Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,646 --> 00:00:39,394
In juni 2015, reisden schoolliefdes...
2
00:00:39,470 --> 00:00:42,878
Wade Kelly en Lisa Sachs
naar Australië voor een strandvakantie.
3
00:00:46,755 --> 00:00:49,689
Hun lijdensweg is een legende
in de outback geworden.
4
00:00:49,798 --> 00:00:54,770
Outback (2020)
Vertaling: Janty
5
00:00:59,741 --> 00:01:03,288
Sydney, Australië
6
00:02:00,872 --> 00:02:02,574
Bedankt om te wachten.
7
00:02:08,147 --> 00:02:10,022
Je kunt het mij niet kwalijk nemen.
8
00:02:10,185 --> 00:02:11,585
Wade.
9
00:02:15,406 --> 00:02:17,458
Wat kan ik nog meer zeggen, Wade?
10
00:02:18,214 --> 00:02:20,806
Geef me wat ruimte.
- Het spijt me.
11
00:02:23,113 --> 00:02:24,689
Waar ga je heen, jongens?
12
00:02:28,836 --> 00:02:32,196
De snelweg zit vast,
dus we slaan af op Airport Drive.
13
00:02:32,272 --> 00:02:34,235
Je bent er even snel.
14
00:02:37,318 --> 00:02:41,084
We zijn er.
16,40, alsjeblieft.
15
00:02:42,189 --> 00:02:44,936
Blijf hier, ik haal de camper.
16
00:02:45,012 --> 00:02:46,216
Goed.
17
00:02:46,291 --> 00:02:49,884
Bedankt, hou het wisselgeld maar.
- Dank je wel.
18
00:02:54,961 --> 00:02:57,398
Je partner lijkt niet zo gelukkig.
19
00:02:57,474 --> 00:03:00,803
Ik heb hem van streek gemaakt.
- Ga hem dan opvrolijken.
20
00:03:00,879 --> 00:03:03,041
Het leven is te kort om te mokken.
21
00:03:03,981 --> 00:03:05,645
Dank u.
22
00:03:47,252 --> 00:03:48,813
Verkeerde kant.
23
00:03:49,200 --> 00:03:50,511
Juist.
24
00:03:55,005 --> 00:03:57,076
Heb je geen GPS gekregen?
25
00:03:58,450 --> 00:04:00,817
Ik heb er een.
- Je maakt een grapje.
26
00:04:00,893 --> 00:04:03,256
Ik heb de kaarten thuis gedownload.
27
00:04:03,434 --> 00:04:06,504
Start de route naar Copacabana Beach.
28
00:04:11,679 --> 00:04:13,975
Je moet de ring ergens veilig wegbergen.
29
00:04:16,081 --> 00:04:17,535
Wat is het nut?
30
00:04:18,998 --> 00:04:21,952
Ik heb hem voor je ontworpen en
je hebt er niet eens naar gekeken.
31
00:04:29,688 --> 00:04:30,939
Verdomme.
32
00:04:33,385 --> 00:04:34,908
Verkeerde kant.
33
00:04:59,451 --> 00:05:01,470
Nee, dat is niet wat ik wil.
34
00:05:02,881 --> 00:05:04,318
Hou op.
35
00:05:06,055 --> 00:05:07,712
Alles staat verkeerd.
36
00:05:08,468 --> 00:05:10,326
Dit is zo verwarrend.
37
00:05:11,052 --> 00:05:13,494
Kom op. Nee.
38
00:05:19,056 --> 00:05:20,471
Hier naar Harbor Bridge.
39
00:05:20,546 --> 00:05:21,795
Daarheen?
- Ja.
40
00:05:26,984 --> 00:05:28,434
Daar is ze.
41
00:05:33,509 --> 00:05:35,271
Glimlach, je staat in mijn video.
42
00:05:35,347 --> 00:05:37,326
Ik heb niet gevraagd
om in je video te staan.
43
00:05:37,402 --> 00:05:39,442
Kom op.
44
00:05:39,766 --> 00:05:42,525
Ben je opgewonden? Ik wel.
45
00:05:42,661 --> 00:05:45,758
Dit moet geweldig worden.
Hemeltjelief.
46
00:05:45,834 --> 00:05:47,398
Wil je de telefoon even neerleggen?
47
00:05:47,473 --> 00:05:49,740
Ik wil het filmen.
- Nee, je moet het neerleggen...
48
00:05:49,816 --> 00:05:51,886
zodat ik de achteruitkijkspiegel
kan gebruiken.
49
00:05:52,175 --> 00:05:54,110
Dat is geweldig.
50
00:05:54,186 --> 00:05:56,306
Ik dacht niet dat ze zo groot was.
51
00:05:56,381 --> 00:05:58,392
Wat had je verwacht?
- Ik weet het niet.
52
00:05:58,468 --> 00:06:01,358
Welke kant op naar de Opera House?
- Daarheen, denk ik.
53
00:06:01,434 --> 00:06:03,504
Is het daar?
Ik kan het niet eens zien.
54
00:06:03,580 --> 00:06:05,736
Geen idee, ik rij.
Ik kan het ook niet zien.
55
00:06:05,812 --> 00:06:07,262
Je kunt het op de terugweg zien.
56
00:06:07,338 --> 00:06:09,546
Wade, ik wil het nu zien.
Ik kan het niet zien.
57
00:06:09,622 --> 00:06:12,281
Ik kan niet... Ik weet niet eens
hoe ik daar moet komen.
58
00:06:14,166 --> 00:06:17,090
Ziezo, daar.
- Gaaf.
59
00:06:19,454 --> 00:06:21,156
Ik kan het niet echt zien.
60
00:06:21,974 --> 00:06:23,398
Kom op.
61
00:06:23,566 --> 00:06:25,802
Daar is je Opera House.
62
00:06:27,804 --> 00:06:30,340
Wade, kom op. Moet je zien.
63
00:06:30,415 --> 00:06:32,890
Kom op, kom hier.
- Ja.
64
00:06:34,353 --> 00:06:36,517
Laten we een foto maken, kom op.
65
00:06:37,846 --> 00:06:40,560
Doe tenminste alsof je plezier hebt.
66
00:06:40,693 --> 00:06:44,077
Lachen.
67
00:07:25,279 --> 00:07:28,833
Hé, wist je dat er 55
verschillende soorten...
68
00:07:28,908 --> 00:07:32,005
kangoeroes en wallabi's zijn
in Australië?
69
00:07:32,242 --> 00:07:34,342
Vierenvijftig meer
dan ik ooit had gedacht.
