All language subtitles for Mystic.Pop.Up.Bar.E01.200520.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:09,867 MYSTIC POP-UP BAR 2 00:00:11,979 --> 00:00:14,356 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, RELIGION AND INCIDENTS 3 00:00:14,440 --> 00:00:15,941 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:01:46,824 --> 00:01:48,284 Did you see anything? 5 00:01:48,367 --> 00:01:50,452 Her husband died recently, didn't he? 6 00:01:50,536 --> 00:01:53,706 That's right. It's been three months and a half. 7 00:01:54,540 --> 00:01:56,208 There's an issue with his burial site. 8 00:01:56,292 --> 00:01:58,460 Bad energy is preventing him from resting in peace. 9 00:01:58,544 --> 00:02:00,254 -Bad energy? -Yes. 10 00:02:00,796 --> 00:02:03,215 He's been yelling at her in her dreams. 11 00:02:03,299 --> 00:02:05,676 Moving him to a sunny place 12 00:02:05,759 --> 00:02:07,594 will restore her health. 13 00:02:09,430 --> 00:02:12,057 EPISODE 1 14 00:02:12,141 --> 00:02:14,351 Weol-ju, are you on your way home? 15 00:02:14,435 --> 00:02:17,479 Yes. Have you been sleeping well at nights now? 16 00:02:17,563 --> 00:02:20,524 Of course, and it's all thanks to you. 17 00:02:20,816 --> 00:02:21,817 I'm glad. 18 00:02:24,486 --> 00:02:26,822 Has your sister's engagement been sorted out? 19 00:02:27,281 --> 00:02:31,160 Yes. If it weren't for you, he would've fooled us all. 20 00:02:31,702 --> 00:02:34,621 He had a wife and child on the side! 21 00:02:34,955 --> 00:02:38,542 No wonder some woman kept popping up in your sister's dream. 22 00:02:38,625 --> 00:02:40,044 Tell me about it. 23 00:02:41,545 --> 00:02:43,505 You have no idea how relieved I am. 24 00:02:45,966 --> 00:02:47,009 -Anyway, good day. -You too. 25 00:02:47,092 --> 00:02:48,135 Goodness. 26 00:03:13,869 --> 00:03:15,996 I've been praying with all my heart, 27 00:03:17,164 --> 00:03:19,208 but why hasn't the Crown Prince gotten better? 28 00:03:19,792 --> 00:03:20,834 Oh, Sacred Tree, 29 00:03:21,251 --> 00:03:23,045 I urge you for a response. 30 00:03:23,670 --> 00:03:25,089 My Queen. 31 00:03:31,678 --> 00:03:33,931 Really? Such a girl exists? 32 00:03:36,975 --> 00:03:40,312 I told you to stop this. Why won't you listen to your mother? 33 00:03:41,063 --> 00:03:43,857 How can I turn a blind eye to an old lady in pain? 34 00:03:43,941 --> 00:03:47,361 I'm glad to have an ability like this to help my neighbors. 35 00:03:47,444 --> 00:03:49,321 I don't want my fate to become yours too. 36 00:03:49,905 --> 00:03:50,906 Why not? 37 00:03:51,073 --> 00:03:55,077 I'm proud of myself every time someone tells me 38 00:03:55,160 --> 00:03:56,703 I brought them life and joy. 39 00:03:57,246 --> 00:03:59,665 -It's electrifying. -Unbelievable. 40 00:04:00,958 --> 00:04:04,044 You're old enough now. You should think about marrying instead. 41 00:04:05,212 --> 00:04:07,131 I asked the matchmaker to set you up with someone, 42 00:04:07,214 --> 00:04:10,217 so don't voice your resistance and stay out of trouble. 43 00:04:10,759 --> 00:04:12,010 But that's not something I want. 44 00:04:12,886 --> 00:04:15,973 Love is supposed to be like fate. 45 00:04:16,723 --> 00:04:18,475 Once the love of my fate appears, 46 00:04:18,559 --> 00:04:21,645 I'll marry even if you tell me not to, so don't rush me. 47 00:04:21,895 --> 00:04:23,480 Always so naive. 48 00:04:24,231 --> 00:04:26,859 Forget about it. It's my fault for wanting a mature response. 49 00:04:28,694 --> 00:04:31,738 Weol-ju, receive the royal command! 50 00:04:37,244 --> 00:04:38,579 Are you Weol-ju? 51 00:04:39,163 --> 00:04:40,539 Yes, Your Majesty. 52 00:04:41,039 --> 00:04:42,875 I hear that your mother is a shaman. 53 00:04:44,334 --> 00:04:45,210 Yes. 54 00:04:46,587 --> 00:04:49,131 I'm ordering you to read the Crown Prince's dreams. 55 00:05:15,324 --> 00:05:16,366 What's wrong? 56 00:05:17,159 --> 00:05:18,285 There... 57 00:05:19,161 --> 00:05:21,663 -There are too many. -Too many of what? 58 00:05:22,414 --> 00:05:25,834 The vengeful spirits of those who died in the hands of the royal family 59 00:05:25,918 --> 00:05:29,338 are haunting the Crown Prince in his dreams. 60 00:05:29,671 --> 00:05:31,215 What? Vengeful spirits? 61 00:05:36,178 --> 00:05:39,181 Then what can we do to annihilate them? 62 00:05:41,225 --> 00:05:44,061 Actually, they need to be comforted. 63 00:05:45,479 --> 00:05:47,689 Dig up the bodies buried in the woods, 64 00:05:47,773 --> 00:05:49,483 move them to graves where the sun hits, 65 00:05:49,942 --> 00:05:51,109 and have a memorial service. 66 00:05:51,193 --> 00:05:53,904 How can we find the buried bodies though? 67 00:05:57,491 --> 00:05:59,117 Please spare me a few days. 68 00:05:59,201 --> 00:06:02,162 I will hear the spirits out and tell you where. 69 00:06:09,127 --> 00:06:10,837 Sure. Go ahead. 70 00:06:12,422 --> 00:06:16,301 To save the Crown Prince's life, I'm willing to do anything. 71 00:07:16,486 --> 00:07:18,238 You won't enter his chambers again? 72 00:07:18,739 --> 00:07:21,617 Yes, I've comforted the vengeful spirits haunting him 73 00:07:22,284 --> 00:07:26,288 and his dreams seem to be more pleasant now. 74 00:07:27,039 --> 00:07:28,081 It's as you said. 75 00:07:28,332 --> 00:07:31,126 There's color back on his face again 76 00:07:31,209 --> 00:07:32,628 and he's even smiling now. 77 00:07:32,711 --> 00:07:34,379 I couldn't be more grateful. 78 00:07:35,380 --> 00:07:36,632 You saved him. 79 00:07:36,715 --> 00:07:39,509 No, you save the royal family. 80 00:07:40,218 --> 00:07:42,095 I'll make sure you are well compensated. 81 00:07:42,679 --> 00:07:43,597 That's not necessary. 82 00:07:44,056 --> 00:07:47,476 I'm glad I was able to help His Highness. 83 00:07:47,559 --> 00:07:50,395 Still, it'd be wrong of me not to thank you. 84 00:08:19,091 --> 00:08:21,718 Your Highness, now that you're back to full health, 85 00:08:22,302 --> 00:08:26,306 His Majesty has ordered you to proceed with your studies again. 86 00:08:29,184 --> 00:08:30,435 Your Highness? 87 00:08:35,273 --> 00:08:36,942 Doesn't His Highness seem odd to you? 88 00:08:37,442 --> 00:08:39,111 He smirks at odd moments 89 00:08:39,820 --> 00:08:42,406 and only responds after he is called many times. 90 00:08:42,489 --> 00:08:45,617 It's as if he's bewitched. 91 00:08:46,034 --> 00:08:47,160 I feel awful, Your Majesty. 92 00:08:47,744 --> 00:08:49,579 He's been this way for several days now, 93 00:08:49,830 --> 00:08:51,748 but the royal physician said he's perfectly fine. 94 00:08:52,958 --> 00:08:53,959 Could it perhaps 95 00:08:54,918 --> 00:08:58,004 be a side effect of the human dream catcher's service? 96 00:09:04,678 --> 00:09:06,430 Bring Weol-ju back here. 97 00:09:07,848 --> 00:09:12,144 That minx, Weol-ju, now has it good after her trip to the palace. 98 00:09:12,227 --> 00:09:14,229 I hear she scored a large sum of valuables. 99 00:09:14,563 --> 00:09:15,564 No way. 100 00:09:15,647 --> 00:09:18,316 They wouldn't have given her all that for yapping about some dreams. 101 00:09:19,234 --> 00:09:22,070 She probably serviced the Crown Prince well every night. 102 00:09:22,154 --> 00:09:24,448 I think she's on a path to becoming his concubine. 103 00:09:24,531 --> 00:09:25,615 -What? -That minx 104 00:09:25,699 --> 00:09:28,243 must've seduced him in his dreams! 105 00:09:28,827 --> 00:09:31,955 How else could the Crown Prince be mesmerized by her? 106 00:09:32,038 --> 00:09:34,416 She got him so good 107 00:09:34,499 --> 00:09:37,502 that he comes by to see her every night now. 108 00:09:37,836 --> 00:09:40,172 I knew it. Those born of lowly status 109 00:09:40,255 --> 00:09:42,174 only know how to sell their bodies. 110 00:09:42,257 --> 00:09:43,425 -My gosh. -Goodness. 111 00:10:15,290 --> 00:10:18,126 Why are you telling me to dress in your clothes? 112 00:10:18,752 --> 00:10:21,421 Go to your uncle's in Suwon. You're running out of time. 113 00:10:22,964 --> 00:10:25,550 -You need to tie your hair in a bun. -A bun, too? 114 00:10:26,301 --> 00:10:27,928 Mother, why are you being this way? 115 00:10:28,011 --> 00:10:30,180 People will point fingers when they see an unmarried girl 116 00:10:30,263 --> 00:10:31,431 wearing her head in a bun. 117 00:10:31,515 --> 00:10:32,682 Why would they? 118 00:10:34,100 --> 00:10:36,436 A wedding isn't the only confirmation of a marriage. 