All language subtitles for Unearthed.2007.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,333 --> 00:00:15,333
23.976
2
00:00:39,083 --> 00:00:41,583
T�m�n tekstityksen tarjoaa:
www.SubSyndrome.com
3
00:00:41,750 --> 00:00:44,250
Tekstityksen p�iv�ys: 3.4.2008
Versionumero: 1.1
4
00:00:44,417 --> 00:00:46,917
Suomennos: Laura, Fostec, Jakkeman,
Sanappa, Filth, sami83fin, Newton, bloblo
5
00:00:47,083 --> 00:00:49,166
Oikoluku: NgZ
6
00:04:35,500 --> 00:04:38,208
Kuka on pit�nyt huolta koiristasi?
7
00:04:38,583 --> 00:04:42,875
- Naapurini.
- Onpa h�n mukava naapuri, -
8
00:04:43,042 --> 00:04:45,875
kun katsoo molempien
koirien per��n kolme viikkoa.
9
00:04:46,042 --> 00:04:48,958
Niin. En�� yksi pys�hdys Arizonassa -
10
00:04:49,125 --> 00:04:52,250
ennen kuin palaan kotiin kuukaudeksi.
11
00:04:55,542 --> 00:04:58,375
- Kiitos.
- Illallinen on 6,95 dollaria.
12
00:04:58,542 --> 00:05:02,458
- En veloittanut kahvista.
- Kiitos.
13
00:05:04,792 --> 00:05:08,750
- N�hd��n, kun olet matkalla takaisin?
- Kyll�.
14
00:07:32,792 --> 00:07:37,958
Olisi pit�nyt tiet��, ett� edes s�hk�katkos
ei pid� sinua poissa ty�n touhusta.
15
00:07:40,250 --> 00:07:43,167
P��sin vain vauhtiin
yhden asian kanssa.
16
00:07:43,750 --> 00:07:46,333
Anna aivojesi lev�t�
kunnolla, niin toimit paremmin.
17
00:07:46,500 --> 00:07:50,167
Luulin, ett� sovimme minun tulevan
t�nne pit�m��n huolta sinusta.
18
00:07:50,333 --> 00:07:53,667
Niin min�kin. Mutta olen n�hnyt
miten pid�t huolta itsest�si, -
19
00:07:53,833 --> 00:07:57,208
enk� ole varma, kuinka paljon
voit pit�� huolta minusta.
20
00:07:57,375 --> 00:08:00,750
Sin� tied�t, ett� minulla
on kaksi aggregaattia.
21
00:08:01,458 --> 00:08:06,083
Ajattelin sen olevan liian
��nek�s. En halunnut her�tt�� sinua.
22
00:08:06,250 --> 00:08:08,333
Mit� sinulla on siin�?
23
00:08:08,875 --> 00:08:10,958
T�m�k�?
24
00:08:13,458 --> 00:08:17,750
Se on uutiskirje reservaatista.
25
00:08:46,792 --> 00:08:50,333
Olen pahoillani. Bensa on loppu.
26
00:08:52,792 --> 00:08:58,250
T�ytt�auton piti saapua eilen illalla.
En ole varma, koska se ilmestyy paikalle.
27
00:08:58,417 --> 00:09:01,584
Herra, nimeni on Hank Summons.
Tulen Michiganin Detroitista.
28
00:09:01,750 --> 00:09:07,208
Olen vain l�pikulkumatkalla. Auto, josta
luultavasti puhuit on 40 kilometrin p��ss�.
29
00:09:07,542 --> 00:09:11,292
N�ytt�isi r�j�ht�neen. Paha onnettomuus.
30
00:09:11,458 --> 00:09:15,875
- Luulen, ett� meill� on ongelma.
- Soitan sheriffille.
31
00:09:16,042 --> 00:09:20,042
Se auto tukkii koko tien.
Onko t��lt� toista tiet� pois?
32
00:09:20,208 --> 00:09:25,292
- Vain tie numero 15. - Paskat. Sill� tiell�
seuraavaan kaupunkiin on ainakin 240 kilometri�.
33
00:09:25,458 --> 00:09:27,833
Itse asiassa 280 kilometri�.
34
00:09:28,000 --> 00:09:32,042
T�m� on huipputehoinen auto. Sill�
ei p��se 280 kilometrin p��h�n.
35
00:09:32,208 --> 00:09:36,250
Minulla ei ole tarpeeksi
bensaa. Olen kaupunkilainen.
36
00:09:36,417 --> 00:09:38,750
T�m� ei ole kaupunki.
Tarvitsen kipe�sti apua.
37
00:09:38,917 --> 00:09:41,375
Haisen paskalle ja siit�
on varmasti kauan, -
38
00:09:41,542 --> 00:09:44,125
kun olette viimeksi n�hneet
satasen seteli� t��ll� p�in.
39
00:09:44,292 --> 00:09:48,208
Myy minulle hevonen, mit�
vain. Kunhan p��sen pois t��lt�.
40
00:09:53,458 --> 00:09:56,458
Anna h�nen menn�!
41
00:10:06,292 --> 00:10:09,292
- Annie?
- Niin?
42
00:10:09,458 --> 00:10:12,625
- Haloo?
- Olen t��ll�.
43
00:10:12,792 --> 00:10:15,833
Sain juuri puhelun muutamalta
Rob Hornin miehelt�.
44
00:10:16,000 --> 00:10:20,417
N�ytt�isi, ett� rekka on kolaroinut l�hell� Hack
Creekia. Se luultavasti aiheutti s�hk�katkoksen.
45
00:10:20,583 --> 00:10:22,667
S�hk�...
46
00:10:25,667 --> 00:10:29,625
- Mit� kello on?
- 6:48.
47
00:10:37,708 --> 00:10:40,000
Hack Creek.
48
00:10:41,833 --> 00:10:45,000
- Mit� sin� sanoit? Hack
Creek, eik� niin? - Niin.
49
00:10:45,167 --> 00:10:48,875
Hyv� on. L�hden sinne heti.
50
00:10:49,042 --> 00:10:51,125
Oletko varma? Kuulostat hieman...
51
00:10:51,292 --> 00:10:53,708
Kaikki hyvin.
52
00:10:53,875 --> 00:10:56,458
6:48 on vain hyvin aikaista minulle.
53
00:10:56,625 --> 00:10:59,875
Tarjouduin juuri
katsastamaan tilanteen itse.
54
00:11:00,042 --> 00:11:04,875
Kiitos, Luis, mutta muistathan,
ett� min� olen edelleen sheriffi?
55
00:11:05,792 --> 00:11:08,167
Ainakin t�m�n viikon.
56
00:11:08,625 --> 00:11:12,583
Hyv� on. N�hd��n siell�.
57
00:12:35,333 --> 00:12:39,291
Hei, Annie Oakley. Se olen vain
min�, n�yr� apulaissheriffisi.
58
00:12:39,792 --> 00:12:43,625
Viel� jonakin p�iv�n� ammun sinut.
59
00:12:43,792 --> 00:12:46,792
Aseistetun naisen s�ikytt�minen
ei ole varmaan viisasta.