70
00:07:34,418 --> 00:07:38,970
Ja, en 21 van de 25 van de
dodelijkste slangen ter wereld...
71
00:07:39,046 --> 00:07:40,778
zijn Australië hun thuis.
72
00:07:40,854 --> 00:07:42,562
Geruststellend.
73
00:07:42,638 --> 00:07:45,491
De dodelijkste is de zwarthoofdige taipan.
74
00:07:45,567 --> 00:07:47,889
En ze voelen zich aangetrokken tot angst.
75
00:07:48,346 --> 00:07:51,956
Is de Krokodillenjager niet gedood door
een pijlstaartrog of zoiets hier?
76
00:07:52,031 --> 00:07:55,267
Welkom in Australië:
een gigantische dodelijke val.
77
00:08:01,992 --> 00:08:03,753
Het is adembenemend mooi.
78
00:08:04,303 --> 00:08:06,620
Ik hou van deze plek.
79
00:08:07,420 --> 00:08:09,777
Er is daar niemand.
- Nog beter.
80
00:08:09,853 --> 00:08:11,651
We hebben het allemaal voor onszelf.
81
00:08:13,983 --> 00:08:15,264
Juist.
82
00:08:16,262 --> 00:08:19,984
Dit is Lisa Sachs, die zich live meldt
van Copacabana Beach.
83
00:08:20,059 --> 00:08:22,977
Naast mij staat mijn
medepresentator, Wade Kelly,
84
00:08:23,053 --> 00:08:28,976
en we gaan met z'n tweeën voor
het eerst zwemmen in Australië.
85
00:08:29,374 --> 00:08:31,063
Voor mij hoeft het niet.
86
00:08:31,139 --> 00:08:34,412
Meen je dat?
We kwamen helemaal hierheen.
87
00:08:34,488 --> 00:08:37,479
Ja, en we zijn hier. Het is leuk.
88
00:08:37,701 --> 00:08:40,797
Misschien krijg je deze kans nooit meer.
89
00:08:42,880 --> 00:08:46,973
Kom op.
Waar is je gevoel voor avontuur?
90
00:08:49,863 --> 00:08:52,390
We hebben twee weken samen.
91
00:08:56,635 --> 00:08:58,125
En wat dan?
92
00:09:01,614 --> 00:09:04,922
Laten we het meeste
uit deze vakantie halen.
93
00:09:55,340 --> 00:09:57,207
Wade?
- Verdomme.
94
00:09:59,197 --> 00:10:01,593
Wat is er gebeurd?
- Gestoken door een kwal of zoiets.
95
00:10:01,669 --> 00:10:03,295
Ga uit het water.
96
00:10:03,632 --> 00:10:06,007
Er zitten overal kwallen.
97
00:10:08,318 --> 00:10:10,696
Mijn god, Wade?
98
00:10:11,217 --> 00:10:13,483
Het doet pijn.
- Godverdomme.
99
00:10:19,078 --> 00:10:20,494
Heb je pijn?
100
00:10:24,228 --> 00:10:27,306
Het ziet er lelijk uit.
- Je zult erop moeten plassen.
101
00:10:27,382 --> 00:10:29,997
Wat?
- Je zult erop moeten plassen.
102
00:10:30,073 --> 00:10:31,661
Nee, dat is walgelijk.
103
00:10:31,737 --> 00:10:33,897
Ga gewoon het zand in,
niemand zal het zien.
104
00:10:34,751 --> 00:10:38,074
Nee. Dat moet je zelf doen.
Ik kan dat niet doen.
105
00:10:38,994 --> 00:10:41,810
Ze moeten toeristen hier
echt voor waarschuwen.
106
00:10:42,835 --> 00:10:45,091
Ik ben klaar met zwemmen.
107
00:10:54,503 --> 00:10:56,227
Laten we naar Ayers Rock gaan.
108
00:10:56,303 --> 00:10:59,428
Blijkbaar heet het hier Uluru.
109
00:10:59,848 --> 00:11:02,432
Begin hier niet aan.
- Luister naar mij.
110
00:11:02,508 --> 00:11:05,916
We hebben thuis ook een kust.
- Niet de Australische kust.
111
00:11:05,991 --> 00:11:11,168
Onze stranden zijn tenminste veilig om
in te zwemmen en het is geen doodsval.
112
00:11:11,244 --> 00:11:13,378
Ik heb het allemaal in kaart gebracht.
113
00:11:14,020 --> 00:11:16,755
Elke stop.
- Weg met de kaart.
114
00:11:18,033 --> 00:11:22,918
Ze hebben een hele gave plek,
'Beelden in de woestijn'...
115
00:11:22,994 --> 00:11:27,434
en ze hebben rotsen waar
kunstwerken zijn uitgehouwen.
116
00:11:28,620 --> 00:11:30,941
En er zijn veel leuke dingen onderweg:
117
00:11:31,016 --> 00:11:34,849
grote banaan, grote ananas,
grote windmolen.
118
00:11:34,925 --> 00:11:36,504
Grote larie.
119
00:11:36,580 --> 00:11:40,359
En er is een Mad Max-museum.
Je houdt van die films.
120
00:11:40,572 --> 00:11:43,954
Alleen de eerste en de laatste. Nee.
121
00:11:44,029 --> 00:11:46,622
Als je één strand hebt gezien,
heb je ze allemaal gezien.
122
00:11:46,698 --> 00:11:49,142
Er is maar één Outback.
123
00:11:50,345 --> 00:11:53,898
Wat zeg je ervan?
Zeg geen nee.
124
00:12:05,194 --> 00:12:07,798
Mijn brein denkt dat het 2 uur is.
125
00:12:08,071 --> 00:12:09,709
Hoe gaat het met je been, schat?
126
00:12:11,328 --> 00:12:15,618
Heb je ooit kokend water
over je dijbeen gegoten?
127
00:12:15,792 --> 00:12:18,958
Wil je dat ik rij?
- Het gaat wel.
128
00:12:19,078 --> 00:12:21,780
Heb je honger?
- We halen onderweg wel eten.
129
00:12:26,854 --> 00:12:29,538
Start route naar Ayers Rock, Uluru.
130
00:12:29,614 --> 00:12:30,957
Tweeëndertig uur?
131
00:12:31,033 --> 00:12:34,119
Ga oostwaarts op Beach...
- Laat het avontuur beginnen.
132
00:13:22,239 --> 00:13:24,931
Ik heb roaming ingeschakeld,
maar er is hier geen bereik.
133
00:13:25,007 --> 00:13:27,300
Dat meen je niet.
- En de kaarten op je telefoon?