119 00:10:36,520 --> 00:10:38,063 What matters is love. 120 00:10:40,732 --> 00:10:41,775 You knew? 121 00:10:47,489 --> 00:10:49,449 I'm sure you're aware of the vicious rumors. 122 00:10:49,533 --> 00:10:52,911 Everyone's out to put your neck on a stick now 123 00:10:52,994 --> 00:10:55,705 which means you can no longer stay in Hanyang. 124 00:10:56,790 --> 00:10:58,458 Leave and don't look back. 125 00:10:58,542 --> 00:10:59,793 But why are you 126 00:11:01,044 --> 00:11:03,004 making me leave alone? 127 00:11:11,763 --> 00:11:12,764 You won't be alone. 128 00:11:13,265 --> 00:11:14,766 Whenever you need extra strength, 129 00:11:18,144 --> 00:11:19,646 hold this binyeo tightly. 130 00:11:20,897 --> 00:11:22,566 It will bring you the person 131 00:11:23,608 --> 00:11:25,068 you desperately seek. 132 00:11:26,361 --> 00:11:27,404 Tell me. 133 00:11:27,946 --> 00:11:30,073 Have I ever been wrong? 134 00:11:38,623 --> 00:11:40,041 Fire! 135 00:11:40,125 --> 00:11:42,460 -There's a fire. -My goodness. 136 00:11:42,544 --> 00:11:45,130 -Fire! -The house is on fire. 137 00:11:45,213 --> 00:11:47,007 Everybody, there's a fire. 138 00:11:47,090 --> 00:11:48,633 -Oh, dear! -Fire! 139 00:12:02,856 --> 00:12:05,609 Mother! 140 00:12:06,276 --> 00:12:07,611 Mother, no. 141 00:12:08,278 --> 00:12:11,281 Mother, please open your eyes. 142 00:12:12,282 --> 00:12:13,491 Mother. 143 00:12:14,659 --> 00:12:16,369 Please don't die. 144 00:12:18,079 --> 00:12:19,205 Mother... 145 00:12:19,873 --> 00:12:21,791 It's all my fault. 146 00:12:22,751 --> 00:12:25,629 I'm so sorry. 147 00:12:26,338 --> 00:12:28,548 Mother, no... 148 00:12:33,637 --> 00:12:35,221 No! 149 00:13:23,770 --> 00:13:25,188 Even in my death... 150 00:13:27,899 --> 00:13:31,736 Even in my death, I will curse you all. 151 00:15:33,038 --> 00:15:38,132 MYSTIC POP-UP BAR 152 00:16:00,885 --> 00:16:02,554 But I didn't order this. 153 00:16:02,637 --> 00:16:05,682 It's a freebie for today's first customer, so eat what I give you. 154 00:16:05,765 --> 00:16:07,100 What will you drink? 155 00:16:08,017 --> 00:16:09,936 MYSTIC POP-UP BAR 156 00:16:10,728 --> 00:16:11,896 You can have Like a Boss. 157 00:16:13,231 --> 00:16:14,482 Why's that? 158 00:16:14,941 --> 00:16:17,110 You spent all day being tossed around, 159 00:16:17,610 --> 00:16:19,529 so you should at least drink like a boss. 160 00:16:21,197 --> 00:16:25,160 Bloodshot eyes, chapped lips, and a yellow complexion. 161 00:16:25,243 --> 00:16:26,619 She's having a nervous breakdown. 162 00:16:27,203 --> 00:16:30,290 A grubby shirt and trembling hands too? 163 00:16:31,166 --> 00:16:32,250 Look at the bags under her eyes. 164 00:16:33,084 --> 00:16:34,502 Fine. I choose you today! 165 00:16:35,211 --> 00:16:36,212 Sorry? 166 00:16:38,631 --> 00:16:39,674 It's nothing. 167 00:16:40,550 --> 00:16:42,552 Go ahead and drink. Bottoms up. 168 00:16:50,351 --> 00:16:53,188 So what's going on? You seem deeply troubled. 169 00:16:54,647 --> 00:16:56,065 Does it show? 170 00:16:56,149 --> 00:16:58,109 Of course. I'm no noob, you know. 171 00:16:58,193 --> 00:17:00,570 I can tell by how you grab your glass. 172 00:17:04,574 --> 00:17:07,368 -Well... -Go on. Let me have it. 173 00:17:12,081 --> 00:17:14,500 Forget it. It's nothing. 174 00:17:14,626 --> 00:17:16,878 That rotten face tells me it isn't just nothing. 175 00:17:16,961 --> 00:17:18,463 Now, spill! 176 00:17:20,381 --> 00:17:22,508 You see, at my job-- 177 00:17:22,592 --> 00:17:24,344 What about your job? 178 00:17:30,600 --> 00:17:31,434 It's nothing. 179 00:17:32,018 --> 00:17:34,103 I guess that's how life is, right? 180 00:17:35,104 --> 00:17:36,606 I shouldn't stress over it 181 00:17:37,482 --> 00:17:39,400 and be glad I'm still physically healthy. 182 00:17:41,027 --> 00:17:43,196 Forget it. Pay up before you eat. 183 00:17:43,905 --> 00:17:45,114 You said it was on the house. 184 00:17:45,198 --> 00:17:47,659 Why look for freebies when you're physically fine? 185 00:17:47,742 --> 00:17:48,785 Pay up! 186 00:17:51,234 --> 00:17:52,652 MYSTIC POP-UP BAR 187 00:17:52,735 --> 00:17:54,695 MYSTIC POP-UP BAR 99990 188 00:17:55,947 --> 00:17:58,407 Getting up to 100,000 is no joke, is it? 189 00:18:00,785 --> 00:18:03,955 Serves you right for hanging yourself to die on the Sacred Tree. 190 00:18:04,997 --> 00:18:08,626 Guibanjang, you say that like I've caused you some inconvenience. 191 00:18:08,709 --> 00:18:11,295 If you had killed yourself on some other random tree, 192 00:18:11,379 --> 00:18:12,880 we wouldn't have to do this. 193 00:18:12,964 --> 00:18:15,132 And now I'm here as the manager too. 194 00:18:15,633 --> 00:18:17,677 I went from catching evil spirits to peeling onions. 195 00:18:17,760 --> 00:18:19,428 How is this not messed up? 196 00:18:20,429 --> 00:18:21,931 Jeez, these sting. 197 00:18:22,014 --> 00:18:24,392 Suicide doesn't involve rational thinking, you know. 198 00:18:26,727 --> 00:18:29,313 Anyway, I thought about it, and a bar won't cut it. 199 00:18:29,856 --> 00:18:31,983 I should get into another line of business. 200 00:18:34,735 --> 00:18:36,988 -How about I open my own online channel? -What? 201 00:18:37,071 --> 00:18:40,783 A lot of people pour out their worries via chat. 202 00:18:40,867 --> 00:18:42,994 It'll save them the trouble of having to come down here, 203 00:18:43,077 --> 00:18:44,495 so it sounds perfect. 204 00:18:45,496 --> 00:18:47,915 That's only for people who are gifted in that way. 205 00:18:49,333 --> 00:18:50,585 You really don't know, do you? 206 00:18:53,713 --> 00:18:57,466 "Greetings, guys. I'm your host Weol-ju. 207 00:18:58,134 --> 00:19:01,846 Onion peeling Guibanjang, thanks for the donation. 208 00:19:03,139 --> 00:19:05,141 You'll hit like and press subscribe, right?" 209 00:19:09,186 --> 00:19:10,438 I sure am tempted to squash you. 210 00:19:11,230 --> 00:19:14,066 No wonder people leave all sorts of hate comments. 211 00:19:14,150 --> 00:19:15,943 -What? -They can't physically hurt people, 212 00:19:16,027 --> 00:19:17,320 so they can only use their words. 213 00:19:17,403 --> 00:19:19,155 Look at my fist trembling too. 214 00:19:19,238 --> 00:19:20,281 What? 215 00:19:23,659 --> 00:19:25,077 Onions aren't balls, you know. 216 00:19:25,912 --> 00:19:28,915 Look at you. You've gotten better at that. 217 00:19:30,374 --> 00:19:31,876 Are you kidding me? 218 00:19:32,793 --> 00:19:35,379 Do you have any idea how much pressure I'm under? 219 00:19:35,463 --> 00:19:37,298 I need something to report to the higher-ups. 220 00:19:37,381 --> 00:19:38,883 And you do. 221 00:19:38,966 --> 00:19:40,676 I haven't been slacking off. 222 00:19:41,552 --> 00:19:43,930 That can only be proved with your achievements, 223 00:19:44,597 --> 00:19:49,185 but you haven't even opened the door to the Dream World for six months. 224 00:19:49,268 --> 00:19:50,561 Tell them to give it a shot. 225 00:19:50,645 --> 00:19:53,272 It's not easy to infiltrate a human's dreams 226 00:19:53,356 --> 00:19:54,607 and calm their worries. 227 00:19:54,690 --> 00:19:57,485 If only they knew what I've been through. 228 00:19:59,236 --> 00:20:01,614 DREAM WORLD: HEUNGBU'S STORY 229 00:20:01,697 --> 00:20:03,532 Little by little 230 00:20:03,616 --> 00:20:05,576 We saw and saw 231 00:20:05,660 --> 00:20:07,495 Bring us the treasure 232 00:20:07,578 --> 00:20:09,956 Present the treasure 233 00:20:10,039 --> 00:20:11,040 What the... 234 00:20:18,214 --> 00:20:20,466 Why? What did I even do? 235 00:20:20,549 --> 00:20:22,134 As if you don't know. 236 00:20:26,263 --> 00:20:30,059 What's wrong is you being a selfish and greedy bastard. 237 00:20:30,142 --> 00:20:32,770 You kicked your brother out, took your father's inheritance, 238 00:20:32,853 --> 00:20:34,730 and slapped your brother when he asked for help. 239 00:20:34,814 --> 00:20:37,984 That's not all. Blinded by greed, you snapped a swallow's healthy leg. 240 00:20:39,527 --> 00:20:42,071 Now, do you know what you did wrong? 