Min-soo found out that he had left the weapon at the scene, 689 00:39:35,660 --> 00:39:37,295 it was too late to go back for it. 690 00:39:38,100 --> 00:39:41,425 [ But his fingerprints weren't registered yet since he was only 17. ] 691 00:39:41,600 --> 00:39:43,565 [ So he came up with an idea. ] 692 00:39:43,700 --> 00:39:45,169 [ Something only twins could do. ] 693 00:39:45,170 --> 00:39:46,039 694 00:39:46,040 --> 00:39:47,365 [ Kim Min-soo ] 695 00:39:54,080 --> 00:39:55,579 [ Left four fingers, Right four fingers ] 696 00:39:55,580 --> 00:39:57,719 [ Right thumb ] 697 00:39:57,720 --> 00:40:00,619 That is how he was able to leave his weapon behind 698 00:40:00,620 --> 00:40:03,715 after he committed the recent murder. 699 00:40:03,890 --> 00:40:07,255 Because his fingerprints aren't registered. 700 00:40:09,430 --> 00:40:10,855 Is this all true? 701 00:40:11,760 --> 00:40:13,295 I noticed 702 00:40:13,470 --> 00:40:17,039 that you guys registered the same fingerprints. 703 00:40:17,040 --> 00:40:20,409 If you're not the culprit, there'd be no reason for you 704 00:40:20,410 --> 00:40:23,335 to forge an official document like this. 705 00:40:25,040 --> 00:40:26,805 Kim Min-soo. 706 00:40:27,580 --> 00:40:30,649 You're under arrest for the murder of Lee Jong-dae and... 707 00:40:30,650 --> 00:40:31,915 Okay, cut. 708 00:40:34,390 --> 00:40:36,059 I'm not done talking. 709 00:40:36,060 --> 00:40:38,255 You put handcuffs on him. What more do we need? 710 00:40:38,260 --> 00:40:39,729 I need to tell him his Miranda rights. 711 00:40:39,730 --> 00:40:41,129 That's the main part. 712 00:40:41,130 --> 00:40:42,525 Okay, fine. Go ahead. 713 00:40:42,930 --> 00:40:43,955 Shoot it properly. 714 00:40:45,200 --> 00:40:46,169 Kim Min-soo. 715 00:40:46,170 --> 00:40:49,395 You're under arrest for the murder of Lee Jong-dae and Gu Hyeong-jin. 716 00:40:49,470 --> 00:40:50,869 Are you kidding me? 717 00:40:50,870 --> 00:40:52,435 - You have the right... - What are you doing? 718 00:40:52,770 --> 00:40:55,705 - My gosh. - You dare to bring up a ten-year-old case? 719 00:40:56,010 --> 00:40:58,879 Do you really think you can do anything to us? 720 00:40:58,880 --> 00:41:01,445 We're above the law! 721 00:41:03,880 --> 00:41:05,249 My goodness. 722 00:41:05,250 --> 00:41:07,289 You may be above the law, 723 00:41:07,290 --> 00:41:09,119 but I'm above you. 724 00:41:09,120 --> 00:41:11,519 Do you think I'll let you get away with this? 725 00:41:11,520 --> 00:41:13,189 My goodness, what a nice cushion. 726 00:41:13,190 --> 00:41:16,725 Who was kind enough to put a cushion here? 727 00:41:17,860 --> 00:41:18,999 Are you allowed to do this? 728 00:41:19,000 --> 00:41:20,599 People are watching. 729 00:41:20,600 --> 00:41:22,495 What did I do wrong? 730 00:41:22,570 --> 00:41:26,505 I sat down because I saw a cushion. 731 00:41:27,010 --> 00:41:28,835 Up! Raise them up! 732 00:41:29,610 --> 00:41:31,935 Let's go to the police station. 733 00:41:34,280 --> 00:41:37,475 Let's go there and see who's right. 734 00:42:07,950 --> 00:42:11,415 Are you reckless or just plain dumb? 735 00:42:11,880 --> 00:42:12,985 Exactly. 736 00:42:13,320 --> 00:42:16,019 Why would you leave the weapon at the murder scene? 