60
00:12:46,958 --> 00:12:52,250
En ampuisi sen takia, mutta ampuisin
sinut, koska kutsut minua Annie Oakleyksi.
61
00:13:18,042 --> 00:13:20,333
Mik� hemmetti se on?
62
00:13:21,167 --> 00:13:23,250
En ole varma.
63
00:13:29,583 --> 00:13:32,667
Mit� h�n t��ll� oikein tekee?
64
00:13:43,583 --> 00:13:46,791
Kenties Nodin voi auttaa
meit� t�m�n kanssa.
65
00:14:05,625 --> 00:14:10,167
- Sep� k�vi nopeasti.
- Niin, se oli t�rke��.
66
00:14:11,500 --> 00:14:15,625
Eth�n kertonut kenellek��n, ett�
pyysin sinua katsomaan er�st� asiaa?
67
00:14:15,833 --> 00:14:17,917
En tietenk��n.
68
00:14:19,375 --> 00:14:21,458
Mit� sinulta l�ytyy?
69
00:14:40,250 --> 00:14:44,667
- L�ysit t�m�n siis onnettomuuspaikalta?
- S�ili�auton maskista.
70
00:14:46,417 --> 00:14:49,083
Se taitaa olla per�isin siit�
mihin se t�rm�si.
71
00:14:50,125 --> 00:14:53,250
Mik� se sitten olikaan.
72
00:14:53,417 --> 00:14:55,500
En ole koskaan n�hnyt
mit��n vastaavaa.
73
00:14:55,667 --> 00:14:58,250
Toivoin, ett� pystyisit
hieman t�sment�m��n.
74
00:14:58,417 --> 00:15:04,125
Voin vain kokeilla reagoiko se
geneeriseen vereen.
75
00:15:04,708 --> 00:15:08,625
- Kiitos.
- �l�k� toivo liikoja.
76
00:15:08,792 --> 00:15:14,208
Siit� saattaa saada vain perustietoja,
kuten mik� laji on kyseess�.
77
00:15:14,917 --> 00:15:17,167
Se olisi jo alku.
78
00:15:19,833 --> 00:15:22,042
Mit� kuskille k�vi?
79
00:15:24,083 --> 00:15:26,167
Emme l�yt�neet h�nt�.
80
00:15:54,042 --> 00:15:57,750
Hei, Annie. Onko kaikki hyvin?
81
00:15:57,917 --> 00:16:00,250
Kuinka niin?
82
00:16:00,542 --> 00:16:04,375
Tulit tapaamaan lapsenlastani
jossakin asiassa.
83
00:16:04,542 --> 00:16:06,625
Min� vain...
84
00:16:07,875 --> 00:16:12,625
Halusin h�nen mielipiteens�
er��st� asiasta.
85
00:16:13,792 --> 00:16:17,500
Tied�tk� milloin saamme s�hk�t takaisin?
86
00:16:17,667 --> 00:16:20,625
Genniest�ni loppuu pian diesel.
87
00:16:20,792 --> 00:16:22,875
Otan selkoa asiasta.
88
00:16:26,250 --> 00:16:28,583
Mikset vihaa minua?
89
00:16:29,750 --> 00:16:33,792
Ette edes koskaan
n�ytt�neet vihaisilta.
90
00:16:33,958 --> 00:16:36,125
Sin� ja Nodin.
91
00:16:37,000 --> 00:16:40,625
Ymm�rr�n kyll�, jos olitte vihaisia.
92
00:16:43,583 --> 00:16:46,250
Olen ollut maisemissa pitk�n aikaa.
93
00:16:46,417 --> 00:16:49,292
Olen n�hnyt paljon inhoa ja vihaa.
94
00:16:49,917 --> 00:16:53,667
Jotkut saattavat pit�� niit�
luonnollisina reaktiotapoina.
95
00:16:53,833 --> 00:16:57,458
Tiett�v�sti kumpikaan ei
ole johtanut rangaistukseen.
96
00:17:00,042 --> 00:17:02,792
P��llikk�, oletteko siell�?
97
00:17:05,875 --> 00:17:10,167
Kiireinen p�iv�. Susi s�i viime y�n�
muutaman naudan Rob Hornilta.
98
00:17:10,333 --> 00:17:12,792
H�n haluaa puhua kanssanne.
99
00:17:13,583 --> 00:17:15,667
Hienoa.
100
00:17:17,000 --> 00:17:19,083
Kiitos.
101
00:18:25,500 --> 00:18:29,500
- Siin� ne ovat.
- Saat korvauksen, jos se oli susi.
102
00:18:29,667 --> 00:18:32,292
"Jos"? En pelleile, Annie.
103
00:18:32,458 --> 00:18:35,583
Haluan 2 000 dollaria per nauta
ja mukaan lukien vasikat.
104
00:18:35,750 --> 00:18:38,875
Tied�t, Rob, ettei niin
tule tapahtumaan.
105
00:18:39,042 --> 00:18:43,750
Hallitus maksaa enint��n tuhat dollaria
per nauta ja 500 dollaria per vasikka.
106
00:18:43,917 --> 00:18:46,458
- T�m� on t�ytt� paskaa, Annie.
- Tied�n, Rob, -
107
00:18:46,625 --> 00:18:50,833
mutta kohdistat vihasi v��r��n
henkil��n. En s��d� lakeja.
108
00:18:51,000 --> 00:18:54,167
Kelly, tuo kaukalot ulos ja t�yt� ne!
109
00:18:54,333 --> 00:19:00,416
- Kyll�, herra Horn! - S�hk�pumppu ei ole
toiminnassa, joten ne pit�� t�ytt�� k�sin.
110
00:19:03,208 --> 00:19:05,750
Olemme olleet todella
mukavia sinulle, Annie.
111
00:19:05,917 --> 00:19:08,375
Olemme siet�neet kaikenlaista...
112
00:19:08,542 --> 00:19:10,667
Viime vuodesta saakka.
113
00:19:10,958 --> 00:19:13,875
Puolustin sinua pari kertaa.
114
00:19:14,375 --> 00:19:18,083
Ty�paikkasi on kelle tahansa ik�isellesi
helvetinmoinen tilaisuus.
115
00:19:18,250 --> 00:19:20,958
Sinun olisi parasta ymm�rt��,
ett� ty�skentelet meille.
116
00:19:21,125 --> 00:19:25,708
Sinun pit�� asettua puolellemme.
Se on ty�t�si.
117
00:19:26,458 --> 00:19:30,375
Ainakin ensi viikon
kaupungin palaveriin asti.
118
00:19:31,792 --> 00:19:33,833
En pelleile kanssasi -
119
00:19:34,000 --> 00:19:37,292
ja tied�n, ettet ole niin humalassa,
ettet ymm�rt�isi, mit� tarkoitan.
120
00:19:38,167 --> 00:19:40,333
Kiitos luottamuksestasi.
121
00:19:40,500 --> 00:19:42,792
Merkitsee paljon sanomanasi.
122
00:19:52,083 --> 00:19:55,500
- Tapan sinut viel�.
- �l� ole tuollainen �mm�, Ally.
123
00:19:56,500 --> 00:20:01,792
�mm�? Muutan Hollywoodiin asti, jotta voit
yritt�� uudeksi Julia Robertsiksi tuloa.