241 00:20:46,450 --> 00:20:49,912 Chun-hyang, just look at the state you're in. 242 00:20:50,663 --> 00:20:52,707 I can't stand it anymore. 243 00:20:53,457 --> 00:20:54,583 -What? -Look. 244 00:20:55,543 --> 00:20:59,588 One can't possibly tell if Lee Mong-ryong is coming back or not, 245 00:20:59,672 --> 00:21:02,466 so why must I wait like this? 246 00:21:02,550 --> 00:21:05,594 He could've died on his way to the state exam 247 00:21:05,678 --> 00:21:08,014 or locked eyes with another girl there. 248 00:21:08,097 --> 00:21:10,474 How can I know what happened? 249 00:21:10,558 --> 00:21:13,853 Still, maybe you should wait a while longer. 250 00:21:13,936 --> 00:21:16,022 I should tell the governor straight away 251 00:21:16,731 --> 00:21:18,899 that I'm down for tonight. 252 00:21:18,983 --> 00:21:20,359 Chun-hyang! 253 00:21:20,443 --> 00:21:22,695 Let's not make any hasty decisions. 254 00:21:22,778 --> 00:21:25,448 Have a drink for now and readdress your situation. 255 00:21:27,158 --> 00:21:30,661 I see this is the good stuff you've been stashing away. 256 00:21:38,169 --> 00:21:39,086 This is the bomb. 257 00:21:41,589 --> 00:21:42,423 No way. 258 00:21:44,008 --> 00:21:44,967 Jeez, that's good. 259 00:21:53,184 --> 00:21:55,644 I didn't expect him to pop up in my dream. 260 00:21:57,438 --> 00:21:58,898 The paper flower hat must mean 261 00:21:59,815 --> 00:22:01,400 that he passed the state exam. 262 00:22:02,902 --> 00:22:03,903 All right. 263 00:22:04,862 --> 00:22:08,574 I've been waiting all this time, so I can wait some more. 264 00:22:10,326 --> 00:22:12,953 Here comes the royal inspector! 265 00:22:19,293 --> 00:22:20,294 General MacArthur, 266 00:22:20,711 --> 00:22:23,339 you're drinking more than usual today. 267 00:22:23,423 --> 00:22:26,134 Yeah. Well, I have a lot on my mind lately. 268 00:22:26,217 --> 00:22:30,138 We have to find a way to break through the lines of the enemy. 269 00:22:32,765 --> 00:22:35,643 I can think of nothing better to solve your issues. 270 00:22:35,727 --> 00:22:36,686 MACARTHUR 271 00:22:36,769 --> 00:22:37,854 What's that? 272 00:22:42,274 --> 00:22:44,777 It's a sweet soju and beer cocktail. 273 00:22:44,860 --> 00:22:48,197 Go ahead. Bottoms up. 274 00:22:48,281 --> 00:22:49,198 Thank you. 275 00:22:55,496 --> 00:22:56,497 Gentlemen, 276 00:22:57,749 --> 00:22:59,083 go to Incheon. 277 00:23:05,881 --> 00:23:08,259 I went to all that trouble 278 00:23:08,342 --> 00:23:10,469 to help out 99,990 cases, 279 00:23:10,553 --> 00:23:13,722 but you're telling me that I've achieved nothing? 280 00:23:14,598 --> 00:23:16,142 You must have a death wish. 281 00:23:17,143 --> 00:23:20,771 Still, you need to help out ten more and complete the count. 282 00:23:22,022 --> 00:23:25,609 Also, be more polite to your customers. 283 00:23:25,693 --> 00:23:28,821 It's as if you're bullying them to tell you their worries. 284 00:23:28,904 --> 00:23:30,281 How will that ever work? 285 00:23:30,823 --> 00:23:33,993 Being too nice will only make them back off more. 286 00:23:34,076 --> 00:23:36,579 Getting people to spill their guts over a drink? 287 00:23:36,662 --> 00:23:38,038 That's old news now. 288 00:23:38,122 --> 00:23:40,958 People these days don't spill their stories easily. 289 00:23:41,041 --> 00:23:43,627 Also, I've been visiting people in the Dream World 290 00:23:43,711 --> 00:23:45,254 to appease their souls. 291 00:23:45,337 --> 00:23:47,214 How does one get politer than that? 292 00:23:47,548 --> 00:23:50,801 Fuck it. If I could, I'd never speak to these people. 293 00:23:51,468 --> 00:23:53,637 Then at least give out more free dishes. 294 00:23:53,721 --> 00:23:55,556 Everyone likes free food. 295 00:23:56,682 --> 00:23:59,143 I have something to say about that. As you know, 296 00:23:59,226 --> 00:24:01,437 people don't often come to tent bars anymore. 297 00:24:01,520 --> 00:24:03,856 I can't give them freebies because they don't come. 298 00:24:03,939 --> 00:24:05,399 How am I supposed to compete 299 00:24:05,482 --> 00:24:08,027 with all these food delivery services? 300 00:24:08,110 --> 00:24:09,737 If the higher-ups ask, 301 00:24:09,820 --> 00:24:12,448 make sure to tell them that times have changed 302 00:24:12,531 --> 00:24:15,242 and that I haven't been slacking off. 303 00:24:15,826 --> 00:24:18,704 You sure are commanding for someone with a 500-year sentence. 304 00:24:18,787 --> 00:24:19,872 Jeez. 305 00:24:23,000 --> 00:24:24,335 KAPEUL MART 306 00:24:24,418 --> 00:24:29,423 We sincerely thank our customers once again for shopping at Kapeul Mart. 307 00:24:29,965 --> 00:24:33,928 Kapeul Mart is open today until 10 p.m. in the evening. 308 00:24:34,011 --> 00:24:37,389 -Second and fourth Sundays... -Jeju black pork is on sale! 309 00:24:37,473 --> 00:24:39,808 That's 25, 26, 27, 310 00:24:40,226 --> 00:24:42,895 28, 29... 311 00:24:44,980 --> 00:24:47,441 One broke, so it's 29 in total. 312 00:24:47,816 --> 00:24:49,485 You checked three times, so are we good? 313 00:24:49,985 --> 00:24:51,904 -Then-- -Let me check one last time. 314 00:24:59,995 --> 00:25:01,121 HAN KANG-BAE 315 00:25:02,456 --> 00:25:07,628 You know, the thing is my youngest son is 29 years old, 316 00:25:07,711 --> 00:25:10,506 but he still hasn't gotten a job yet. 317 00:25:11,131 --> 00:25:13,801 I see, ma'am. You must be upsetting. 318 00:25:13,884 --> 00:25:15,261 CUSTOMER SATISFACTION CENTER 319 00:25:15,344 --> 00:25:16,804 Customer 36. 320 00:25:18,472 --> 00:25:20,474 Hello. Please let me have your number ticket. 321 00:25:25,396 --> 00:25:26,272 That's right. 322 00:25:26,814 --> 00:25:28,482 I am 36 years old. 323 00:25:29,066 --> 00:25:30,484 I met a man 324 00:25:31,443 --> 00:25:32,987 and was madly in love. 325 00:25:33,070 --> 00:25:34,113 Pardon? 326 00:25:34,196 --> 00:25:36,949 People may point fingers at me and call me a homewrecker. 327 00:25:38,158 --> 00:25:41,495 But it made our love become more secretive, 328 00:25:42,121 --> 00:25:43,747 yet fervent. 329 00:25:45,541 --> 00:25:48,836 Our love was burning hot like the magma, deep down on earth. 330 00:25:51,046 --> 00:25:53,007 I see. 331 00:25:56,343 --> 00:26:00,014 I will now announce the kind employee of the month. 332 00:26:00,389 --> 00:26:01,598 All right. 333 00:26:03,684 --> 00:26:06,603 She won it five months in a row. Isn't that a new record? 334 00:26:06,854 --> 00:26:08,939 Congrats, Ms. Song Mi-ran from the meat section. 335 00:26:11,233 --> 00:26:12,151 -Again? -I know. 336 00:26:15,612 --> 00:26:16,822 Give her a round of applause. 337 00:26:23,454 --> 00:26:24,621 That's impressive. 338 00:26:25,289 --> 00:26:27,249 She got picked for five straight months. 339 00:26:27,666 --> 00:26:30,794 Tell me about it. She and I started on the same day as contract workers. 340 00:26:31,045 --> 00:26:32,796 I bet she'll get a permanent position soon. 341 00:26:33,797 --> 00:26:34,882 If you're envious of her, 342 00:26:35,674 --> 00:26:37,760 you should do your job better. 343 00:26:39,094 --> 00:26:40,846 Stop chit chatting with customers. 344 00:26:41,305 --> 00:26:43,682 I'm sorry. I'll fix that. 345 00:26:44,725 --> 00:26:46,018 Come on, sir. 346 00:26:46,810 --> 00:26:49,730 Kang-bae might be a bit slow when handling his tasks, 347 00:26:50,105 --> 00:26:53,233 but his customers were very satisfied with his help. 348 00:26:53,734 --> 00:26:55,944 It's a quality-over-quantity approach. 349 00:26:56,820 --> 00:26:57,946 Don't you agree? 350 00:27:04,661 --> 00:27:07,373 It's getting late. I have an appointment. I'll get going now. 351 00:27:07,956 --> 00:27:10,042 -Goodnight. -Okay. 352 00:27:10,417 --> 00:27:11,543 Bye. 353 00:27:14,463 --> 00:27:15,798 Why did he dodge? 354 00:27:17,841 --> 00:27:18,842 Don't tell me 355 00:27:19,843 --> 00:27:21,595 you're bullying other employees. 356 00:27:23,097 --> 00:27:24,556 No. It's nothing like that. 357 00:27:24,723 --> 00:27:29,269 Kang-bae hates it when other people touch him. 358 00:27:29,353 --> 00:27:32,147 Even at the supermarket, he's like a loach. 