134
00:13:27,376 --> 00:13:30,521
Dat werkt op GPS,
niet op het mobiele netwerk.
135
00:13:31,254 --> 00:13:34,929
Denk je dat het veilig is om in het
midden van nergens te zijn zonder bereik?
136
00:13:35,005 --> 00:13:37,194
Waar is je gevoel voor avontuur nu?
137
00:13:37,690 --> 00:13:40,700
We wijken niet van de kaart af,
we blijven op vaste wegen.
138
00:13:40,776 --> 00:13:44,414
Er zijn onderweg veel kleine dorpjes.
Zij zullen wel ontvangst hebben.
139
00:13:44,490 --> 00:13:46,616
Ik weet het, maar toch.
140
00:13:48,058 --> 00:13:49,860
Dit was jouw idee.
141
00:14:12,011 --> 00:14:14,232
Moeten we niet wat meer meenemen?
142
00:14:14,514 --> 00:14:16,271
Voor de zekerheid?
143
00:14:16,570 --> 00:14:18,111
Zoals je wilt.
144
00:14:21,128 --> 00:14:23,573
Ik ga kijken wat ze te drinken hebben.
145
00:14:31,582 --> 00:14:34,775
Hoi. Heeft u jerrycans?
146
00:14:39,431 --> 00:14:41,730
Hoe schattig is dit?
147
00:14:58,216 --> 00:15:01,353
Gaat het?
- Geweldig, bedankt.
148
00:15:01,969 --> 00:15:05,556
Nee, met je been.
- Ik ben gestoken door een kwal.
149
00:15:06,206 --> 00:15:09,320
Welkom in Australië, makker.
- Heel erg bedankt, meneer.
150
00:15:09,476 --> 00:15:13,311
Is dat je vrouw die net is binnengekomen?
- Ja, dat is mijn vriendin.
151
00:15:13,387 --> 00:15:15,209
Hé, is dit spul goed?
152
00:15:15,285 --> 00:15:17,735
Ik heb er nooit een geproefd,
het is voor de toeristen.
153
00:15:17,811 --> 00:15:20,414
Ik neem dat ook, en wat Lisa ook pakte.
154
00:15:20,946 --> 00:15:25,616
77,16 voor alles.
155
00:15:26,985 --> 00:15:30,180
Jullie biljetten zijn zo mooi.
- Klopt.
156
00:15:31,077 --> 00:15:34,028
Waar ga je heen?
- De outback.
157
00:15:34,250 --> 00:15:36,588
Zomaar ergens heen?
- Klopt.
158
00:15:36,663 --> 00:15:38,979
Naar Ayers Rock.
- Uluru.
159
00:15:39,055 --> 00:15:41,060
Ja, we horen dat het ook mooi is.
160
00:15:45,150 --> 00:15:47,418
Er is echter een prijs voor
schoonheid, nietwaar?
161
00:15:48,335 --> 00:15:50,593
Dat hoef ik u echter niet te vertellen.
162
00:15:51,955 --> 00:15:53,287
Dank u.
163
00:16:31,709 --> 00:16:34,638
Gaat het?
- Gewoon vermoeid.
164
00:16:45,309 --> 00:16:48,054
Kunnen we niet gewoon
teruggaan naar hoe het was?
165
00:16:50,044 --> 00:16:52,169
Het incident op de vlucht vergeten?
166
00:16:55,533 --> 00:16:57,263
Het is nu anders.
167
00:16:57,891 --> 00:16:59,668
Maar ik ben er nog.
168
00:17:00,330 --> 00:17:03,189
We zijn er nog.
- Voor hoelang?
169
00:17:07,520 --> 00:17:11,549
Wat kan ik nog meer voor je doen?
- Het gaat niet alleen om jou, Wade.
170
00:17:11,624 --> 00:17:13,912
Weet je wat de stewardess tegen me zei...
171
00:17:14,272 --> 00:17:16,049
toen ik van stoel veranderde?
172
00:17:18,145 --> 00:17:20,281
Ze zei dat ik beter verdien.
173
00:17:22,429 --> 00:17:24,486
Ik kan mezelf niet blijven
veranderen voor jou.
174
00:17:24,562 --> 00:17:25,882
Natuurlijk niet.
175
00:17:25,958 --> 00:17:29,384
Waarom zou ik ertoe doen?
Waarom zouden wij ertoe doen?
176
00:17:29,813 --> 00:17:31,894
Het gaat altijd om jou.
177
00:18:07,220 --> 00:18:09,401
Was dat een dode kangoeroe?
178
00:18:09,649 --> 00:18:13,014
Zeker weten.
- Dat is zielig.
179
00:18:13,090 --> 00:18:17,230
Ze zijn niet anders dan de herten bij ons.
- Dode herten zijn niet minder zielig.
180
00:18:17,306 --> 00:18:18,864
Een kwestie van smaak.
181
00:18:19,545 --> 00:18:22,285
Wat? Je slaat elke dag
insecten tot moes.
182
00:18:22,361 --> 00:18:25,122
Als je hard genoeg rijdt,
zien kangoeroes, herten,
183
00:18:25,197 --> 00:18:27,334
eruit als insecten.
- Werkelijk?
184
00:18:27,410 --> 00:18:30,195
Hoe zit het dan met mensen?
Jij en ik?
185
00:18:30,299 --> 00:18:33,370
Dezelfde. We zijn niets anders
dan stipjes op de aarde...
186
00:18:33,446 --> 00:18:35,263
dat een stipje is in het universum.
187
00:18:37,404 --> 00:18:38,740
Dat is diep.
188
00:18:39,414 --> 00:18:42,280
Dat maakt de dode kangoeroe
niet minder triest.
189
00:18:47,720 --> 00:18:51,036
Ja. Wat je ook zegt, baas.
190
00:19:33,800 --> 00:19:38,265
Sla over 500 meter rechtsaf
naar Major's Road.
191
00:19:49,379 --> 00:19:51,156
Ga verder met de route.
192
00:19:51,232 --> 00:19:53,075
Onverharde weg vanaf hier.
193
00:19:53,589 --> 00:19:55,323
Rij voorzichtig.
194
00:20:32,213 --> 00:20:34,836
Sla rechtsaf naar Cattle Run Road.
195
00:20:39,625 --> 00:20:44,561
Keer om over 150 meter
en keer terug naar Major's Road.
196
00:20:44,637 --> 00:20:47,663
Wade, waarom zegt ze dat? Stop.
197
00:20:47,739 --> 00:20:49,580
Dat doe ik al, oké?
198
00:20:55,761 --> 00:20:58,795
Start route naar Ayers Rock, Uluru.