124
00:20:01,958 --> 00:20:04,917
- Pyyd�n sinua vain ohjastamaan.
- Teinkin niin.
125
00:20:05,083 --> 00:20:08,958
Nettisivuilla luki ett� t�m� on nopein
tie Kaliforniaan. En tied� mit� tapahtui.
126
00:20:09,125 --> 00:20:14,792
Toivottavasti olet oikeassa, koska emme
ole n�hneet tienviittoja 200 kilometriin.
127
00:20:15,208 --> 00:20:17,458
Tai mink��nlaista el�m��.
128
00:20:20,333 --> 00:20:22,500
K�visik� tuo elon merkiksi?
129
00:20:23,208 --> 00:20:26,292
Pys�yt�.
130
00:20:40,667 --> 00:20:42,833
N�ht�v�sti moottoriongelmia.
131
00:20:45,125 --> 00:20:50,750
Niink�? Sep�s sattui,
p��dyin juuri itse samaan.
132
00:20:52,542 --> 00:20:54,625
Taidat olla mekaanikko.
133
00:21:04,917 --> 00:21:08,333
- �l� huoli. Ei h�n ole minnek��n l�hd�ss�.
- Tied�n.
134
00:22:50,292 --> 00:22:52,958
Olisiko t�lle viile�� s�ilytyspaikkaa?
135
00:22:53,792 --> 00:22:55,875
Laita se nurkkaan.
136
00:22:58,417 --> 00:23:01,542
Ent� polttoaine? Saapuuko se pian?
137
00:23:02,750 --> 00:23:04,750
En osaa sanoa.
138
00:23:08,250 --> 00:23:10,333
Hei, vanhus.
139
00:23:11,750 --> 00:23:15,417
Minun t�ytyi saada kotelo toimitettua
Albuquerqueen jo eiliseksi.
140
00:23:24,708 --> 00:23:27,917
- Oliko siell� mukavaa?
- Olisi voinut olla pahempaakin.
141
00:23:34,167 --> 00:23:39,375
Toivottavasti ette
tarvitse polttoainetta.
142
00:23:40,042 --> 00:23:43,375
- Mit� tarkoitat?
- Olette loukussa.
143
00:23:45,375 --> 00:23:48,292
Olette tervetulleita j��m��n y�ksi.
144
00:23:49,500 --> 00:23:51,583
Tervetuloa juhliin.
145
00:24:01,375 --> 00:24:04,208
Horn kuulemma menetti
taas yhden karjastaan.
146
00:24:07,667 --> 00:24:10,667
- Iltap�iv��, sheriffi.
- Hei, Carla.
147
00:24:10,833 --> 00:24:14,958
Emme voi antaa joidenkin
pirun susien uhata elantoamme.
148
00:24:15,125 --> 00:24:17,500
Jonkun on alettava
puolustaa oikeuksiamme.
149
00:24:17,667 --> 00:24:19,333
- Miten menee?
- Siin�h�n se.
150
00:24:19,500 --> 00:24:25,208
Tied�tk� mik� olisi hyv� alku? Jos saisimme
kunnon lainvartijan juopon naisen sijaan.
151
00:24:25,375 --> 00:24:27,792
�l� kuuntele noita h�lm�j�.
152
00:24:27,958 --> 00:24:30,667
Olet useiden mielest�
kaupungin hyv�ksi.
153
00:24:33,458 --> 00:24:36,125
Hornin karja onkin
jo p�iv�n puheenaihe.
154
00:24:36,292 --> 00:24:38,458
Silt� vaikuttaa.
155
00:24:38,625 --> 00:24:41,958
Onkohan h�n p��st�nyt p�ivilt�
yht��n pikku intiaanitytt�� t�n��n.
156
00:24:42,125 --> 00:24:45,125
Harlan, joudun viel�
pyyt�m��n sinua l�htem��n.
157
00:24:46,000 --> 00:24:48,333
Rob Horn tavoittelee
sheriffi Flynni�. Ohi.
158
00:24:48,500 --> 00:24:51,833
- Taas yksi lehm� katosi.
- Jollakulla on ilmeisesti korvat tulessa.
159
00:24:52,000 --> 00:24:54,875
- Haluatko rupatella?
- Onko vaihtoehtoja?
160
00:24:55,292 --> 00:24:58,958
Sain, pomo. Sain yhden pys�ytetty�,
ja saavun sinne ennen pime��.
161
00:25:11,292 --> 00:25:13,375
Hei, sheriffi.
162
00:25:14,625 --> 00:25:18,750
- Niin, Curtis?
- Tuletko kaupungin palaveriin?
163
00:25:19,667 --> 00:25:21,750
Tulen.
164
00:25:34,875 --> 00:25:36,958
Hei, Carla.
165
00:25:37,167 --> 00:25:40,500
- Kaupungin palaverihan on ensi viikolla?
- Niin.
166
00:25:40,667 --> 00:25:44,500
Eli olen edelleen sheriffi?
167
00:25:45,542 --> 00:25:47,250
Olet.
168
00:25:47,417 --> 00:25:50,792
Eli voin edelleen pid�tt��
ihmisi� n�ill� main?
169
00:25:50,958 --> 00:25:53,042
Uskon niin.
170
00:26:01,542 --> 00:26:05,375
- Miksi ihmeess� pid�t h�nen puoliaan?
- Koska h�n on hyv�� v�ke�.
171
00:26:05,542 --> 00:26:07,208
Tied�tk� mit�, Carla?
172
00:26:07,375 --> 00:26:11,292
En usko, ett� sen pikkutyt�n
vanhemmat ovat samaa mielt� kanssasi.
173
00:26:29,333 --> 00:26:31,875
Terve. Voinko auttaa?
174
00:26:32,042 --> 00:26:34,167
Onko Nodin kotona?
175
00:26:34,833 --> 00:26:38,000
Kuka siell�?
Viimeinkin, poliisi.
176
00:26:38,167 --> 00:26:40,292
Koska tie aukeaa?
177
00:26:40,458 --> 00:26:43,167
Sen pit�isi olla siivottu
huomenna jossain vaiheessa.
178
00:26:44,000 --> 00:26:49,042
Niin, Nodin.
H�n on kasvihuoneella.
179
00:26:49,250 --> 00:26:51,792
Tule sis��n.
Kiitos.
180
00:27:06,833 --> 00:27:10,000
Annie.
Voisitko auttaa minua?
181
00:27:11,125 --> 00:27:13,333
Kyll�, totta kai.
Mit� tarvitset?
182
00:27:13,500 --> 00:27:16,375
Laitetaan k�det t�m�n alle, -
183
00:27:16,542 --> 00:27:18,708
ja siirr�mme sen
tuolle p�yd�lle.
184
00:27:18,875 --> 00:27:20,958
- Valmiina.
- Valmiina.
185
00:27:24,583 --> 00:27:27,750
Kiitos.
186
00:27:30,750 --> 00:27:32,917
Kaikki t�m� ruukkujen valmistamiseen.
187
00:27:33,083 --> 00:27:35,875
Emme ajattele sit�
vain ruukun valmistamisena.
