Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,767 --> 00:00:03,836
Being a detective is
a job for a man Eliza.
2
00:00:03,999 --> 00:00:05,754
And yet you do it everyday
William.
3
00:00:05,908 --> 00:00:08,185
You appear rather ruffled
Miss Scarlet,
4
00:00:08,209 --> 00:00:09,341
are you quite well?
5
00:00:09,619 --> 00:00:11,652
I’m no thief!
I’m a private detective.
6
00:00:11,681 --> 00:00:12,717
Yeah!
7
00:00:13,072 --> 00:00:14,999
- Father?
- He’s had a cardiac arrest.
8
00:00:15,335 --> 00:00:16,937
I’m sorry to say he has passed.
9
00:00:17,042 --> 00:00:19,210
Word will soon spread
that my father has died
10
00:00:19,267 --> 00:00:21,396
and any day now
all our accounts will be called in.
11
00:00:21,703 --> 00:00:23,966
This isn’t about ambition Ivy;
This is about money.
12
00:00:24,465 --> 00:00:27,213
Now that your father has passed,
I hope that I can be of service to you
13
00:00:27,237 --> 00:00:28,810
at this difficult time.
14
00:01:48,410 --> 00:01:49,427
Who are you?
15
00:01:51,900 --> 00:01:52,644
I...
16
00:01:52,668 --> 00:01:54,749
I'm... a friend of your father’s,
17
00:01:55,699 --> 00:01:57,722
we’re playing hide and seek.
18
00:01:58,892 --> 00:02:00,369
But father is not here
19
00:02:01,460 --> 00:02:02,351
and you know this
20
00:02:02,375 --> 00:02:04,375
since you saw him leave
for work this very morning.
21
00:02:05,481 --> 00:02:07,063
I saw you watching our house.
22
00:02:08,444 --> 00:02:09,854
Why are you here alone?
23
00:02:10,065 --> 00:02:11,561
I have a cold.
24
00:02:12,079 --> 00:02:13,757
My mother’s gone to buy
me some honey.
25
00:02:16,580 --> 00:02:17,580
She’s back.
26
00:02:19,060 --> 00:02:20,404
Can I have some of your money?
27
00:02:22,216 --> 00:02:23,674
So I can buy myself a new dolly.
28
00:02:24,738 --> 00:02:25,738
No.
29
00:02:26,474 --> 00:02:28,086
Now I must go.
30
00:02:28,882 --> 00:02:30,675
If you do not give me
some of the money,
31
00:02:31,193 --> 00:02:32,679
I shall scream,
32
00:02:32,852 --> 00:02:35,307
mother will come and
you’ll be sent straight to prison.
33
00:02:41,215 --> 00:02:42,289
All of it.
34
00:02:42,327 --> 00:02:43,545
Absolutely not.
35
00:02:43,900 --> 00:02:45,196
Your father had hired me
to do a job
36
00:02:45,220 --> 00:02:47,425
and thinks he can get away with
not paying me because I’m a woman.
37
00:02:47,449 --> 00:02:50,529
It’s unfortunate but I’ve had no choice
but to take the law into my own hands.
38
00:02:50,959 --> 00:02:53,749
Give me the rest of the money
or I will scream.
39
00:03:58,619 --> 00:03:59,971
Miss Scarlet,
40
00:04:00,614 --> 00:04:02,455
how delightful to see you
41
00:04:02,522 --> 00:04:04,373
and welcome to my new abode.
42
00:04:04,690 --> 00:04:07,183
And what an abode it is
Mr. Parker.
43
00:04:07,279 --> 00:04:11,192
Mm, please let me introduce you
to my dear friend,
44
00:04:11,902 --> 00:04:12,957
Doctor Moorhouse.
45
00:04:13,033 --> 00:04:16,376
When Rupert told me of your meeting,
I insisted I had to come.
46
00:04:16,400 --> 00:04:18,700
I’ve been beside myself
with excitement
47
00:04:18,730 --> 00:04:21,281
to finally meet his lady detective.
48
00:04:22,346 --> 00:04:23,420
Well, I, um...
49
00:04:23,660 --> 00:04:27,486
I had hoped to update you
on our financial situation Mr. Parker.
50
00:04:28,023 --> 00:04:30,219
Right take a seat.
51
00:04:33,672 --> 00:04:34,756
So...
52
00:04:35,206 --> 00:04:37,249
Miss Scarlet has insisted
53
00:04:37,278 --> 00:04:38,707
that we meet once a month
54
00:04:38,736 --> 00:04:43,740
so I may be appraised of
how our detective agency is doing.
55
00:04:44,260 --> 00:04:46,796
Then she is exactly
how you described Rupert,
56
00:04:46,820 --> 00:04:48,748
- as bright as a button.
- Yes.
