All language subtitles for Money.Flower.E09.171209-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,440 --> 00:00:09,151 (Episode 9) 2 00:00:34,070 --> 00:00:35,140 Kang Pil Joo. 3 00:00:54,960 --> 00:00:56,161 Where are you going? 4 00:00:56,731 --> 00:00:58,000 We're right here. 5 00:01:02,631 --> 00:01:04,201 Hello, Mr. Kang. 6 00:01:05,870 --> 00:01:07,370 Hi, Ms. Na. 7 00:01:15,480 --> 00:01:16,650 Go ahead without me. 8 00:01:17,111 --> 00:01:18,381 The car is out in front. 9 00:01:25,361 --> 00:01:27,661 (Manager Lee) 10 00:01:29,560 --> 00:01:31,131 (Manager Lee) 11 00:01:31,131 --> 00:01:32,430 You can pick up. 12 00:01:33,200 --> 00:01:34,601 No, I don't need to get this. 13 00:01:35,700 --> 00:01:36,831 Let's go. 14 00:01:37,070 --> 00:01:38,101 Sure. 15 00:02:24,721 --> 00:02:25,820 Ms. Na. 16 00:02:28,390 --> 00:02:29,790 I'm sorry for making you wait. 17 00:02:30,950 --> 00:02:32,121 Did you meet that person? 18 00:02:33,260 --> 00:02:34,790 - Pardon? - Didn't you... 19 00:02:34,790 --> 00:02:37,230 run off because you recognized someone? 20 00:02:39,101 --> 00:02:40,360 I must have been mistaken. 21 00:02:50,770 --> 00:02:52,841 He's on the phone with Manager Lee. 22 00:02:52,881 --> 00:02:54,510 We were on the same plane. 23 00:02:55,311 --> 00:02:57,251 Do you mean Manager Lee Seon Woo from New York Research Center? 24 00:02:57,411 --> 00:02:58,450 Yes. 25 00:03:03,320 --> 00:03:04,621 How does it feel? 26 00:03:05,890 --> 00:03:08,191 You haven't been in Korea for a few years. 27 00:03:09,631 --> 00:03:12,860 Someone might think I came back after being exiled or something. 28 00:03:15,270 --> 00:03:16,800 It's been four years. 29 00:03:17,471 --> 00:03:20,570 Grandfather ordered us to leave Korea four years ago. 30 00:03:20,800 --> 00:03:22,441 That's when we boarded the plane. 31 00:03:25,540 --> 00:03:26,610 It's nice. 32 00:03:27,211 --> 00:03:28,550 The air smells fresher here. 33 00:03:32,020 --> 00:03:34,950 I told you to get on a separate plane. 34 00:03:34,950 --> 00:03:36,390 Say goodbye to Ha Jung. 35 00:03:36,591 --> 00:03:37,890 Ha Jung, it's Dad. 36 00:03:40,061 --> 00:03:43,591 Dad, I'll take care of Mom. 37 00:03:43,591 --> 00:03:44,961 Don't worry. 38 00:03:45,360 --> 00:03:48,230 Okay. Are you okay? You had motion sickness. 39 00:03:48,531 --> 00:03:50,931 I'm okay. I can handle it. 40 00:03:50,931 --> 00:03:53,540 Rub my belly later for me, Dad. 41 00:03:53,540 --> 00:03:55,471 Then I'll feel all better. 42 00:03:55,471 --> 00:03:58,941 Sure. I'll help you feel better when I see you later. 43 00:04:00,540 --> 00:04:02,711 Okay. Bye. 44 00:04:03,450 --> 00:04:05,881 Okay. Bye. 45 00:04:27,601 --> 00:04:29,141 It's Manager Lee Seon Woo from New York. 46 00:04:29,370 --> 00:04:32,540 My gosh, he had to discuss the presentation all of a sudden. 47 00:04:33,341 --> 00:04:34,380 It lasted longer than I expected. 48 00:04:40,151 --> 00:04:41,151 What is it? 49 00:04:41,521 --> 00:04:42,790 I like what I'm seeing. 50 00:04:43,920 --> 00:04:46,391 You're doing a good job with Cheong A Bio. 51 00:04:47,391 --> 00:04:48,591 I'm happy. 52 00:04:50,461 --> 00:04:51,761 What's up with your eyes? 53 00:04:53,201 --> 00:04:55,071 You're looking at me like I'm your son who studies well. 54 00:05:04,271 --> 00:05:05,380 You're cold, aren't you? 55 00:05:48,521 --> 00:05:49,821 Hello, Secretary Oh. 56 00:05:49,821 --> 00:05:51,321 Have you been well? 57 00:05:51,790 --> 00:05:52,790 Yes. 58 00:05:54,161 --> 00:05:55,360 Executive Jung... 59 00:05:55,761 --> 00:05:58,331 wanted you to come to Mooshimwon right away. 60 00:05:58,331 --> 00:05:59,430 Okay. 61 00:06:00,701 --> 00:06:01,831 See you around. 62 00:06:02,130 --> 00:06:03,170 Sure. 63 00:06:07,101 --> 00:06:09,011 Thank you, Attorney Kang. 64 00:06:09,440 --> 00:06:11,110 I should've picked him up. 65 00:06:11,180 --> 00:06:12,281 It was for Boo Cheon. 66 00:06:12,980 --> 00:06:14,310 Of course, I should be there. 67 00:06:28,891 --> 00:06:31,060 Express mail to Oh Ki Pyung. 68 00:06:31,060 --> 00:06:32,860 I'm Oh Ki Pyung. 69 00:06:34,031 --> 00:06:35,071 Hello. 70 00:06:36,230 --> 00:06:37,971 You've got another express mail. 71 00:06:38,800 --> 00:06:39,901 Here. 72 00:07:09,230 --> 00:07:12,201 (Remember. Your sin will go find you.) 73 00:07:36,630 --> 00:07:37,630 Hello? 74 00:07:38,860 --> 00:07:41,300 Do you still send letters to Secretary Oh? 75 00:07:41,730 --> 00:07:43,300 Stop doing such useless things. 76 00:07:43,370 --> 00:07:45,370 He'll be at least... 77 00:07:45,701 --> 00:07:47,701 in despair to know... 78 00:07:47,940 --> 00:07:49,240 that someone's aware of what he's done. 79 00:07:49,610 --> 00:07:51,711 This is the least I can do. 80 00:07:51,880 --> 00:07:53,081 You should ignore it. 81 00:07:53,540 --> 00:07:55,011 Find Yoon Seo Won. 82 00:07:55,180 --> 00:07:56,180 Yoon Seo Won? 83 00:07:57,211 --> 00:07:58,680 I haven't heard that name for a while. 84 00:07:59,221 --> 00:08:00,420 Why do you want me to find her all of a sudden? 85 00:08:01,920 --> 00:08:03,591 I want to check something. 86 00:08:04,591 --> 00:08:07,620 Anyway, just find where she is. 87 00:08:10,930 --> 00:08:14,800 I told you to get married so that you can get a honeymoon baby. 88 00:08:15,170 --> 00:08:17,300 You failed to get pregnant twice... 89 00:08:17,300 --> 00:08:20,401 because you didn't listen to what I said. 90 00:08:25,411 --> 00:08:26,440 Grandfather. 91 00:08:27,040 --> 00:08:29,480 It hasn't even been two hours yet since we got off the plane. 92 00:08:29,610 --> 00:08:32,550 You started talking about kids as soon as we got here. 93 00:08:33,250 --> 00:08:34,620 We're family. 94 00:08:34,851 --> 00:08:35,990 Why should I watch what I say? 95 00:08:35,990 --> 00:08:38,020 Ha Yoon. Come to Mommy. 96 00:08:38,221 --> 00:08:39,860 You're making Grandfather tired. 97 00:08:42,791 --> 00:08:43,791 It's fine. 98 00:08:43,860 --> 00:08:46,860 This kid is what cheers me up. 99 00:08:47,360 --> 00:08:49,701 I'm not tired at all. He gives me energy. 100 00:08:51,030 --> 00:08:53,201 Just like how Seong Man got a grandchild, 101 00:08:53,941 --> 00:08:55,740 we should show Soo Man... 102 00:08:55,740 --> 00:08:58,841 that there is a descendant of the family. 