199
00:20:58,871 --> 00:21:01,044
Wat? Hoe zit het met de benzine?
200
00:21:01,120 --> 00:21:03,142
Ga verder op Cattle Run Road.
- Goed.
201
00:21:03,338 --> 00:21:06,217
We hebben meer dan een
halve tank plus de jerrycan.
202
00:21:07,622 --> 00:21:09,735
Dit staat me niet aan.
203
00:21:10,763 --> 00:21:13,953
Deze dingen herbereken de hele tijd,
snellere wegen of zoiets.
204
00:21:14,029 --> 00:21:16,777
Ze houden rekening met
wegwerkzaamheden en verkeer.
205
00:21:17,007 --> 00:21:19,606
Zelfs als ze niet verbonden zijn
met het netwerk?
206
00:21:19,966 --> 00:21:21,837
Misschien moeten we omkeren.
207
00:21:22,779 --> 00:21:24,316
Meen je dat nu?
208
00:21:25,195 --> 00:21:28,807
We rijden al uren.
- Ja, in de verkeerde richting.
209
00:21:28,883 --> 00:21:30,561
Wat gebeurt er als we verdwalen?
210
00:21:30,637 --> 00:21:33,978
We gaan niet verdwalen.
We hebben meer dan genoeg benzine,
211
00:21:34,053 --> 00:21:37,543
we hebben gps en we zitten op een weg.
- Een onverharde weg.
212
00:21:37,619 --> 00:21:41,357
Dat betekent dat we ergens heen gaan.
- Je weet toch hoe stom je klinkt, hè?
213
00:21:41,433 --> 00:21:43,733
Zou je me een keer willen vertrouwen?
214
00:21:46,462 --> 00:21:48,803
Jij zit aan het stuur, Einstein.
215
00:22:16,763 --> 00:22:21,210
Sla over 200 meter rechtsaf
naar Dry Creek Crossing.
216
00:22:32,945 --> 00:22:36,441
Keer om en ga verder op Cattle Run Road.
217
00:22:36,516 --> 00:22:38,015
Perfect.
218
00:22:46,486 --> 00:22:48,658
Ga verder naar de route.
219
00:23:03,509 --> 00:23:05,677
Doe dit niet nog een keer.
220
00:23:06,286 --> 00:23:09,529
Start route naar Ayers Rock, Uluru.
221
00:23:09,605 --> 00:23:12,201
Ga noordwaarts op Cattle Run Road.
222
00:23:26,519 --> 00:23:29,051
"Jij zit aan het stuur, Einstein."
223
00:23:36,042 --> 00:23:37,546
Allemachtig.
224
00:23:38,811 --> 00:23:40,465
Lieve hemel.
225
00:23:42,791 --> 00:23:44,201
Rot op.
226
00:23:44,943 --> 00:23:47,120
Wat doe je daar in godsnaam?
227
00:23:48,554 --> 00:23:51,749
Er zit hier een slang.
- Kom terug in de auto.
228
00:23:51,824 --> 00:23:53,381
Ik moest plassen.
229
00:23:55,815 --> 00:23:59,088
Was hij groot?
- Enorm.
230
00:24:00,057 --> 00:24:01,800
De slang ook.
231
00:24:06,032 --> 00:24:07,775
Waar zijn we?
232
00:24:09,331 --> 00:24:10,855
In de outback.
233
00:24:11,884 --> 00:24:13,921
We kwamen aan een splitsing
een eind terug,
234
00:24:13,997 --> 00:24:16,204
en de GPS werkte niet mee.
235
00:24:17,083 --> 00:24:18,714
Werkte niet mee?
236
00:24:19,289 --> 00:24:20,945
Waarom heb je me niet wakker gemaakt?
237
00:24:21,020 --> 00:24:24,338
Je sliep, dus...
- Dat is geen antwoord.
238
00:24:25,982 --> 00:24:29,669
We zijn hier gestrand
en alleen in niemandsland.
239
00:24:30,730 --> 00:24:32,639
We zijn niet gestrand en alleen.
240
00:24:35,028 --> 00:24:39,573
Ik ben hier. Jij bent hier.
We zijn samen.
241
00:24:40,226 --> 00:24:42,716
Ja, voorlopig nog.
242
00:24:50,231 --> 00:24:52,315
Het gaat over weggaan, nietwaar?
243
00:24:56,539 --> 00:24:58,117
Het is een grote verbintenis.
244
00:24:58,193 --> 00:25:01,021
Je bent nog niet eens
klaar met je basistraining.
245
00:25:01,129 --> 00:25:04,312
Je wist dat dit zou komen.
Jij bent degene die het heeft voorgesteld.
246
00:25:08,352 --> 00:25:10,675
Ik wil geen vrouw van een militair zijn.
247
00:25:12,190 --> 00:25:14,161
Ik blijf niet voor altijd in het leger.
248
00:25:14,470 --> 00:25:16,073
Maximaal vier jaar.
249
00:25:16,657 --> 00:25:19,043
Vier jaar is lang.
250
00:25:19,119 --> 00:25:22,246
En lange-afstandsrelaties
zijn moeilijk, Wade.
251
00:25:23,483 --> 00:25:26,978
We hebben nooit
een goede relatie gehad.
252
00:25:27,053 --> 00:25:29,526
Het ging altijd om wat er gebeurde.
253
00:25:29,734 --> 00:25:31,082
Je moeder zou dit willen.
254
00:25:31,157 --> 00:25:33,451
Laten we trouwen,
met twee schreeuwende kinderen,
255
00:25:33,526 --> 00:25:35,404
een huis kopen, de hele mikmak.
256
00:25:35,480 --> 00:25:38,748
Je kunt niet blijven zeggen dat je
van me houdt als je niet wilt trouwen.
257
00:25:39,213 --> 00:25:42,275
Dat is belachelijk en dat weet je.
258
00:25:43,853 --> 00:25:45,446
Ik hou wel van je.
259
00:25:45,522 --> 00:25:48,591
Ik weet alleen niet zeker
of we al moeten trouwen.
260
00:25:48,716 --> 00:25:51,884
Ik zou alles voor je doen.
Ik zou voor je sterven.
261
00:25:51,960 --> 00:25:53,626
Ik zou hetzelfde doen, Wade.
262
00:25:53,702 --> 00:25:56,032
Dat betekent niet dat we
moeten trouwen.
263
00:25:56,108 --> 00:26:00,461
Ik weet niet eens wat
ik met mijn leven wil doen.
264
00:26:00,537 --> 00:26:04,210
Ik moet me op mij concentreren
voordat ik me op ons kan concentreren.