57
00:04:48,901 --> 00:04:52,100
I will bet that your little
investment is doing splendidly.
58
00:04:53,706 --> 00:04:55,471
Well, Mr. Parker, um...
59
00:04:56,919 --> 00:04:58,933
I’m afraid to say there’s...
60
00:05:01,043 --> 00:05:02,515
I will be unable to pay
61
00:05:02,539 --> 00:05:04,256
the first repayment on your loan.
62
00:05:04,850 --> 00:05:07,037
But be assured this is just
63
00:05:07,488 --> 00:05:09,195
the teething problems
of a new business.
64
00:05:12,120 --> 00:05:13,626
Miss Scarlet,
65
00:05:14,000 --> 00:05:17,021
now I know
we are business partners but...
66
00:05:17,807 --> 00:05:19,466
are we not now friends also?
67
00:05:20,607 --> 00:05:22,669
And as a friend I can assure you
68
00:05:23,091 --> 00:05:26,160
there is no rush to make
the repayment.
69
00:05:28,663 --> 00:05:30,035
Thank you, Mr. Parker.
70
00:05:30,246 --> 00:05:31,246
Rupert,
71
00:05:31,790 --> 00:05:32,790
please...
72
00:05:33,842 --> 00:05:34,842
Eliza.
73
00:05:37,736 --> 00:05:39,779
Right, we must celebrate.
74
00:05:41,783 --> 00:05:44,152
Being a detective must be
such fun.
75
00:05:44,641 --> 00:05:46,914
How I wish I had
a little hobby just like it.
76
00:05:47,556 --> 00:05:51,239
Tell me Miss Scarlet, what happens
when you catch your villain?
77
00:05:51,700 --> 00:05:54,040
Do you hit the scoundrel
with your purse?
78
00:05:58,374 --> 00:05:59,140
And, um...
79
00:05:59,220 --> 00:06:02,740
How did your mother react to
the news of your leaving home?
80
00:06:02,882 --> 00:06:03,882
Well,
81
00:06:04,522 --> 00:06:06,584
she tried to persuade me otherwise,
82
00:06:07,485 --> 00:06:08,485
but..
83
00:06:09,403 --> 00:06:11,398
I did as you suggested...
84
00:06:12,261 --> 00:06:13,873
I stuck to my guns.
85
00:06:14,381 --> 00:06:16,716
Well, I hope you did not tell her
that I had encouraged
86
00:06:16,740 --> 00:06:18,222
this declaration of independence?
87
00:06:18,246 --> 00:06:19,420
Oh but he did,
88
00:06:19,723 --> 00:06:21,161
and she was furious.
89
00:06:28,354 --> 00:06:29,354
Do not worry,
90
00:06:29,783 --> 00:06:32,296
now that mother knows
we are not to be married,
91
00:06:33,159 --> 00:06:35,345
there’s no reason for her
to call on you anymore.
92
00:06:37,024 --> 00:06:38,501
To the future.
93
00:06:49,117 --> 00:06:50,470
Miss Scarlet!
94
00:06:52,388 --> 00:06:55,255
Mrs. Parker,
how lovely to see you.
95
00:06:56,051 --> 00:06:57,051
I...
96
00:06:57,300 --> 00:06:59,540
I do hope you will stay for tea?
97
00:07:00,290 --> 00:07:01,805
This is no social call.
98
00:07:07,272 --> 00:07:09,142
This must be a mistake.
99
00:07:10,207 --> 00:07:12,038
My father would never make
such an oversight.
100
00:07:12,307 --> 00:07:14,500
I have heard your father
had many distractions
101
00:07:14,580 --> 00:07:15,980
since the death of your mother.
102
00:07:16,488 --> 00:07:17,716
The lease renewal on this house
103
00:07:17,740 --> 00:07:19,780
was no doubt
the last thing on his mind.
104
00:07:20,516 --> 00:07:21,734
But I do not have the money.
105
00:07:22,923 --> 00:07:24,813
Then I will have to find
new residents.
106
00:07:25,062 --> 00:07:26,529
You cannot do this.
107
00:07:27,709 --> 00:07:29,474
I have lived in this house
all my life.
108
00:07:29,829 --> 00:07:32,447
I own the freehold
of seven houses in this street,
109
00:07:32,744 --> 00:07:34,365
the very bricks and mortar.
110
00:07:34,528 --> 00:07:36,283
I cannot give you
pecial treatment.
111
00:07:36,628 --> 00:07:38,860
Why no notice? You must’ve known
of this for some time.
112
00:07:38,901 --> 00:07:40,540
I assumed, mistakenly,
113
00:07:40,781 --> 00:07:42,621
that you were soon to become
my daughter-in-law
114
00:07:42,737 --> 00:07:45,340
and as such would be moving in
with myself and Rupert.
115
00:07:45,461 --> 00:07:48,242
So this is about me declining
your son’s offer of marriage?