359 00:27:32,481 --> 00:27:34,608 You should see how good he is at dodging customers. 360 00:27:40,823 --> 00:27:41,782 Jin-tae! 361 00:27:43,200 --> 00:27:45,869 Look at you, Kang-bae. You haven't changed at all. 362 00:27:46,412 --> 00:27:48,914 How long has it been? I haven't seen you after we graduated. 363 00:27:53,502 --> 00:27:55,254 Right. I forgot. 364 00:27:55,754 --> 00:27:56,839 Gosh, you're still the same. 365 00:27:56,922 --> 00:27:58,632 Well, you know. 366 00:27:59,007 --> 00:28:00,259 Let's sit. 367 00:28:01,969 --> 00:28:03,887 You're the first guy who called me after... 368 00:28:05,472 --> 00:28:07,433 It was nice hearing from you. Thanks. 369 00:28:07,516 --> 00:28:08,517 Don't thank me. 370 00:28:08,600 --> 00:28:10,310 I've been working my ass off for my business. 371 00:28:10,394 --> 00:28:12,521 And all of a sudden, it got lonely. 372 00:28:12,604 --> 00:28:13,981 It made me think about you. 373 00:28:16,733 --> 00:28:18,026 -I'm sorry. -Shit. 374 00:28:18,569 --> 00:28:19,736 Use this. 375 00:28:26,869 --> 00:28:28,078 Are you okay? 376 00:28:28,162 --> 00:28:29,872 If I'm okay, do you think I'd be here? 377 00:28:31,039 --> 00:28:32,749 If things weren't bad, why would I call you? 378 00:28:34,668 --> 00:28:36,253 Only a slow-witted guy like you would be 379 00:28:36,837 --> 00:28:39,798 touched to get a call from his high school friend and come out to see me. 380 00:28:40,757 --> 00:28:42,050 No one will pick up my calls now. 381 00:28:42,634 --> 00:28:45,929 Everyone is so selfish. When I try to mention jade mats, 382 00:28:46,555 --> 00:28:48,182 they figure out it's a pyramid scheme. 383 00:28:48,265 --> 00:28:49,349 A pyramid scheme? 384 00:28:51,727 --> 00:28:53,353 But thanks for calling me. 385 00:28:53,437 --> 00:28:55,397 It's nice to see a friendly face. 386 00:28:55,481 --> 00:28:56,648 Friendly face? 387 00:28:56,732 --> 00:28:59,151 I'm just taking advantage of you because you're easy. 388 00:28:59,276 --> 00:29:00,194 Think about it. 389 00:29:00,486 --> 00:29:04,156 In high school, you were always stuck at a corner, looking depressed. 390 00:29:04,364 --> 00:29:05,824 You were a legendary outcast. 391 00:29:06,408 --> 00:29:07,951 I really hated you, too. 392 00:29:10,871 --> 00:29:12,623 Okay. I see. 393 00:29:15,834 --> 00:29:16,710 Hold on. 394 00:29:16,793 --> 00:29:18,212 What did I just say? 395 00:29:19,046 --> 00:29:20,547 Gosh, I'm losing my shit. 396 00:29:21,131 --> 00:29:22,758 Hey, I'm leaving. 397 00:29:23,300 --> 00:29:25,677 Damn it. He was my last customer. 398 00:29:54,915 --> 00:29:57,793 SHARE YOUR TRUE FEELINGS AND FORGE A BEAUTIFUL RELATIONSHIP 399 00:29:59,253 --> 00:30:00,337 True feelings? 400 00:30:01,588 --> 00:30:03,799 Will those true feelings be only beautiful? 401 00:30:06,343 --> 00:30:08,262 Here's what I realized in my 27-year life. 402 00:30:09,221 --> 00:30:11,598 If you want to be on good terms with other people, 403 00:30:12,683 --> 00:30:14,351 it's better to be in the dark 404 00:30:16,019 --> 00:30:17,729 about other people's feelings. 405 00:30:21,191 --> 00:30:22,985 You jerks! 406 00:30:23,610 --> 00:30:26,113 Stop. I told you to stop! 407 00:30:26,363 --> 00:30:28,574 Damn it. Shit. 408 00:30:29,241 --> 00:30:32,661 Now, even the taxi drivers are ignoring me. 409 00:30:33,829 --> 00:30:34,663 Fine. 410 00:30:35,664 --> 00:30:37,207 You must think 411 00:30:38,250 --> 00:30:41,628 I'm a joke because all I do is smile like a fool. 412 00:30:42,671 --> 00:30:43,714 Shit! 413 00:30:44,923 --> 00:30:45,799 You! 414 00:30:48,468 --> 00:30:49,845 Asshole. 415 00:30:51,263 --> 00:30:52,889 I'm going to kill you! 416 00:30:58,770 --> 00:31:00,314 Damn it. 417 00:31:03,233 --> 00:31:04,610 Everyone, try a sample. 418 00:31:04,693 --> 00:31:08,822 We got this from Jeju Island just now. Jeju pork is on sale today! 419 00:31:09,197 --> 00:31:11,199 Please try a sample. 420 00:31:11,283 --> 00:31:12,993 Please try it. 421 00:31:13,577 --> 00:31:15,162 The pork is very delicious. 422 00:31:18,040 --> 00:31:21,376 The sample is always delicious. It's nice and salty. 423 00:31:21,460 --> 00:31:23,003 Right. This is from Jeju Island. 424 00:31:23,086 --> 00:31:24,963 The pigs only ate green tea, so the gamey odor-- 425 00:31:25,047 --> 00:31:27,132 Stop talking. Just pick up the speed and grill. 426 00:31:27,215 --> 00:31:29,009 You're pretty slow. 427 00:31:30,636 --> 00:31:31,970 I'm sorry. 428 00:31:33,972 --> 00:31:35,932 You're so slow. That's not how you do it. 429 00:31:36,350 --> 00:31:38,810 Let me see. Which one is cooked? 430 00:31:39,936 --> 00:31:41,188 Let's make three layers of meat. 431 00:31:41,271 --> 00:31:43,649 Sir, you must give back the tongs. 432 00:31:43,732 --> 00:31:46,443 Get off me. Don't stop me from your sample. 433 00:31:46,526 --> 00:31:48,153 You're slow and dense. 434 00:31:48,236 --> 00:31:50,072 This is why you grill meat at a place like this. 435 00:31:50,822 --> 00:31:51,782 Seriously. 436 00:32:09,216 --> 00:32:10,592 What is "a place like this"? 437 00:32:11,259 --> 00:32:13,762 -What? -This is my place of work. 438 00:32:13,845 --> 00:32:15,472 Those are my tongs. Give back. 439 00:32:16,181 --> 00:32:18,725 -Have you gone mad? -Give back my tongs! 440 00:32:18,809 --> 00:32:19,976 -Give back my tongs! -Gosh. 441 00:32:20,060 --> 00:32:21,687 -Look at her. -Gosh. 442 00:32:21,770 --> 00:32:23,522 My goodness. What's wrong with you? 443 00:32:25,524 --> 00:32:27,359 -Give them back! -Gosh. 444 00:32:27,442 --> 00:32:28,402 Get off me! 445 00:32:29,528 --> 00:32:31,196 -Are you okay? -Oh, no. 446 00:32:31,780 --> 00:32:33,740 -Is she okay? -Shouldn't we call security? 447 00:32:37,619 --> 00:32:39,621 -What are you doing? What? -Take that! 448 00:32:45,502 --> 00:32:47,504 Hey, take the tongs. Fine. 449 00:32:48,505 --> 00:32:50,966 Do you even earn one million won with this job? 450 00:32:51,216 --> 00:32:54,594 Seriously. Those born of lowly status make it obvious about their place. 451 00:32:54,803 --> 00:32:57,013 I bet you didn't study hard when you were in school. 452 00:32:57,097 --> 00:32:59,599 And now that you're getting old, you're grilling meat here. 453 00:32:59,683 --> 00:33:01,143 All you've got is your nasty temper. 454 00:33:01,226 --> 00:33:03,311 You ought to know your place. How dare you? 455 00:33:03,395 --> 00:33:04,771 Do you even know who I am? 456 00:33:16,116 --> 00:33:17,409 Gosh. 457 00:33:22,789 --> 00:33:25,208 You're the one with a lowly status and vulgar mouth. 458 00:33:25,292 --> 00:33:28,336 You are no more than a beggar who wants to fill his stomach with free food. 459 00:33:28,754 --> 00:33:29,671 No. 460 00:33:29,755 --> 00:33:32,507 At least, beggars show respect to those who feed him. 461 00:33:32,591 --> 00:33:35,510 How dare you disrespect her when you're mooching off her samples? 462 00:33:35,594 --> 00:33:38,096 You're no better than a beggar. 463 00:33:45,645 --> 00:33:47,063 -Goodness. -What was that? 464 00:33:47,397 --> 00:33:49,733 -Is he okay? -Oh, my gosh. 465 00:33:49,816 --> 00:33:52,569 -It looks like he's hurt. -This is awful. 466 00:33:58,533 --> 00:33:59,868 -Are you okay? -Are you all right? 467 00:34:00,577 --> 00:34:02,162 -Oh, no. -What happened? 468 00:34:02,245 --> 00:34:04,289 -I think he's hurt. -Gosh. 469 00:34:04,372 --> 00:34:06,875 Why are there so many lunatics at this supermarket? 470 00:34:06,958 --> 00:34:09,294 Get me your supervisor. I want your supervisor! 471 00:34:09,377 --> 00:34:10,712 Yes, I'm here. 472 00:34:11,171 --> 00:34:12,214 I'm sorry, sir. 473 00:34:12,714 --> 00:34:14,966 It seems we've poorly trained our employees. 474 00:34:16,092 --> 00:34:19,137 Ms. Song, because a few people complimented on your work, 475 00:34:19,221 --> 00:34:21,014 you have misjudged your place. 476 00:34:21,556 --> 00:34:22,641 Do you want to get fired? 477 00:34:23,225 --> 00:34:25,393 Kneel and apologize to him right now. 478 00:34:25,894 --> 00:34:26,728 Sir. 479 00:34:28,230 --> 00:34:30,524 The customer used inappropriate language as well. 480 00:34:30,607 --> 00:34:32,901 I think they should both apologize to each other. 