265
00:26:04,308 --> 00:26:06,474
Verdomde cirkels.
266
00:26:14,066 --> 00:26:18,857
Dus rijden we die richting uit totdat
we geen benzine meer hebben of...
267
00:26:20,411 --> 00:26:22,370
We zullen niet zonder benzine vallen.
268
00:26:22,446 --> 00:26:25,623
Uiteindelijk wel
als we geen plan bedenken.
269
00:26:30,054 --> 00:26:32,543
We klimmen die bergkam op.
Als daar iets zien,
270
00:26:32,618 --> 00:26:34,957
rijden we ernaartoe,
en komen over een uur terug.
271
00:26:35,033 --> 00:26:37,953
En zo niet?
- Gaan we terug zoals we gekomen zijn.
272
00:26:41,167 --> 00:26:43,264
Kunnen we daarheen rijden?
273
00:26:43,512 --> 00:26:46,990
Ik zou het risico niet nemen.
Het is veiliger als we lopen.
274
00:26:47,066 --> 00:26:51,027
Misschien moet ik meegaan.
Met je been.
275
00:26:51,168 --> 00:26:56,267
Mijn been is in orde, ik heb er twee.
- Echt, Wade, ik kan dit alleen.
276
00:26:56,342 --> 00:27:00,049
We scheiden niet, we blijven bij elkaar.
277
00:27:25,246 --> 00:27:29,449
Oké, drie keer raden:
wat is sprookjesfloss?
278
00:27:31,631 --> 00:27:33,732
Flosdraad.
- Nee.
279
00:27:34,091 --> 00:27:35,385
Draad?
280
00:27:36,775 --> 00:27:38,385
Nog één keer.
281
00:27:39,484 --> 00:27:41,762
Ik weet het niet. Geef me een hint.
282
00:27:42,567 --> 00:27:44,038
Je kan het eten.
283
00:27:45,009 --> 00:27:46,478
Spaghetti.
284
00:27:47,091 --> 00:27:48,727
Suikerspin.
285
00:27:51,513 --> 00:27:52,966
Mijn beurt.
286
00:27:55,842 --> 00:27:57,485
Oké. "Tietenbuis."
287
00:27:58,204 --> 00:28:02,476
Dat is makkelijk. Een televisietoestel.
- Niet eens in de buurt.
288
00:28:02,552 --> 00:28:06,025
Wat? Ik...
289
00:28:06,658 --> 00:28:09,862
Hebben tieten ermee te maken?
- Inderdaad.
290
00:28:12,699 --> 00:28:15,783
Een topje.
- Dat is het.
291
00:28:17,570 --> 00:28:20,836
Zeg maar aan niemand dat ik
topjes leuk vind.
292
00:28:24,691 --> 00:28:28,814
Hoe verd is het nog?
- Niet ver meer.
293
00:28:32,911 --> 00:28:34,969
Heb je nog mueslirepen?
294
00:28:37,501 --> 00:28:39,091
Het is de laatste.
295
00:28:40,272 --> 00:28:43,382
Ik zal hem met je delen.
- Goed.
296
00:28:55,784 --> 00:29:00,380
Wade, we moeten teruggaan.
Ik wil hier niet in het donker blijven.
297
00:29:02,246 --> 00:29:03,972
Het is daarboven.
298
00:29:05,459 --> 00:29:07,677
We hebben bijna geen water meer.
299
00:29:08,596 --> 00:29:11,684
Je mag het hebben,
ik heb genoeg gedronken.
300
00:29:13,885 --> 00:29:17,801
We gaan de bergkam op,
nemen een kijkje en dan gaan we terug.
301
00:29:18,101 --> 00:29:20,368
Het zal gemakkelijker zijn
om naar beneden te gaan.
302
00:29:30,209 --> 00:29:33,420
Wat zijn ze, Wade?
Dingo's?
303
00:29:33,496 --> 00:29:34,788
Ik weet het niet.
304
00:29:34,864 --> 00:29:37,506
Als je blijft lopen,
zullen ze je niets doen.
305
00:29:45,545 --> 00:29:48,443
Niets. Geen bereik.
306
00:29:50,015 --> 00:29:51,837
Er moet iets zijn.
307
00:29:51,951 --> 00:29:54,588
We hebben voor niets gewandeld.
308
00:29:55,746 --> 00:30:00,159
Niet voor niets. Kijk even rond.
309
00:30:02,446 --> 00:30:04,644
Laten we teruggaan naar de camper,
310
00:30:04,946 --> 00:30:08,193
wat rusten,
en terugrijden zoals we kwamen.
311
00:30:08,269 --> 00:30:09,933
Geef me je telefoon.
312
00:30:12,348 --> 00:30:13,675
Kom hier.
313
00:30:14,973 --> 00:30:16,599
Kan je de auto zien?
314
00:30:17,706 --> 00:30:19,012
Nee.
315
00:30:21,053 --> 00:30:25,156
Het is daarheen.
- Oké, laten we gaan dan.
316
00:30:28,399 --> 00:30:29,776
Kom op.
317
00:30:48,684 --> 00:30:50,466
Het is nu niet ver meer.
318
00:30:51,513 --> 00:30:53,890
Dat zeg je al een hele tijd.
319
00:30:54,888 --> 00:30:59,532
Ja, het heeft een hele tijd geduurd om
tot hier te lopen, dus we zijn dichtbij.
320
00:30:59,608 --> 00:31:03,718
Ik heb het koud, Wade.
- Ja, ik ook.
321
00:31:07,026 --> 00:31:08,735
Langs hier zijn we niet gekomen.
322
00:31:08,811 --> 00:31:11,188
Jawel.
- Hoe weet je dat?
323
00:31:11,263 --> 00:31:13,332
Alles ziet er hier hetzelfde uit.
324
00:31:13,981 --> 00:31:15,941
We kwamen over die bergkam,
325
00:31:16,821 --> 00:31:18,831
langs de oude dode boom.
326
00:31:19,439 --> 00:31:21,253
Het is dezelfde weg.
327
00:31:21,574 --> 00:31:25,903
We zijn de oude boom niet gepasseerd,
dat was onderweg.
328
00:31:26,009 --> 00:31:28,249
Jawel, ongeveer een uur geleden.
329
00:31:28,357 --> 00:31:31,175
Het was bij al die witte rotsen.
330
00:31:31,289 --> 00:31:34,984
We zijn de witte rotsen maar één
keer gepasseerd, op weg naar boven.
331
00:31:37,193 --> 00:31:38,734
Rustig nou.
332
00:31:39,307 --> 00:31:41,507
We gaan de goede kant op,
ik weet het gewoon.