103 00:09:00,041 --> 00:09:01,150 Look, Mo Hyun. 104 00:09:02,010 --> 00:09:03,010 Yes, Grandfather. 105 00:09:03,051 --> 00:09:05,620 I stopped you from coming to Korea... 106 00:09:05,750 --> 00:09:07,380 to protect you. 107 00:09:07,821 --> 00:09:10,650 - Don't be disappointed about it. - Okay. 108 00:09:11,520 --> 00:09:13,490 I'm well aware that... 109 00:09:13,490 --> 00:09:14,890 it was for me. 110 00:09:16,291 --> 00:09:18,931 - Executive Park. Do you have it? - Yes, Father. 111 00:09:28,270 --> 00:09:30,910 Mal Ran. Master Seo... 112 00:09:31,010 --> 00:09:33,380 picked the best days to have a child. 113 00:09:33,480 --> 00:09:34,750 I brought it for you. 114 00:09:38,821 --> 00:09:39,851 Aunt Sun Kyung. 115 00:09:40,681 --> 00:09:42,490 Why would you do something we didn't ask you? 116 00:09:42,551 --> 00:09:44,191 I asked her. 117 00:09:44,591 --> 00:09:46,591 - I paid a lot for it. - Father. 118 00:09:47,860 --> 00:09:51,030 I really appreciate... 119 00:09:51,160 --> 00:09:52,331 that you care for them so much. 120 00:09:54,900 --> 00:09:55,931 Mo Hyun. 121 00:09:56,931 --> 00:10:00,000 You should thank your Grandfather. 122 00:10:00,500 --> 00:10:01,571 Grandfather. 123 00:10:02,211 --> 00:10:05,280 I think I'm tired from living in the US because I'm not used to it. 124 00:10:05,740 --> 00:10:08,051 Since we're back, I'll try to have a child... 125 00:10:08,051 --> 00:10:09,681 with my mind at ease. 126 00:10:09,711 --> 00:10:11,620 Sure. That's a good attitude. 127 00:10:11,851 --> 00:10:13,921 - Try your best. - Okay. 128 00:10:13,921 --> 00:10:17,250 Boo Cheon. Try your best. 129 00:10:17,421 --> 00:10:18,421 Grandfather. 130 00:10:18,721 --> 00:10:22,390 It's my fault that I don't have a child yet. 131 00:10:23,360 --> 00:10:24,461 I'll try harder. 132 00:10:25,230 --> 00:10:26,860 My goodness. 133 00:10:27,061 --> 00:10:30,601 Because Director Jang and Mo Hyun look great together, 134 00:10:30,601 --> 00:10:34,270 the Birth deity's saying... 135 00:10:34,301 --> 00:10:36,610 she'll give you a child... 136 00:10:36,610 --> 00:10:38,181 after you enjoy enough. 137 00:10:41,610 --> 00:10:44,410 They'll be pressured even more to have a child... 138 00:10:44,451 --> 00:10:46,321 now that they're back. 139 00:10:48,851 --> 00:10:50,250 She has Boo Cheon. 140 00:10:50,721 --> 00:10:52,860 - Don't worry about it. - Right. 141 00:10:53,620 --> 00:10:55,961 Those two have such a good relationship. 142 00:10:57,331 --> 00:10:58,400 By the way, 143 00:10:59,260 --> 00:11:02,201 what do you think of... 144 00:11:02,201 --> 00:11:03,431 Ms. Na? 145 00:11:03,530 --> 00:11:05,471 She's still the same. 146 00:11:06,541 --> 00:11:08,510 She returned after several years. 147 00:11:08,910 --> 00:11:10,410 What should I cook for her? 148 00:11:11,681 --> 00:11:12,811 Give her... 149 00:11:13,681 --> 00:11:15,280 canola honey water sometimes. 150 00:11:15,681 --> 00:11:18,120 - To warm her up. - Canola honey? 151 00:11:19,620 --> 00:11:21,390 The one you bought last time? 152 00:11:21,551 --> 00:11:24,390 Would Ms. Na like canola honey? 153 00:11:25,260 --> 00:11:26,561 She would love... 154 00:11:27,490 --> 00:11:28,530 canola honey. 155 00:11:28,990 --> 00:11:32,130 I would've eaten it only if I knew it was so good. 156 00:11:33,461 --> 00:11:35,971 What? Can't I have it too? 157 00:11:36,471 --> 00:11:38,971 Go ahead. I'll buy more. 158 00:11:57,650 --> 00:11:59,760 - Let's have a talk. - Yes, Mother. 159 00:12:05,360 --> 00:12:06,500 Where's Pil Joo? 160 00:12:24,051 --> 00:12:25,851 - What? - I'm... 161 00:12:26,020 --> 00:12:28,520 not going to drink until your father-in-law's... 162 00:12:28,551 --> 00:12:29,821 presidential election is over. 163 00:12:30,620 --> 00:12:31,620 Then don't. 164 00:12:32,421 --> 00:12:34,291 I'm going to drink tonight. 165 00:12:40,801 --> 00:12:42,030 You shouldn't drink either. 166 00:12:47,370 --> 00:12:48,410 Boo Cheon. 167 00:12:49,270 --> 00:12:50,410 You're the only person... 168 00:12:51,811 --> 00:12:54,110 to protect Ms. Na... 169 00:12:54,341 --> 00:12:55,610 in this house. 170 00:12:57,051 --> 00:12:58,681 You should be sober all the time. 171 00:13:00,280 --> 00:13:01,291 Right. 172 00:13:02,990 --> 00:13:04,461 If I pass out from drinking so much, 173 00:13:06,260 --> 00:13:07,860 it'll only make things hard for Mo Hyun. 174 00:13:17,630 --> 00:13:19,101 What is it now? 175 00:13:23,510 --> 00:13:24,910 You're not going to swear at me. 176 00:13:27,740 --> 00:13:28,780 I'm grateful. 177 00:13:30,581 --> 00:13:32,150 I always wanted... 178 00:13:32,681 --> 00:13:35,221 you and Ms. Na to get married for love, 179 00:13:36,890 --> 00:13:38,091 and you did. 180 00:13:48,770 --> 00:13:50,630 (Manager Lee) 181 00:13:52,171 --> 00:13:54,441 - Answer it. - Okay. 182 00:13:56,971 --> 00:13:57,980 Hello, Manager Lee. 183 00:13:58,740 --> 00:14:00,181 It still hasn't worked out yet? 184 00:14:03,410 --> 00:14:04,480 Sure. 185 00:14:07,791 --> 00:14:09,951 The presentation team's having a meeting at the hotel. 186 00:14:10,091 --> 00:14:11,490 I have to go see them. 187 00:14:12,291 --> 00:14:14,291 Please tell Mo Hyun and Mom. 188 00:14:14,561 --> 00:14:17,130 - I'll call them later. - Sure. Go. 189 00:14:17,530 --> 00:14:18,530 Thank you. 190 00:14:49,660 --> 00:14:52,030 Oh, my goodness. It's so nice. 191 00:14:55,971 --> 00:14:58,571 I'll do it for you now, sir. 192 00:15:03,770 --> 00:15:05,211 By the way, 193 00:15:05,681 --> 00:15:09,150 since Director Jang Yeo Cheon gave birth to Ha Yoon, 194 00:15:09,480 --> 00:15:12,280 you already have a grandchild. 195 00:15:12,650 --> 00:15:15,150 Why do you still want Boo Cheon to give birth? 196 00:15:16,291 --> 00:15:19,291 I married Mr. Goo... 197 00:15:19,291 --> 00:15:21,461 from your secretary office. 198 00:15:21,890 --> 00:15:25,730 We were so happy back then, 199 00:15:25,730 --> 00:15:28,831 but my in-laws wanted... 200 00:15:28,831 --> 00:15:30,630 a baby so much... 201 00:15:30,770 --> 00:15:32,601 that it stressed me, 202 00:15:32,601 --> 00:15:34,140 and I couldn't get pregnant because of stress. 203 00:15:34,201 --> 00:15:37,811 It made us fall apart later. 204 00:15:37,811 --> 00:15:40,410 You were meant to meet me. 205 00:15:40,841 --> 00:15:44,750 Otherwise, you wouldn't be with this old man now. 206 00:15:46,250 --> 00:15:49,191 You always say the right things. 