188
00:27:37,333 --> 00:27:43,000
Saviastioita tekem�ll� saa
yhteyden �iti maahan.
189
00:27:43,167 --> 00:27:48,917
��net ja kaikki ymp�rill�mme.
Se on lahja kansaltani.
190
00:27:49,083 --> 00:27:52,875
Ajattelemme sit� kuin
olisimme yksil�it�.
191
00:27:53,042 --> 00:27:56,042
Heitet��n kolikkoa
sohvapaikasta t�ksi illaksi.
192
00:27:56,208 --> 00:27:59,458
- Ehk� meid�n pit�isi vain painia siit�.
- Painia?
193
00:27:59,667 --> 00:28:02,000
Kova j�tk�. En ole
paininutkaan v�h��n aikaan.
194
00:28:02,167 --> 00:28:05,208
- Olen kova.
- Niink�? Seh�n n�hd��n.
195
00:28:09,042 --> 00:28:11,167
Otamme savea, -
196
00:28:11,333 --> 00:28:15,250
ty�st�mme sit�, luomme sit�, -
197
00:28:15,417 --> 00:28:20,250
puhdistamme sit�,
siivoamme ep�puhtaudet, -
198
00:28:20,500 --> 00:28:26,125
ja lis��mme siihen mit� tarvitseekaan,
vahvistaaksemme sit�.
199
00:28:26,333 --> 00:28:32,000
Silloin siit� voi tehd� jotain
kaunista ja hy�dyllist�.
200
00:28:35,667 --> 00:28:40,500
Mutta maasta tulee my�s rumuutta -
201
00:28:42,417 --> 00:28:46,750
ja sellaisesta ei voi tehd�
mit��n kaunista.
202
00:28:50,125 --> 00:28:52,250
Tule sis�lle.
203
00:28:52,417 --> 00:28:54,583
Haluan n�ytt�� sinulle jotakin.
204
00:28:59,250 --> 00:29:02,583
- En halua her�tt�� isois��.
- Isois� on hieman kiireinen.
205
00:29:07,708 --> 00:29:10,292
Eli�t jaetaan viiteen kuntaan, -
206
00:29:10,458 --> 00:29:16,000
sienet, alkueli�t, bakteerit, kasvit.
207
00:29:16,500 --> 00:29:18,958
Ja tietenkin, el�imet.
208
00:29:22,750 --> 00:29:28,625
T�m� v�ri kiinnittyy DNA:han,
oli se mist� kunnasta tahansa.
209
00:29:38,083 --> 00:29:40,208
Ei!
210
00:29:48,125 --> 00:29:50,208
Katso.
211
00:29:57,375 --> 00:30:00,625
Jokaisella kunnalla on
erilainen v�rimerkki.
212
00:30:00,792 --> 00:30:03,000
Tuo kuuluu el�inkuntaan.
213
00:30:03,250 --> 00:30:05,875
Eli, se on el�in.
Mit� sitten?
214
00:30:07,750 --> 00:30:12,083
Tein testin kolme kertaa t�lle,
ja se alkaa olla selv�.
215
00:30:12,542 --> 00:30:15,500
Ei mit��n.
V�ri ei yhdisty siihen.
216
00:30:15,708 --> 00:30:19,417
Se on uudenlainen el�m�nmuoto.
217
00:30:20,750 --> 00:30:22,875
Eli mit� helvetti� yrit�t sanoa?
218
00:30:23,042 --> 00:30:28,042
Sanon, ett� t�m� ei
ole luonnollinen eli�.
219
00:30:39,167 --> 00:30:41,333
Harlan?
220
00:30:41,500 --> 00:30:44,333
Liian humalassa ajamiseen.
221
00:30:46,958 --> 00:30:49,083
Curtis?
222
00:30:52,042 --> 00:30:54,583
Jos tarvitsette kyydin, min� voin...
223
00:30:58,042 --> 00:31:00,125
Harlan?
224
00:31:27,958 --> 00:31:30,042
Paska!
225
00:31:41,792 --> 00:31:43,958
Toimi nyt.
226
00:33:08,125 --> 00:33:10,250
Voi ei!
227
00:33:41,417 --> 00:33:44,292
T�m� ei ole hyv� juttu, Kale.
228
00:33:45,958 --> 00:33:49,542
Olin oikeassa.
Me olimme oikeassa.
229
00:33:49,708 --> 00:33:51,917
He eiv�t kuolleet
kuivuuden takia.
230
00:34:07,708 --> 00:34:09,833
Teen niin.
231
00:34:26,208 --> 00:34:28,375
T�m�n sisusta on linjassa niiden kanssa.
232
00:34:28,542 --> 00:34:30,875
- Mit� ne muut ovat?
- En ole varma.
233
00:34:31,042 --> 00:34:34,625
Mutta katso mit� tapahtuu,
kun lis��n v�rin.
234
00:34:40,458 --> 00:34:43,041
V�ri antaa ymm�rt��,
ett� siin� on DNA:ta -
235
00:34:43,208 --> 00:34:47,333
jokaisesta viidest� kunnasta,
koteloituneena pieniin kammioihin.
236
00:34:47,500 --> 00:34:51,708
- DNA. Mink�lainen el�in kantaa...
- Olen luultavasti v��r�ss�.
237
00:34:51,875 --> 00:34:54,458
Sinun pit�isi vied� t�m�
oikeaan laboratorioon.
238
00:34:54,625 --> 00:34:58,750
Olen aivan ulkona sarjastani.
Olen opiskellut kasvien DNA:ta.
239
00:35:00,125 --> 00:35:03,750
Siin� ei vain ole j�rke�.
240
00:35:04,792 --> 00:35:10,167
Testi on aika yksinkertainen.
Outoa.
241
00:35:11,208 --> 00:35:13,708
- Suihku.
- Minulla on sellainen.
242
00:35:13,875 --> 00:35:17,125
En ole k�ynytk��n sellaisessa v�h��n aikaan.
Olemme ajaneet pitk�n aikaa.
243
00:35:54,750 --> 00:36:01,375
Mit� t��ll� tapahtuu? Luulin,
ett� olet roskia penkova kojootti.
244
00:36:01,542 --> 00:36:06,083
Sinun olisi parasta tulla sis�lle.
245
00:36:09,125 --> 00:36:13,167
Olin vain menossa nukkumaan.
246
00:36:14,125 --> 00:36:18,667
- Hyv�� y�t�.
- Hyv�� y�t�.
247
00:36:50,500 --> 00:36:52,583
Anteeksi vain.
248
00:36:59,083 --> 00:37:01,167
- Kuka luulet olevasi?
- En tied�.
249
00:37:01,333 --> 00:37:03,708
Kuka minun pit�isi olla?
250
00:37:03,875 --> 00:37:07,625
- Herranjumala!
- Mik� se on? - Vittu!
251
00:37:12,750 --> 00:37:16,208
Herranjumala!
Mit� h�nelle on tapahtunut?
252
00:37:18,167 --> 00:37:20,500
Mene alas!
Miss� aseesi on?
253
00:37:20,750 --> 00:37:22,875
Kaapissa vasemmalla puolella.
254
00:37:24,667 --> 00:37:26,833
- Panokset?
- Hyllyll�!
