All language subtitles for When.the.Weather.is.Fine.E16.END.200421.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,594 --> 00:00:10,658 (When the Weather is Fine) 2 00:00:12,189 --> 00:00:13,958 (All characters, places, companies, ) 3 00:00:13,959 --> 00:00:15,759 (and incidents in this drama are fictitious.) 4 00:00:21,902 --> 00:00:24,141 Don't water it too much. 5 00:00:25,372 --> 00:00:27,381 - Please bring that here. - I'm on my way. 6 00:00:27,382 --> 00:00:29,282 Put that over there. 7 00:00:30,111 --> 00:00:32,352 - All right. - We brought snacks. 8 00:00:32,581 --> 00:00:34,051 Come have some snacks. 9 00:00:34,052 --> 00:00:35,720 I brought rice wine. 10 00:00:35,721 --> 00:00:37,851 - Come and have some snacks. - Okay. 11 00:00:37,852 --> 00:00:40,491 - Let's take a break. - They brought snacks. 12 00:00:40,492 --> 00:00:41,860 Come have some snacks. 13 00:00:41,861 --> 00:00:43,061 Come on, everyone. 14 00:00:43,062 --> 00:00:44,591 - Hurry on over. - Come on. 15 00:00:44,592 --> 00:00:46,232 Come have some snacks! 16 00:00:49,361 --> 00:00:52,971 (Good Night Bookstore) 17 00:01:19,892 --> 00:01:21,632 You know what, Hae Won? 18 00:01:24,171 --> 00:01:25,401 I believe... 19 00:01:28,442 --> 00:01:30,942 you're doing well. 20 00:01:41,882 --> 00:01:44,151 (Afternoon Music Journey) 21 00:01:49,892 --> 00:01:51,530 It's time to go in. 22 00:01:51,531 --> 00:01:52,861 You can leave your stuff here. 23 00:01:52,862 --> 00:01:55,132 Just bring your instruments and follow me. 24 00:02:02,371 --> 00:02:04,510 Wait! We need another 30 minutes. 25 00:02:04,511 --> 00:02:05,641 We're not done with the rehearsal. 26 00:02:05,642 --> 00:02:07,611 Okay. I'm sorry, guys. 27 00:02:07,612 --> 00:02:09,180 You'll have to wait a little longer. 28 00:02:09,181 --> 00:02:10,281 I'm sorry. 29 00:02:11,212 --> 00:02:12,482 What on earth? 30 00:02:13,982 --> 00:02:15,181 Can you believe this? 31 00:02:15,281 --> 00:02:16,281 Goodness. 32 00:02:30,501 --> 00:02:34,471 (Afternoon Music Journey) 33 00:02:59,931 --> 00:03:05,802 (Episode 16: After a Long Winter) 34 00:03:17,281 --> 00:03:18,982 Hello, this is Good Night Bookstore. 35 00:03:21,621 --> 00:03:22,621 Yes. 36 00:03:25,022 --> 00:03:26,992 Oh, hold on. 37 00:03:31,292 --> 00:03:32,332 Yes, we have it. 38 00:03:35,101 --> 00:03:36,202 Five copies? 39 00:03:37,901 --> 00:03:39,272 Okay, thanks. 40 00:03:49,212 --> 00:03:50,881 Are you doing well, Hae Won? 41 00:03:56,582 --> 00:03:57,892 I am... 42 00:03:59,792 --> 00:04:00,792 doing well too. 43 00:04:05,362 --> 00:04:07,131 - Is this stew? - Yes. 44 00:04:11,572 --> 00:04:14,172 But why is there seaweed inside this? 45 00:04:14,871 --> 00:04:15,871 It's seaweed stew. 46 00:04:17,712 --> 00:04:18,841 What about this sausage? 47 00:04:19,512 --> 00:04:21,212 Sausage and seaweed stew. 48 00:04:23,582 --> 00:04:25,110 You cook like this... 49 00:04:25,111 --> 00:04:27,281 and yet told me to cook for Hae Won? 50 00:04:28,981 --> 00:04:30,952 What? You don't remember? 51 00:04:31,291 --> 00:04:32,491 When are you leaving? 52 00:04:32,851 --> 00:04:33,962 A week later. 53 00:04:37,192 --> 00:04:38,262 Take care. 54 00:04:38,432 --> 00:04:39,432 Okay. 55 00:04:41,031 --> 00:04:42,401 You're not coming back? 56 00:04:43,462 --> 00:04:46,101 Wouldn't that be better for the both of us? 57 00:04:48,372 --> 00:04:49,872 Suit yourself. 58 00:04:54,041 --> 00:04:57,481 The publishing industry has been stuck in a slump for years now. 59 00:04:57,712 --> 00:05:00,511 In the midst of this situation, you always manage to publish... 60 00:05:00,512 --> 00:05:02,781 bestsellers that sell more than 50,000 copies. 61 00:05:03,022 --> 00:05:05,151 Where do you get your talent? 62 00:05:07,221 --> 00:05:08,322 I'm not sure. 63 00:05:08,762 --> 00:05:11,332 I don't consider it a talent. 64 00:05:12,291 --> 00:05:15,801 I guess it's a gift from the skies above. 65 00:05:16,601 --> 00:05:17,872 Is that so? 66 00:05:18,971 --> 00:05:21,901 Let's wrap up the official interview then. 67 00:05:22,671 --> 00:05:23,671 Sure. 68 00:05:27,411 --> 00:05:28,882 This is off the record, 69 00:05:28,911 --> 00:05:30,850 but I heard you're dating Shim Myeong Yeo, 70 00:05:30,851 --> 00:05:32,151 who's about to publish a book. 71 00:05:33,551 --> 00:05:34,622 Is that true? 72 00:05:38,752 --> 00:05:39,752 No. 73 00:05:42,062 --> 00:05:44,262 We used to date a long time ago. 74 00:05:44,731 --> 00:05:45,962 But we're not together now. 75 00:05:47,762 --> 00:05:52,171 I see. Yet you still collaborated with her this time. 76 00:05:54,942 --> 00:05:57,942 Well, we have such a long history. 77 00:05:58,971 --> 00:06:01,110 It kind of turned into a cool relationship... 78 00:06:01,111 --> 00:06:02,711 where we root for each other now. 79 00:06:02,712 --> 00:06:03,781 I see. 80 00:06:04,512 --> 00:06:06,911 Thank you very much for your interview today. 81 00:06:07,582 --> 00:06:09,182 You talk as if it's our first time. 82 00:06:10,051 --> 00:06:13,090 By the way, please write a nice article about Ms. Shim. 83 00:06:13,091 --> 00:06:15,791 You must really be rooting for her future. 84 00:06:19,161 --> 00:06:20,962 (Myeong Yeo) 85 00:06:22,002 --> 00:06:23,062 Hello? 86 00:06:24,702 --> 00:06:25,702 Where are you? 87 00:06:28,041 --> 00:06:29,041 Gunbam. 88 00:06:30,272 --> 00:06:31,272 Myeong Ju. 89 00:06:32,142 --> 00:06:33,741 Where are the zip-top bags? 90 00:06:34,712 --> 00:06:36,341 Have some of this. 91 00:06:50,892 --> 00:06:53,161 (From Shim Myeong Ju, To Shim Myeong Yeo) 92 00:06:59,171 --> 00:07:00,171 Myeong Ju. 93 00:07:06,012 --> 00:07:08,642 - What is this? - A letter you wrote me. 94 00:07:09,712 --> 00:07:11,951 So what? Why are you giving me this? 95 00:07:11,952 --> 00:07:13,582 Write a letter just like that. 96 00:07:15,122 --> 00:07:16,182 To whom? 97 00:07:16,721 --> 00:07:18,351 Your daughter. 98 00:07:18,622 --> 00:07:19,622 Why? 99 00:07:20,622 --> 00:07:23,661 Myeong Ju, Hae Won doesn't know anything. 100 00:07:24,062 --> 00:07:26,932 Why you refused to see her in prison, 101 00:07:27,861 --> 00:07:29,832 why you sent back all her letters, 102 00:07:29,962 --> 00:07:31,832 why you didn't even live with her, 103 00:07:32,301 --> 00:07:34,400 and why you were so cold-hearted every time. 104 00:07:34,401 --> 00:07:36,572 She doesn't know anything. 105 00:07:38,411 --> 00:07:39,411 So... 106 00:07:41,142 --> 00:07:42,541 write her a letter. 107 00:07:43,012 --> 00:07:44,252 Go on, then. 108 00:07:44,911 --> 00:07:46,581 There are some things people will never know... 109 00:07:46,582 --> 00:07:48,822 unless you actually tell them. 110 00:07:53,192 --> 00:07:54,661 "Dear Young Soo." 111 00:07:55,522 --> 00:07:59,031 "Young Soo, are you enjoying your college life?" 112 00:07:59,832 --> 00:08:03,161 "I'm going to this school where you no longer attend." 113 00:08:07,372 --> 00:08:10,170 "I walked through the empty hallway today..." 