481 00:34:32,984 --> 00:34:34,110 Why are you butting in now? 482 00:34:34,736 --> 00:34:36,780 You're a contract worker. Know your place. 483 00:34:39,533 --> 00:34:41,993 Mi-ran, kneel right now. 484 00:34:46,248 --> 00:34:48,667 -What? -That lunatic. 485 00:34:50,126 --> 00:34:51,419 How will you compensate for this? 486 00:34:51,503 --> 00:34:53,296 Sir, we will take full responsibility for it. 487 00:34:57,926 --> 00:35:02,097 Why stop there? Why don't you just tell people that you're a 500-year-old ghost? 488 00:35:02,180 --> 00:35:04,015 Why don't we put up a banner here? 489 00:35:04,099 --> 00:35:06,685 I lost my temper in the heat of the moment. I let him go, though. 490 00:35:06,768 --> 00:35:09,187 Seriously. Why did you lose your temper? 491 00:35:09,271 --> 00:35:12,148 Some people might think you're a vigilante or whatnot. 492 00:35:12,649 --> 00:35:14,401 You said you hated the entire human race 493 00:35:14,484 --> 00:35:16,027 and didn't want to talk to them. 494 00:35:16,444 --> 00:35:17,362 Yes. I don't want to. 495 00:35:17,445 --> 00:35:20,323 I hate every human being, but I especially hated that jerk. So what? 496 00:35:23,743 --> 00:35:25,161 Here's what I think. 497 00:35:26,454 --> 00:35:28,206 I don't think you hate people. 498 00:35:28,290 --> 00:35:30,959 From a very long time ago, 499 00:35:31,042 --> 00:35:34,087 something has been lurking around deep down in your heart. 500 00:35:35,547 --> 00:35:36,590 How should I put it? 501 00:35:38,800 --> 00:35:40,468 It's... 502 00:35:44,139 --> 00:35:48,059 You were born with a nasty temper. Your temper is beyond repair. 503 00:35:48,143 --> 00:35:51,438 You just have one heck of a nasty temper. That's it. 504 00:35:51,521 --> 00:35:52,939 What? You jerk. 505 00:35:53,023 --> 00:35:55,567 Hey, where are you going? Aren't you going to work? 506 00:35:56,359 --> 00:35:57,986 The higher-ups are on my ass. So are you. 507 00:35:58,069 --> 00:35:59,821 Let me go out and de-stress. 508 00:36:01,656 --> 00:36:03,450 Darn it. Whatever. 509 00:36:29,434 --> 00:36:30,435 No! 510 00:36:37,275 --> 00:36:39,402 Hey, what's your problem? Are you crazy? 511 00:36:39,986 --> 00:36:41,613 If you want to die, die somewhere else. 512 00:36:41,696 --> 00:36:44,032 Are you trying to ruin my life? Damn you. 513 00:36:58,797 --> 00:37:01,883 I am sorry on multiple occasions today. 514 00:37:02,300 --> 00:37:03,718 Get home safely. 515 00:37:03,802 --> 00:37:04,970 Do you 516 00:37:05,762 --> 00:37:08,682 have anyone waiting for you at home? Like your family or a friend? 517 00:37:09,933 --> 00:37:10,809 No. 518 00:37:15,355 --> 00:37:18,274 Then, do you want to get something to eat? I'm hungry. 519 00:37:45,427 --> 00:37:48,430 I don't give out this special ssamjang to anyone. 520 00:37:50,515 --> 00:37:51,391 Try it. 521 00:37:58,481 --> 00:37:59,524 It's good. 522 00:38:02,736 --> 00:38:03,945 Isn't life so shitty? 523 00:38:07,407 --> 00:38:08,324 No, it's okay. 524 00:38:08,950 --> 00:38:11,244 I'm not the only one struggling. It's the same for everyone. 525 00:38:11,828 --> 00:38:12,746 That's right. 526 00:38:13,413 --> 00:38:14,622 Everyone struggles. 527 00:38:15,123 --> 00:38:16,416 But that doesn't mean 528 00:38:17,292 --> 00:38:18,835 everyone jumps in front of a truck. 529 00:38:19,335 --> 00:38:22,338 Oh, that. I was preoccupied, so I didn't-- 530 00:38:22,422 --> 00:38:23,757 You have shitty customers. 531 00:38:23,840 --> 00:38:25,842 They curse at you and go on a power trip. 532 00:38:25,925 --> 00:38:28,261 Aren't you pissed? Upset? I'll resolve all of your worries-- 533 00:38:28,344 --> 00:38:29,179 No. 534 00:38:29,679 --> 00:38:31,097 I can put up with that. 535 00:38:33,516 --> 00:38:35,477 No? That's not the cause? 536 00:38:35,560 --> 00:38:38,021 Then, why did you jump in front of a truck to kill yourself? 537 00:38:40,690 --> 00:38:41,983 It's nothing. 538 00:38:45,570 --> 00:38:46,905 She's driving me mad. 539 00:38:47,405 --> 00:38:49,908 How many times must I ask her to vent? 540 00:38:51,993 --> 00:38:54,079 Mi-ran, I'm sorry for making you wait. 541 00:38:55,747 --> 00:38:58,750 Aren't you the lady from the supermarket earlier? 542 00:38:58,833 --> 00:39:01,377 Yes, I'm that lady. Why do you ask? 543 00:39:03,171 --> 00:39:05,006 Thank you. You were awesome. 544 00:39:06,716 --> 00:39:08,510 Where did you go? 545 00:39:08,635 --> 00:39:09,636 Oh, this. 546 00:39:10,386 --> 00:39:13,556 The tongs must have scratched your chin earlier. 547 00:39:13,640 --> 00:39:15,016 You should put on some ointment. 548 00:39:16,392 --> 00:39:19,687 Thank you. I should be the one buying you medicine. 549 00:39:20,146 --> 00:39:21,564 I hurt your face. 550 00:39:21,689 --> 00:39:23,191 My gosh, I'm fine. 551 00:39:23,274 --> 00:39:25,610 No, I don't think so. Let me see. 552 00:39:32,826 --> 00:39:36,162 I jumped in front of the truck earlier because of Mr. Park. 553 00:39:38,206 --> 00:39:39,833 -Pardon? -All of a sudden? 554 00:39:39,916 --> 00:39:41,084 You said it was nothing. 555 00:39:41,918 --> 00:39:45,380 If you have some time, will you listen to my story? 556 00:39:49,092 --> 00:39:52,387 Sure. I have a lot of time. I can listen to you. 557 00:39:59,519 --> 00:40:02,355 -Have a piece. It's a limited time offer! -As you know, 558 00:40:02,438 --> 00:40:05,066 -I started as a contract worker. -Ma'am, try one, please. 559 00:40:05,150 --> 00:40:07,277 -To switch to a permanent position, -Thank you. 560 00:40:07,360 --> 00:40:12,240 I put up with countless customers who were rude to me. 561 00:40:12,699 --> 00:40:13,616 But... 562 00:40:16,369 --> 00:40:18,371 Congrats on winning the kind employee of the month. 563 00:40:18,955 --> 00:40:20,123 Thank you. 564 00:40:20,582 --> 00:40:22,041 I have you to thank for. 565 00:40:23,168 --> 00:40:24,544 So you know. 566 00:40:26,045 --> 00:40:26,880 Pardon? 567 00:40:26,963 --> 00:40:30,008 I know a lot about you, Mi-ran. 568 00:40:31,801 --> 00:40:33,052 About a few things 569 00:40:34,304 --> 00:40:35,638 here and there. 570 00:40:37,348 --> 00:40:41,352 Right. Mi-ran, your parents passed away. 571 00:40:41,644 --> 00:40:43,104 Your sibling is retaking the CSAT. 572 00:40:45,732 --> 00:40:47,692 You must switch to a permanent position 573 00:40:47,775 --> 00:40:49,485 as soon as you can to support your sibling. 574 00:40:49,569 --> 00:40:50,612 Right? 575 00:40:51,529 --> 00:40:52,739 Yes. 576 00:40:54,073 --> 00:40:59,537 Then, you should keep a nice reputation like this for a few more months. Okay? 577 00:41:00,914 --> 00:41:04,000 Once you do that, I'll switch you to a permanent position. 578 00:41:05,376 --> 00:41:07,420 Don't you know that I have 579 00:41:08,755 --> 00:41:10,256 the deciding power? 580 00:41:11,466 --> 00:41:12,759 So 581 00:41:13,843 --> 00:41:16,012 you should be nice to me, too. 582 00:41:16,638 --> 00:41:18,806 -Okay? -What are you doing? 583 00:41:19,182 --> 00:41:20,308 Don't say stuff like that. 584 00:41:20,892 --> 00:41:23,269 People might think I'm violating you or something. 585 00:41:24,354 --> 00:41:27,982 You just remind me of my younger sister. 586 00:41:28,149 --> 00:41:29,567 I adore you. That's all. 587 00:41:31,694 --> 00:41:32,946 -Enjoy your meal. -Hi. 588 00:41:35,949 --> 00:41:37,325 Oh, my. 589 00:41:38,993 --> 00:41:39,994 Where... 590 00:41:45,792 --> 00:41:47,543 My life was like a living hell. 591 00:41:49,921 --> 00:41:52,215 I tried my best to bear it, but once I got home, 592 00:41:52,298 --> 00:41:54,509 I exploded with anger. I couldn't control it. 593 00:41:55,969 --> 00:41:57,512 But this made me feel more miserable. 594 00:41:58,513 --> 00:42:01,015 -The next day morning, -Try a sample. 595 00:42:01,099 --> 00:42:02,809 -I had to go to work -The pigs had green tea, 596 00:42:02,892 --> 00:42:04,602 -with a smile on my face. -so it's so tender. 597 00:42:05,061 --> 00:42:06,604 -Isn't it good? -I had to make a living. 598 00:42:06,688 --> 00:42:09,315 -Thank you. Try a sample. -That bastard. 599 00:42:09,399 --> 00:42:12,277 What? His younger sister? He adores you? 600 00:42:12,360 --> 00:42:14,904 Why are there so many crazy jerks in the world? 