255
00:37:29,292 --> 00:37:31,500
Paskat!
256
00:37:33,500 --> 00:37:36,375
- Mit� t��ll� tapahtuu?
- Valot pois!
257
00:37:41,542 --> 00:37:43,833
Katolla!
258
00:38:11,458 --> 00:38:13,750
Tuolla!
259
00:38:14,250 --> 00:38:16,458
Ammu se vitun otus!
260
00:38:29,083 --> 00:38:31,333
Mihin h�n on menossa?
261
00:38:47,583 --> 00:38:49,708
Vittu!
262
00:38:58,458 --> 00:39:01,042
Paska!
Ase jumittui.
263
00:39:02,667 --> 00:39:05,875
Isois�!
Vie heid�t ulos t��lt�!
264
00:39:08,583 --> 00:39:10,667
Menk��!
265
00:39:11,125 --> 00:39:13,250
- Isois�!
- L�hdet��n!
266
00:39:15,625 --> 00:39:17,708
Emme voi j�tt�� h�nt�!
267
00:39:18,625 --> 00:39:20,958
Menk�� pois t��lt�! Menk��!
268
00:39:23,042 --> 00:39:25,833
Mene autoon!
269
00:39:42,000 --> 00:39:44,125
Menk�� taaksep�in!
270
00:39:58,375 --> 00:40:00,833
Tule. Seuraa minua.
271
00:40:29,375 --> 00:40:32,167
Sis�lle. Sain h�net.
272
00:40:43,708 --> 00:40:46,125
L�hdet��n...
273
00:40:55,542 --> 00:40:58,667
Mene hiekkatielle! Vasemmalle!
274
00:41:32,375 --> 00:41:34,500
Paska.
275
00:41:50,958 --> 00:41:53,917
Oliko se siin�?
Onko se kuollut?
276
00:41:55,875 --> 00:41:58,708
- Olemme pulassa.
- Ei, ei, ei, emme ole.
277
00:41:58,875 --> 00:42:01,125
Kaikki on hyvin.
Olemme k�velymatkan p��ss�.
278
00:42:02,250 --> 00:42:06,125
Mit� me teemme?
Mihin me menemme?
279
00:42:06,292 --> 00:42:09,708
Mik� helvetti se oli?
Mit� t��ll� tapahtuu?
280
00:42:09,875 --> 00:42:13,167
En tied� mit� tapahtuu,
enk� tied� mik� se oli.
281
00:42:13,333 --> 00:42:16,000
Meid�n pit�� jatkaa matkaa.
282
00:42:16,167 --> 00:42:19,458
On varmaankin parasta
olla hiljaa my�skin.
283
00:42:19,625 --> 00:42:21,792
L�hdet��n.
284
00:42:45,375 --> 00:42:48,042
- Mihin olemme menossa?
- Tuolla on er�s mies, -
285
00:42:48,208 --> 00:42:50,417
joka voi ehk� auttaa meit�.
286
00:43:00,208 --> 00:43:02,708
Herra Horn, olisin itsekin suuttunut.
287
00:43:02,875 --> 00:43:05,458
Annan sanani,
selvit�mme t�m�n kunnolla.
288
00:43:06,208 --> 00:43:09,833
Kunpa luottaisin pomoosi
yht� paljon kuin sinuun, poika.
289
00:43:10,042 --> 00:43:14,667
Sinun pit�isi harkita ehdokkuutta.
Sinusta tulisi hyv� sheriffi.
290
00:43:15,292 --> 00:43:18,542
Arvostan tukeasi,
mutta t�ss� vaiheessa el�m��, -
291
00:43:18,708 --> 00:43:21,625
olisin onnekas, jos olisin edes puolet
siit�, mit� sheriffi Annie on.
292
00:43:21,875 --> 00:43:24,708
Ik�v� kuulla ett� sinulla on
niin vaatimaton mielipide itsest�si.
293
00:43:33,458 --> 00:43:35,958
Pysyk�� t��ll�.
294
00:45:52,708 --> 00:45:55,250
Voi luoja.
295
00:45:57,958 --> 00:46:01,083
Toivottavasti h�n ei ole kaveri,
jonka piti auttaa meid�t ulos.
296
00:46:02,042 --> 00:46:04,792
Yht� hyvin voisimme odottaa Tupacia.
297
00:46:24,667 --> 00:46:27,167
Miss� olemme?
298
00:46:28,000 --> 00:46:30,500
P��simme ulos. Selvisimme.
299
00:46:32,375 --> 00:46:34,458
Isois�?
300
00:46:35,250 --> 00:46:37,333
H�n on mennytt�, Nodin.
301
00:46:50,083 --> 00:46:52,375
Onko Kale t��ll�?
302
00:46:54,792 --> 00:46:56,875
Ei, ellei h�n ole tuolla.
303
00:47:11,333 --> 00:47:14,042
N�ytt�� todella turvalliselta.
304
00:47:58,833 --> 00:48:01,792
- Kiva.
- Mit�?
305
00:48:02,167 --> 00:48:04,667
Muinainen hautahuone.
306
00:48:11,875 --> 00:48:14,833
Nodin, tule mukaani.
Pysyk�� te muut siell�.
307
00:48:26,000 --> 00:48:28,292
Pyh� paska.
308
00:48:44,667 --> 00:48:47,500
Taidammekin tiet��, mit�
Kale on t��ll� puuhaillut.
309
00:48:49,958 --> 00:48:52,917
T�m� otus tappoi isois�ni.
310
00:48:58,708 --> 00:49:01,417
Mit� helvetti� he
tekev�t tuolla alhaalla?
311
00:49:02,750 --> 00:49:05,042
Pysy t��ll� ja pid� vahtia.
312
00:49:11,542 --> 00:49:15,000
H�n oli oikeassa.
Se ei ollut kuivuus.
313
00:49:15,417 --> 00:49:18,875
- Mit�?
- Anazasi.
314
00:49:19,167 --> 00:49:22,375
He eliv�t n�ill� seuduilla
900 vuotta sitten.
315
00:49:22,792 --> 00:49:26,125
Sitten he katosivat.
316
00:49:26,542 --> 00:49:28,625
Katosivat?
317
00:49:29,667 --> 00:49:32,583
Historioitsijat uskovat,
ett� se johtui kuivuudesta.
318
00:49:45,417 --> 00:49:49,083
T�m� n�ytt�� millaista
heimon p�ivitt�inen el�m� oli.
319
00:49:50,208 --> 00:49:53,417
Ja t��ll� on, -
320
00:49:54,208 --> 00:49:57,167
n�k�j��n se, mik� n�ytt�ytyy joskus.
321
00:49:59,292 --> 00:50:01,375
Mik� se on?
322
00:50:03,417 --> 00:50:06,625
- Caya!
- Olkaa hiljaa.
323
00:50:08,833 --> 00:50:13,000
- Jos yst�v�si tekev�t yhteisty�t�, irrotan
siteet. - Kaikki ovat oikeassa. Sin� olet hullu.
324
00:50:13,542 --> 00:50:16,750
- Isois�ni kuoli! - Isois�si halusi
tiet�� totuuden. - Mink� totuuden?