114 00:08:10,171 --> 00:08:13,312 "all alone, without anyone by me as always." 115 00:08:14,712 --> 00:08:17,280 "I'm coping with this boring and dull place..." 116 00:08:17,281 --> 00:08:19,212 "each and every day." 117 00:08:19,582 --> 00:08:22,082 All right, let's get ready for class. 118 00:08:25,122 --> 00:08:26,421 Hey, the teacher is here. 119 00:08:26,752 --> 00:08:28,291 Quiet. 120 00:08:28,661 --> 00:08:29,861 Quiet down. 121 00:08:30,361 --> 00:08:32,091 We have a transfer student. 122 00:08:32,391 --> 00:08:34,662 His name is... Lim Hwi? 123 00:08:34,802 --> 00:08:35,802 Yes? 124 00:08:36,861 --> 00:08:39,331 What? Your name is Lim Hwi too? 125 00:08:39,332 --> 00:08:40,471 Yes, it is. 126 00:08:41,042 --> 00:08:43,172 How strange. It's not even a common name. 127 00:08:43,702 --> 00:08:45,611 Her name is Lim Hwi too. 128 00:09:05,731 --> 00:09:06,731 So? 129 00:09:07,091 --> 00:09:09,201 - I like him. - You're going crazy. 130 00:09:09,202 --> 00:09:11,770 Hey, it hasn't even been a month since Kim Young Soo graduated. 131 00:09:11,771 --> 00:09:13,832 His diploma is still hot off the press. 132 00:09:14,402 --> 00:09:17,341 Hyun Ji, I'm sure he's happy and well. 133 00:09:17,442 --> 00:09:20,610 - What? - He has Song Jae In, you know. 134 00:09:20,611 --> 00:09:21,781 Gosh. 135 00:09:21,782 --> 00:09:24,381 I wish her happiness. 136 00:09:24,481 --> 00:09:26,381 May life bring her happiness. 137 00:09:26,481 --> 00:09:27,922 Goodness. 138 00:09:28,021 --> 00:09:30,890 Anyway, I'm really going to date this guy, no matter what. 139 00:09:30,891 --> 00:09:33,321 The thing is, you can't date him... 140 00:09:33,322 --> 00:09:34,791 just because you want to. 141 00:09:34,792 --> 00:09:36,220 Life is not that easy, okay? 142 00:09:36,221 --> 00:09:39,662 Well... Hyun Ji. 143 00:09:40,662 --> 00:09:42,962 Do you envy me? 144 00:09:44,001 --> 00:09:45,131 What? 145 00:09:45,601 --> 00:09:47,600 Well, if things go well between me... 146 00:09:47,601 --> 00:09:50,041 and that super handsome newbie, 147 00:09:50,042 --> 00:09:52,470 I won't be able to have lunch with you. 148 00:09:52,471 --> 00:09:53,571 Is that why you're envious of me? 149 00:09:53,572 --> 00:09:55,880 No, cut it out. Stop it, baby. 150 00:09:55,881 --> 00:09:58,311 - What? - Hush, baby. 151 00:09:58,312 --> 00:10:00,110 Okay, I love you too. 152 00:10:00,111 --> 00:10:03,652 In any case, I'm in love with Lim Hwi, the newbie. 153 00:10:04,052 --> 00:10:07,091 Let me remind you. You're in 12th grade. 154 00:10:07,192 --> 00:10:08,921 With your current GPA, 155 00:10:08,922 --> 00:10:11,260 - you'd barely get into... - My gosh! 156 00:10:11,261 --> 00:10:13,062 It's Lim Hwi. Bye! 157 00:10:13,861 --> 00:10:15,402 Hey. 158 00:10:15,662 --> 00:10:16,731 Lim Hwi! 159 00:10:17,501 --> 00:10:20,801 Hi, Lim Hwi. We have the same name. I'm Lim Hwi, your destiny. 160 00:10:20,802 --> 00:10:21,870 Do you like books too? 161 00:10:21,871 --> 00:10:23,941 Was I talking to myself or what? Gosh. 162 00:10:23,942 --> 00:10:25,571 Which Chinese characters does your name use? 163 00:10:25,572 --> 00:10:28,212 Mine uses the ones from "clinical trials" and "whistle". 164 00:10:28,312 --> 00:10:30,381 - Look! - What? Where? 165 00:10:30,682 --> 00:10:32,652 Hey, Lim Hwi! Wait up! 166 00:10:35,251 --> 00:10:36,981 The books are here! 167 00:10:37,751 --> 00:10:39,422 - You're here. - Yes, hello. 168 00:10:40,822 --> 00:10:42,891 - Thank you. - There are more books than usual. 169 00:10:43,221 --> 00:10:45,691 By the way, this one. 170 00:10:45,692 --> 00:10:47,230 I guess it sells very well. 171 00:10:47,231 --> 00:10:48,860 I notice that people order a lot of it. 172 00:10:48,861 --> 00:10:52,371 Even the bookstore downtown ordered many copies of that book. 173 00:10:52,771 --> 00:10:54,302 Yes, it sells pretty well. 174 00:10:55,001 --> 00:10:56,841 Well, that book. 175 00:10:57,202 --> 00:11:00,010 I heard the woman who lives at Hodu House wrote it. 176 00:11:00,011 --> 00:11:01,141 Is it true? 177 00:11:01,442 --> 00:11:03,610 - Yes, that's right. - I see. 178 00:11:03,611 --> 00:11:05,952 I'll be off, then. Have a good day. 179 00:11:13,121 --> 00:11:16,591 ("The Maze of Sisterfield") 180 00:11:19,861 --> 00:11:21,932 ("The Maze of Sisterfield") 181 00:12:05,172 --> 00:12:07,572 Hae Won, how are things with you? 182 00:12:09,841 --> 00:12:12,351 I'm doing very well these days. 183 00:12:12,552 --> 00:12:14,721 - Can we get more kimchi? - Sure. 184 00:12:18,322 --> 00:12:19,991 The weather has been nice. 185 00:12:26,261 --> 00:12:27,832 I have nothing else to say. 186 00:12:31,402 --> 00:12:35,042 Do you still hate me? 187 00:12:37,501 --> 00:12:42,312 About that, I don't really want to explain myself to you. 188 00:12:46,282 --> 00:12:47,922 But Myeong Yeo said... 189 00:12:48,521 --> 00:12:51,891 there are some things people will never know unless you tell them. 190 00:12:58,532 --> 00:12:59,731 You see, 191 00:13:00,162 --> 00:13:02,832 I had you when I was the same age as you... 192 00:13:03,402 --> 00:13:04,932 the year you graduated from college. 193 00:13:07,402 --> 00:13:09,341 And when I was your current age, 194 00:13:10,072 --> 00:13:13,572 I was already the mother of a six-year-old girl. 195 00:13:25,021 --> 00:13:26,351 And back then, 196 00:13:27,192 --> 00:13:31,361 your dad, who I had thought was the sweetest man in the world, 197 00:13:32,462 --> 00:13:34,332 was physically abusing me. 198 00:13:43,771 --> 00:13:46,111 (Our deepest condolences) 199 00:13:51,952 --> 00:13:54,422 In that messed-up life I was living, 200 00:13:58,891 --> 00:14:01,422 I didn't know how to comfort myself. 201 00:14:03,891 --> 00:14:05,832 That's why I was always cold to you. 202 00:14:10,861 --> 00:14:12,702 I only thought about myself. 203 00:14:14,702 --> 00:14:16,442 I was busy looking after myself. 204 00:14:19,011 --> 00:14:20,611 However, 205 00:14:23,042 --> 00:14:26,152 I've always loved you. 206 00:14:28,082 --> 00:14:29,521 I'm just... 207 00:14:32,152 --> 00:14:34,692 not good at expressing it. 208 00:14:43,702 --> 00:14:44,832 Also, 209 00:14:45,702 --> 00:14:47,871 Myeong Yeo is leaving. 210 00:14:49,371 --> 00:14:50,741 She's going far away. 211 00:14:52,042 --> 00:14:54,311 You should visit us before she leaves. 212 00:14:54,312 --> 00:14:58,682 (To Shim Myeong Yeo) 213 00:15:21,442 --> 00:15:22,771 The weather is... 214 00:15:25,412 --> 00:15:29,042 The weather has been great, you know. 215 00:16:01,712 --> 00:16:04,381 Mom! I'll go earn some money! 216 00:16:14,861 --> 00:16:18,191 Eun Seop! Eun Seop, Lim Eun Seop! 217 00:16:18,192 --> 00:16:19,332 Give me some spending money. 218 00:16:19,432 --> 00:16:22,231 - Hurry, quick! I'm in a rush. - All right. 