207 00:15:51,421 --> 00:15:54,961 So I'd like to ask you... 208 00:15:55,160 --> 00:15:58,301 not to stress them so much for a grandchild. 209 00:15:58,400 --> 00:16:00,160 If you forcing them could make Mo Hyun pregnant, 210 00:16:00,160 --> 00:16:01,900 they'd already have a child by now. 211 00:16:01,971 --> 00:16:05,640 They say life is up to fate, 212 00:16:05,671 --> 00:16:08,140 but birth is also up to fate. 213 00:16:08,711 --> 00:16:10,510 You should leave it to fate. 214 00:16:10,510 --> 00:16:12,610 You talk rubbish. 215 00:16:13,181 --> 00:16:16,280 Sir, I told you not to use foul language. 216 00:16:17,451 --> 00:16:20,181 Boo Cheon and Mo Hyun need to have a baby... 217 00:16:20,321 --> 00:16:22,620 to tighten the tie between the two families. 218 00:16:23,691 --> 00:16:26,120 It's to stop them from getting divorced... 219 00:16:26,160 --> 00:16:28,691 after Congressman Na becomes president. 220 00:16:28,691 --> 00:16:30,091 You are... 221 00:16:31,461 --> 00:16:33,130 so calculative. 222 00:16:33,130 --> 00:16:35,701 You know I have a calculator inside my head. 223 00:16:36,130 --> 00:16:39,201 That's how I could become the owner of Cheong A... 224 00:16:39,201 --> 00:16:41,441 despite my poor education background. 225 00:16:45,081 --> 00:16:46,581 Boo Cheon and I... 226 00:16:46,880 --> 00:16:49,181 understand and love each other a lot. 227 00:16:50,081 --> 00:16:53,120 So we'd like to have our own children... 228 00:16:53,681 --> 00:16:56,351 who look just like us... 229 00:16:56,921 --> 00:16:58,890 and raise them... 230 00:16:59,721 --> 00:17:01,961 with a lot of love from us. 231 00:17:05,430 --> 00:17:07,761 I had no idea you'd be dreaming of such a thing... 232 00:17:09,271 --> 00:17:11,601 as a mother when your husband will be the owner of Cheong A. 233 00:17:17,210 --> 00:17:19,380 Carrying on the Jang family means... 234 00:17:19,910 --> 00:17:22,410 you will get your and your kids' share... 235 00:17:22,880 --> 00:17:26,981 of Cheong A for giving birth to new members of the family. 236 00:17:31,261 --> 00:17:32,620 It must belong to Boo Cheon. 237 00:17:33,491 --> 00:17:35,390 If someone irrelevant takes it, 238 00:17:35,960 --> 00:17:38,200 it'll be more painful than my heart breaking... 239 00:17:38,860 --> 00:17:40,331 into a million pieces. 240 00:17:43,370 --> 00:17:44,771 Mother... 241 00:17:51,210 --> 00:17:52,910 The auspicious day Master Seo has blessed... 242 00:17:53,880 --> 00:17:55,450 might just be a superstition. 243 00:17:56,511 --> 00:17:57,821 But we have no other choice. 244 00:17:58,481 --> 00:18:00,380 We must trust it since we're desperate. 245 00:18:00,851 --> 00:18:02,021 Make sure... 246 00:18:02,791 --> 00:18:04,390 not to miss the day. 247 00:18:07,720 --> 00:18:08,791 Yes, Mother. 248 00:18:21,470 --> 00:18:22,541 Boo Cheon... 249 00:18:24,041 --> 00:18:25,811 is having a meeting with Manager Lee. 250 00:18:26,041 --> 00:18:27,341 He said he'll call you. 251 00:18:28,081 --> 00:18:29,650 Thank you, Mr. Kang. 252 00:18:40,420 --> 00:18:42,091 (Patient: Yoon Ha Jung) 253 00:19:00,880 --> 00:19:03,251 (Patient: Yoon Ha Jung, 5 years old) 254 00:19:03,950 --> 00:19:06,680 When the doctor called him Yoon Ha Jung... 255 00:19:06,851 --> 00:19:08,190 at the hospital, 256 00:19:09,851 --> 00:19:11,491 Ha Jung asked me why his family name... 257 00:19:11,491 --> 00:19:13,390 isn't Jang when he's back in Korea. 258 00:19:17,231 --> 00:19:18,731 I don't remember it, 259 00:19:21,101 --> 00:19:23,870 but he said I told him that his family name will be Jang in Korea. 260 00:20:12,551 --> 00:20:13,620 Come in. 261 00:20:24,501 --> 00:20:26,001 It's canola honey water. 262 00:20:26,031 --> 00:20:30,200 Gosh. I like canola honey. How did you know that? 263 00:20:30,200 --> 00:20:32,341 Attorney Kang, Mr. Know-It-All... 264 00:20:32,341 --> 00:20:36,011 who literally knows everything, told me you like it. 265 00:20:37,110 --> 00:20:38,110 Mr. Kang did? 266 00:20:38,110 --> 00:20:39,811 I'll make it every night for you. 267 00:20:40,140 --> 00:20:42,680 It will keep your body warm. 268 00:20:43,311 --> 00:20:45,950 I think Attorney Kang plans... 269 00:20:45,981 --> 00:20:47,620 to stock up on it. 270 00:20:48,591 --> 00:20:49,620 Okay. 271 00:21:05,271 --> 00:21:07,771 Try it. It's honey water. 272 00:21:16,811 --> 00:21:18,021 It's canola honey. 273 00:21:18,321 --> 00:21:19,650 How did you know that? 274 00:21:19,880 --> 00:21:20,920 It has a unique scent. 275 00:21:22,791 --> 00:21:26,160 Canola honey contains the scent of grass. 276 00:21:51,751 --> 00:21:54,450 He gave me honey... 277 00:21:54,450 --> 00:21:55,920 saying that... 278 00:21:57,491 --> 00:21:58,920 it's his father's best honey. 279 00:21:59,960 --> 00:22:01,360 It was very sweet... 280 00:22:02,690 --> 00:22:03,860 and delicious honey. 281 00:22:07,231 --> 00:22:09,700 I began liking honey since then. 282 00:22:32,720 --> 00:22:36,130 Congressman Na promised to approve building Cheong A tower... 283 00:22:36,890 --> 00:22:40,430 within two years after his inauguration as president. 284 00:22:42,331 --> 00:22:44,801 It's hand-written fixture note, sir. 285 00:22:50,710 --> 00:22:53,241 (Hand-written fixture note) 286 00:22:53,741 --> 00:22:56,180 Would this be enough? 287 00:22:56,180 --> 00:22:59,420 The memorandum on building permission isn't legally binding. 288 00:22:59,821 --> 00:23:02,450 That's the reason Congressman Na willingly wrote this. 289 00:23:02,450 --> 00:23:04,051 - What? - Then... 290 00:23:05,021 --> 00:23:06,690 what if he changes his mind? 291 00:23:07,190 --> 00:23:08,430 How will you deal with it? 292 00:23:08,591 --> 00:23:11,531 Can't we leave any kind of evidence like documents or recordings? 293 00:23:11,531 --> 00:23:13,261 There's no politician who'd leave... 294 00:23:13,501 --> 00:23:15,801 evidence about the agreement he privately made with a businessman. 295 00:23:15,831 --> 00:23:18,370 I'm sure he has a shot in the locker in such case. 296 00:23:18,440 --> 00:23:19,571 Right? 297 00:23:19,640 --> 00:23:20,700 That's right, sir. 298 00:23:21,311 --> 00:23:22,970 I'll prepare legal evidence... 