737 00:42:16,020 --> 00:42:18,719 - I personally think you're just dumb. - What? 738 00:42:18,720 --> 00:42:21,759 It's best not to respond to everything he says. 739 00:42:21,760 --> 00:42:24,295 He has no evidence, so he's just trying to provoke you. 740 00:42:25,030 --> 00:42:27,325 You're worried for nothing. 741 00:42:27,530 --> 00:42:30,599 He'll never be able to put me in jail. 742 00:42:30,600 --> 00:42:32,739 You're just as rude as your twin. 743 00:42:32,740 --> 00:42:34,865 You guys have the same personalities. 744 00:42:39,310 --> 00:42:41,809 Let's see if I'll be able to put you in jail or not. 745 00:42:41,810 --> 00:42:43,415 I'll go ask my mom what she thinks. 746 00:42:44,980 --> 00:42:46,085 Wait. 747 00:42:48,220 --> 00:42:50,415 Let me give you a refill. 748 00:42:51,360 --> 00:42:53,855 Why? So you can collect my fingerprints? 749 00:42:54,490 --> 00:42:55,659 I'm sorry to tell you this. 750 00:42:55,660 --> 00:42:57,625 But I work with my hands a lot. 751 00:42:58,660 --> 00:43:00,495 So my fingerprints are worn out. 752 00:43:13,850 --> 00:43:15,875 - You little... - This is evidence. 753 00:43:16,620 --> 00:43:18,815 You were suspended. Don't you know that? 754 00:43:18,950 --> 00:43:20,749 This is an illegal investigation. 755 00:43:20,750 --> 00:43:22,559 Yes, I know. 756 00:43:22,560 --> 00:43:25,859 This is going to be my last try, so just give me 44 hours. 757 00:43:25,860 --> 00:43:27,389 If I'm wrong, I'll just quit. 758 00:43:27,390 --> 00:43:29,929 I'll take full responsibility for what happens. 759 00:43:29,930 --> 00:43:31,425 - Get out of the way. - Sir. 760 00:43:32,570 --> 00:43:34,465 He may be reckless at times. 761 00:43:34,770 --> 00:43:36,595 But he doesn't talk nonsense. 762 00:43:37,300 --> 00:43:38,595 Let's see how it goes. 763 00:43:42,940 --> 00:43:44,175 Whatever. 764 00:43:45,110 --> 00:43:48,805 Just know that your entire team is in deep trouble in 44 hours. 765 00:43:51,920 --> 00:43:53,889 My Section Chief. 766 00:43:53,890 --> 00:43:55,145 I'm holding evidence. 767 00:43:56,860 --> 00:43:58,815 If you're wrong this time, 768 00:43:58,820 --> 00:44:00,655 I will kill you before you get fired. 769 00:44:01,790 --> 00:44:02,995 Darn it. 770 00:44:05,630 --> 00:44:07,565 Gosh, he's so soft-hearted. 771 00:44:41,170 --> 00:44:43,365 Gang-ho, do you think we'll get it right this time? 772 00:44:43,870 --> 00:44:45,835 - This is the fifth attempt. - Just go already. 773 00:44:46,140 --> 00:44:47,305 Okay. 774 00:44:53,880 --> 00:44:55,375 Hey, how did it go? 775 00:44:56,650 --> 00:44:57,845 Nothing? 776 00:44:58,820 --> 00:44:59,985 All right, go. 777 00:45:39,930 --> 00:45:41,025 [ Interrogation in progress ] 778 00:45:45,210 --> 00:45:46,415 I'm sorry. 779 00:45:47,020 --> 00:45:48,475 What are you doing? Apologize. 780 00:45:48,680 --> 00:45:51,415 What's this? There's no use in begging now. 781 00:45:52,860 --> 00:45:54,255 Get ready to take off your uniform. 782 00:45:56,190 --> 00:45:58,855 I feel shy that everyone's asking me to take off my clothes. 783 00:46:00,400 --> 00:46:02,329 Do you want to see me naked that badly? 