219 00:16:23,432 --> 00:16:25,500 - How much do you need? - Hey, hand it over. 220 00:16:25,501 --> 00:16:27,370 Well, 10 dollars would do. 221 00:16:27,371 --> 00:16:28,371 Thank you. 222 00:16:29,101 --> 00:16:32,071 Oh, Eun Seop. A transfer student just joined my class. 223 00:16:32,072 --> 00:16:34,712 The newbie's name is also Lim Hwi. The same as mine. 224 00:16:34,912 --> 00:16:36,782 I really like that newbie. 225 00:16:39,082 --> 00:16:40,651 Wait, is this newbie a guy? 226 00:16:40,652 --> 00:16:42,081 Yes, obviously. 227 00:16:42,082 --> 00:16:45,520 Eun Seop, I like guys. I really like him. I'm already in love. 228 00:16:45,521 --> 00:16:46,651 I'm going to go out with him. 229 00:16:46,652 --> 00:16:48,121 Hwi, the thing is... 230 00:16:48,422 --> 00:16:51,432 Aren't you a little too young to be going out with... 231 00:16:53,261 --> 00:16:56,231 All right. Just be safe. 232 00:16:56,601 --> 00:16:59,000 - Call me whenever you go on a date. - What the... 233 00:16:59,001 --> 00:17:02,042 Have you lost your mind? Shall I take more money from you? 234 00:17:02,572 --> 00:17:03,572 Go home. 235 00:17:03,573 --> 00:17:06,671 Okay, Eun Seop. Thanks, Eun Seop. Sweet dreams, Eun Seop. 236 00:17:06,672 --> 00:17:08,041 Goodnight, Lim Eun Seop! 237 00:18:06,831 --> 00:18:10,001 ("Love Comes Back Like Spring Always Returns After Winter") 238 00:18:17,409 --> 00:18:19,149 Oh, hello. 239 00:18:19,708 --> 00:18:21,948 Those flowers are beautiful. Did someone give them to you? 240 00:18:21,949 --> 00:18:24,048 No way. I bought them myself. 241 00:18:24,248 --> 00:18:25,589 Are you going somewhere? 242 00:18:25,788 --> 00:18:27,488 I'm going to go look at the flowers. 243 00:18:30,119 --> 00:18:32,628 Grandpa, I'm going to school! 244 00:18:32,629 --> 00:18:35,997 Seung Ho, turn off the lights in the room first. 245 00:18:35,998 --> 00:18:37,429 Oh, I forgot. 246 00:18:39,199 --> 00:18:40,428 There you go. 247 00:18:40,429 --> 00:18:41,537 Grandpa. 248 00:18:41,538 --> 00:18:43,098 We're changing seats at school today, 249 00:18:43,099 --> 00:18:44,868 and I want to sit next to Ji Hyun. 250 00:18:44,869 --> 00:18:47,537 Please keep your fingers crossed for me. 251 00:18:47,538 --> 00:18:48,807 I will. 252 00:18:48,808 --> 00:18:50,977 - Promise me. - All right. 253 00:18:50,978 --> 00:18:52,778 I really want to sit next to Ji Hyun. 254 00:18:58,949 --> 00:19:01,018 "Come to the spring garden." 255 00:19:01,818 --> 00:19:03,358 "If you do not come," 256 00:19:03,359 --> 00:19:05,227 "what would be the point of all this?" 257 00:19:05,228 --> 00:19:06,787 "If you do come..." 258 00:19:06,788 --> 00:19:08,328 Welcome. 259 00:19:08,329 --> 00:19:10,227 We just got married and want to decorate our home. 260 00:19:10,228 --> 00:19:12,328 Please take a look at these bulbs. 261 00:19:12,329 --> 00:19:14,838 Once you install them in your ceiling, 262 00:19:14,839 --> 00:19:16,598 they never have to be replaced after that. 263 00:19:16,599 --> 00:19:18,537 Never, never once in your life. 264 00:19:18,538 --> 00:19:20,408 They never have to be replaced... 265 00:19:20,409 --> 00:19:22,378 - because they last forever. - We'll come back later. 266 00:19:22,379 --> 00:19:23,838 - They're incredible. - We'll come back later. 267 00:19:23,839 --> 00:19:25,777 - Bye. - Please... 268 00:19:25,778 --> 00:19:28,277 If you change your mind, please call me at 010... 269 00:19:28,278 --> 00:19:30,378 (Spring Sale, Brighten up your home with new lights.) 270 00:19:30,379 --> 00:19:31,889 Where was I? 271 00:19:32,518 --> 00:19:33,818 Kwon Hyun Ji! 272 00:19:35,218 --> 00:19:36,889 Aren't you going to school? 273 00:19:38,689 --> 00:19:40,429 It's time for you to go! 274 00:19:40,558 --> 00:19:42,458 Where did she go now? 275 00:19:45,669 --> 00:19:48,398 Hey, what did you take? Why are you running away? 276 00:19:48,399 --> 00:19:49,568 Whatever. 277 00:19:49,768 --> 00:19:52,308 Anthelmintics? Who are you giving them to? 278 00:19:52,609 --> 00:19:53,609 Gosh. 279 00:19:54,538 --> 00:19:56,808 Right, you should take an anthelmintic in spring. 280 00:20:01,718 --> 00:20:03,248 Out of the way! 281 00:20:08,758 --> 00:20:10,518 Out of the way! 282 00:20:12,429 --> 00:20:13,787 (Welcome, new students!) 283 00:20:13,788 --> 00:20:15,298 Out of the way! 284 00:20:15,399 --> 00:20:17,527 One last time, out of the way! 285 00:20:17,528 --> 00:20:18,528 (Welcome, new students!) 286 00:20:19,228 --> 00:20:21,027 Let's finish up and eat something. 287 00:20:21,028 --> 00:20:23,098 - Okay. - All right. 288 00:20:23,099 --> 00:20:24,537 Oh, look at that. 289 00:20:24,538 --> 00:20:27,568 (Warm and happy spring) 290 00:20:31,179 --> 00:20:37,247 (Warm and happy spring) 291 00:20:37,248 --> 00:20:39,048 (Spring filled with excellent luck) 292 00:20:42,119 --> 00:20:45,589 (Warm and happy spring, Spring filled with excellent luck) 293 00:22:08,008 --> 00:22:12,747 How many times does he change a day, really? 294 00:22:12,748 --> 00:22:14,078 Why can't he just wear... 295 00:22:14,079 --> 00:22:17,849 the same clothes all day and change his underwear once at night? 296 00:22:18,619 --> 00:22:21,148 In the morning, he gets mud on his clothes... 297 00:22:21,149 --> 00:22:22,659 and changes. 298 00:22:22,958 --> 00:22:25,727 During lunch, he gets gochujang on his clothes... 299 00:22:25,728 --> 00:22:27,458 and changes again. 300 00:22:28,099 --> 00:22:30,859 It's not like he does his own laundry. 301 00:22:31,199 --> 00:22:32,228 Mother. 302 00:22:33,199 --> 00:22:35,798 Hi, Son. You're home. 303 00:22:36,468 --> 00:22:38,038 Did you eat? 304 00:22:38,409 --> 00:22:40,568 Yes. Well... Take this. 305 00:22:41,308 --> 00:22:42,308 Oh, my. 306 00:22:42,879 --> 00:22:43,978 What is it? 307 00:22:45,379 --> 00:22:47,349 It's your birthday. 308 00:22:48,149 --> 00:22:49,919 Goodness, unbelievable. 309 00:22:50,478 --> 00:22:52,118 That's right, it's my birthday. 310 00:22:52,119 --> 00:22:53,988 My goodness. 311 00:22:54,758 --> 00:22:57,118 My son got me... 312 00:22:57,119 --> 00:22:59,089 a birthday present? 313 00:22:59,528 --> 00:23:00,528 It's nothing special. 314 00:23:01,629 --> 00:23:06,398 Goodness, you're the only one who cares about me, Son. 315 00:23:06,399 --> 00:23:08,737 My daughter and husband are useless. 316 00:23:08,738 --> 00:23:10,398 They have no idea. 317 00:23:10,399 --> 00:23:13,068 Seriously... 318 00:23:15,179 --> 00:23:16,538 Oh, my. 319 00:23:19,609 --> 00:23:22,119 (For my dear mom, Yun Yeo Jeong) 320 00:23:28,689 --> 00:23:32,228 (For my dear mom, Yun Yeo Jeong) 321 00:23:38,498 --> 00:23:40,768 I bought the scarf and then... 322 00:23:42,468 --> 00:23:43,538 I see. 323 00:23:45,869 --> 00:23:47,268 You should go, Son. 324 00:23:47,968 --> 00:23:50,808 I want to be alone. 325 00:23:52,349 --> 00:23:53,349 Okay. 326 00:24:10,859 --> 00:24:15,899 (For my dear mom, Yun Yeo Jeong) 327 00:24:28,879 --> 00:24:35,718 (For my dear mom, Yun Yeo Jeong) 328 00:24:51,498 --> 00:24:53,308 - Welcome. - Welcome. 