325
00:50:16,917 --> 00:50:19,125
Totuuden, jollaisen kertoo -
326
00:50:19,292 --> 00:50:22,083
heimo, joka on h�vitetty maan p��lt�.
327
00:50:25,083 --> 00:50:27,208
Anasazit olivat esi-isi�si.
Luulin, ett� v�litt�isit enemm�n, -
328
00:50:27,375 --> 00:50:29,833
kun n�et millaisen lopun he kohtasivat.
329
00:50:30,333 --> 00:50:32,917
Nouse yl�s. Heti t�nne.
330
00:50:33,625 --> 00:50:37,500
Heti. Lue se.
331
00:50:39,542 --> 00:50:41,625
He sanoivat H�nen tulleen taivaasta.
332
00:50:42,208 --> 00:50:45,833
Jumala. He palvoivat H�nt�.
Kunnes H�n k��ntyi heit� vastaan.
333
00:50:49,125 --> 00:50:51,333
Yliopistokin piti minua hulluna.
334
00:50:51,500 --> 00:50:53,708
He ev�stiv�t apurahani.
335
00:50:53,917 --> 00:50:56,000
Mutta, olin oikeassa.
336
00:50:57,708 --> 00:51:00,083
- Et ollut.
- Mit�?
337
00:51:00,625 --> 00:51:02,792
Annie l�ysi palan t�t� kolaripaikalta.
338
00:51:02,958 --> 00:51:07,667
- L�ysin sen kuorma-auton lavalta.
- Kun paloittelin sen, l�ysin kammioita, -
339
00:51:07,833 --> 00:51:10,500
jotka sis�lsiv�t ymp�rist�ss� ollutta DNA:ta.
340
00:51:10,708 --> 00:51:13,208
Kasvilajeja, jotka kuolivat
sukupuuttoon vuosisatoja sitten.
341
00:51:13,375 --> 00:51:15,667
Otus ei ole Jumala. Se on -
342
00:51:15,833 --> 00:51:18,458
kehittyneen sivilisaation tieteelliseen
tutkimukseen tarkoitettu laite, -
343
00:51:18,625 --> 00:51:20,917
joka l�hetettiin t�nne
ker��m��n DNA:ta.
344
00:51:23,000 --> 00:51:26,750
Outoa on se, ett� eletty��n rauhassa -
345
00:51:27,375 --> 00:51:31,125
aikansa, se yht�kki� k��ntyi -
346
00:51:31,625 --> 00:51:34,667
kuin selviytymismekanismi
olisi kytketty p��lle.
347
00:51:35,708 --> 00:51:38,833
Ja h�vitti melkein
koko heimon, kunnes...
348
00:51:40,917 --> 00:51:44,250
Se, joka piirsi n�m� kalliopiirustukset,
valmisti myrkyn sen pys�ytt�miseksi.
349
00:51:45,083 --> 00:51:48,458
- Ja se on noussut kuolleista?
- Se ei kuollut.
350
00:51:48,833 --> 00:51:51,125
Myrkky -
351
00:51:51,292 --> 00:51:54,208
vaivutti sen koomaan.
352
00:51:54,792 --> 00:51:58,833
Olion iho kehitti yhdistett�, joka
sitoi myrkyn solujen valkuaisaineeseen, -
353
00:52:00,625 --> 00:52:02,792
jotka toimivat suojaavana arkkuna.
354
00:52:03,000 --> 00:52:05,083
900-vuoden ajan.
355
00:52:05,292 --> 00:52:07,375
Kuin katkaravut suolavedess�.
356
00:52:07,708 --> 00:52:14,125
Isois�si k��nn�ksess� sanottiin,
ett� sunami-kasvista voi puristaa jotakin, -
357
00:52:15,417 --> 00:52:17,708
joka auttaa tuon myrkyn tekemisess�.
358
00:52:20,833 --> 00:52:25,333
H�n oli selvitt�m�ss� prosessia.
Sinun on viet�v� h�nen ty�ns� p��t�kseen.
359
00:52:25,542 --> 00:52:28,792
Sinun p��ss�si ehk� -
360
00:52:29,250 --> 00:52:32,000
sen tappaminen t�ytt�isi
jonkin kohtalon, -
361
00:52:32,167 --> 00:52:34,542
joka olisi sinulle jotenkin suotu.
362
00:52:34,708 --> 00:52:37,875
Minullakin on vastuuni, ja se
on n�iden ihmisten turvallisuus.
363
00:52:38,958 --> 00:52:41,792
Joten anna avaimet maasturiisi, -
364
00:52:43,000 --> 00:52:45,292
jotta voin vied� heid�t pois t��lt�.
365
00:52:47,000 --> 00:52:49,042
En.
366
00:53:08,875 --> 00:53:10,958
Avaimet.
367
00:54:32,000 --> 00:54:34,083
Nouse yl�s!
368
00:54:38,792 --> 00:54:41,958
Annat minulle ne autonavaimet.
369
00:54:43,917 --> 00:54:46,875
- Annanko?
- Nyt heti.
370
00:54:51,708 --> 00:54:53,833
Ne ovat tuolla.
371
00:54:54,000 --> 00:54:56,500
Pid�n kaikki tavarani tuolla.
372
00:54:57,875 --> 00:55:01,000
Tuo autonavaimet.
Ne ovat kiven takana.
373
00:55:01,167 --> 00:55:04,458
Onko sheriffi tyytyv�inen?
374
00:55:06,292 --> 00:55:08,583
Taisin n�hd� jotakin.
375
00:55:10,167 --> 00:55:12,250
Odotahan.
376
00:55:12,708 --> 00:55:16,458
- Voi luoja.
- Koeta kest��.
377
00:55:17,042 --> 00:55:19,125
Vittu.
378
00:55:24,458 --> 00:55:26,542
Luoja!
379
00:55:36,833 --> 00:55:38,917
Kusip��!
380
00:55:54,000 --> 00:55:57,792
- Pois edest�! - Ammu se kusip��!
- Laske ase.
381
00:55:57,958 --> 00:56:00,417
Olen ainoa joka tiet��,
mit� h�n tarvitsee.
382
00:56:00,583 --> 00:56:02,708
Mit� tuon pit�isi tarkoittaa?
383
00:56:03,625 --> 00:56:05,708
Vastamyrkky�.
384
00:56:10,625 --> 00:56:13,500
Sheriffi, kello k�y.
385
00:56:17,042 --> 00:56:19,125
Selv�.
386
00:56:27,917 --> 00:56:30,000
Siirr�mme sinut t�nne.
387
00:56:30,375 --> 00:56:32,458
Kaikki on hyvin.
388
00:56:32,958 --> 00:56:35,250
Auta minut laskemaan h�net alas.
389
00:56:47,417 --> 00:56:50,333
- Tarvitsen tilaa.
- �lk�� antako h�nen koskea minuun!
390
00:56:50,500 --> 00:56:52,875
Pit�k�� h�net rauhallisena.
391
00:56:53,042 --> 00:56:55,125
Kaikki on hyvin.
392
00:56:57,708 --> 00:57:00,250
Kalkkarok��rmeen poikanen on purrut h�nt�.
Niill� on paljon myrkky�.