299 00:23:23,610 --> 00:23:25,581 that Congressman Na can't deny. 300 00:23:25,581 --> 00:23:26,610 Good. 301 00:23:28,380 --> 00:23:29,811 What's your plan... 302 00:23:30,081 --> 00:23:32,021 for today's delivery? 303 00:23:32,021 --> 00:23:35,021 I plan to head to the hotel's parking lot from Mooshimwon... 304 00:23:35,021 --> 00:23:37,690 and cautiously switch drivers. 305 00:23:37,860 --> 00:23:40,291 Stay vigilant and deliver it properly. 306 00:23:40,920 --> 00:23:41,960 And... 307 00:23:43,731 --> 00:23:45,801 I guess no more explanation is required. 308 00:23:46,231 --> 00:23:47,930 In case the plan is thwarted, 309 00:23:47,970 --> 00:23:50,301 I secured contingency plans and the people... 310 00:23:50,501 --> 00:23:52,001 who'll be held accountable, 311 00:23:52,541 --> 00:23:55,910 so that responsibility doesn't fall on you and President Jang. 312 00:23:58,581 --> 00:24:01,311 Although Congressman Na's support rating... 313 00:24:01,511 --> 00:24:03,281 dropped substantially compared to five years ago, 314 00:24:03,511 --> 00:24:05,581 he's still the solid front runner within the ruling party. 315 00:24:05,620 --> 00:24:07,581 Is there any possibility... 316 00:24:08,521 --> 00:24:10,620 for the runner-up Hwang Man Seob to beat Congressman Na? 317 00:24:10,620 --> 00:24:12,321 The base of support in the constituencies... 318 00:24:12,321 --> 00:24:14,731 Congressman Hwang prevailed in out of 13 constituencies... 319 00:24:15,231 --> 00:24:18,360 has been weakened by Congressman Na's financial support. 320 00:24:18,360 --> 00:24:21,430 We still have 10 primary elections left. 321 00:24:21,430 --> 00:24:23,331 Defeat Congressman Na... 322 00:24:23,731 --> 00:24:25,601 by all means possible. 323 00:24:28,011 --> 00:24:29,170 Mr. Woo, 324 00:24:29,910 --> 00:24:32,110 it's time to make a decent contribution. 325 00:24:34,481 --> 00:24:37,110 I've helped you so many times. 326 00:24:37,710 --> 00:24:40,551 Wouldn't I be disappointed... 327 00:24:40,680 --> 00:24:43,420 if you don't give me anything back for all the help I gave you? 328 00:24:44,920 --> 00:24:47,021 I have been the giver all the time, 329 00:24:48,561 --> 00:24:50,190 and I'm fed up with it. 330 00:25:30,001 --> 00:25:33,200 So Boo Cheon will head to your parents' house from work? 331 00:25:33,200 --> 00:25:36,640 Yes. He'll come in the evening after work. 332 00:25:36,710 --> 00:25:38,880 Please let me drive you there. 333 00:25:38,981 --> 00:25:40,410 No, it's okay, sir. 334 00:25:41,110 --> 00:25:43,551 I'll walk for a while and take a cab when I feel tired. 335 00:25:45,521 --> 00:25:46,821 I'll walk on the street, 336 00:25:47,380 --> 00:25:49,851 watching the world go by since I haven't done it for a while. 337 00:26:34,001 --> 00:26:35,071 Mr. Kang. 338 00:26:38,301 --> 00:26:39,541 Where are you headed? 339 00:26:40,241 --> 00:26:42,140 I'm going to my mom's house. 340 00:26:42,940 --> 00:26:45,180 I was about to grab a taxi to go to the hospital. 341 00:26:45,180 --> 00:26:46,581 I just felt sick all of a sudden. 342 00:26:47,041 --> 00:26:48,150 Get in. 343 00:27:03,731 --> 00:27:04,731 Hello. 344 00:27:06,301 --> 00:27:07,930 Since you're pregnant... 345 00:27:07,970 --> 00:27:11,670 I switched to the IV with amino acid suitable for expectant mothers. 346 00:27:13,541 --> 00:27:14,771 You didn't know? 347 00:27:14,910 --> 00:27:16,511 I thought you knew. 348 00:27:17,011 --> 00:27:18,180 You're four weeks pregnant. 349 00:27:21,551 --> 00:27:24,821 Since you have a history of miscarriage, you must be careful. 350 00:27:25,551 --> 00:27:28,220 Help her avoid any stress. 351 00:27:28,351 --> 00:27:29,650 I will, Doctor. 352 00:27:35,890 --> 00:27:37,261 Congratulations, Ms. Na. 353 00:27:38,831 --> 00:27:41,630 You should call Boo Cheon now. 354 00:27:42,031 --> 00:27:43,831 I'll tell him in person later. 355 00:27:45,001 --> 00:27:47,140 I want to see him smile. 356 00:27:49,870 --> 00:27:51,180 And... 357 00:27:52,081 --> 00:27:54,511 Boo Cheon and I talked about this. 358 00:27:57,751 --> 00:27:59,180 We decided to tell... 359 00:27:59,981 --> 00:28:02,390 the elders later when I get pregnant. 360 00:28:04,761 --> 00:28:07,220 If I suffer another miscarriage... 361 00:28:07,291 --> 00:28:08,591 That will... 362 00:28:09,460 --> 00:28:10,930 never happen again. 363 00:28:12,660 --> 00:28:13,660 Okay. 364 00:28:34,690 --> 00:28:37,620 Dad, do you need to go to work now? 365 00:28:37,791 --> 00:28:40,720 - Yes. - When are you coming back again? 366 00:28:41,561 --> 00:28:44,061 I'll be back when you miss me, Ha Jung. 367 00:28:44,860 --> 00:28:47,200 Then you can't leave, Dad. 368 00:28:47,561 --> 00:28:49,470 - Why is that? - I plan to miss you... 369 00:28:49,531 --> 00:28:51,640 starting this moment. 370 00:28:52,571 --> 00:28:55,610 I'm trying my best to hold myself even though I miss you too, 371 00:28:55,771 --> 00:28:58,180 so you can do that too, right? 372 00:29:00,341 --> 00:29:02,251 Do you want to have a bet to see who can last longer? 373 00:29:15,091 --> 00:29:16,791 If I let you change his surname to Jang, 374 00:29:19,430 --> 00:29:20,960 will you go back to New York? 375 00:29:22,170 --> 00:29:23,170 Yes. 376 00:29:25,101 --> 00:29:26,101 We'll do that. 377 00:29:46,561 --> 00:29:48,231 Thank you, Mr. Kang. 378 00:29:49,690 --> 00:29:53,061 Come to think of it, I thanked you a lot here... 379 00:29:53,061 --> 00:29:55,170 before I got married. 380 00:29:57,101 --> 00:29:59,501 I still have a lot to thank you even after I got married. 381 00:30:02,841 --> 00:30:04,210 Please go in. 382 00:30:06,341 --> 00:30:07,341 Okay. 383 00:30:14,991 --> 00:30:16,291 Mr. Kang. 384 00:30:20,660 --> 00:30:24,460 The elders aren't the only occupants of Mooshimwon. 385 00:30:26,360 --> 00:30:29,400 I think I feel more at ease because you're there too, Mr. Kang. 386 00:30:31,801 --> 00:30:33,370 Thank you for that too. 387 00:31:02,200 --> 00:31:05,001 I already prepared everything. Just wash your hands, and sit down. 388 00:31:07,440 --> 00:31:08,440 Mom. 389 00:31:20,281 --> 00:31:22,021 Mom. 390 00:31:24,120 --> 00:31:25,190 This is nice. 391 00:31:27,831 --> 00:31:29,761 I like the smell of you. 392 00:31:30,930 --> 00:31:32,660 Your scent. 