333
00:31:43,249 --> 00:31:45,415
Je weet het gewoon.
334
00:31:45,513 --> 00:31:48,377
Geweldig, Wade,
daardoor voel ik me veel beter.
335
00:31:49,201 --> 00:31:52,009
Hierheen, ik weet het zeker.
336
00:31:52,935 --> 00:31:54,604
Natuurlijk.
337
00:32:01,462 --> 00:32:05,419
Wade, het is een andere omgeving.
338
00:32:06,114 --> 00:32:07,769
Wade...
- Doe niet zo belachelijk.
339
00:32:07,845 --> 00:32:09,906
Je gaat de verkeerde kant op.
Je luistert niet.
340
00:32:09,982 --> 00:32:14,051
Niet waar. Zo kwamen we.
Wat wil je doen? Wil je hier blijven?
341
00:32:14,126 --> 00:32:16,620
De auto is die kant op.
- We gaan de verkeerde kant op...
342
00:32:16,696 --> 00:32:18,835
Het komt wel goed.
343
00:32:24,852 --> 00:32:27,215
Je moet stoppen en wat uitrusten.
344
00:32:27,750 --> 00:32:30,893
Ja, ik weet het.
Ik dacht gewoon...
345
00:32:34,346 --> 00:32:37,240
Ik dacht gewoon dat als we...
- Je moet je energie sparen.
346
00:32:37,316 --> 00:32:39,412
Ik dacht gewoon dat als we...
347
00:32:45,560 --> 00:32:49,209
Dit ziet er slecht uit.
- Zeker niet goed.
348
00:32:49,849 --> 00:32:53,208
Dit ziet er slecht uit.
- Drink wat.
349
00:32:54,983 --> 00:32:56,713
Het is voor jou.
350
00:32:58,016 --> 00:32:59,812
Drink het water op.
351
00:33:16,605 --> 00:33:19,268
We rusten wat en dan...
352
00:33:19,344 --> 00:33:21,723
vinden we morgenochtend de camper.
353
00:33:59,086 --> 00:34:00,525
Hoe laat is het?
354
00:34:00,600 --> 00:34:02,777
Het is tijd om de auto te vinden.
355
00:34:05,729 --> 00:34:07,413
Mijn been.
356
00:34:09,905 --> 00:34:11,511
Kan je lopen?
357
00:34:12,928 --> 00:34:14,407
Ja.
358
00:34:26,124 --> 00:34:30,470
Tering, Wade,
dat ziet er echt lelijk uit.
359
00:34:33,156 --> 00:34:35,116
Ik moet naar een dokter.
360
00:34:36,668 --> 00:34:40,703
Trek je broek omhoog, je moet het bedekt
houden als je niet wilt dat het erger wordt.
361
00:34:45,981 --> 00:34:47,844
Herken je iets?
362
00:34:48,018 --> 00:34:51,090
Nee, het ziet er allemaal hetzelfde uit.
363
00:34:54,599 --> 00:34:57,990
Laten we noordwaarts gaan.
We liepen de bergkam op.
364
00:34:58,529 --> 00:35:00,764
De zon ging daar onder, toch?
365
00:35:02,643 --> 00:35:05,239
Dan moeten we naar het zuiden gaan.
366
00:35:06,620 --> 00:35:09,485
Ja. Ja, naar het zuiden.
367
00:35:12,567 --> 00:35:14,660
Laten we gaan, ik heb dorst.
368
00:35:40,243 --> 00:35:44,127
Is dit allemaal kangoeroe-stront?
- Ik weet het niet.
369
00:35:44,203 --> 00:35:46,695
Ik ben geen expert op
het gebied van dierenkak.
370
00:36:07,915 --> 00:36:11,113
Hoe weet je dat we
de goede kant opgaan?
371
00:36:14,002 --> 00:36:15,848
Als we blijven lopen...
372
00:36:18,177 --> 00:36:19,591
zullen we iets vinden.
373
00:36:22,157 --> 00:36:24,084
Ik heb water nodig, Wade.
374
00:36:24,920 --> 00:36:28,867
Onmiddellijk. En jij ook.
375
00:36:31,258 --> 00:36:33,060
Wat stel je voor?
376
00:36:35,741 --> 00:36:38,769
Stoppen en wacht op iemand?
377
00:36:43,362 --> 00:36:46,870
Als je blijft zitten, sterf je.
378
00:36:50,226 --> 00:36:53,756
Ik weet niet hoelang
ik zo kan blijven lopen.
379
00:36:54,433 --> 00:36:56,158
We redden het wel.
380
00:36:58,545 --> 00:37:00,380
Niet zonder water.
381
00:37:02,965 --> 00:37:06,778
Als het erop aankomt,
kunnen we altijd drinken...
382
00:37:06,853 --> 00:37:09,975
Weet je nog, 9/11?
383
00:37:11,714 --> 00:37:13,441
Mensen zaten vast.
384
00:37:13,733 --> 00:37:16,181
Er was een man
dat vervuild water dronk...
385
00:37:16,257 --> 00:37:18,422
en ving zijn urine op voor zijn dochter.
386
00:37:18,498 --> 00:37:20,143
Het heeft hem gedood.
387
00:37:20,994 --> 00:37:23,986
Maar het hield haar lang genoeg
in leven om gered te worden.
388
00:37:24,062 --> 00:37:28,332
Ik zou nooit urine drinken.
- Dat hoeft niet.
389
00:37:28,578 --> 00:37:31,193
Ik ben liever uitgedroogd.
390
00:37:34,013 --> 00:37:38,185
Maak je geen zorgen, het komt wel goed.
391
00:37:40,520 --> 00:37:43,717
We redden het wel.
- Stop met dat te zeggen.
392
00:37:44,884 --> 00:37:47,364
Wat is twee keer zes?
393
00:37:51,504 --> 00:37:53,115
Tweeëndertig.
394
00:37:58,618 --> 00:38:00,315
Vier drieën?
395
00:38:06,579 --> 00:38:08,155
Negentien.
396
00:38:10,983 --> 00:38:12,520
Dat is fout.
397
00:38:13,862 --> 00:38:15,134
Wat?
398
00:38:16,497 --> 00:38:18,729
Negentien was fout.
399
00:38:19,730 --> 00:38:21,279
Dat is het niet.
400
00:38:22,035 --> 00:38:23,655
Wat niet?
401
00:38:25,279 --> 00:38:26,815
Wat niet?
402
00:38:30,527 --> 00:38:32,643
Je moet stoppen met lopen.
403
00:38:33,420 --> 00:38:35,011
Je moet rusten.