329 00:25:06,248 --> 00:25:07,548 Enjoy. 330 00:25:20,669 --> 00:25:21,798 How have you been? 331 00:25:22,169 --> 00:25:23,169 I've been good. 332 00:25:23,639 --> 00:25:24,839 You look good in that. 333 00:25:27,109 --> 00:25:28,207 Isn't the coffee good? 334 00:25:28,208 --> 00:25:29,278 It really is. 335 00:25:30,409 --> 00:25:32,909 By the way, the cafe is called... 336 00:25:34,409 --> 00:25:37,119 That's right. It's the name of the song you once played. 337 00:25:38,318 --> 00:25:42,018 What? You almost sound like you've liked me for a long time. 338 00:25:42,718 --> 00:25:45,058 But I have liked you for a long time. 339 00:25:52,099 --> 00:25:53,228 You didn't fall for it? 340 00:25:53,768 --> 00:25:55,369 No, I didn't. 341 00:25:56,498 --> 00:25:57,899 How did you know? 342 00:25:58,808 --> 00:26:01,038 That I didn't really mean it... 343 00:26:01,609 --> 00:26:03,579 when I said I liked you for a long time? 344 00:26:05,008 --> 00:26:07,449 Well, how did I know? 345 00:26:11,119 --> 00:26:12,689 That's because... 346 00:26:35,609 --> 00:26:36,609 Hi. 347 00:26:39,109 --> 00:26:41,149 Did I do something that gave me away? 348 00:26:41,978 --> 00:26:42,978 No. 349 00:26:48,718 --> 00:26:49,718 That's because... 350 00:26:51,728 --> 00:26:55,129 I know the eyes of someone who liked me for a long time. 351 00:27:07,139 --> 00:27:09,338 I think you should redo the whole thing. 352 00:27:09,339 --> 00:27:11,338 Gosh, we're not even getting many customers. 353 00:27:11,339 --> 00:27:12,508 This is annoying. 354 00:27:12,808 --> 00:27:14,548 - Did you hear that? - Nice! 355 00:27:17,048 --> 00:27:18,518 Guys. 356 00:27:19,189 --> 00:27:20,348 Listen up. 357 00:27:20,349 --> 00:27:22,987 I'm going to make something like the Jeju Olle Trail... 358 00:27:22,988 --> 00:27:25,227 - here in Hyecheon. - Hey, that's enough. 359 00:27:25,228 --> 00:27:26,588 Stop talking about Hyecheon already. 360 00:27:26,589 --> 00:27:28,658 He has nothing else to talk about anyway. Let him be. 361 00:27:28,659 --> 00:27:31,158 - Right. - Imagine how nice it will be. 362 00:27:31,159 --> 00:27:32,297 For the city of Hyecheon... 363 00:27:32,298 --> 00:27:33,767 Here comes Ji Eun Sil. 364 00:27:33,768 --> 00:27:35,598 - Hey! - Guys, I'm sorry I'm late. 365 00:27:35,599 --> 00:27:37,567 - Hi! - Hi, Eun Sil! 366 00:27:37,568 --> 00:27:38,838 Why didn't you show up the other day? 367 00:27:38,839 --> 00:27:40,168 It's been so long. 368 00:27:40,169 --> 00:27:42,878 Eun Sil, don't you have to work tomorrow? What are you doing here? 369 00:27:42,879 --> 00:27:44,007 Did you take a day off again? 370 00:27:44,008 --> 00:27:46,548 I quit. 371 00:27:46,909 --> 00:27:49,179 - In times like these? - You're crazy. 372 00:27:49,619 --> 00:27:51,517 After complaining all the time, 373 00:27:51,518 --> 00:27:53,619 you quit in the end? I can't believe this. 374 00:27:53,849 --> 00:27:55,817 When you think it's too late, it probably is. 375 00:27:55,818 --> 00:27:58,089 So you should quit as soon as you can. 376 00:27:58,218 --> 00:28:00,727 Don't you guys know how much I suffered? 377 00:28:00,728 --> 00:28:02,398 - Right, Jang Woo? - What? Me? 378 00:28:02,399 --> 00:28:03,958 - Right, guys? - Suit yourself. 379 00:28:04,258 --> 00:28:05,497 Forget it. Give me a glass. 380 00:28:05,498 --> 00:28:06,528 Here you go. 381 00:28:07,228 --> 00:28:08,567 - Hey, Jang Woo. - What? 382 00:28:08,568 --> 00:28:11,338 You seem quite close with Eun Sil. 383 00:28:11,339 --> 00:28:12,838 I know, what's going on? Something smells fishy. 384 00:28:12,839 --> 00:28:14,707 It's not that. As a proud... 385 00:28:14,708 --> 00:28:17,338 civil servant of Hyecheon, I'm concerned about her unemployment... 386 00:28:17,339 --> 00:28:18,339 By the way, Eun Sil. 387 00:28:18,340 --> 00:28:20,578 When you weren't here last time, Jang Woo said... 388 00:28:20,579 --> 00:28:23,118 you were the one who had a crush on him. 389 00:28:23,119 --> 00:28:24,277 I remember that. 390 00:28:24,278 --> 00:28:25,747 Tell us the truth. Did Jang Woo hit on you... 391 00:28:25,748 --> 00:28:26,988 at the joint reunion or not? 392 00:28:27,018 --> 00:28:28,388 - Really? - Gosh, how did you know? 393 00:28:28,389 --> 00:28:29,487 - Let me see. - Stop it. 394 00:28:29,488 --> 00:28:31,658 I miss Eun Seop. I wonder where he is. 395 00:28:31,659 --> 00:28:32,858 There he is. 396 00:28:32,859 --> 00:28:34,588 - Hey! - It's Eun Seop. 397 00:28:34,589 --> 00:28:35,858 Speak of the devil. 398 00:28:35,859 --> 00:28:38,199 Eun Seop, sit here, handsome. 399 00:28:39,399 --> 00:28:40,699 Take a seat. 400 00:28:41,429 --> 00:28:42,669 You're so funny. 401 00:28:42,768 --> 00:28:44,639 - Gosh. - How's the bookstore? 402 00:28:44,738 --> 00:28:45,838 It's not bad. 403 00:28:45,839 --> 00:28:49,037 By the way, I was always curious about this. 404 00:28:49,038 --> 00:28:51,438 How did Eun Seop and Jang Woo become friends? 405 00:28:51,439 --> 00:28:53,378 I know, they are a strange duo. 406 00:28:53,379 --> 00:28:55,977 You guys don't know? Eun Seop saved Jang Woo. 407 00:28:55,978 --> 00:28:58,918 You know, when those bullies dragged Jang Woo to the mountain... 408 00:28:58,919 --> 00:29:00,487 and tied him up with a rope and beat him up. 409 00:29:00,488 --> 00:29:02,788 Hey, how do you know that? 410 00:29:02,889 --> 00:29:04,017 You told me. 411 00:29:04,018 --> 00:29:05,388 - I did? - You did. 412 00:29:05,389 --> 00:29:06,928 I did? When? 413 00:29:06,929 --> 00:29:09,057 How did he go to Seoul National University with that memory? 414 00:29:09,058 --> 00:29:10,997 Beats me, I guess he got lucky or something. 415 00:29:10,998 --> 00:29:14,027 Hold on a second. When did I tell you that? 416 00:29:14,028 --> 00:29:16,737 It was written in the letter you gave me with 100 roses. 417 00:29:16,738 --> 00:29:20,108 "I'm the school president, Lee Jang Woo." 418 00:29:20,109 --> 00:29:22,207 "Although I may seem perfectly normal to you,." 419 00:29:22,208 --> 00:29:23,537 - Stop. - "to tell you the truth..." 420 00:29:23,538 --> 00:29:24,737 - Who was it? - Jae Yeong. 421 00:29:24,738 --> 00:29:26,948 Right. "I'm being bullied by Jae Yeong and his friends." 422 00:29:26,949 --> 00:29:28,679 Stop. Stop it! 423 00:29:29,149 --> 00:29:31,348 Don't laugh. I told you not to laugh. 424 00:29:31,349 --> 00:29:33,449 - That's so funny. - He looks embarrassed. 425 00:29:33,649 --> 00:29:34,987 Come on, stop it. 426 00:29:34,988 --> 00:29:36,859 He wants us to stop teasing him. 427 00:29:37,788 --> 00:29:40,089 Do you remember back then... 428 00:29:40,859 --> 00:29:42,028 How about a second round? 429 00:29:42,129 --> 00:29:44,957 Hey, I'll let you know how much each of you owes me. 430 00:29:44,958 --> 00:29:48,128 - Thank you. - Thank you for today's meal. 431 00:29:48,129 --> 00:29:49,368 You better all wire me money! 