393 00:31:36,731 --> 00:31:38,001 You're warm. 394 00:31:39,400 --> 00:31:40,940 You're soft. 395 00:31:44,011 --> 00:31:46,180 I missed you so much, Mom. 396 00:31:53,251 --> 00:31:54,321 Me too. 397 00:31:55,051 --> 00:31:58,620 I missed you so much too. 398 00:31:59,521 --> 00:32:01,491 I couldn't take care of you. 399 00:32:01,860 --> 00:32:03,460 I couldn't even visit you. 400 00:32:05,360 --> 00:32:06,360 Mom. 401 00:32:08,771 --> 00:32:10,771 I'm sorry for making you worry. 402 00:32:13,501 --> 00:32:15,870 I'll be happy, so you won't worry about me. 403 00:32:15,870 --> 00:32:17,541 Don't be sorry. 404 00:32:17,610 --> 00:32:19,311 You didn't leave on purpose. 405 00:32:19,841 --> 00:32:22,751 You don't need to be sorry about that, okay? 406 00:32:27,351 --> 00:32:29,890 Now that you live nearby again... 407 00:32:30,450 --> 00:32:32,360 and that I can visit you whenever I want, 408 00:32:32,620 --> 00:32:34,390 I'm happy about that the most. 409 00:32:36,160 --> 00:32:38,301 If you need me, 410 00:32:38,430 --> 00:32:40,101 don't hesitate, and call me. 411 00:32:40,430 --> 00:32:42,200 I'll do anything for you. 412 00:32:43,400 --> 00:32:45,341 Did you get that? Please let me know. 413 00:32:46,071 --> 00:32:47,071 Okay. 414 00:32:49,811 --> 00:32:50,940 Sweetie. 415 00:33:02,450 --> 00:33:05,190 Candidate Hwang Man Seob's ratings are visibly increasing... 416 00:33:05,660 --> 00:33:07,220 in Seoul and Gyeonggi Province. 417 00:33:07,561 --> 00:33:10,091 Make no mistakes regarding the transfer of the fund... 418 00:33:10,561 --> 00:33:11,900 from Cheong A today. 419 00:33:13,331 --> 00:33:14,930 I need the fund... 420 00:33:15,200 --> 00:33:17,670 to raise my ratings in Seoul and Gyeonggi Province. 421 00:33:18,341 --> 00:33:20,400 Attorney Kang is very precise regarding such matters. 422 00:33:21,001 --> 00:33:23,241 There won't be any mistakes, Congressman Na. 423 00:33:25,910 --> 00:33:29,150 Dad is on his campaign in North Chungcheong Province, right? 424 00:33:29,150 --> 00:33:30,311 You're up-to-date. 425 00:33:30,781 --> 00:33:33,680 Boo Cheon reads articles every day and tells me about them. 426 00:33:33,680 --> 00:33:34,751 He does? 427 00:33:37,321 --> 00:33:38,960 All right. Goodness. 428 00:33:38,991 --> 00:33:41,190 There are 13 provinces to campaign at. 429 00:33:42,831 --> 00:33:44,761 He still has 10 more to go. 430 00:33:46,501 --> 00:33:48,331 It must be so hard for Dad. 431 00:33:48,331 --> 00:33:50,331 When he comes back home after a few days, 432 00:33:50,370 --> 00:33:52,271 I feel so bad because he seems so exhausted. 433 00:33:52,640 --> 00:33:54,940 He doesn't let us to come near the campaign. 434 00:33:54,940 --> 00:33:56,110 I can't even help him. 435 00:33:56,140 --> 00:33:58,440 But I'm going to go see Dad. 436 00:33:59,410 --> 00:34:01,481 I came back to Korea from the US after all these years. 437 00:34:02,410 --> 00:34:04,180 He wouldn't send me back, would he? 438 00:34:05,781 --> 00:34:10,390 (Maru Rice Cake) 439 00:34:19,660 --> 00:34:23,731 (Maru Rice Cake) 440 00:34:37,780 --> 00:34:39,050 (Food Storage) 441 00:34:55,671 --> 00:34:59,470 (Delivery completed) 442 00:35:34,101 --> 00:35:36,111 (Maru Rice Cake) 443 00:35:56,030 --> 00:35:57,030 Who are you? 444 00:36:02,430 --> 00:36:04,541 What are you doing? You jerk! Who are you? 445 00:36:04,541 --> 00:36:10,070 (Righteous Country, Righteous President, Na Gi Chul) 446 00:36:12,711 --> 00:36:14,981 (Aide Yang) 447 00:36:19,005 --> 00:36:24,005 [VIU Ver] E09 Money Flower "An Inheritance" -= Ruo Xi =- 448 00:36:29,660 --> 00:36:30,731 Okay. 449 00:36:36,271 --> 00:36:37,501 They made it. 450 00:36:38,240 --> 00:36:39,501 Really? 451 00:36:42,211 --> 00:36:43,910 Now that I got some unexpected money, 452 00:36:44,271 --> 00:36:47,811 I should buy Pil Joo dinner. 453 00:37:02,831 --> 00:37:03,930 Hello. 454 00:37:05,700 --> 00:37:07,501 It's been a year since we met in New York. 455 00:37:08,570 --> 00:37:11,101 Where is Director Jang? 456 00:37:11,441 --> 00:37:13,640 I thought you were with Director Jang. 457 00:37:14,771 --> 00:37:16,640 He had a meeting all night. 458 00:37:16,941 --> 00:37:18,811 Is he getting rest somewhere? 459 00:37:27,550 --> 00:37:29,720 (President Jang Seong Man) 460 00:37:39,861 --> 00:37:41,101 You still don't... 461 00:37:42,231 --> 00:37:44,740 seem to know why I'm buying you a meal. 462 00:37:46,941 --> 00:37:50,271 Let's eat first. A loaf of bread is better than the song of many birds. 463 00:37:50,470 --> 00:37:51,711 Let's eat. 464 00:37:58,581 --> 00:37:59,950 Are you so curious... 465 00:38:00,220 --> 00:38:02,590 that you can't even eat? 466 00:38:04,251 --> 00:38:05,291 Do you want me... 467 00:38:06,691 --> 00:38:08,530 to tell you something appetizing? 468 00:38:10,760 --> 00:38:12,001 The rice cake... 469 00:38:13,501 --> 00:38:15,800 you sent to Congressman Na today. 470 00:38:19,941 --> 00:38:22,010 I ate it up, Pil Joo. 471 00:38:25,410 --> 00:38:27,950 Oh, no. 472 00:38:28,050 --> 00:38:30,481 That story is only appetizing to me. 473 00:38:33,521 --> 00:38:34,720 What are you going to do? 474 00:38:34,720 --> 00:38:37,421 I just told you I ate it up. 475 00:38:38,390 --> 00:38:39,890 You should be more careful in the future though. 476 00:38:39,890 --> 00:38:41,430 You are Kang Pil Joo. 477 00:38:42,061 --> 00:38:44,131 How could you make such a mistake? 478 00:39:05,620 --> 00:39:06,651 Sang Do! 479 00:39:08,521 --> 00:39:09,720 Oh, gosh. 480 00:39:13,921 --> 00:39:14,930 What happened? 481 00:39:14,930 --> 00:39:16,131 I'm sorry, 482 00:39:16,590 --> 00:39:17,631 Congressman Na. 483 00:39:29,541 --> 00:39:31,581 Did you find out who did it? 484 00:39:33,381 --> 00:39:34,450 Above all things, 485 00:39:35,151 --> 00:39:37,351 people shouldn't know that I have something... 486 00:39:37,711 --> 00:39:39,251 to do with Cheong A. 487 00:39:41,421 --> 00:39:43,720 What are you going to do with the stolen money? 488 00:39:43,990 --> 00:39:46,191 How is Aide Yang doing? 489 00:39:46,191 --> 00:39:47,791 He can't go to a doctor. 490 00:39:48,890 --> 00:39:52,131 The police would get involved in an injury case. 491 00:39:52,461 --> 00:39:53,461 I'll... 492 00:39:54,570 --> 00:39:55,930 have the money ready soon. 493 00:39:57,530 --> 00:39:58,800 I'll let you know... 494 00:39:59,370 --> 00:40:00,700 the time and place. 