404
00:38:35,231 --> 00:38:38,850
Nee. Met mij gaat het goed.
405
00:38:39,569 --> 00:38:41,650
Het gaat.
- Je moet stoppen.
406
00:38:42,280 --> 00:38:44,291
Om op krachten te komen.
407
00:39:01,812 --> 00:39:03,389
Wat nu?
408
00:39:10,094 --> 00:39:11,795
Ik weet het niet.
409
00:39:13,920 --> 00:39:19,848
Als we hier wegkomen,
wil je dan nog met me trouwen?
410
00:39:21,969 --> 00:39:23,400
Ja.
411
00:41:06,702 --> 00:41:08,420
Lisa, ben je wakker?
412
00:41:10,293 --> 00:41:11,900
Ben je wakker?
413
00:41:21,156 --> 00:41:24,833
Kom op. Laten we gaan.
414
00:41:28,023 --> 00:41:29,546
Lisa...
415
00:41:36,536 --> 00:41:39,410
Kom op, Lisa.
Lisa, kom op, schat.
416
00:41:40,350 --> 00:41:41,905
Vooruit, wakker worden.
417
00:41:44,330 --> 00:41:47,259
Lisa. Lisa, word wakker.
418
00:41:50,132 --> 00:41:54,217
Help.
419
00:42:23,752 --> 00:42:27,824
Alsjeblieft, word wakker.
Lisa. Help.
420
00:42:30,830 --> 00:42:32,665
Alsjeblieft, word wakker.
421
00:42:43,037 --> 00:42:44,684
Ik ben bij je.
422
00:43:14,096 --> 00:43:18,768
Ik breng je naar huis.
423
00:43:27,963 --> 00:43:29,245
Kom op.
424
00:43:29,869 --> 00:43:31,404
Komaan.
425
00:45:28,206 --> 00:45:32,090
Water...
426
00:45:39,873 --> 00:45:41,608
Lisa, blijf hier.
427
00:45:43,469 --> 00:45:45,160
Ik kom terug.
428
00:45:48,642 --> 00:45:50,410
Ik kom terug.
429
00:46:16,797 --> 00:46:18,131
Wade...
430
00:46:26,688 --> 00:46:28,656
Wade, waar ben je?
431
00:48:43,034 --> 00:48:44,472
Wade...
432
00:49:15,321 --> 00:49:17,192
Ik kom je halen.
433
00:49:58,193 --> 00:49:59,938
Waar ging je heen?
434
00:50:00,686 --> 00:50:02,443
Oh, waar ging je heen?
435
00:50:02,732 --> 00:50:04,307
Lisa.
436
00:50:05,182 --> 00:50:07,142
Mijn god, Wade.
437
00:50:18,375 --> 00:50:20,112
Waar ging je heen?
438
00:50:35,287 --> 00:50:37,438
Gewoon een stipje.
439
00:50:42,613 --> 00:50:44,799
Ik had je niet moeten achterlaten.
440
00:50:51,397 --> 00:50:53,119
Idioot.
441
00:50:55,032 --> 00:50:57,186
Wat ben ik een idioot.
442
00:53:45,247 --> 00:53:47,189
Waar ben je?
443
00:54:10,497 --> 00:54:13,382
Godzijdank. Mij God.
444
00:55:00,966 --> 00:55:02,656
Waarom start je niet?
445
00:56:11,799 --> 00:56:15,623
Vloeistof...
446
00:56:35,450 --> 00:56:36,960
Het rietje.
447
00:57:52,615 --> 00:57:56,958
Lisa. Ik heb water voor je.
448
00:58:34,376 --> 00:58:36,495
Ik weet niet wat te zeggen.
449
00:58:42,791 --> 00:58:45,761
Ik weet niet wie dit gaat vinden.
450
00:58:47,726 --> 00:58:50,322
Of als iemand dit gaat vinden.
451
00:58:56,545 --> 00:58:58,798
Als je dit bekijkt...
452
00:59:00,299 --> 00:59:01,767
Hou dan op.
453
00:59:04,317 --> 00:59:06,186
Hou dan op met kijken.
454
00:59:07,492 --> 00:59:10,836
Ga dan naar je vriend...
455
00:59:11,717 --> 00:59:13,300
vriendin...
456
00:59:14,232 --> 00:59:18,711
man, vrouw, kinderen...
457
00:59:20,645 --> 00:59:22,657
en houd ze gewoon vast.
458
00:59:25,375 --> 00:59:27,344
Zeg dat je van ze houdt.
459
00:59:29,577 --> 00:59:31,306
Want...
460
00:59:33,400 --> 00:59:37,684
je kunt op de mooiste
plek ter wereld zijn en...
461
00:59:39,057 --> 00:59:42,126
dat betekent allemaal niets
als je alleen bent.
462
01:00:00,234 --> 01:00:01,655
Wade?
463
01:00:04,772 --> 01:00:06,715
Als je dit bekijkt...
464
01:00:12,184 --> 01:00:14,673
Sorry dat ik niet...
465
01:00:15,431 --> 01:00:17,562
de gemakkelijkste vriendin was.
466
01:00:24,758 --> 01:00:28,512
Dank je dat je zo aardig bent...
467
01:00:30,720 --> 01:00:32,307
en liefdevol.
468
01:00:37,524 --> 01:00:40,580
Bedankt dat je er was
toen mijn moeder stierf.
469
01:00:46,806 --> 01:00:49,330
Ik had dat niet zonder jou kunnen doen.
470
01:01:02,988 --> 01:01:04,475
Ik mis je.
471
01:03:01,776 --> 01:03:03,127
Wade?
472
01:04:15,356 --> 01:04:17,174
Gaat het, Wade?
473
01:04:20,886 --> 01:04:26,070
Ben je in orde?
474
01:04:27,612 --> 01:04:29,767
Ben je in orde?
- Ja.
475
01:04:29,843 --> 01:04:33,465
Ben je in orde.
- Het gaat met mij.
476
01:04:35,171 --> 01:04:37,972
Ik dacht dat ik je nooit meer zou zien.
477
01:04:41,731 --> 01:04:43,703
Hoe is dit gebeurd?
478
01:04:46,805 --> 01:04:48,488
Ik weet het niet.
479
01:04:53,786 --> 01:04:57,726
Ik heb de auto gevonden.
- Staat hij dichtbij?
480
01:05:03,496 --> 01:05:06,160
Het spijt me,
het is allemaal mijn schuld.
481
01:05:06,236 --> 01:05:08,703
Het geeft niet. We kunnen
samen naar de auto gaan.