784 00:46:02,330 --> 00:46:03,629 Should I take them off for you? 785 00:46:03,630 --> 00:46:06,069 The 48 hours of detention is over now. 786 00:46:06,070 --> 00:46:08,595 - Move aside, please. - I don't want to. 787 00:46:09,840 --> 00:46:11,865 We finally got your fingerprint. 788 00:46:12,840 --> 00:46:15,135 Here. And this is 789 00:46:15,340 --> 00:46:18,909 the report saying your fingerprint matches with the one on the murder weapon. 790 00:46:18,910 --> 00:46:20,045 [ Assessment Report ] 791 00:46:22,650 --> 00:46:25,149 - How did this happen? - I'm not sure. 792 00:46:25,150 --> 00:46:26,585 [ Fingerprint Identification ] 793 00:46:32,190 --> 00:46:35,965 [ The fingerprints are a 98 percent match. ] 794 00:46:40,470 --> 00:46:41,665 This can't be. 795 00:46:42,170 --> 00:46:44,639 You've seen one too many movies. 796 00:46:44,640 --> 00:46:46,609 Apparently, you can't just damage 797 00:46:46,610 --> 00:46:49,505 your fingerprints and get rid of them completely. 798 00:47:15,200 --> 00:47:18,435 Your damaged skin healed over the 48 hours you were here, 799 00:47:18,470 --> 00:47:20,575 which means your fingerprints reappeared. 800 00:47:23,410 --> 00:47:24,645 Let me have that. 801 00:47:25,550 --> 00:47:27,515 - Show him the way to lockup. - Sure. 802 00:47:35,960 --> 00:47:38,725 Okay, Mr. Kim Min-soo, let's go. 803 00:47:42,300 --> 00:47:43,495 Come on. 804 00:48:01,420 --> 00:48:03,145 Goodness, I should get some sleep. 805 00:48:03,990 --> 00:48:06,755 [ The twin brothers, Kim Min-seok and Kim Min-soo. ] 806 00:48:07,020 --> 00:48:09,559 Our team at Fact Check got to the bottom of these brothers' secret 807 00:48:09,560 --> 00:48:13,395 who dreamed of the perfect crime while hiding behind their power. 808 00:48:13,730 --> 00:48:17,199 [ Even if these unrepentant brothers get punished by the law, ] 809 00:48:17,200 --> 00:48:20,135 [ we are still left with a problem we must solve. ] 810 00:48:20,270 --> 00:48:23,709 [ Even at this moment, dozens of people who were victimized ] 811 00:48:23,710 --> 00:48:26,605 [ by the clinical trial are fighting for their lives. ] 812 00:48:26,610 --> 00:48:30,079 [ I hope they and their families will be able to smile again soon. ] 813 00:48:30,080 --> 00:48:31,609 [ After a certain show was broadcast, ] 814 00:48:31,610 --> 00:48:33,979 [ over 100,000 people signed a nation-wide petition asking for ] 815 00:48:33,980 --> 00:48:36,089 [ a thorough investigation of Ido Pharmaceuticals. ] 816 00:48:36,090 --> 00:48:38,849 - [ The police who have been... ] - [ Today, the prosecution ] 817 00:48:38,850 --> 00:48:41,519 [ carried out a search and seizure of Ido Pharmaceuticals. ] 818 00:48:41,520 --> 00:48:44,789 [ The black cartel between a pharmaceutical company and the KFDA was revealed, ] 819 00:48:44,790 --> 00:48:48,099 [ which led to the arrest of the current director of KFDA. ] 820 00:48:48,100 --> 00:48:51,625 [ As unfavorable factors continue to be revealed, ] 821 00:48:51,630 --> 00:48:54,269 [ Ido Pharmaceutical's stock prices collapsed and have become worthless. ] 822 00:48:54,270 --> 00:48:56,605 I don't know how to repay you. 823 00:48:56,840 --> 00:48:59,805 Thanks to you, my Jong-dae will rest in peace. 