432 00:29:49,369 --> 00:29:51,338 - Thank you for buying tonight. - Come on. 433 00:29:51,339 --> 00:29:55,037 Why don't we go somewhere else next time? Please? 434 00:29:55,038 --> 00:29:57,507 Why don't you try reserving a place? Do you know how hard it is? 435 00:29:57,508 --> 00:29:58,679 Right, you try it. 436 00:29:58,778 --> 00:30:01,608 Stop fighting. What's the matter with you two? 437 00:30:01,609 --> 00:30:03,618 - Seriously. - Why didn't Hae Won come today? 438 00:30:03,619 --> 00:30:05,817 - I miss her so much. - Me too. 439 00:30:05,818 --> 00:30:06,848 Shall I call her? 440 00:30:06,849 --> 00:30:09,618 No, don't call her. She went back to Seoul. 441 00:30:09,619 --> 00:30:11,118 Forget it. Don't call her. 442 00:30:11,119 --> 00:30:13,858 - It's time to go. Come on. - I had fun tonight. 443 00:30:13,859 --> 00:30:15,628 - Bye. - Let's go for a second round. 444 00:30:15,629 --> 00:30:17,698 Have a second round at home. 445 00:30:17,699 --> 00:30:19,067 - Let's go. - Bye! 446 00:30:19,068 --> 00:30:20,467 - Goodnight. - Get going. 447 00:30:20,468 --> 00:30:22,497 - See you. - Bye! 448 00:30:22,498 --> 00:30:24,067 How about a second round with me? 449 00:30:24,068 --> 00:30:25,938 - Of course. - All right. 450 00:30:25,939 --> 00:30:27,467 - Let's go. - Just go home. 451 00:30:27,468 --> 00:30:29,537 - We're going for another round. - Stop drinking, you pig. 452 00:30:29,538 --> 00:30:30,608 Don't call me a pig. 453 00:30:30,609 --> 00:30:32,848 - He keeps calling me a pig. - Are you two going out? 454 00:30:32,849 --> 00:30:34,678 - I feel insulted. Hey! - No! 455 00:30:34,679 --> 00:30:36,148 How could you say something like that? 456 00:30:36,149 --> 00:30:37,777 - I feel insulted. - We're not going out. 457 00:30:37,778 --> 00:30:39,518 Of course, we're not going out. 458 00:32:10,639 --> 00:32:12,879 Myeong Ju, where's the nail clipper? 459 00:32:13,548 --> 00:32:15,278 I can't find it. 460 00:32:17,748 --> 00:32:20,919 - You... - You didn't leave yet? 461 00:32:22,159 --> 00:32:23,818 I came because I thought you were gone. 462 00:32:24,958 --> 00:32:26,988 Wait. What is... 463 00:32:29,298 --> 00:32:30,599 Hey, Hae Won. 464 00:32:34,899 --> 00:32:37,797 Hey, I really can't give you fried eggs for free now. 465 00:32:37,798 --> 00:32:40,968 - All right, whatever. - Stop asking for them! 466 00:32:45,879 --> 00:32:47,748 When are you planning on going back this time? 467 00:32:48,278 --> 00:32:50,149 I don't know, about a week later? 468 00:32:51,818 --> 00:32:53,218 What about your academy interviews? 469 00:32:53,248 --> 00:32:54,619 I failed all of them. 470 00:32:55,288 --> 00:32:56,488 Is that so? 471 00:32:56,859 --> 00:32:58,727 So I'm thinking of... 472 00:32:58,728 --> 00:33:01,659 renting a studio with my classmates from school to open up an institute. 473 00:33:04,359 --> 00:33:06,898 There's nothing else I'm particularly good at... 474 00:33:06,899 --> 00:33:08,838 besides teaching kids. 475 00:33:11,938 --> 00:33:14,769 You said you don't have the right to teach someone. 476 00:33:15,838 --> 00:33:18,209 - That's true. - But? 477 00:33:19,008 --> 00:33:20,079 Well, 478 00:33:20,409 --> 00:33:22,949 I still don't know if I have the right, 479 00:33:23,718 --> 00:33:25,217 but when I tried it again, 480 00:33:25,218 --> 00:33:28,418 I felt what I've done isn't that bad after all. 481 00:33:30,559 --> 00:33:31,818 I don't know what you mean. 482 00:33:32,358 --> 00:33:33,588 What I mean is, 483 00:33:34,488 --> 00:33:37,699 my life in Seoul was so lonely and stressful, 484 00:33:38,559 --> 00:33:41,099 so I guess I started hating what I was doing. 485 00:33:42,269 --> 00:33:43,298 But... 486 00:33:43,869 --> 00:33:47,008 after getting warmed up and trying it again, 487 00:33:47,838 --> 00:33:50,438 I started to see clearly how my life path was. 488 00:33:51,108 --> 00:33:53,548 - And how was that? - Well... 489 00:33:54,749 --> 00:33:58,048 I realized it wasn't that bad after all. 490 00:33:58,648 --> 00:34:01,118 There were times when I was happy. Something like that. 491 00:34:01,119 --> 00:34:02,119 That's nice. 492 00:34:05,318 --> 00:34:06,958 When will you open up the institution? 493 00:34:06,959 --> 00:34:09,199 It hasn't been decided for sure yet. 494 00:34:09,699 --> 00:34:12,897 Mom, are you here for good? 495 00:34:12,898 --> 00:34:15,898 Yes. I sold the house in Paju. 496 00:34:17,869 --> 00:34:18,968 That's nice. 497 00:34:21,238 --> 00:34:23,209 Did you live there? 498 00:34:23,909 --> 00:34:25,079 I did. 499 00:34:25,878 --> 00:34:28,108 I fixed the place up and sold it at a good price. 500 00:34:29,849 --> 00:34:30,979 That's nice. 501 00:34:36,289 --> 00:34:39,188 There may be no seats at this place. 502 00:34:43,459 --> 00:34:46,598 Hey. Hi, Hae Won. 503 00:34:46,599 --> 00:34:47,797 When did you come? 504 00:34:47,798 --> 00:34:51,538 Oh, just now. I came to eat. 505 00:34:51,539 --> 00:34:53,467 Well, I don't see any empty seats. 506 00:34:53,468 --> 00:34:54,737 We have a bunch of empty seats. 507 00:34:54,738 --> 00:34:57,437 No, it's fine. I want to eat in the sun. 508 00:34:57,438 --> 00:34:58,848 The weather is lovely today. 509 00:34:58,849 --> 00:35:00,778 Hae Won, I'll see you later. 510 00:35:01,209 --> 00:35:02,679 Call me later. 511 00:35:02,878 --> 00:35:06,448 Hello... Enjoy your meal. I like your sunglasses. 512 00:35:06,449 --> 00:35:09,258 Well, see you later. I'll call you. 513 00:35:10,688 --> 00:35:13,687 There are no seats left in this place. 514 00:35:13,688 --> 00:35:14,857 What? It looks like they have seats. 515 00:35:14,858 --> 00:35:16,998 No, I already took a look inside. 516 00:35:16,999 --> 00:35:18,628 Let's go. There are no seats. 517 00:35:19,028 --> 00:35:20,967 - But there are... - No, let's just go. 518 00:35:20,968 --> 00:35:22,498 There are no seats. How about some rice noodles? 519 00:35:22,499 --> 00:35:24,219 What do you want? Let's eat something nice. 520 00:35:47,459 --> 00:35:49,627 - See you. - Okay. 521 00:35:49,628 --> 00:35:50,858 Bye, Auntie. 522 00:35:51,499 --> 00:35:52,568 Okay. 523 00:35:53,099 --> 00:35:54,168 Bring my stuff. 524 00:35:54,568 --> 00:35:56,599 Wait, that's it? 525 00:36:00,039 --> 00:36:02,607 I guess you're not the clingy type of family. 526 00:36:02,608 --> 00:36:03,638 Goodbye, then. 527 00:36:03,639 --> 00:36:05,378 - Goodbye. - Bye. 528 00:36:08,378 --> 00:36:11,978 Hey, how could you say goodbye like that? 529 00:36:11,979 --> 00:36:14,488 What? That was good enough. 530 00:36:32,869 --> 00:36:34,139 Are you going to come back? 531 00:36:34,809 --> 00:36:35,809 No. 532 00:36:37,438 --> 00:36:40,378 I won't come back for the rest of my life. 533 00:37:42,479 --> 00:37:45,507 - How about a steamed dish? - A steamed dish? A stew? 534 00:37:45,508 --> 00:37:48,478 Stew sounds good. I know a nice place. 535 00:37:48,479 --> 00:37:49,679 - Let's go. - Good. 536 00:37:51,918 --> 00:37:54,349 - I'll catch up with you guys. - Okay. 537 00:37:58,858 --> 00:37:59,929 Ji Eun Sil. 538 00:38:00,758 --> 00:38:02,258 - Eun Sil! - Oh, my goodness! 