601 00:42:15,446 --> 00:42:17,824 -I ought to-- -I ought to pull out 602 00:42:19,575 --> 00:42:21,119 his tongue. Damn him. 603 00:42:21,953 --> 00:42:23,538 That fucker. 604 00:42:25,248 --> 00:42:27,834 Anyway, those who abuse their power over someone's job 605 00:42:27,917 --> 00:42:30,378 and taking advantage of your weak spot are the dirtiest of all. 606 00:42:30,753 --> 00:42:32,255 So what do you want to do? 607 00:42:33,089 --> 00:42:35,258 -What? -What do you want to do with him? 608 00:42:35,842 --> 00:42:37,593 I don't want to take any actions. 609 00:42:38,261 --> 00:42:40,346 I just want him to know 610 00:42:41,472 --> 00:42:44,517 how it feels to be cornered, with his backs against the wall. 611 00:42:48,855 --> 00:42:50,648 Hey, go out and turn right. 612 00:42:52,525 --> 00:42:53,484 Pardon? 613 00:42:53,568 --> 00:42:55,570 Go out and turn right. And you'll see the restroom. 614 00:42:55,653 --> 00:42:58,406 Go wash up. I need to talk to her in private. 615 00:43:00,199 --> 00:43:01,326 Wait. 616 00:43:03,119 --> 00:43:04,370 Take this and sober up. 617 00:43:04,454 --> 00:43:05,413 What? 618 00:43:15,423 --> 00:43:17,675 I'll leave you two to it. 619 00:43:22,889 --> 00:43:26,184 You want him to experience how it feels to be cornered with no ways to turn. 620 00:43:27,185 --> 00:43:29,229 Okay, I got it. 621 00:43:31,105 --> 00:43:32,690 On that note, let's drink up. 622 00:43:33,441 --> 00:43:36,569 I don't usually share this drink with anyone. 623 00:43:39,322 --> 00:43:40,365 Bottoms up. 624 00:43:40,490 --> 00:43:41,741 Thank you. 625 00:43:57,173 --> 00:43:59,467 Why am I so sleepy all of a sudden? 626 00:44:05,348 --> 00:44:07,600 DREAM WORLD: MI-RAN'S DREAM 627 00:44:54,355 --> 00:44:55,481 Mi-ran. 628 00:44:56,357 --> 00:44:59,610 Everyone is gone. Are you still working? 629 00:45:01,529 --> 00:45:04,240 No, I was waiting for you. 630 00:45:04,740 --> 00:45:06,325 What a surprise. 631 00:45:06,909 --> 00:45:09,495 I like this feisty side of you today. 632 00:45:14,876 --> 00:45:17,879 Do you like it? Should I dial it up a notch? 633 00:45:21,632 --> 00:45:22,842 Who are you? 634 00:45:22,925 --> 00:45:24,177 Who do you think? 635 00:45:24,260 --> 00:45:27,054 I'm Weol-ju from Mystic Pop-up Bar. 636 00:46:07,553 --> 00:46:08,554 Why is she... 637 00:46:11,849 --> 00:46:12,767 Damn it. 638 00:46:29,742 --> 00:46:31,077 Damn it. 639 00:46:32,578 --> 00:46:35,456 Don't come near me. If you do, I'll kill you. 640 00:46:41,254 --> 00:46:43,130 MYSTIC POP-UP BAR 641 00:46:51,847 --> 00:46:52,974 What is that? 642 00:46:53,641 --> 00:46:54,934 Did I drink too much? 643 00:47:07,321 --> 00:47:08,698 Where did the owner go? 644 00:47:12,034 --> 00:47:14,829 Mi-ran, wake up. Let's get you home. 645 00:47:17,873 --> 00:47:19,125 Mi-ran. 646 00:47:25,298 --> 00:47:27,758 Hey, go. Go! 647 00:47:28,634 --> 00:47:30,177 -Go away. -What? 648 00:47:31,387 --> 00:47:32,430 Go away! 649 00:47:32,513 --> 00:47:33,389 You! 650 00:47:34,724 --> 00:47:35,850 -No. -Go away. 651 00:47:37,643 --> 00:47:38,853 Hey. Darn it. 652 00:47:39,520 --> 00:47:40,396 You! 653 00:47:44,817 --> 00:47:45,651 What should I do? 654 00:48:03,836 --> 00:48:05,504 Hey, what is this? 655 00:48:06,130 --> 00:48:07,423 What are you doing here? 656 00:48:07,506 --> 00:48:09,634 Exactly. Why am I here? 657 00:48:09,717 --> 00:48:12,428 I thought I entered the bar. 658 00:48:13,499 --> 00:48:15,626 Exactly. Why am I here? 659 00:48:15,716 --> 00:48:18,168 I thought I entered the bar. 660 00:48:18,254 --> 00:48:19,339 The pop-up bar? 661 00:48:20,173 --> 00:48:22,467 When you came back from the restroom, you could see the bar? 662 00:48:23,176 --> 00:48:24,135 Yes. 663 00:48:24,219 --> 00:48:25,553 That can't be. 664 00:48:27,263 --> 00:48:29,724 Who the heck are you? Did the Inspection Office send you? 665 00:48:29,808 --> 00:48:32,310 "Inspection Office"? I work at the Customer Satisfaction Center. 666 00:48:32,394 --> 00:48:33,728 Give me a straight answer. 667 00:48:33,812 --> 00:48:35,563 A human cannot jump into someone else's dream. 668 00:48:36,064 --> 00:48:38,191 What? I'm in someone's dream? 669 00:48:39,317 --> 00:48:40,193 Whose dream? 670 00:48:40,276 --> 00:48:41,778 The girl from earlier. 671 00:48:41,861 --> 00:48:43,363 What took you so long? 672 00:48:43,488 --> 00:48:47,992 I told you I needed to de-stress. My gosh, I feel refreshed. 673 00:48:49,369 --> 00:48:50,620 -What's he doing? -Wait. 674 00:48:51,162 --> 00:48:53,456 I'm in Mi-ran's dream? 675 00:48:54,624 --> 00:48:56,501 Then, what are you two doing here? 676 00:48:57,711 --> 00:48:58,712 Us? 677 00:48:59,170 --> 00:49:01,423 Well, 678 00:49:01,506 --> 00:49:03,007 how should we put it? 679 00:49:03,842 --> 00:49:06,136 We make people's wishes come true 680 00:49:06,219 --> 00:49:07,846 and help them take revenge in their dreams. 681 00:49:07,929 --> 00:49:09,055 That's what we do. 682 00:49:10,807 --> 00:49:12,100 To put it simply... 683 00:49:12,392 --> 00:49:13,393 Right. We're like spirits. 684 00:49:14,185 --> 00:49:18,565 We're somewhat similar to what they do. 685 00:49:18,773 --> 00:49:20,400 That's all you need to know. 686 00:49:20,483 --> 00:49:22,152 We solve problems in people's dreamland. 687 00:49:22,235 --> 00:49:24,529 We don't have time to explain that to him. 688 00:49:24,612 --> 00:49:26,698 A human has entered the Dream World. 689 00:49:26,781 --> 00:49:27,949 This is a huge mess. 690 00:49:37,625 --> 00:49:40,044 It's because his spiritual vision is unlocked. 691 00:49:40,253 --> 00:49:42,297 What? What about me is unlocked? 692 00:49:43,757 --> 00:49:46,468 No way. He's not some kind of a high priest or a grand shaman. 693 00:49:46,551 --> 00:49:47,677 Right. 694 00:49:47,761 --> 00:49:49,053 He seems to be a special case. 695 00:49:49,137 --> 00:49:51,264 His spiritual vision wasn't locked at birth. 696 00:49:53,057 --> 00:49:55,018 Ever since you were young, people complained 697 00:49:55,101 --> 00:49:56,895 and asked you for favors, didn't they? 698 00:49:57,771 --> 00:50:00,857 -Yes, that's right. -So you think that's how he ended up here? 699 00:50:00,940 --> 00:50:02,358 It's possible. 700 00:50:02,442 --> 00:50:06,279 He'll forget everything once he wakes up, so don't worry. 701 00:50:06,362 --> 00:50:09,032 So I've been living this way because of my spiritual vision? 702 00:50:11,201 --> 00:50:12,744 If you solve problems, 703 00:50:12,827 --> 00:50:14,496 can you even change a person's temperament? 704 00:50:14,579 --> 00:50:17,624 Of course. Nothing is impossible for me. 705 00:50:17,707 --> 00:50:19,501 My gosh, that's amazing. 706 00:50:19,584 --> 00:50:21,085 Then can you help me-- 707 00:50:21,169 --> 00:50:22,629 Hey, he's running away. 708 00:50:23,463 --> 00:50:24,672 Catch him! 709 00:50:59,123 --> 00:51:01,751 Please forgive me. I'm sorry. 710 00:51:01,835 --> 00:51:04,462 This is why I love my job. 711 00:51:04,546 --> 00:51:07,549 Some jerks think they're above others. 712 00:51:07,632 --> 00:51:11,135 And some jerks even mess around with other people's jobs. 713 00:51:11,219 --> 00:51:14,764 It's exhilarating to see jerks like you shiver with fear. 714 00:51:16,015 --> 00:51:18,768 Please forgive me just this once. 715 00:51:20,770 --> 00:51:23,690 How does it feel to be cornered with your back against the wall? 716 00:51:24,274 --> 00:51:27,485 Someone even tried to kill herself today because of you. Do you know that? 717 00:51:27,652 --> 00:51:32,407 You're not just a horrible boss. You destroy people's spirits. 718 00:51:32,991 --> 00:51:33,825 Get off me! 719 00:51:35,034 --> 00:51:36,452 Let me go! 720 00:51:37,203 --> 00:51:38,496 That darn punk. 721 00:51:44,168 --> 00:51:45,086 Should I throw him? 722 00:51:45,169 --> 00:51:47,964 You know the answer. Throw him! 723 00:51:50,049 --> 00:51:51,092 Please. 724 00:51:51,593 --> 00:51:53,511 I swear I'll be kind from now on. 725 00:51:53,595 --> 00:51:57,140 Okay, I'll forgive you just this once since I'm in a good mood today. 726 00:51:57,515 --> 00:51:59,601 So I really hope you better yourself. 727 00:52:01,686 --> 00:52:04,230 Don't cry. Why are you crying? 