824 00:49:00,410 --> 00:49:03,205 Thank you. Thank you so much. 825 00:49:03,210 --> 00:49:04,405 No, ma'am. 826 00:49:04,880 --> 00:49:07,975 I'm just glad we found the culprit now. 827 00:49:17,430 --> 00:49:18,725 You're here, detective. 828 00:49:19,190 --> 00:49:22,095 Director Kang Moo-young was just here too. 829 00:49:23,630 --> 00:49:26,435 That Pony is so nosy. 830 00:49:27,700 --> 00:49:29,435 So, is he doing better? 831 00:49:30,410 --> 00:49:34,605 I thought my precious son might die like this without proper treatment. 832 00:49:34,710 --> 00:49:36,275 Thanks to you two, he'll be okay. 833 00:49:37,180 --> 00:49:38,445 Thank you so much. 834 00:49:40,680 --> 00:49:42,715 Things will be harder from now on. 835 00:49:42,720 --> 00:49:45,445 We can't underestimate the people of Ido Pharmaceuticals. 836 00:49:46,890 --> 00:49:48,055 And... 837 00:49:49,360 --> 00:49:52,359 Although it's not much, please use it for medical and legal expenses. 838 00:49:52,360 --> 00:49:53,525 Thank you. 839 00:49:58,570 --> 00:50:02,665 10, 100, 1,000... 100,000? 840 00:50:05,010 --> 00:50:06,105 [ Fact Check ] 841 00:50:06,180 --> 00:50:07,405 Are you laughing right now? 842 00:50:09,410 --> 00:50:12,345 [ Bureau Chief Myung Gi-chul ] 843 00:50:12,680 --> 00:50:15,875 So the TRP was 3.1 percent? 844 00:50:16,150 --> 00:50:20,015 It is far less than the 4.5 percent which you promised. 845 00:50:20,120 --> 00:50:22,085 I wouldn't say "far less". 846 00:50:22,490 --> 00:50:25,585 If we raised it about this much in a week, I think we did quite well. 847 00:50:26,030 --> 00:50:28,495 And we still have three weeks left. 848 00:50:29,030 --> 00:50:32,765 More importantly, we are now sponsored by Ido Pharmaceuticals' competitors. 849 00:50:33,340 --> 00:50:36,435 That's why I let you off the hook for last week with only a written apology. 850 00:50:37,510 --> 00:50:39,235 You can go now. 851 00:50:44,380 --> 00:50:48,315 Goodness, when was the last time we had this many sponsors? 852 00:50:48,750 --> 00:50:50,045 My gosh. 853 00:50:58,860 --> 00:51:00,055 Are you sleeping? 854 00:51:00,660 --> 00:51:03,165 - I wasn't sleeping. - You've got to be kidding me. 855 00:51:12,910 --> 00:51:14,605 [ Written Apology ] 856 00:51:16,550 --> 00:51:20,015 [ Written Apology ] 857 00:51:26,760 --> 00:51:32,229 [ Suspension Termination Notice Jin Gang-ho ] 858 00:51:32,230 --> 00:51:34,255 If not for the suspension, you could've been promoted. 859 00:51:34,430 --> 00:51:37,765 "Killing two birds with one stone." You've solved two cases at once. 860 00:51:38,100 --> 00:51:40,869 Well, we got the guy without using tools this time. 861 00:51:40,870 --> 00:51:42,565 That's what matters. 862 00:51:45,340 --> 00:51:49,375 What? Why are you making that noise? I know you're happy too. 863 00:51:50,310 --> 00:51:53,515 Oh, right. Should we go get some drinks to celebrate? 864 00:51:54,120 --> 00:51:57,145 Gosh, no. I don't want to do that with you. 865 00:51:57,550 --> 00:52:00,155 Why not? What are you going to do then? 866 00:52:00,860 --> 00:52:03,625 I have somewhere to go. 867 00:52:51,570 --> 00:52:54,475 Mr. Detective, it's been a while. 