539 00:38:02,358 --> 00:38:03,897 Where did you pop out from? 540 00:38:03,898 --> 00:38:06,027 Me? From there. What are you doing? 541 00:38:06,028 --> 00:38:08,868 I'm jobless. I felt guilty sitting at home, so I stepped out. 542 00:38:08,869 --> 00:38:10,337 - I see. - What about you? 543 00:38:10,338 --> 00:38:12,237 Me? I'm not doing anything. 544 00:38:12,238 --> 00:38:13,437 What? But you were... 545 00:38:13,438 --> 00:38:15,709 Oh, I'm going to take the rest of the day off. 546 00:38:17,039 --> 00:38:18,039 Okay. 547 00:38:18,139 --> 00:38:19,909 I'm going to do it now. 548 00:38:20,079 --> 00:38:21,647 - Okay, go. - What will you do after your walk? 549 00:38:21,648 --> 00:38:23,678 I have no plans. I have so much time on my hands. 550 00:38:23,679 --> 00:38:25,789 Why do you ask? Do you want to do something? 551 00:38:26,119 --> 00:38:27,587 Let's think about it. 552 00:38:27,588 --> 00:38:28,889 Shall we go to the movies? 553 00:38:29,318 --> 00:38:31,388 Then do you want to go hiking? 554 00:38:31,389 --> 00:38:33,988 Or how about we go to the market and grab a bite to eat? 555 00:38:34,758 --> 00:38:35,857 How about a convenience store? 556 00:38:35,858 --> 00:38:36,998 - A convenience store. - What? 557 00:38:36,999 --> 00:38:38,627 I've actually eaten, so I'm full now. 558 00:38:38,628 --> 00:38:40,268 Me too. I'm stuffed. 559 00:38:40,269 --> 00:38:41,897 I am craving something right now though. 560 00:38:41,898 --> 00:38:43,098 I want a milkshake. 561 00:38:43,099 --> 00:38:45,038 But you can't get milkshakes anywhere in this area. 562 00:38:45,039 --> 00:38:46,437 Seriously, it's gone. 563 00:38:46,438 --> 00:38:49,978 So how about we try to find ice cream... 564 00:38:49,979 --> 00:38:51,838 that tastes like a milkshake? 565 00:38:53,449 --> 00:38:55,309 - Sure, let's go. - My gosh! 566 00:38:55,579 --> 00:38:57,078 You're so awesome. 567 00:38:57,079 --> 00:38:58,079 What? What did I do? 568 00:38:58,080 --> 00:39:00,288 Forget it. Stop blushing. 569 00:39:00,289 --> 00:39:01,487 Go submit that thing. 570 00:39:01,488 --> 00:39:02,917 I'll wait right here. 571 00:39:02,918 --> 00:39:04,758 Okay, I'll go take the rest of the day off. 572 00:39:19,209 --> 00:39:21,809 Thanks, Cha Yun Taek. For driving me. 573 00:39:24,608 --> 00:39:25,608 You're not going to cry? 574 00:39:27,179 --> 00:39:28,648 I will no longer cry. 575 00:39:32,019 --> 00:39:33,188 Hey, Shim Myeong Yeo. 576 00:39:34,249 --> 00:39:35,618 You're really not going to come back? 577 00:39:35,619 --> 00:39:37,988 No, I'm never coming back. 578 00:39:38,289 --> 00:39:40,329 You can't even visit? 579 00:39:41,528 --> 00:39:43,298 You know, from time to time. 580 00:39:43,699 --> 00:39:46,528 You can visit when you miss this place a lot. 581 00:39:50,938 --> 00:39:52,568 Well... 582 00:39:55,039 --> 00:39:56,039 I don't want to do that. 583 00:39:57,709 --> 00:39:58,709 I won't. 584 00:40:36,019 --> 00:40:37,079 Run. 585 00:40:37,179 --> 00:40:38,648 - What? - Run! 586 00:40:38,778 --> 00:40:40,817 Why are you just standing there? 587 00:40:40,818 --> 00:40:42,917 Why are you in such a rush, Eun Sil? All right, I'm coming. 588 00:40:42,918 --> 00:40:45,217 You'd better run unless you want me to teach you a lesson. 589 00:40:45,218 --> 00:40:46,888 You didn't hear me? 590 00:40:46,889 --> 00:40:48,027 No, I couldn't hear anything. 591 00:40:48,028 --> 00:40:49,228 Why you little... 592 00:40:49,229 --> 00:40:50,229 What? 593 00:40:50,298 --> 00:40:52,128 Gosh, you said you'd be right back. 594 00:40:53,298 --> 00:40:54,369 Hey, why... 595 00:40:54,568 --> 00:40:57,498 You said you'd be right back. You kept me waiting for so long. 596 00:40:57,499 --> 00:41:01,437 My manager is kind of ill-tempered. Let's go. 597 00:41:01,438 --> 00:41:02,679 I'll buy you ice cream. 598 00:41:02,778 --> 00:41:03,778 For real? 599 00:41:10,519 --> 00:41:12,019 Thank you. 600 00:41:20,889 --> 00:41:21,929 Jang Woo. 601 00:41:22,329 --> 00:41:23,329 Yes? 602 00:41:23,330 --> 00:41:26,269 You graduated from Seoul National University. Why did you move back? 603 00:41:26,929 --> 00:41:28,268 - What a random question. - I know. 604 00:41:28,269 --> 00:41:30,139 I could never wrap my head around it. 605 00:41:31,039 --> 00:41:33,607 It's just nice to live where I was born and raised. 606 00:41:33,608 --> 00:41:36,638 Well, I like it here too. 607 00:41:36,639 --> 00:41:38,437 But don't most SNU graduates... 608 00:41:38,438 --> 00:41:40,778 get jobs at those big companies in Seoul? 609 00:41:41,008 --> 00:41:42,508 My parents suggested it. 610 00:41:42,648 --> 00:41:45,818 They told me to consider moving back and working at City Hall. 611 00:41:47,119 --> 00:41:49,487 I thought you were more ambitious than... 612 00:41:49,488 --> 00:41:51,218 - I dream small. - Yes, you do. 613 00:41:51,789 --> 00:41:53,229 But for me, 614 00:41:54,389 --> 00:41:55,929 it guarantees happiness. 615 00:41:57,099 --> 00:41:58,728 It guarantees happiness? 616 00:41:58,729 --> 00:41:59,729 Yes. 617 00:42:01,798 --> 00:42:03,538 So you're saying... 618 00:42:03,539 --> 00:42:05,498 you've happily been following the path... 619 00:42:05,499 --> 00:42:07,768 your parents decided for you so far, ignoring your own will? 620 00:42:07,769 --> 00:42:09,308 You studied very hard, and you were... 621 00:42:09,309 --> 00:42:10,309 always the best student... 622 00:42:10,310 --> 00:42:12,208 in the entire school throughout your school years. 623 00:42:12,209 --> 00:42:13,678 And you even got into Seoul National University. 624 00:42:13,679 --> 00:42:16,118 But instead of moving on to see the bigger world out there, 625 00:42:16,119 --> 00:42:17,277 you moved back home, 626 00:42:17,278 --> 00:42:20,248 took the civil service exam because of your parents, and passed it. 627 00:42:20,249 --> 00:42:22,658 Now, you just sit in your stuffy office at City Hall... 628 00:42:22,659 --> 00:42:24,357 from 9am to 6pm, 629 00:42:24,358 --> 00:42:25,518 and just go home to sleep. 630 00:42:25,519 --> 00:42:26,839 - That kind of life... - Eun Sil. 631 00:42:27,959 --> 00:42:29,028 Well... 632 00:42:29,898 --> 00:42:32,405 You may think that I'm on the hamster wheel, living a boring life. 633 00:42:32,429 --> 00:42:34,468 You may also think that my job is nothing special. 634 00:42:35,128 --> 00:42:36,269 But you see, 635 00:42:37,298 --> 00:42:39,539 I call that mundane life "happiness". 636 00:42:39,809 --> 00:42:40,809 What? 637 00:42:40,938 --> 00:42:43,639 Maybe some SNU graduates... 638 00:42:43,738 --> 00:42:45,738 dream of exploring the universe. 639 00:42:46,048 --> 00:42:47,249 But this is what I think. 640 00:42:47,909 --> 00:42:49,449 Sure, I'm an SNU graduate. 