495 00:40:31,401 --> 00:40:33,370 (Manager Lee) 496 00:40:36,570 --> 00:40:37,611 (Manager Lee) 497 00:40:44,251 --> 00:40:46,151 I thought you were waiting in Mooshimwon. 498 00:40:46,151 --> 00:40:48,320 I don't want you to come alone in a taxi. 499 00:40:49,890 --> 00:40:53,021 You should've come in. Mom would've been excited to see you. 500 00:40:53,021 --> 00:40:55,831 (Manager Lee) 501 00:40:57,590 --> 00:41:00,331 The person you have reached is not available. 502 00:41:00,331 --> 00:41:01,331 (Boo Cheon) 503 00:41:06,470 --> 00:41:09,041 If you want to sleep over with your mother, you can do that. 504 00:41:09,410 --> 00:41:10,640 I'll come pick you up tomorrow. 505 00:41:11,941 --> 00:41:15,211 I'll just leave tonight and come back later. 506 00:41:17,881 --> 00:41:19,521 You look tired. 507 00:41:19,680 --> 00:41:21,590 I think I should be with you. 508 00:41:23,220 --> 00:41:24,251 Okay then. 509 00:41:24,421 --> 00:41:27,421 We'll come again later to eat your mother's food... 510 00:41:27,521 --> 00:41:28,961 and sleep over with her. 511 00:41:29,731 --> 00:41:30,731 Okay. 512 00:42:13,171 --> 00:42:15,970 Your daddy is asleep. 513 00:42:17,941 --> 00:42:20,740 Let's do things right this time. 514 00:42:21,381 --> 00:42:25,050 I don't want to burden you, so I won't give you a birth name. 515 00:42:26,120 --> 00:42:29,691 So don't feel pressured. Just relax in there. 516 00:42:30,021 --> 00:42:32,120 I'll see you out here when the time comes. 517 00:44:02,311 --> 00:44:03,751 The stolen rice cake truck. 518 00:44:04,151 --> 00:44:05,620 I've tried to find it out. 519 00:44:06,921 --> 00:44:08,550 But I couldn't find any evidence. 520 00:44:09,251 --> 00:44:12,421 The surveillance camera footage is fabricated. 521 00:44:12,421 --> 00:44:14,191 I met Aide Yang earlier today. 522 00:44:14,890 --> 00:44:16,691 He's in trouble as he can't offer... 523 00:44:16,691 --> 00:44:19,930 the money he promised to the party members in Gangwon Province. 524 00:44:21,671 --> 00:44:23,771 The place is Hwang Man Seob's guaranteed voting base. 525 00:44:24,231 --> 00:44:26,541 So he needs the money to get more votes there. 526 00:44:28,140 --> 00:44:31,481 As you know, this is all about timing. 527 00:44:32,211 --> 00:44:35,050 It's not that you can't give them money... 528 00:44:35,050 --> 00:44:36,481 whenever you want. 529 00:44:40,280 --> 00:44:41,521 Open my safe. 530 00:44:43,521 --> 00:44:44,890 Take the cash out. 531 00:44:45,291 --> 00:44:47,660 And sell the bonds for more cash. 532 00:44:49,760 --> 00:44:52,530 That'd be enough to restore the stolen money. 533 00:44:53,631 --> 00:44:55,430 Raise the cash... 534 00:44:57,300 --> 00:44:58,441 and give it to Congressman Na. 535 00:44:58,740 --> 00:45:00,271 The money in your safe. 536 00:45:00,370 --> 00:45:02,771 You've saved the money to compete with Jang Boo Cheon... 537 00:45:02,910 --> 00:45:04,910 for the position of chairman in the future. 538 00:45:06,010 --> 00:45:07,340 You should... 539 00:45:07,711 --> 00:45:10,211 tell the truth to Chairman Jang and Executive Jung... 540 00:45:10,351 --> 00:45:11,851 and beg for mercy instead. 541 00:45:12,050 --> 00:45:14,320 I could address the money issue that way. 542 00:45:16,550 --> 00:45:18,061 But Chairman Jang... 543 00:45:18,720 --> 00:45:20,120 and Executive Jung... 544 00:45:20,760 --> 00:45:22,131 won't believe me... 545 00:45:23,461 --> 00:45:25,800 ever again in the future. 546 00:45:25,901 --> 00:45:28,231 That means President Jang knew... 547 00:45:28,930 --> 00:45:30,930 you wouldn't be able to say anything... 548 00:45:31,501 --> 00:45:33,441 even if you got the money stolen. 549 00:45:37,881 --> 00:45:40,041 Don't you think it's a sign saying... 550 00:45:40,981 --> 00:45:43,811 you should give up on your plan to take revenge on Director Jung? 551 00:45:46,421 --> 00:45:47,521 No. 552 00:45:48,120 --> 00:45:50,590 How would you know that? 553 00:45:50,990 --> 00:45:52,120 There are only two options... 554 00:45:53,120 --> 00:45:54,421 in the end. 555 00:45:57,530 --> 00:45:58,901 One is that I die... 556 00:46:00,101 --> 00:46:01,601 and the other is that Jung Mal Ran... 557 00:46:02,771 --> 00:46:04,231 sheds tears of blood. 558 00:46:06,070 --> 00:46:07,101 There are... 559 00:46:09,010 --> 00:46:10,041 only those two. 560 00:46:57,590 --> 00:46:59,220 What are you doing here? 561 00:46:59,220 --> 00:47:03,390 I'm leaving after getting them a new mattress. 562 00:47:04,030 --> 00:47:05,061 I see. 563 00:47:38,930 --> 00:47:41,800 (Mooshimwon) 564 00:47:56,811 --> 00:47:59,481 - Hello? - Hello, Mo Hyun. 565 00:48:01,050 --> 00:48:03,851 I'm Rice Cake's mom. You helped me a long time ago. 566 00:48:12,401 --> 00:48:14,030 Yoon Seo Won has... 567 00:48:15,030 --> 00:48:16,030 permanent residency? 568 00:48:16,300 --> 00:48:18,240 Yes. She got one recently. 569 00:48:18,671 --> 00:48:22,311 It took a while because she has US permanent residency. 570 00:48:22,541 --> 00:48:23,811 Find where she lives. 571 00:48:24,611 --> 00:48:25,640 Now. 572 00:48:25,711 --> 00:48:27,950 There's no phone under her name. 573 00:48:28,410 --> 00:48:29,881 It's impossible to track her. 574 00:48:30,581 --> 00:48:33,151 Yoon Seo Won's son's name is Yoon Ha Jung. 575 00:48:33,851 --> 00:48:35,490 She might not go near... 576 00:48:35,651 --> 00:48:37,791 Jang Boo Cheon after what you told her. 577 00:48:51,671 --> 00:48:53,671 I'm planning to deliver... 578 00:48:53,870 --> 00:48:55,171 the last fund for Congressman Na... 579 00:48:55,910 --> 00:48:58,381 in his presence in Mooshimwon. 580 00:48:59,140 --> 00:49:01,041 You've been delivering it outside until now. 581 00:49:01,780 --> 00:49:03,351 Why in Mooshimwon all of a sudden? 582 00:49:06,680 --> 00:49:10,021 You said you're going to get legal evidence that he can't deny. 583 00:49:12,760 --> 00:49:13,990 Are you planning to... 584 00:49:14,990 --> 00:49:18,430 take a picture of delivering the fund without him knowing? 585 00:49:18,901 --> 00:49:19,901 Yes. 586 00:49:20,601 --> 00:49:22,430 It'll be the evidence to push him... 587 00:49:22,570 --> 00:49:25,041 if Congressman Na delays allowing Cheong A Tower construction... 588 00:49:25,401 --> 00:49:28,010 after becoming the president. 