868 00:52:54,740 --> 00:52:56,945 I thought you wouldn't come back now. 869 00:52:57,250 --> 00:52:58,275 Why? 870 00:52:59,550 --> 00:53:01,575 Are you already getting an urge? 871 00:53:02,920 --> 00:53:05,145 It has been ten years already. 872 00:53:06,760 --> 00:53:09,985 You wouldn't believe me even if I say that I won't. 873 00:53:12,560 --> 00:53:15,925 Next time, wear dress shoes. I'll shine them for you. 874 00:53:17,000 --> 00:53:18,225 Ten years already? 875 00:53:19,900 --> 00:53:23,005 It's only been ten years. Think about the people who died. 876 00:53:23,710 --> 00:53:24,835 So, 877 00:53:25,510 --> 00:53:28,539 sit right there and don't do a thing. 878 00:53:28,540 --> 00:53:29,975 Don't go anywhere. 879 00:53:45,760 --> 00:53:47,995 Get home safely. 880 00:54:35,280 --> 00:54:37,775 [ Inmate 6001, Jang Min-gi. Come out for transport. ] 881 00:54:43,020 --> 00:54:45,145 [ Emergency Transport, Ministry of Justice ] 882 00:55:17,820 --> 00:55:19,015 883 00:55:29,870 --> 00:55:30,925 884 00:56:23,690 --> 00:56:24,745 Jang Min-gi. 885 00:56:25,550 --> 00:56:27,415 Hey. Jang Min-gi. 886 00:56:29,930 --> 00:56:32,425 [ Emergency Transport ] 887 00:56:52,850 --> 00:56:55,049 [ Breaking news. A dump truck crashed into a bus ] 888 00:56:55,050 --> 00:56:59,119 [ that was transporting prisoners at the intersection near Sanok Station. ] 889 00:56:59,120 --> 00:57:02,419 [ Two of the prisoners have escaped from the crash. ] 890 00:57:02,420 --> 00:57:05,289 [ A prisoner that's on the run is accused of murdering four women. ] 891 00:57:05,290 --> 00:57:07,199 - Excuse me. Sorry. [ - His name is Jang Min-gi, ] 892 00:57:07,200 --> 00:57:09,129 [ the serial killer who was arrested in 2013. ] 893 00:57:09,130 --> 00:57:12,129 [ And Kang Soo is known as the second most powerful member of a gang. ] 894 00:57:12,130 --> 00:57:15,195 [ - Their escape is leaving people in fear. ] - A serial killer escaped? 895 00:58:55,040 --> 00:58:58,335 That jerk, Jang Min-gi. He murdered a woman 896 00:58:58,970 --> 00:59:00,505 as soon as he escaped? 897 00:59:06,350 --> 00:59:09,175 [ TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION ] 898 00:59:30,540 --> 00:59:33,165 It's him. That's the culprit's signature. 899 00:59:33,740 --> 00:59:35,879 Butterfly. 900 00:59:35,880 --> 00:59:37,009 [ I get that he's a killer. ] 901 00:59:37,010 --> 00:59:38,379 [ But how can he kill right away? ] 902 00:59:38,380 --> 00:59:40,019 [ I can feel it. This will be huge. ] 903 00:59:40,020 --> 00:59:41,219 I'm here to collect the bowls. 904 00:59:41,220 --> 00:59:42,315 I'm here to clean. 905 00:59:42,750 --> 00:59:44,115 [ What are you plotting? ] 906 00:59:44,390 --> 00:59:47,389 [ Don't cross the line. Don't make me take over. ] 907 00:59:47,390 --> 00:59:48,619 There's an accomplice? 908 00:59:48,620 --> 00:59:49,519 "Tak Won"? 909 00:59:49,520 --> 00:59:51,759 - He's the accomplice? - Wrong. 910 00:59:51,760 --> 00:59:54,495 [ I'm sure there had been more killings somewhere. ] 911 00:59:54,500 --> 00:59:56,129 It's a hidden crime. 912 00:59:56,130 --> 00:59:59,125 Stop trying to look cool. Can you say that I was right too? 913 00:59:59,300 --> 01:00:00,595 It just doesn't feel right. 68424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.