641 00:42:49,679 --> 00:42:51,648 But I want to build and live my life... 642 00:42:52,449 --> 00:42:54,349 doing the so-called mundane things every day. 643 00:42:55,588 --> 00:42:56,758 That is my dream. 644 00:42:57,688 --> 00:43:00,059 Working hard and living an ordinary life makes me happy. 645 00:43:01,028 --> 00:43:02,628 I know that about myself. 646 00:43:09,229 --> 00:43:11,099 Why didn't you write that in your letter? 647 00:43:12,139 --> 00:43:13,139 What? 648 00:43:13,338 --> 00:43:15,468 Instead of the story about you getting beaten up. 649 00:43:16,709 --> 00:43:19,809 "I know what makes me happy." 650 00:43:20,809 --> 00:43:22,249 Had you written that in your letter, 651 00:43:22,818 --> 00:43:24,479 I would've liked you more. 652 00:43:26,918 --> 00:43:31,019 Do you think... Is that cool? 653 00:43:31,088 --> 00:43:32,088 Yes. 654 00:43:32,188 --> 00:43:36,028 Not many people know what truly makes them happy. 655 00:43:36,729 --> 00:43:38,958 Then I guess... 656 00:43:38,959 --> 00:43:42,199 you may have been a little charmed by what I said just now. 657 00:43:44,468 --> 00:43:45,539 I'm hungry. 658 00:43:46,769 --> 00:43:49,607 I got you the ice cream because you said you had just eaten. 659 00:43:49,608 --> 00:43:51,377 You're hungry already? 660 00:43:51,378 --> 00:43:53,348 How big is your stomach, Eun Sil? 661 00:43:53,349 --> 00:43:55,877 Last time we ate together, we went to five different restaurants. 662 00:43:55,878 --> 00:43:57,948 I didn't know you were such a big eater. 663 00:43:57,949 --> 00:43:59,388 You're totally my type. 664 00:43:59,389 --> 00:44:00,718 I've fallen for Lee Jang Woo. 665 00:44:01,148 --> 00:44:02,148 What? 666 00:44:07,028 --> 00:44:08,789 I've fallen for you, Lee Jang Woo. 667 00:44:11,128 --> 00:44:13,369 Gosh, you're blushing again. 668 00:44:13,468 --> 00:44:14,468 Oh, you. 669 00:44:30,349 --> 00:44:31,818 You... You said you're hungry. 670 00:44:36,889 --> 00:44:38,458 - Come on. Let's go. - Hey. 671 00:44:38,459 --> 00:44:41,659 Then are we going to be all lovey-dovey starting today? 672 00:44:42,028 --> 00:44:44,698 "Lovey-dovey"? Where did you hear... 673 00:44:44,699 --> 00:44:46,568 I mean... So are we a couple now? 674 00:44:47,369 --> 00:44:48,627 All right, let's be lovey-dovey. 675 00:44:48,628 --> 00:44:49,638 Okay. 676 00:44:49,639 --> 00:44:52,368 But as you know, my mother wants me to get married soon. 677 00:44:52,369 --> 00:44:54,908 You're probably not interested in getting married yet. 678 00:44:54,909 --> 00:44:57,139 Well, that's something I need to think about... 679 00:44:59,579 --> 00:45:02,579 (Good Night Bookstore) 680 00:45:11,588 --> 00:45:12,688 Are you going somewhere? 681 00:45:28,838 --> 00:45:30,238 Yes, just somewhere. 682 00:45:37,679 --> 00:45:39,148 It's my mother's death anniversary. 683 00:45:41,249 --> 00:45:42,249 I see. 684 00:45:54,068 --> 00:45:55,068 See you. 685 00:46:43,418 --> 00:46:44,418 What's the matter? 686 00:46:47,019 --> 00:46:48,418 Just because. 687 00:46:50,588 --> 00:46:51,789 I want to... 688 00:46:54,988 --> 00:46:56,258 I want to... 689 00:46:58,699 --> 00:47:00,468 hold you just once. 690 00:47:04,068 --> 00:47:05,398 Can I? 691 00:47:49,749 --> 00:47:50,818 It's dark. 692 00:47:54,119 --> 00:47:56,659 I'm so happy you're here, 693 00:47:59,159 --> 00:48:00,229 Irene. 694 00:48:05,028 --> 00:48:06,028 Hae Won! 695 00:49:09,128 --> 00:49:10,199 I'm sorry. 696 00:49:11,898 --> 00:49:13,999 I was going to pretend I didn't see you, 697 00:49:14,269 --> 00:49:16,798 but when I saw your face, I couldn't help it. 698 00:49:21,909 --> 00:49:23,738 I'm sorry. I'll be going now. 699 00:49:27,079 --> 00:49:28,249 How long... 700 00:49:33,548 --> 00:49:35,289 are you staying this time? 701 00:49:41,688 --> 00:49:43,059 When... 702 00:49:45,758 --> 00:49:47,769 are you leaving this time? 703 00:50:30,072 --> 00:50:31,932 I thought I'd forget you. 704 00:50:34,202 --> 00:50:35,342 Of course. 705 00:50:35,842 --> 00:50:38,271 We only spent one winter together after all. 706 00:50:41,142 --> 00:50:42,342 Of course. 707 00:50:42,941 --> 00:50:45,512 I'll forget you completely. 708 00:50:56,662 --> 00:50:59,532 But I couldn't have been more stupid. 709 00:51:01,601 --> 00:51:03,132 You're different. 710 00:51:24,151 --> 00:51:25,351 You would... 711 00:51:27,662 --> 00:51:30,932 sit heavy in my heart like winter snow... 712 00:51:34,061 --> 00:51:36,802 and never leave me. 713 00:51:39,972 --> 00:51:41,702 I forgot that for a while. 714 00:51:46,412 --> 00:51:52,851 (Hyecheon Lake Spring Flower Trip) 715 00:52:07,731 --> 00:52:10,431 Are you the letter guy, by any chance? 716 00:52:10,432 --> 00:52:11,472 Yes. 717 00:52:11,671 --> 00:52:13,871 I'm the one who sent you those letters. 718 00:52:15,072 --> 00:52:16,841 I finally get to ask you. 719 00:52:16,842 --> 00:52:19,711 Why did you send me those letters for seven years? 720 00:52:22,211 --> 00:52:23,251 Well... 721 00:52:25,311 --> 00:52:27,382 Reading something nice... 722 00:52:28,052 --> 00:52:30,021 cheers you up. 723 00:52:38,061 --> 00:52:39,061 Really? 724 00:52:39,062 --> 00:52:40,531 - Hey. - Good to see you. 725 00:52:40,532 --> 00:52:42,600 - You can use this. - Hi, good to see you. 726 00:52:42,601 --> 00:52:44,670 Give me one. 727 00:52:44,671 --> 00:52:47,500 I want this one. Give me this. 728 00:52:47,501 --> 00:52:48,871 Spring is here. 729 00:52:52,871 --> 00:52:55,681 The weather has become so nice. 730 00:52:55,682 --> 00:52:57,650 - Right? - Of course, it's spring. 731 00:52:57,651 --> 00:53:00,120 - Spring is definitely here. - The forsythias are in full bloom. 732 00:53:00,121 --> 00:53:02,221 - You can have this one. - Give me one too. 733 00:53:02,222 --> 00:53:04,750 We're going to go look at the spring flowers. 734 00:53:04,751 --> 00:53:05,822 Yes, we are. 735 00:53:07,021 --> 00:53:09,092 Excuse me. One soup and rice, please. 736 00:53:10,032 --> 00:53:11,230 Coming up. 737 00:53:11,231 --> 00:53:12,231 One soup and rice. 738 00:53:13,662 --> 00:53:15,060 Do you have big chickens today? 739 00:53:15,061 --> 00:53:17,171 Yes, they're the best kind. 740 00:53:24,941 --> 00:53:27,841 Hey, there. I'll take this one. 741 00:53:27,842 --> 00:53:30,580 Okay. Take a warm one. 742 00:53:30,581 --> 00:53:31,581 All right. 743 00:53:32,882 --> 00:53:34,621 So, is it for your son? 744 00:53:34,952 --> 00:53:36,751 Do you love him that much? 745 00:53:36,851 --> 00:53:38,690 I can see it in your eyes. 746 00:53:38,691 --> 00:53:40,991 Your real daughter would feel jealous. 747 00:53:40,992 --> 00:53:42,691 I took him in. 748 00:53:43,262 --> 00:53:44,262 So? 749 00:53:45,191 --> 00:53:46,901 I took him in, 750 00:53:47,001 --> 00:53:49,761 and I didn't want to favor my own child over him. 751 00:53:49,762 --> 00:53:52,932 So I tried to love him more than I loved my daughter. 752 00:53:53,032 --> 00:53:54,302 And? 753 00:53:54,501 --> 00:53:58,071 I ended up loving him more for real. 754 00:53:58,072 --> 00:54:00,541 - What can I do? - My goodness. 