393
00:57:00,417 --> 00:57:02,875
H�n tarvitsee kaksi annosta joka tunti.
394
00:57:13,292 --> 00:57:15,500
Mit� t��ll� tapahtuu?
395
00:57:15,917 --> 00:57:19,250
N�ytt�� silt�, ett� sinun on
saatettava isois�si ty� loppuun.
396
00:57:27,333 --> 00:57:31,792
Aloita sin� selk�rangan irrottaminen,
jotta voimme liottaa sit� sytytysnesteess�.
397
00:57:31,958 --> 00:57:36,750
- Sytytysnesteess�?
- Vain sill� saamme irrotettua lipidit n�ist�.
398
00:57:38,750 --> 00:57:40,833
Lipidit.
399
00:57:41,125 --> 00:57:44,167
Suuri sana. Olisi pit�nyt arvata.
400
00:57:44,500 --> 00:57:49,500
Muukalaisten tappaminen myrkyill�
taitaa olla teille intiaaneille tuttu juttu.
401
00:58:01,083 --> 00:58:04,042
Kale, sait meist� sen mit� halusit.
402
00:58:04,208 --> 00:58:08,583
Mit� jos lenn�tt�isit Cayan Rio Vistaan ja
toisit sielt� apua, jotta p��sisimme pois t��lt�.
403
00:58:13,333 --> 00:58:17,083
Tiesin, ettei t�m� mulkku
auta meit� pois t��lt�.
404
00:58:17,250 --> 00:58:19,500
- H�n tarvitsee apua.
- Ihanko totta?
405
00:58:21,875 --> 00:58:23,958
Siin�.
406
00:58:27,375 --> 00:58:31,583
Vitut. Otan maasturin ja
ajan sill� niin pitk�lle kuin p��sen.
407
00:58:31,750 --> 00:58:34,042
Haistakaa te paska.
408
00:58:37,250 --> 00:58:39,417
Kukaan ei mene autollani minnek��n.
409
00:58:41,375 --> 00:58:43,458
Vitun hullu!
410
00:58:52,167 --> 00:58:55,042
Vauhtia! Nopeasti luolaan!
411
00:59:19,958 --> 00:59:22,875
- Miss� Nodin on?
- H�n oli aivan takanani. En tied�.
412
00:59:37,083 --> 00:59:39,167
Juoskaa!
413
00:59:59,250 --> 01:00:01,333
Vie heid�t autoon.
414
01:00:02,833 --> 01:00:04,917
Tulen mukaasi.
415
01:00:06,417 --> 01:00:08,500
Vie h�net pois t��lt�.
416
01:00:09,417 --> 01:00:11,500
Tulen per�ss�si.
417
01:00:14,625 --> 01:00:16,708
Tulen aivan per�ss�si.
418
01:00:40,417 --> 01:00:43,625
- Viek�� heid�t pois t��lt�!
- Tulkaa!
419
01:00:54,292 --> 01:00:56,417
- Ent� Charlie?
- Liian my�h�ist�.
420
01:00:56,583 --> 01:00:59,625
Anna avaimet.
421
01:04:37,167 --> 01:04:41,000
Tuolla on Rob Hornin tila.
H�nell� on bensaa.
422
01:04:54,000 --> 01:04:56,083
Menn��n.
423
01:05:35,208 --> 01:05:37,292
Voi luoja!
424
01:06:41,958 --> 01:06:44,042
Luis!
425
01:07:04,917 --> 01:07:07,000
Rob!
426
01:07:08,125 --> 01:07:10,208
Rob Horn!
427
01:07:18,667 --> 01:07:21,167
Toivottavasti, ette tuoneet
sit� olentoa mukananne.
428
01:07:22,167 --> 01:07:24,250
Miss� Luis on?
429
01:07:27,458 --> 01:07:31,958
H�nen on t�ytynyt ry�mi� ulos ladosta
sen j�lkeen, kun se olento sai h�net.
430
01:07:32,792 --> 01:07:36,167
Toin h�net t�nne,
jotta h�n voisi olla kanssani.
431
01:07:40,750 --> 01:07:45,292
H�nen ruumiissaan oli
kiinni n�it� outoja otuksia.
432
01:07:46,792 --> 01:07:50,833
Otin yhden niist� talteen.
Pikku paskiainen on kuollut.
433
01:07:51,500 --> 01:07:54,667
Se lopetti liikkumisen kymmenen minuutin
j�lkeen siit�, kun laitoin sen t�nne.
434
01:08:00,750 --> 01:08:05,708
Nauti siit�.
Se maksaa 300 dollaria pullolta.
435
01:08:33,167 --> 01:08:36,667
N�iden eli�iden t�ytyy kantaa myrkky�,
joka aiheuttaa halvaantumisen.
436
01:08:36,833 --> 01:08:41,875
Ehk� jotain ruoansulatusta
edist�v�� ainetta. Kenties molempia.
437
01:08:42,750 --> 01:08:46,208
On aivan kuin ne
nesteytt�isiv�t sis�elimet.
438
01:08:46,375 --> 01:08:50,333
Luut, geenit, kaikki.
439
01:08:52,083 --> 01:08:56,417
N�in mit� se teki naudalle
ja sille kuljettajalle.
440
01:08:56,875 --> 01:09:01,625
Se oli n�in l�hell� minua.
Senttien p��ss�.
441
01:09:02,083 --> 01:09:04,375
Ja sitten se vain l�hti.
442
01:09:04,875 --> 01:09:06,958
Miksei se tappanut minua?
443
01:09:10,250 --> 01:09:14,292
- Se vaistosi myrkyn.
- Miksi nuolesi sitten eiv�t tehonneet?
444
01:09:19,458 --> 01:09:21,542
Etsit��n muut.
445
01:10:42,250 --> 01:10:44,333
Mit� l�ysit?
446
01:10:47,583 --> 01:10:49,667
Seuraa minua.
447
01:10:56,167 --> 01:10:58,250
He istuttivat kasvit t�h�n.
448
01:11:06,667 --> 01:11:08,750
Uraania.
449
01:11:09,000 --> 01:11:11,875
Uraani toimii katalyyttina,
joka saa myrkyn toimimaan.
450
01:11:12,667 --> 01:11:15,167
Kun he jauhoivat kasvit n�iden
huhmareiden ja survinten avulla, -
451
01:11:15,333 --> 01:11:17,917
he sekoittivat niihin
radioaktiivista uraania.
452
01:11:18,958 --> 01:11:22,958
Sit� ei ollut kuvattu piirustuksiin, koska he
eiv�t tienneet sen olevan osa prosessia.
453
01:11:23,750 --> 01:11:25,833
Uraani.
454
01:11:26,875 --> 01:11:31,875
- T�m� luola on vanha uraanikaivos. - Labora-
toriossani on ty�kalut uraanin erottamiseen.
455
01:11:32,375 --> 01:11:34,458
Toivottavasti se on viel� koskematon.
456
01:11:40,292 --> 01:11:45,167
En ole varma, miksi se
palaa takaisin t�nne.
457
01:11:46,792 --> 01:11:50,542
Luultavasti, koska se
l�yt�� t��lt� aina ruokaa.