728 00:52:05,857 --> 00:52:06,983 Oh, my goodness. 729 00:52:08,443 --> 00:52:10,028 Gosh, you're disgusting. 730 00:52:15,783 --> 00:52:18,703 Did Mr. Park really fall off the rooftop? 731 00:52:18,786 --> 00:52:20,496 Lucky him. He'll grow taller. 732 00:52:25,460 --> 00:52:26,336 Don't come inside. 733 00:52:26,920 --> 00:52:28,630 You can't see this. 734 00:52:29,672 --> 00:52:31,716 Mi-ran, come outside. It's okay now. 735 00:52:38,556 --> 00:52:40,099 She locked the door. 736 00:52:40,683 --> 00:52:43,144 She locked the door? Why? What's in there? 737 00:52:43,227 --> 00:52:45,188 That's the CCTV Control Room. 738 00:52:45,688 --> 00:52:48,775 The monitors are busy playing her past memories right now. 739 00:52:52,820 --> 00:52:53,863 Mi-ran, are you a fool? 740 00:52:54,572 --> 00:52:56,324 Are you scared that someone might watch? 741 00:52:56,407 --> 00:52:57,492 Are you embarrassed? 742 00:52:58,034 --> 00:53:01,204 Why would you feel that way? You did nothing wrong. 743 00:53:01,454 --> 00:53:03,247 You're a victim, not an offender. 744 00:53:05,208 --> 00:53:06,417 Hurry up and come outside. 745 00:53:06,501 --> 00:53:10,296 Come outside and show those footage to Mr. Park. 746 00:53:10,380 --> 00:53:12,799 The bad guy should be the one who's scared and embarrassed. 747 00:53:16,970 --> 00:53:18,262 Don't be afraid. 748 00:53:19,305 --> 00:53:22,809 You saw how they punished Mr. Park on the rooftop, right? 749 00:53:23,685 --> 00:53:25,979 Do you know he got scared and peed on himself? 750 00:53:26,062 --> 00:53:26,938 It was totally crazy. 751 00:53:30,775 --> 00:53:31,651 You just laughed. 752 00:53:32,485 --> 00:53:33,486 It's funny, isn't it? 753 00:53:37,240 --> 00:53:38,116 But unfortunately, 754 00:53:39,283 --> 00:53:41,035 this is just a dream. 755 00:53:41,995 --> 00:53:43,496 Once you wake up, 756 00:53:44,122 --> 00:53:45,540 you'll have to punish him yourself. 757 00:53:53,548 --> 00:53:54,716 Hey, forget it. That's enough. 758 00:53:56,050 --> 00:53:57,885 Hey, just stay in there. 759 00:53:57,969 --> 00:54:01,347 Live the rest of your life getting bullied by people like Mr. Park. 760 00:54:01,639 --> 00:54:04,684 It was completely useless to take revenge for her. 761 00:54:05,101 --> 00:54:07,228 You really didn't deserve any of this. 762 00:54:08,855 --> 00:54:12,233 My gosh, you have such a bad temper. Let's go. Come on. 763 00:54:12,316 --> 00:54:13,985 -Let me go. -Let's go. 764 00:54:14,068 --> 00:54:15,862 Gosh, what's with you? Get off. 765 00:54:17,071 --> 00:54:18,281 There she is. 766 00:54:18,990 --> 00:54:19,866 I'm sorry. 767 00:54:19,949 --> 00:54:22,160 You still haven't gotten to your senses. 768 00:54:22,660 --> 00:54:24,620 Who told you to be sorry? Don't be sorry! 769 00:54:25,955 --> 00:54:27,999 What's the name of the bar you drank today? 770 00:54:29,167 --> 00:54:30,209 Pardon? 771 00:54:30,293 --> 00:54:31,919 It's Mystic Pop-up Bar. 772 00:54:32,003 --> 00:54:33,629 And when you drink at our bar, 773 00:54:33,713 --> 00:54:35,882 you become a boss. 774 00:54:35,965 --> 00:54:37,258 That's what we both are. 775 00:54:38,092 --> 00:54:41,262 Why would you succumb to him? You should be cursing at him right now. 776 00:54:41,554 --> 00:54:45,641 Act like you have claws and growl even if you don't have fangs. 777 00:54:45,767 --> 00:54:46,601 You got that? 778 00:54:49,270 --> 00:54:50,146 Okay. 779 00:54:51,564 --> 00:54:53,024 Okay, I got it. 780 00:54:54,067 --> 00:54:56,819 I'll do that. I'll live like that from now on. 781 00:55:27,725 --> 00:55:29,185 When did I come home? 782 00:55:34,398 --> 00:55:35,566 I must've drank too much. 783 00:55:44,909 --> 00:55:45,952 It's indisputable. 784 00:55:46,035 --> 00:55:49,080 Not only will he be disciplined for this, but you can even file a criminal suit. 785 00:55:53,918 --> 00:55:54,961 Thank you. 786 00:55:55,503 --> 00:55:58,923 I bet it wasn't easy to tell me this. Thank you for being so brave. 787 00:56:05,012 --> 00:56:06,430 Excuse me. 788 00:56:07,557 --> 00:56:09,809 I'm sorry about yesterday. I'll pay for the hospital-- 789 00:56:09,892 --> 00:56:12,562 No, it's okay. I didn't even get hurt. 790 00:56:12,979 --> 00:56:16,649 I thought about what I did, and I shouldn't have acted that way. 791 00:56:17,817 --> 00:56:18,693 Pardon? 792 00:56:18,776 --> 00:56:21,487 I'm sorry. I really shouldn't have treated you that way. 793 00:56:24,365 --> 00:56:26,117 Please forgive me. I'm really sorry. 794 00:56:26,826 --> 00:56:28,286 Oh, okay. 795 00:56:36,252 --> 00:56:37,378 Oh, gosh. 796 00:56:37,962 --> 00:56:38,963 Who are you? 797 00:56:39,046 --> 00:56:39,922 Me? 798 00:56:40,464 --> 00:56:41,507 Well... 799 00:56:41,924 --> 00:56:44,677 How should I put it? A fairy, I guess? 800 00:56:45,720 --> 00:56:47,471 -A meat fairy. -What? 801 00:56:47,555 --> 00:56:50,224 I know you like meat. Here. 802 00:56:50,933 --> 00:56:52,685 Eat up while you can 803 00:56:52,768 --> 00:56:56,105 instead of causing a scene at the supermarket. 804 00:56:57,106 --> 00:57:00,026 Repeat after me. "I will eat at home. 805 00:57:00,193 --> 00:57:01,986 The supermarket is only for samples." 806 00:57:02,069 --> 00:57:03,654 "I will eat at home." 807 00:57:03,738 --> 00:57:04,614 Say it properly. 808 00:57:06,866 --> 00:57:07,867 Gosh, it's hot. 809 00:57:08,326 --> 00:57:10,536 "I will eat at home. The supermarket is only for samples." 810 00:57:10,620 --> 00:57:13,206 If you cause another scene, you'll have to talk to a crazy... 811 00:57:13,789 --> 00:57:16,792 I mean, you'll have to talk to a very serious lady. 812 00:57:16,876 --> 00:57:18,878 So keep that in mind, okay? 813 00:57:19,045 --> 00:57:19,879 Okay. 814 00:57:33,351 --> 00:57:36,729 No one has ever apologized to me before. 815 00:57:43,194 --> 00:57:44,695 Mi-ran, what's wrong? 816 00:57:45,988 --> 00:57:49,575 No, nothing's wrong. By the way, I'm sorry about last night. 817 00:57:49,825 --> 00:57:52,745 I got too drunk, didn't I? Thank you for safely taking me home. 818 00:57:53,329 --> 00:57:55,164 What? I took you home? 819 00:57:55,248 --> 00:57:56,749 Didn't you take me home? 820 00:57:58,584 --> 00:58:00,836 I'm not sure. I blacked out as well. 821 00:58:01,545 --> 00:58:04,131 But it kind of feels like something interesting happened last night. 822 00:58:04,340 --> 00:58:08,302 Really? I only remember eating grilled pork at the pop-up bar. 823 00:58:08,844 --> 00:58:10,304 And maybe it's because I ate well, 824 00:58:10,388 --> 00:58:13,641 but for some reason, I woke up today feeling very refreshed. 825 00:58:13,724 --> 00:58:15,601 -Let's have a great day. -Yes. 826 00:58:39,333 --> 00:58:40,167 What? 827 00:58:41,294 --> 00:58:42,420 I think it was real. 828 00:58:44,964 --> 00:58:47,675 No, that's impossible. Maybe it was a dream. 829 00:59:02,481 --> 00:59:04,900 It was real. It actually happened. It wasn't a dream. 830 00:59:05,484 --> 00:59:08,654 No, wait. If it was real, then Mr. Park should be dead. 831 00:59:10,448 --> 00:59:12,992 Does that mean I actually went inside Mi-ran's dream? 832 00:59:15,953 --> 00:59:17,788 Gosh, that's totally absurd. 833 00:59:17,872 --> 00:59:18,998 But what about this binyeo? 834 00:59:34,555 --> 00:59:36,432 Why the chopstick? Where's your binyeo? 835 00:59:37,266 --> 00:59:40,519 I left it on the rooftop yesterday. I should go get it later. 836 00:59:42,396 --> 00:59:46,067 We finally made some progress, so let's drink to congratulate. 837 00:59:46,150 --> 00:59:47,360 Cheers. 838 00:59:49,570 --> 00:59:50,988 Yeombujang, what brings you here? 839 00:59:51,072 --> 00:59:53,366 It's okay. Sit down. 840 00:59:54,033 --> 00:59:55,534 Oh, you didn't even bother to get up. 841 00:59:56,118 --> 00:59:57,828 What are you going to nag about this time? 842 00:59:57,912 --> 01:00:00,956 What are you wearing? Is it made out of a mosquito net? 843 01:00:02,124 --> 01:00:05,336 As you can see, we're having a party right now. 844 01:00:05,419 --> 01:00:07,088 I'm celebrating my achievement, 845 01:00:07,171 --> 01:00:10,716 so I figured I should wear something fitting for the occasion. 846 01:00:13,427 --> 01:00:15,054 It's no time for a party. 