116
00:07:49,182 --> 00:07:50,621
It was not done out of spite.
117
00:07:50,678 --> 00:07:53,037
But encouraging him
to move out was.
118
00:07:53,152 --> 00:07:54,553
He was perfectly content
119
00:07:54,581 --> 00:07:56,740
before you filled his head
with outrageous ideas.
120
00:07:56,787 --> 00:07:58,125
Mrs. Parker, please...
121
00:07:58,149 --> 00:07:59,578
You have until the end of the week.
122
00:07:59,789 --> 00:08:01,434
If you cannot pay the renewal by then
123
00:08:01,458 --> 00:08:03,140
I will have no choice
but to evict you.
124
00:08:03,580 --> 00:08:04,620
Good day Miss Scarlet.
125
00:08:11,173 --> 00:08:12,995
That woman.
126
00:08:15,786 --> 00:08:17,547
I’ll do whatever it takes
to keep this house.
127
00:08:18,097 --> 00:08:19,325
This is our home
128
00:08:19,929 --> 00:08:21,076
for all three of us.
129
00:08:21,100 --> 00:08:23,017
Kitty’s gone,
130
00:08:23,468 --> 00:08:24,686
got another position.
131
00:08:25,731 --> 00:08:27,476
Well I know I haven’t paid
her for two weeks...
132
00:08:27,500 --> 00:08:28,500
Three.
133
00:08:28,858 --> 00:08:30,665
But there are bound to be
issues in these early days,
134
00:08:30,689 --> 00:08:32,363
my agency has only been
open four weeks.
135
00:08:32,387 --> 00:08:33,387
Six!
136
00:08:38,007 --> 00:08:39,493
I suppose you will leave me too.
137
00:08:48,134 --> 00:08:49,429
There’s only one thing for it,
138
00:08:51,395 --> 00:08:52,920
what’s the best dress I own?
139
00:08:53,821 --> 00:08:55,298
The burgundy one, I think.
140
00:08:55,624 --> 00:08:58,220
Are we brought so low
that you have to sell your clothes?
141
00:08:58,367 --> 00:08:59,820
I’m not selling it Ivy,
142
00:09:00,295 --> 00:09:01,820
but I do need it pressed.
143
00:09:08,130 --> 00:09:09,130
Oh William?
144
00:09:09,761 --> 00:09:10,761
Eliza.
145
00:09:11,564 --> 00:09:13,937
To what do I owe
this unexpected delight?
146
00:09:13,961 --> 00:09:16,562
Oh I was just passing and thought
I’d take tea with an old friend.
147
00:09:16,905 --> 00:09:18,104
How thoughtful,
148
00:09:18,152 --> 00:09:21,154
but I am six men down
so I’m afraid I cannot.
149
00:09:34,590 --> 00:09:37,122
I have not frequented the pie shop
on the Charing Cross Road,
150
00:09:38,014 --> 00:09:40,335
nor shall I if that’s the source
of your men’s illness.
151
00:09:41,773 --> 00:09:44,056
It’s far from ideal.
152
00:09:44,641 --> 00:09:47,489
With your staffing so diminished,
you must be extremely busy.
153
00:09:48,468 --> 00:09:50,290
I have five murders,
154
00:09:50,539 --> 00:09:52,421
three missing persons and...
155
00:09:52,457 --> 00:09:54,855
the blackmail of a high
court judge to deal with.
156
00:09:54,893 --> 00:09:56,763
So yes, you could say that.
157
00:09:58,096 --> 00:09:59,938
An idea has just popped
into my head.
158
00:10:00,667 --> 00:10:01,937
I’ve not thought this through
but...
159
00:10:01,961 --> 00:10:03,261
I doubt that very much.
160
00:10:04,420 --> 00:10:06,152
I could offer my assistance,
161
00:10:06,641 --> 00:10:08,329
for a small fee of course.
162
00:10:11,101 --> 00:10:16,332
It’s tempting but unless you carry
the badge of the Metropolitan Police
163
00:10:16,356 --> 00:10:19,141
then I’m afraid I’m unable
to accept that offer.
164
00:10:19,934 --> 00:10:21,401
It’s of no consequence.
165
00:10:21,938 --> 00:10:23,856
I’m extremely busy
with my own clients.
166
00:10:24,240 --> 00:10:25,240
Mm,
167
00:10:25,620 --> 00:10:28,660
because I’ve heard
how busy you are.
168
00:10:29,284 --> 00:10:32,100
Two cases since
you opened your agency,
169
00:10:32,641 --> 00:10:34,580
three if you count
the mysterious scratching
170
00:10:34,607 --> 00:10:36,515
from Mad Mr. Mead’s attic,
171
00:10:37,177 --> 00:10:38,740
rats wasn’t it?