589 00:49:31,140 --> 00:49:32,180 I see. 590 00:49:33,240 --> 00:49:34,481 You should go to work now. 591 00:49:39,351 --> 00:49:40,521 Do you have anything more to say? 592 00:49:43,050 --> 00:49:44,050 Is it... 593 00:49:45,361 --> 00:49:46,720 about Boo Cheon's girl? 594 00:49:50,191 --> 00:49:51,200 Yes. 595 00:49:52,660 --> 00:49:53,831 The election is near. 596 00:49:55,401 --> 00:49:58,370 If they ever talk about divorce due to a woman problem, 597 00:49:58,840 --> 00:50:00,640 everything will go to waste. 598 00:50:01,611 --> 00:50:02,771 Take care of it as fast as you can. 599 00:50:04,481 --> 00:50:05,981 There's a child. 600 00:50:11,320 --> 00:50:12,550 What's the problem? 601 00:50:14,421 --> 00:50:15,851 Take care of the child, 602 00:50:16,851 --> 00:50:17,890 and make the mother... 603 00:50:19,291 --> 00:50:21,961 never cling onto Boo Cheon. 604 00:50:45,851 --> 00:50:46,950 Hi. 605 00:50:50,450 --> 00:50:51,691 (Mooshimwon) 606 00:50:59,660 --> 00:51:00,660 Hello. 607 00:51:01,470 --> 00:51:02,731 You must be Rice Cake... 608 00:51:04,131 --> 00:51:07,070 - You must be Ha Jung. - Yes. Hello. 609 00:51:07,470 --> 00:51:09,010 I'm glad you came. 610 00:51:09,010 --> 00:51:12,311 I really wanted to see you. 611 00:51:13,840 --> 00:51:16,151 Why didn't you call until now? 612 00:51:16,611 --> 00:51:20,351 We couldn't have met anyway since I was in the US. 613 00:51:25,421 --> 00:51:26,421 Come in. 614 00:51:31,061 --> 00:51:32,061 Mother. 615 00:51:33,101 --> 00:51:34,300 This is my friend. 616 00:51:34,870 --> 00:51:36,370 She's Yoon Seo Won. 617 00:51:39,271 --> 00:51:40,501 Hello. 618 00:51:42,611 --> 00:51:44,481 He's her son, Ha Jung. 619 00:51:45,541 --> 00:51:47,140 Hello. 620 00:51:48,550 --> 00:51:49,651 Hi. 621 00:51:53,220 --> 00:51:54,590 Make yourself at home. 622 00:51:59,390 --> 00:52:00,590 Follow me. 623 00:52:24,050 --> 00:52:25,720 Are you good at swimming, Ha Jung? 624 00:52:25,720 --> 00:52:28,090 I was a representative at Korean kindergarten... 625 00:52:28,120 --> 00:52:30,550 in Long Island, US. 626 00:52:30,651 --> 00:52:31,890 Long Island? 627 00:52:32,620 --> 00:52:35,390 - I lived there too. - Really? 628 00:52:35,631 --> 00:52:39,231 Yes. I was a swimmer when I was in middle school. 629 00:52:39,430 --> 00:52:41,171 I was a coach there. 630 00:52:41,430 --> 00:52:43,731 We could've met... 631 00:52:43,731 --> 00:52:45,171 since you went to Korean kindergarten. 632 00:52:45,740 --> 00:52:47,910 I think I saw you. 633 00:52:47,910 --> 00:52:50,470 You've never met her before, Ha Jung. 634 00:52:50,470 --> 00:52:52,381 Mom said... 635 00:52:52,881 --> 00:52:54,811 you helped her... 636 00:52:54,811 --> 00:52:56,211 when she had me. 637 00:52:58,381 --> 00:53:00,720 You didn't have to tell him that. 638 00:53:01,251 --> 00:53:04,050 - You could forget about it. - I can't possibly do that. 639 00:53:08,990 --> 00:53:11,030 Your house looks great. 640 00:53:11,561 --> 00:53:13,930 - Show me around, please. - Shall we? 641 00:53:14,731 --> 00:53:16,731 - Will you come with us, Ha Jung? - Yes. 642 00:53:22,671 --> 00:53:24,611 You can leave it. I'll take care of it. 643 00:53:46,660 --> 00:53:48,171 Ha Jung. Let's go. 644 00:53:51,001 --> 00:53:52,101 Let's go. 645 00:54:05,180 --> 00:54:06,180 Ha Jung. 646 00:54:08,090 --> 00:54:09,291 Are you okay, Ha Jung? 647 00:54:10,490 --> 00:54:12,921 Let me see. It must hurt. 648 00:54:15,191 --> 00:54:18,231 You're so brave, Ha Jung. You don't even cry. 649 00:54:25,640 --> 00:54:27,640 Every time I see you, 650 00:54:28,410 --> 00:54:30,140 I realize you're a really nice person. 651 00:54:30,171 --> 00:54:32,311 I think you're amazing. 652 00:54:32,881 --> 00:54:35,081 You gave birth to Ha Jung alone... 653 00:54:36,280 --> 00:54:37,711 and raised him well. 654 00:54:41,950 --> 00:54:43,550 You're wonderful, Seo Won. 655 00:54:43,950 --> 00:54:46,160 I'm glad you and Ha Jung are happy. 656 00:54:47,160 --> 00:54:49,191 Are you happy too? 657 00:54:52,401 --> 00:54:54,160 Can't you tell? 658 00:54:54,430 --> 00:54:55,601 That I'm happy? 659 00:54:57,671 --> 00:54:58,901 Mom. 660 00:55:20,921 --> 00:55:21,990 What's wrong, Mo Hyun? 661 00:55:22,890 --> 00:55:25,160 - Wait here. I'll call for help. - No, you can't. 662 00:55:26,101 --> 00:55:27,731 Will you... 663 00:55:28,800 --> 00:55:30,930 take me to OBGYN? 664 00:55:33,171 --> 00:55:36,041 I want to go secretly without the elders knowing. 665 00:55:39,340 --> 00:55:40,340 Okay. 666 00:55:40,740 --> 00:55:44,410 Breast cancer medicine will be ready soon in Bio Medicine. 667 00:55:44,751 --> 00:55:46,481 To get the approval in Europe, 668 00:55:46,620 --> 00:55:49,151 I'm going to expand Bio-S Clean factory in Korea. 669 00:55:49,191 --> 00:55:50,490 Cheong A Bio-S Clean factory will... 670 00:55:50,820 --> 00:55:53,490 rank third in bio medicine development in the world. 671 00:55:53,521 --> 00:55:56,590 It's the matter of getting supply contract... 672 00:55:56,731 --> 00:55:58,831 on that breast cancer medicine from Biosimilar. 673 00:55:58,930 --> 00:55:59,961 That's right, Father. 674 00:56:00,030 --> 00:56:02,771 It's the matter of expanding the factory. 675 00:56:02,771 --> 00:56:05,200 The investors are buying the stocks of Cheong A Bio, 676 00:56:05,200 --> 00:56:07,671 expecting improvement of the profit structure of the corporation. 677 00:56:07,671 --> 00:56:09,541 Yeo Cheon, how is... 678 00:56:09,840 --> 00:56:12,780 the reproduction of autoimmune disorder medicine coming along? 679 00:56:12,780 --> 00:56:15,651 We're still sounding them out and getting favorable responses. 680 00:56:19,081 --> 00:56:20,120 Mr. Woo. 681 00:56:20,521 --> 00:56:23,490 Director Jang Boo Cheon and Jang Yeo Cheon are working on... 682 00:56:23,490 --> 00:56:26,990 the delivery and reproduction projects. The one who brings out... 683 00:56:26,990 --> 00:56:29,660 good results will be promoted to Vice President of Cheong A Bio. 684 00:56:29,890 --> 00:56:31,861 That's Chairman Jang's order. 685 00:56:32,930 --> 00:56:34,401 I wish you two good luck. 686 00:56:45,041 --> 00:56:46,081 Pil Joo. 687 00:56:49,050 --> 00:56:50,111 Grandfather... 688 00:56:50,751 --> 00:56:53,021 just put me and Yeo Cheon in competition with each other again. 