847 01:00:15,137 --> 01:00:17,098 I'm here with Yeomradaewang's message. 848 01:00:17,681 --> 01:00:18,974 She sends way too many messages. 849 01:00:19,558 --> 01:00:20,726 What is it this time? 850 01:00:21,852 --> 01:00:23,145 Just wait. 851 01:00:27,441 --> 01:00:28,734 Hear me, Weol-ju. 852 01:00:29,693 --> 01:00:31,278 I extended your atonement period 853 01:00:31,654 --> 01:00:34,365 due to your virtuous acts in your past life. 854 01:00:34,907 --> 01:00:37,535 But that can no longer continue. I'll give you just one month. 855 01:00:37,868 --> 01:00:40,746 If you can't settle the grudges of 100,000 people in that time, 856 01:00:41,622 --> 01:00:44,166 you will perish in the depths of hell. 857 01:00:44,500 --> 01:00:45,751 So keep that in mind. 858 01:00:48,254 --> 01:00:49,255 The end. 859 01:00:50,798 --> 01:00:54,552 What? One month? What's this nonsense? 860 01:00:55,177 --> 01:00:58,973 Let's see. How long has it been since you last made progress? Four months? 861 01:00:59,056 --> 01:01:00,808 No, six months. 862 01:01:00,975 --> 01:01:02,560 Good going. 863 01:01:02,643 --> 01:01:05,938 I sent you here to supervise her, but you're slacking off together? 864 01:01:06,021 --> 01:01:07,982 Look. Take a look at this. 865 01:01:09,358 --> 01:01:10,776 MYSTIC POP-UP BAR PERFORMANCE GRAPH 866 01:01:10,901 --> 01:01:13,154 Yeomradaewang has been getting so many complaints 867 01:01:13,237 --> 01:01:14,822 from the judges, so you're done. 868 01:01:14,905 --> 01:01:16,031 Complaints about what? 869 01:01:17,616 --> 01:01:20,244 "All she ever does in the Living Realm is to drink alcohol and eat. 870 01:01:20,327 --> 01:01:21,996 How can you call this a punishment? 871 01:01:22,079 --> 01:01:24,832 Stop wasting our time and resources and send her to hell right now." 872 01:01:24,915 --> 01:01:26,417 That's what they keep saying. 873 01:01:26,500 --> 01:01:28,335 But that's not-- 874 01:01:28,419 --> 01:01:29,378 So what? 875 01:01:30,463 --> 01:01:32,756 So she's going to send me to hell? 876 01:01:35,176 --> 01:01:37,553 You know what? Tell her to go ahead. 877 01:01:37,636 --> 01:01:40,306 I worked my ass off for 500 years. 878 01:01:40,389 --> 01:01:43,267 And she's going to send me to hell just because I'm short on a few people? 879 01:01:44,101 --> 01:01:47,229 I feel like an intern who's been slaving away. 880 01:01:47,646 --> 01:01:48,856 -Hey. -What? 881 01:01:48,939 --> 01:01:51,317 This is an abuse of authority. It's so fucked up. 882 01:01:51,484 --> 01:01:54,528 I'm sick of this shit. I'll just go to hell, okay? 883 01:01:54,612 --> 01:01:56,697 Go ahead and take me right now. Let's go. 884 01:01:56,780 --> 01:01:58,824 -Hey, come on. -Don't even try. Move. 885 01:01:58,949 --> 01:02:00,576 -Gosh, calm down. -What's wrong with you? 886 01:02:00,659 --> 01:02:02,286 Stop it. Hey, stay there. 887 01:02:02,369 --> 01:02:03,662 -What's your problem? -Hey! 888 01:02:03,746 --> 01:02:06,165 -Hey! -You! Who are you calling "Hey"? 889 01:02:07,666 --> 01:02:10,669 And what's with your darn temper? 890 01:02:10,753 --> 01:02:13,422 It's because you're taking way too long. 891 01:02:14,006 --> 01:02:17,218 The term of punishment for the dead normally ends after 300 years. 892 01:02:17,301 --> 01:02:21,388 But you kept asking for an extension, so she gave you 500 years instead. 893 01:02:22,139 --> 01:02:23,015 What? 894 01:02:23,641 --> 01:02:25,684 You're glaring at me again. Are you going to hit me? 895 01:02:29,230 --> 01:02:33,025 Anyway, try to do a better job. I'll be off now. 896 01:02:33,609 --> 01:02:35,569 -Good luck. -Hey. No, wait. 897 01:02:36,028 --> 01:02:37,321 Yeombujang! 898 01:02:39,240 --> 01:02:41,700 I feel like shit because of him. 899 01:02:47,456 --> 01:02:48,415 A month, was it? 900 01:02:48,499 --> 01:02:49,500 What? 901 01:02:50,417 --> 01:02:51,293 Yes. 902 01:02:52,253 --> 01:02:54,171 -Darn it! -Hey! 903 01:03:07,601 --> 01:03:09,812 It wasn't a dream. It was real. 904 01:03:11,272 --> 01:03:12,940 A dream or reality? 905 01:03:14,233 --> 01:03:16,235 A dream or reality? 906 01:03:19,405 --> 01:03:20,614 If it was real... 907 01:03:21,240 --> 01:03:22,825 If you solve problems, 908 01:03:22,908 --> 01:03:24,451 can you even change a person's temperament? 909 01:03:24,535 --> 01:03:27,496 Of course. Nothing is impossible for me. 910 01:03:51,186 --> 01:03:52,396 Where are you going? 911 01:03:52,479 --> 01:03:55,941 I should give out free coupons. What else can I do? I only have a month. 912 01:03:56,734 --> 01:03:57,943 Off to the bridge again? 913 01:03:58,277 --> 01:04:01,280 Yes. If I'm lucky, I'll meet someone who's about to commit suicide. 914 01:04:02,615 --> 01:04:06,285 It'd be great if I have a magnet that attracts sad people with grudges. 915 01:04:06,702 --> 01:04:08,746 That's impossible. There is no such thing. 916 01:04:13,042 --> 01:04:16,712 If you have some time, will you listen to my story? 917 01:04:16,795 --> 01:04:18,380 Ever since you were young, 918 01:04:18,464 --> 01:04:20,883 people complained to you and asked you for favors, didn't they? 919 01:04:20,966 --> 01:04:21,884 Yes, that's right. 920 01:04:22,760 --> 01:04:23,761 I found it. 921 01:04:24,094 --> 01:04:25,137 Found what? 922 01:04:27,473 --> 01:04:29,391 -A magnet. -What? 923 01:04:30,809 --> 01:04:32,645 I found myself a magnet. 924 01:04:33,729 --> 01:04:36,190 No, I shouldn't be here right now. 925 01:04:36,607 --> 01:04:37,733 I'll see you! 926 01:05:05,469 --> 01:05:06,387 Ms. Weol-ju. 927 01:05:06,970 --> 01:05:08,472 Hey, Special Case. 928 01:05:09,515 --> 01:05:12,101 -Last night was real, wasn't it? -What? 929 01:05:12,226 --> 01:05:14,812 You told me you're a spirit who settles grudges. 930 01:05:15,145 --> 01:05:16,313 Can you help me, too? 931 01:05:16,397 --> 01:05:19,525 To me, you're my last hope. 932 01:05:21,318 --> 01:05:22,611 Okay. 933 01:05:23,445 --> 01:05:24,738 I'll be your last hope. 934 01:05:24,947 --> 01:05:28,117 I'll do everything I can to help you. 935 01:05:28,784 --> 01:05:30,244 Really? 936 01:05:30,327 --> 01:05:31,245 Yes. 937 01:05:31,954 --> 01:05:32,788 But instead, 938 01:05:34,039 --> 01:05:36,041 I want something in return. 939 01:05:36,667 --> 01:05:39,586 Yes, I actually brought it with me. You were looking for this, weren't you? 940 01:05:40,587 --> 01:05:42,339 This was never yours, to begin with. 941 01:05:43,006 --> 01:05:44,133 Not this. 942 01:05:44,508 --> 01:05:47,219 That's not it? Then what is it? 943 01:05:47,302 --> 01:05:48,637 What do you think? 944 01:05:49,763 --> 01:05:50,764 Your body. 945 01:05:52,558 --> 01:05:54,935 I need your body. 946 01:06:00,858 --> 01:06:02,109 You won't be alone. 947 01:06:03,569 --> 01:06:06,572 Whenever you need extra strength, hold this binyeo tightly. 948 01:06:08,449 --> 01:06:10,284 It will bring you the person 949 01:06:11,535 --> 01:06:13,078 you desperately seek. 950 01:06:24,423 --> 01:06:26,925 SPECIAL THANKS TO PARK HA-NA, PARK JOO-HYUNG, AND HWANG BO-RA 951 01:06:27,579 --> 01:06:33,853 Subtitle translation by Hye-lim Park 952 01:06:49,761 --> 01:06:54,433 MYSTIC POP-UP BAR 953 01:06:56,163 --> 01:07:00,417 Sign a contract and work for a month, then I'll grant your wish. 954 01:07:00,501 --> 01:07:01,919 What if I can't do it in a month? 955 01:07:02,002 --> 01:07:05,756 She can't help you. 956 01:07:05,839 --> 01:07:07,007 You'll be dragged away? 957 01:07:07,925 --> 01:07:11,136 I refuse to serve drinks to a murderer like you. 958 01:07:11,220 --> 01:07:13,639 You said we'll help people and grant their wishes. 959 01:07:13,722 --> 01:07:15,891 You never said we'll be scolding them and kicking them out! 960 01:07:15,974 --> 01:07:17,226 I guess Special Case isn't coming back. 961 01:07:17,309 --> 01:07:19,019 I can manage alone. 962 01:07:19,102 --> 01:07:21,522 If I drink this, I can enter people's dreams. 963 01:07:22,564 --> 01:07:23,690 What? Where am I? 964 01:07:26,693 --> 01:07:29,112 Mom, I'm so scared. 965 01:07:29,922 --> 01:07:32,211 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 70670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.