482
01:05:10,795 --> 01:05:13,721
Hij start niet. De batterij...
483
01:05:14,391 --> 01:05:16,466
De batterij is leeg.
484
01:05:20,584 --> 01:05:24,769
Ik liet de lichten aan.
485
01:05:24,993 --> 01:05:27,388
Het geeft niks.
486
01:05:28,181 --> 01:05:30,034
We hebben de auto niet nodig.
487
01:05:31,139 --> 01:05:34,223
We hebben hem niet nodig.
Ik heb jou.
488
01:05:37,530 --> 01:05:39,720
Je moet mijn lijn volgen.
489
01:05:44,047 --> 01:05:46,969
Je moet mijn lijn volgen naar de auto.
490
01:05:47,749 --> 01:05:50,140
Iemand zal je vinden.
- Wat?
491
01:05:54,271 --> 01:05:57,732
Waar heb je het over?
- Je moet naar de auto gaan.
492
01:06:02,903 --> 01:06:04,197
Wat is er?
493
01:06:05,057 --> 01:06:06,584
Wat is dat?
494
01:06:07,607 --> 01:06:09,274
Het is voor jou.
495
01:06:09,350 --> 01:06:11,551
Wat is het?
- Het is voor jou.
496
01:06:12,658 --> 01:06:15,649
Het is voor jou.
- Wade, wat is het?
497
01:06:15,725 --> 01:06:19,682
Het is water. Echt.
- Dat is geen water.
498
01:06:21,403 --> 01:06:26,103
Zo geraak je terug naar de auto.
- Wade, dat kan niet.
499
01:06:26,424 --> 01:06:30,964
Het lukt je wel.
500
01:06:32,194 --> 01:06:36,045
Nee, Wade.
- Je kan het, meid.
501
01:06:36,121 --> 01:06:38,461
Ik laat je niet doodgaan...
502
01:06:40,228 --> 01:06:42,504
wetende dat het mijn schuld was.
503
01:06:45,744 --> 01:06:48,219
Zorg dat je thuis geraakt.
504
01:06:50,352 --> 01:06:52,498
Naar je vader.
505
01:06:53,993 --> 01:06:56,073
Ik laat je niet achter.
506
01:06:59,538 --> 01:07:02,667
Deze keer krijg je je zin niet.
507
01:07:03,118 --> 01:07:06,585
Zorg dat je thuis geraakt. Alsjeblieft.
508
01:07:07,247 --> 01:07:12,527
Waarom zeg je dat?
- Ik kom vlak achter je aan, goed?
509
01:07:16,872 --> 01:07:20,438
Oké, schat. Ik kom vlak achter...
510
01:07:22,440 --> 01:07:25,336
Wade... Gaat het?
511
01:07:27,241 --> 01:07:28,912
Wat scheelt er met je?
512
01:07:31,887 --> 01:07:34,453
Help.
513
01:07:38,855 --> 01:07:42,618
Ik weet niet hoe ik je kan helpen.
Wade, alsjeblieft.
514
01:07:45,503 --> 01:07:47,959
Ik weet niet hoe ik je kan helpen.
515
01:07:52,727 --> 01:07:55,666
Het spijt me dat ik nee zei.
516
01:07:56,705 --> 01:07:58,982
Ik hou van je,
ik hou echt van je.
517
01:07:59,304 --> 01:08:01,449
Ik was er gewoon niet klaar voor.
518
01:08:01,903 --> 01:08:03,755
Maar nu wel.
519
01:08:05,831 --> 01:08:07,628
Zeg iets.
520
01:08:11,703 --> 01:08:14,997
De ring...
- Ja.
521
01:08:17,412 --> 01:08:21,218
Ik dacht dat je hem mooi zou vinden.
- Ik vind hem mooi.
522
01:08:24,546 --> 01:08:26,150
Echt waar.
523
01:10:35,862 --> 01:10:37,514
Ik kan het niet.
524
01:10:39,368 --> 01:10:41,382
Sorry, ik kan het niet.
525
01:10:43,775 --> 01:10:47,210
Ik heb het geprobeerd.
526
01:10:47,485 --> 01:10:49,049
Ik heb het geprobeerd.
527
01:10:58,297 --> 01:10:59,787
Ik heb het geprobeerd.
528
01:11:04,607 --> 01:11:06,412
Het spijt me.
529
01:16:13,850 --> 01:16:18,219
Jij gaat jouw weg en ik de mijne.
530
01:18:25,858 --> 01:18:27,372
Dag, mam.
531
01:18:29,143 --> 01:18:32,614
Ik weet niet of je hier
naar luistert, maar...
532
01:18:34,991 --> 01:18:37,724
Ik zit in het vliegtuig en...
533
01:18:40,545 --> 01:18:44,676
Wade heeft me net ten huwelijk gevraagd
in het bijzijn van iedereen,
534
01:18:44,752 --> 01:18:47,364
en ik zei nee.
535
01:18:51,841 --> 01:18:54,051
En ik weet dat het waarschijnlijk
absurd klinkt...
536
01:18:54,126 --> 01:18:56,370
omdat iedereen weet
hoe perfect we samen zijn.
537
01:18:56,446 --> 01:18:58,971
Hij is alles voor mij, dat weet je.
538
01:19:01,016 --> 01:19:02,360
Ik wilde bij Wade zijn.
539
01:19:02,436 --> 01:19:06,124
Ik wil dat we gaan trouwen
en kinderen krijgen, maar nog niet.
540
01:19:06,255 --> 01:19:08,879
Waarom die haast?
We kunnen wachten.
541
01:19:08,955 --> 01:19:10,339
Ik heb mijn hele leven voor me.
542
01:19:22,857 --> 01:19:25,896
Mam, ik kan niet wachten om je te zien.
543
01:20:56,625 --> 01:20:58,064
Wade?
544
01:21:29,082 --> 01:21:32,524
De veehouder zag
het noodsein van het paar...
545
01:21:32,600 --> 01:21:35,726
toen ze Wade's "SOS"
in de beekbedding zag.
546
01:21:37,833 --> 01:21:39,834
Wade's lichaam werd
teruggebracht naar de VS.
547
01:21:39,910 --> 01:21:42,047
In het autopsierapport stond dat hij stierf...
548
01:21:42,123 --> 01:21:44,643
aan nierfalen door het drinken
van ruitenwisservloeistof.
549
01:21:45,527 --> 01:21:50,523
Lisa volgde een opleiding in de verpleegkunde
en woont tot heden in Minnesota.
550
01:21:55,542 --> 01:22:00,514
Vertaling: Janty
(2020)
39433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.