755 00:54:00,742 --> 00:54:02,541 I can't believe you. 756 00:54:04,912 --> 00:54:07,151 - Look at this. - What's that? 757 00:54:07,251 --> 00:54:10,821 My son did this for me. 758 00:54:10,822 --> 00:54:11,920 (For my dear mom, Yun Yeo Jeong) 759 00:54:11,921 --> 00:54:13,960 What does it say? 760 00:54:13,961 --> 00:54:16,222 "My dear mom". 761 00:54:16,362 --> 00:54:17,960 Goodness. 762 00:54:17,961 --> 00:54:19,661 It says, "my dear mom". 763 00:54:19,662 --> 00:54:21,000 Unbelievable. 764 00:54:21,001 --> 00:54:22,162 (Rice cakes) 765 00:54:26,572 --> 00:54:28,742 Hurry up. 766 00:54:28,842 --> 00:54:30,440 - All right. - Do you want to work all night? 767 00:54:30,441 --> 00:54:32,342 Come help me plant the potatoes. 768 00:54:41,682 --> 00:54:44,021 Gosh, my back. 769 00:54:46,021 --> 00:54:48,620 Hey, when do you think you'll be finished? 770 00:54:48,621 --> 00:54:49,761 I still have a lot left. 771 00:54:49,762 --> 00:54:52,161 Some guys are playing pool tonight. 772 00:54:52,162 --> 00:54:54,601 - Do you think we can go? - We should. 773 00:54:54,702 --> 00:54:57,801 I'll finish this even if I have to work all night. 774 00:54:57,802 --> 00:54:59,830 If you work all night, there's no point. 775 00:54:59,831 --> 00:55:02,342 - Hurry up. - I get it. 776 00:55:03,001 --> 00:55:04,011 Gosh. 777 00:55:04,012 --> 00:55:05,772 ("A Piece of Your Heart Kept Until the End") 778 00:55:05,912 --> 00:55:07,480 (Every spring, our laughter, breaths, and words...) 779 00:55:07,481 --> 00:55:09,612 Hae Won once talked about... 780 00:55:10,182 --> 00:55:11,782 happiness. 781 00:55:16,581 --> 00:55:19,791 She said that happiness is hard to notice... 782 00:55:22,021 --> 00:55:25,862 and even if you do, it takes a lot of effort and care... 783 00:55:26,262 --> 00:55:28,001 to make it yours. 784 00:55:30,532 --> 00:55:31,801 She's right. 785 00:55:31,802 --> 00:55:34,601 (We talked and laughed, sitting under a tree.) 786 00:55:36,572 --> 00:55:39,411 We all strive to be happy. 787 00:55:39,412 --> 00:55:41,772 (The tree is filled with our breaths, laughter, and words.) 788 00:55:42,612 --> 00:55:43,851 Happiness... 789 00:55:44,811 --> 00:55:47,751 is hard to get hold of... 790 00:55:48,481 --> 00:55:50,921 and does not stay with you for a long time. 791 00:55:56,621 --> 00:55:57,892 Gosh. 792 00:56:01,262 --> 00:56:03,702 Even if you work hard for a long time, 793 00:56:05,132 --> 00:56:07,171 you might fail to be happy. 794 00:56:08,742 --> 00:56:09,841 Make me some coffee. 795 00:56:09,842 --> 00:56:10,972 Coffee? 796 00:56:11,572 --> 00:56:12,612 Coffee? 797 00:56:13,112 --> 00:56:15,111 Okay. Give me just a second. 798 00:56:15,112 --> 00:56:17,112 - I'll take off my jacket first. - Okay. 799 00:56:18,112 --> 00:56:20,282 One, two, three. 800 00:56:25,592 --> 00:56:27,221 - Hurry up. - All right. 801 00:56:27,222 --> 00:56:29,191 I have to go get a cup. 802 00:56:31,592 --> 00:56:32,691 Which one do you want? 803 00:56:32,992 --> 00:56:36,162 - That one. - This one? Okay. 804 00:57:06,191 --> 00:57:07,202 But... 805 00:57:08,501 --> 00:57:10,431 no one can predict our future. 806 00:57:10,432 --> 00:57:11,448 ("Goodnight, Irene" by Lim Eun Seop) 807 00:57:11,472 --> 00:57:12,802 Out of the way! 808 00:57:12,972 --> 00:57:14,171 Out of the way! 809 00:57:15,142 --> 00:57:17,371 If we keep moving forward endlessly... 810 00:57:19,642 --> 00:57:20,711 Lim Hwi! 811 00:57:22,041 --> 00:57:25,051 Hi. I'm Lim Hwi, "Lim" as in "limbo" and "Hwi" as in "whistle". 812 00:57:25,052 --> 00:57:26,512 Do you want to ride with me? 813 00:57:27,151 --> 00:57:28,851 Let's be friends. 814 00:57:29,822 --> 00:57:30,992 Wait for me! 815 00:57:35,621 --> 00:57:37,262 If we keep trying... 816 00:57:43,362 --> 00:57:46,371 (The weather is lovely today, Bo Yeong.) 817 00:57:52,742 --> 00:57:54,211 If we keep living our lives... 818 00:58:09,691 --> 00:58:10,791 I believe... 819 00:58:13,862 --> 00:58:15,461 that day will come. 820 00:58:22,742 --> 00:58:25,742 Yes. I believe it too. 821 00:58:33,921 --> 00:58:38,851 (Good Night Bookstore) 822 00:58:39,722 --> 00:58:40,762 Hae Won. 823 00:59:02,041 --> 00:59:04,581 I believe that day will really come. 824 00:59:05,952 --> 00:59:08,821 (Good Night Bookstore) 825 00:59:08,822 --> 00:59:09,850 - Like this. - Like this. 826 00:59:09,851 --> 00:59:13,492 (Good Night Bookstore) 827 00:59:39,811 --> 00:59:44,621 (Good Night Bookstore Private Blog Posting) 828 00:59:44,892 --> 00:59:49,762 (I met Irene again after a long time.) 829 00:59:49,961 --> 00:59:54,702 (I waited and longed to see her again so much.) 830 00:59:54,901 --> 00:59:59,771 (But I tried to hide my feelings and stupidly turned away from her.) 831 00:59:59,972 --> 01:00:04,572 (When she ran towards me and came into my arms, ) 832 01:00:04,771 --> 01:00:09,481 (she melted my frozen heart yet again.) 833 01:00:09,882 --> 01:00:14,822 (I spent days and nights blankly without being able to sleep.) 834 01:00:14,981 --> 01:00:19,621 (But I can't believe I'm back in the past now.) 835 01:00:19,751 --> 01:00:24,461 (It's late at night, and she has fallen asleep on my arm.) 836 01:00:24,862 --> 01:00:29,702 (She is light, and smells like the grass from a spring breeze.) 837 01:00:29,901 --> 01:00:34,541 (Guys, the scent of acacia is filling up this place again. Roger.) 838 01:00:34,842 --> 01:00:37,770 (PS. She woke up from her sleep and kissed me on my nose...) 839 01:00:37,771 --> 01:00:40,112 (and fell asleep again with her head buried in my chest.) 840 01:00:40,142 --> 01:00:41,957 (I didn't know kissing was such a nice thing.) 841 01:00:41,981 --> 01:00:45,952 (When the Weather is Fine) 842 01:00:51,222 --> 01:00:55,991 (That's what happiness is like.) 843 01:00:55,992 --> 01:01:01,061 (It's a difficult thing.) 844 01:01:01,231 --> 01:01:05,802 (But even when you...) 845 01:01:06,032 --> 01:01:10,472 (open your eyes in the morning to begin your day, ) 846 01:01:11,041 --> 01:01:15,782 (and quietly live your life today, ) 847 01:01:16,081 --> 01:01:20,682 (you may be achieving that difficult thing...) 848 01:01:21,481 --> 01:01:25,421 (and making someone...) 849 01:01:26,021 --> 01:01:30,432 (happy at this moment.) 850 01:01:30,961 --> 01:01:35,401 (To some, you are someone to be thankful for.) 851 01:01:36,061 --> 01:01:40,900 (You may not realize it, ) 852 01:01:40,901 --> 01:01:45,612 (but just by living like this, ) 853 01:01:46,112 --> 01:01:50,952 (you should know you've done a great job.) 854 01:01:51,081 --> 01:01:55,951 (We feel thankful to you.) 855 01:01:55,952 --> 01:01:59,921 (And we wish you a good night.) 856 01:02:00,722 --> 01:02:04,691 (And we wish you a good night.) 857 01:02:05,258 --> 01:02:07,906 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 59561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.