689 00:56:53,081 --> 00:56:56,120 Chairman Jang puts you two in competition with each other... 690 00:56:56,251 --> 00:56:57,490 all the time. 691 00:56:57,890 --> 00:56:59,861 You knew this was coming. 692 00:57:00,320 --> 00:57:01,791 It's not just any competition. 693 00:57:02,691 --> 00:57:03,791 It's for the position... 694 00:57:05,061 --> 00:57:06,331 of the vice president of Cheong A Bio. 695 00:57:06,331 --> 00:57:09,070 Who will become the owner... 696 00:57:10,030 --> 00:57:11,271 of Cheong A Bio? 697 00:57:13,800 --> 00:57:16,041 - That's huge, isn't it? - Chairman Jang... 698 00:57:16,041 --> 00:57:18,941 is the individual stockholder with the most stocks of Cheong A Bio. 699 00:57:20,280 --> 00:57:24,010 He'll turn the stocks over to the vice president of Cheong A Bio. 700 00:57:25,021 --> 00:57:27,820 This is really huge, Boo Cheon. 701 00:57:29,090 --> 00:57:31,461 From now on, you should spend less time... 702 00:57:31,461 --> 00:57:32,791 working at the Strategy Team. 703 00:57:36,260 --> 00:57:37,530 You should help me instead. 704 00:57:40,700 --> 00:57:41,700 By the way, Boo Cheon. 705 00:57:43,101 --> 00:57:44,541 Where is Yoon Seo Won? 706 00:57:49,111 --> 00:57:50,140 I don't know. 707 00:57:50,941 --> 00:57:51,941 Why? 708 00:57:52,280 --> 00:57:53,981 Yoon Seo Won is in Korea. 709 00:57:54,311 --> 00:57:55,550 In Seoul. 710 00:57:56,151 --> 00:57:57,180 Are you sure? 711 00:57:59,280 --> 00:58:00,351 Yes. 712 00:58:05,561 --> 00:58:07,421 She might give me a call. 713 00:58:09,831 --> 00:58:11,030 If she calls me, 714 00:58:12,231 --> 00:58:13,430 I'll let you know. 715 00:58:14,331 --> 00:58:15,530 You should meet her again. 716 00:58:26,680 --> 00:58:29,050 If Boo Cheon wins in the competition, 717 00:58:29,550 --> 00:58:31,421 Na Gi Chul becomes the president... 718 00:58:31,521 --> 00:58:33,450 and Pil Joo comes up... 719 00:58:34,050 --> 00:58:36,120 with a plan disadvantageous for us, 720 00:58:37,521 --> 00:58:39,061 you and I... 721 00:58:39,890 --> 00:58:42,160 will end up just running... 722 00:58:42,331 --> 00:58:44,061 an affiliate of Cheong A for the rest of our lives. 723 00:58:49,101 --> 00:58:52,501 I'm willing to turn my back on your grandfather... 724 00:58:53,570 --> 00:58:56,111 if that's what it takes to get you Cheong A. 725 00:58:57,240 --> 00:58:58,311 Dad. 726 00:58:58,780 --> 00:59:00,611 I'll try everything I can. 727 00:59:00,740 --> 00:59:02,280 You must beat Boo Cheon. 728 00:59:03,111 --> 00:59:04,111 Okay. 729 00:59:05,521 --> 00:59:08,651 There is not much time left. We're almost there. 730 00:59:09,291 --> 00:59:10,490 Your grandfather... 731 00:59:11,120 --> 00:59:13,390 doesn't have long to live. 732 00:59:15,590 --> 00:59:16,760 And... 733 00:59:17,090 --> 00:59:18,660 after you become the president, 734 00:59:19,331 --> 00:59:21,001 if I get my own way... 735 00:59:21,671 --> 00:59:24,401 to engage in the management like your grandfather, 736 00:59:25,700 --> 00:59:28,510 you must abandon me and let me die without second thought. 737 00:59:29,311 --> 00:59:30,340 Okay? 738 00:59:39,421 --> 00:59:40,521 Aren't you coming with me? 739 00:59:42,220 --> 00:59:43,320 You should go first. 740 00:59:43,751 --> 00:59:45,291 I came here a lot... 741 00:59:45,361 --> 00:59:47,320 when you were in New York. 742 00:59:53,961 --> 00:59:56,771 You should've told me you'd come here. 743 00:59:57,570 --> 00:59:59,271 - Don't you think? - What about you? 744 00:59:59,870 --> 01:00:01,370 You didn't tell me you'd come here. 745 01:00:01,941 --> 01:00:04,311 If you really care about Cheong A, 746 01:00:04,711 --> 01:00:07,410 you should let me become the vice president of Cheong A Bio. 747 01:00:08,151 --> 01:00:10,581 If you send out a player from a second division to the Olympics, 748 01:00:11,180 --> 01:00:12,521 you won't get a gold medal. 749 01:00:12,521 --> 01:00:14,351 Look at you getting all cute. 750 01:00:14,351 --> 01:00:17,090 You were transferred to Cheong A Bio after your marriage. 751 01:00:18,120 --> 01:00:20,490 You didn't achieve that with your competence. 752 01:00:20,791 --> 01:00:22,561 It's was all about political moves. 753 01:00:22,561 --> 01:00:23,631 Hey. 754 01:00:24,831 --> 01:00:26,861 I learned that from you. 755 01:00:26,861 --> 01:00:29,870 You ask your father-in-law to put an article about you in his newspaper. 756 01:00:30,430 --> 01:00:31,470 That's... 757 01:00:32,271 --> 01:00:33,441 not competence either. 758 01:00:33,941 --> 01:00:36,240 It's just popularity made by the media. 759 01:00:39,541 --> 01:00:40,811 Mr. Jang Yeo Cheon. 760 01:00:40,811 --> 01:00:42,950 I read about you in Hanmin Daily. 761 01:01:01,800 --> 01:01:05,570 (Mo Hyun) 762 01:01:09,070 --> 01:01:13,441 (Mo Hyun) 763 01:01:29,731 --> 01:01:30,831 Hello, Ms. Na? 764 01:01:31,861 --> 01:01:33,231 Where is Boo Cheon? 765 01:01:34,061 --> 01:01:35,800 Is something wrong? 766 01:01:36,731 --> 01:01:38,970 I'm a little sick, so I came to the hospital. 767 01:01:39,340 --> 01:01:42,340 Please tell Boo Cheon to come, Mr. Kang. 768 01:02:01,191 --> 01:02:02,291 Let's go. 769 01:02:07,260 --> 01:02:08,570 (Na Mo Hyun) 770 01:02:35,861 --> 01:02:37,131 Seo Won. 771 01:02:37,930 --> 01:02:39,361 You didn't leave yet? 772 01:02:42,731 --> 01:02:44,331 You were worried about me. 773 01:02:45,970 --> 01:02:48,070 I'm okay. My husband is coming. 774 01:02:49,840 --> 01:02:51,180 I'm Na Mo Hyun's husband. 775 01:03:05,760 --> 01:03:07,961 Boo Cheon, do you remember her? 776 01:03:09,231 --> 01:03:11,361 She's Rice Cake's mother. 777 01:03:15,331 --> 01:03:16,401 Hello. 778 01:03:39,561 --> 01:03:41,660 Fortunately, the baby is safe. 779 01:03:45,430 --> 01:03:49,171 She suffered a miscarriage, so she should be very careful. 780 01:03:54,870 --> 01:03:55,941 What? 781 01:03:56,340 --> 01:03:57,941 - The baby? - You didn't know that? 782 01:03:58,541 --> 01:04:00,811 Your wife is pregnant. 783 01:04:02,450 --> 01:04:03,581 Congratulations. 784 01:04:09,351 --> 01:04:10,521 Congratulations. 785 01:04:17,331 --> 01:04:18,561 Boo Cheon. 786 01:04:19,231 --> 01:04:21,101 I was going to tell you. 787 01:05:30,731 --> 01:05:34,140 (Money Flower) 54006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.