458
01:11:52,333 --> 01:11:55,500
Ensin naudan, sitten ihmisen.
459
01:11:56,625 --> 01:11:58,708
P��sik� joku ulos?
460
01:11:59,792 --> 01:12:02,708
Tulimme kaikki talolta yhdell� autolla.
461
01:12:02,875 --> 01:12:06,417
Se hajosi bensatankin syttyess�.
462
01:12:07,667 --> 01:12:12,958
Loput meist� p��tyiv�t
t�nne taistelemaan hengest��n.
463
01:12:14,083 --> 01:12:16,500
Onko olemassa kulkuneuvoa,
jolla p��sisimme pois t��lt�?
464
01:12:17,333 --> 01:12:22,208
Minulla on vain auto tien p��ss�
olevassa vanhassa ladossa.
465
01:12:22,375 --> 01:12:24,875
Sill� ei ole ajettu yli vuoteen.
466
01:12:25,167 --> 01:12:27,625
Akku on tyhj�.
Se on hy�dyt�n.
467
01:12:31,542 --> 01:12:33,625
Meill� on akku.
468
01:12:54,000 --> 01:12:56,375
Kalkkarok��rme puri minua kerran.
469
01:12:57,417 --> 01:13:00,042
Sattuu pirusti, eik� vain?
470
01:13:00,458 --> 01:13:02,542
Kyll�.
471
01:13:38,708 --> 01:13:40,792
Eik� h�nen pit�isi jo palata?
472
01:13:41,542 --> 01:13:43,167
Kyll�.
473
01:13:43,583 --> 01:13:48,417
Luulisi kaiken t��ll� odottavan alkoholin
pist�v�n h�neen vauhtia.
474
01:13:49,083 --> 01:13:51,208
Mit� tarkoitat tuolla?
475
01:13:51,375 --> 01:13:55,792
- Ett� sheriffill� on alkoholiriippuvuus.
- Kutakuinkin.
476
01:13:56,542 --> 01:13:58,958
Etk� ole huomannut kuinka
h�nen k�tens� t�risev�t?
477
01:13:59,125 --> 01:14:02,667
Ne t�risev�t kovemmin,
kuin halvan huoran perse.
478
01:14:04,375 --> 01:14:11,625
Olette kusip�it�. H�n pelasti sinut,
ja nyt h�n yritt�� pelastaa meid�t.
479
01:14:17,375 --> 01:14:19,458
Sain sen.
480
01:14:39,583 --> 01:14:43,125
Oven takana on aggregaatti.
481
01:15:06,000 --> 01:15:08,083
Sain sen.
482
01:15:09,708 --> 01:15:11,792
Ota t�m�.
483
01:15:13,500 --> 01:15:17,250
Tuo on hyv�.
Kytke se t�h�n.
484
01:15:45,792 --> 01:15:49,208
Nelj� vuotta sitten kun
muutin t�nne t�iden per�ss�, -
485
01:15:49,375 --> 01:15:53,958
t�m� oli unelmapaikka. Kuin olisin
viimein l�yt�nyt paikan, johon kuulun.
486
01:15:54,500 --> 01:16:00,083
Olen unelmoinut t�st� ty�st� t�llaisessa
paikassa niin kauan kuin muistan.
487
01:16:00,958 --> 01:16:05,917
Huvittavaa. Ty�skentelet jonkin asian
kimpussa vuosia ja haluat sit� kovasti, -
488
01:16:06,083 --> 01:16:10,750
mutta vie vain sekunnin murto-osan,
ett� se kaikki on mennytt�.
489
01:16:12,375 --> 01:16:14,792
En puhu muiden puolesta, -
490
01:16:14,958 --> 01:16:20,000
mutta en voinut ikin� uskoa, ett� sinun
t�ytyi saada syyt sen tyt�n kuolemasta.
491
01:16:22,375 --> 01:16:28,000
T�ytyy my�nt��, Annie. Olet kova
tytt�. Taisin aliarvioida sinut.
492
01:16:28,167 --> 01:16:32,667
- Eth�n vuodata minulle kaikkia tunteitasi, Rob?
- En helvetiss�, t�m� mik��n anteeksipyynt� ole.
493
01:16:32,833 --> 01:16:36,625
Kallistat pulloa liian usein ollaksesi sheriffi.
Tule ensi viikolla kaupungin palaveriin, -
494
01:16:36,792 --> 01:16:41,125
- niin ��nest�n sinut pois.
- Jos kaupunkia edes on silloin en��.
495
01:16:48,167 --> 01:16:50,250
K�ynnist� auto!
496
01:16:54,458 --> 01:16:57,167
Lopeta kaasun pumppaaminen!
Hajotat moottorin!
497
01:17:07,708 --> 01:17:10,000
Helvetin pirulainen.
498
01:17:30,917 --> 01:17:34,042
- Kaasua! Painutaan helvettiin t��lt�!
- Ent� muut?
499
01:17:34,208 --> 01:17:36,625
Vitut muista! Ent� me?
500
01:17:54,042 --> 01:17:56,125
Menoksi.
501
01:18:28,208 --> 01:18:30,292
Rob!
502
01:19:07,917 --> 01:19:10,000
Menn��n.
503
01:19:14,833 --> 01:19:19,333
- Olette elossa.
- Hyv� luoja, oletteko kunnossa?
504
01:19:20,833 --> 01:19:22,917
Miss� Annie on?
505
01:19:31,917 --> 01:19:35,542
H�ivyt��n t��lt�! Tule!
506
01:19:45,958 --> 01:19:48,375
Anna tulla!
507
01:21:00,292 --> 01:21:02,375
Seuraa minua.
508
01:21:19,417 --> 01:21:21,500
Se toimii t�ll� kertaa.
509
01:21:44,583 --> 01:21:49,167
- Mit� teet?
- T�ss�. Se suojelee sinua.
510
01:22:09,458 --> 01:22:11,542
Odota t��ll�.
511
01:25:25,375 --> 01:25:28,250
Sheriffi Flynn, saimme h�lytyksen:
10-31, lapsi osallisena.
512
01:25:28,417 --> 01:25:31,375
355 Patron Road,
juuri reservaatin sis�ll�.
513
01:25:31,542 --> 01:25:33,375
- Autoa vasten.
- Is�! Is�!
514
01:25:33,542 --> 01:25:36,667
Sheriffi, se on heimomaata.
Meill� ei ole oikeuksia puuttua asiaan.
515
01:25:36,833 --> 01:25:39,750
- K�det sel�n taakse.
- P��st�k�� h�net!
516
01:25:39,917 --> 01:25:43,167
- P��st�k��!
- Pysy kauempana.
517
01:26:18,625 --> 01:26:21,167
...ymm�rt�en, ett� ty�skentelet meille.
518
01:26:21,333 --> 01:26:23,875
...tappanut intiaanitytt��...
519
01:26:24,042 --> 01:26:26,333
- Miksi et vihaisi minua?
- Oikea poliisi -
520
01:26:26,508 --> 01:26:29,425
- juopon muijan tilalle...
- P��st�k�� lapseni!
521
01:29:07,125 --> 01:29:09,583
T�m�n tekstityksen tarjosi:
www.SubSyndrome.com
42308