172
00:10:39,181 --> 00:10:40,400
Have you been spying on me?
173
00:10:40,937 --> 00:10:42,634
No, not me personally no.
174
00:10:43,382 --> 00:10:44,610
I need back up Duke,
175
00:10:44,878 --> 00:10:47,295
we got an arson attack
at the Mackintosh factory in Hackney.
176
00:10:47,391 --> 00:10:49,721
- Take Davey with you.
- He’s on the Shoreditch murder.
177
00:10:50,180 --> 00:10:51,300
There must be someone else?
178
00:10:52,330 --> 00:10:53,330
Well there ain’t.
179
00:10:56,713 --> 00:10:58,199
Excuse me one moment.
180
00:10:59,034 --> 00:11:00,034
Come on.
181
00:11:22,828 --> 00:11:24,832
I have an urgent message
for Inspector Wellington.
182
00:11:25,196 --> 00:11:26,328
Oh leave it on his desk,
183
00:11:26,462 --> 00:11:28,423
I will see that he reads it
as soon as he returns.
184
00:12:01,140 --> 00:12:02,740
Don’t go up there,
it’s dangerous.
185
00:12:02,861 --> 00:12:04,180
I’ve sent for the police.
186
00:12:05,361 --> 00:12:07,700
Wait! Stop! Where are you going?
187
00:12:20,381 --> 00:12:21,381
Edward!
188
00:12:21,799 --> 00:12:22,799
Edward!
189
00:12:23,218 --> 00:12:24,734
What have you done?
190
00:12:31,188 --> 00:12:32,502
Let my husband go!
191
00:12:32,617 --> 00:12:34,813
Frank! Get him down the station.
192
00:12:36,367 --> 00:12:37,451
I did not kill him!
193
00:12:37,489 --> 00:12:38,820
Of course you didn’t son.
194
00:12:38,851 --> 00:12:40,060
How dare you hurt him!
195
00:12:40,340 --> 00:12:41,340
Let him go!
196
00:12:55,653 --> 00:12:57,437
How dare you read
a police telegram?
197
00:12:57,571 --> 00:13:02,140
But surely curiosity is an essential
attribute in our line of work.
198
00:13:02,213 --> 00:13:04,500
This is my line of work,
not yours.
199
00:13:04,524 --> 00:13:06,636
If I’m to make a name for myself,
I need as much experience
200
00:13:06,660 --> 00:13:08,060
of crime scenes as possible.
201
00:13:08,504 --> 00:13:12,259
It may have escaped your notice
but I’m having a particularly bad day
202
00:13:12,283 --> 00:13:15,735
so I suggest that you take
my advice and leave,
203
00:13:16,196 --> 00:13:17,196
now!
204
00:13:18,766 --> 00:13:19,960
And here’s some advice for you...
205
00:13:19,984 --> 00:13:21,667
Eliza, I’m warning you,
one more word
206
00:13:21,691 --> 00:13:23,408
and you will find yourself in court.
207
00:13:23,859 --> 00:13:26,271
You might find your focus sharper,
your workload lighter
208
00:13:26,295 --> 00:13:29,101
if you toned down your drinking,
gambling and womanizing.
209
00:13:30,975 --> 00:13:34,072
You are charged with
obstructing police business,
210
00:13:34,360 --> 00:13:37,304
a fine will be issued
for 40 shillings.
211
00:13:37,448 --> 00:13:39,174
But I do not have 40 shillings.
212
00:13:39,827 --> 00:13:41,908
Then a month in prison it is.
213
00:13:43,011 --> 00:13:44,775
I will pay the fine
for Miss Scarlet.
214
00:13:49,829 --> 00:13:52,064
I begged the inspector
to listen to me
215
00:13:52,994 --> 00:13:54,700
but it’s clear he thinks
my husband...
216
00:13:55,536 --> 00:13:56,610
a murderer,
217
00:13:57,260 --> 00:13:58,660
which is why I came to find you.
218
00:13:59,401 --> 00:14:02,182
I heard mention
you were a private detective.
219
00:14:02,959 --> 00:14:05,500
Inspector Wellington singing
my praises no doubt?
220
00:14:07,092 --> 00:14:09,861
I want you to find
the real murderer.
221
00:14:10,861 --> 00:14:13,100
My husband is innocent.
222
00:14:13,853 --> 00:14:15,100
He is...
223
00:14:15,925 --> 00:14:18,322
a gentle and kind man.
224
00:14:19,723 --> 00:14:20,723
I...
225
00:14:21,142 --> 00:14:23,581
I pray that
he can cope in prison.
226
00:14:28,661 --> 00:14:30,301
Edward bought me this coat
227
00:14:30,771 --> 00:14:31,960
when we first married,
228
00:14:32,286 --> 00:14:34,821
he said he always wanted
to see me in a crowd.
229
00:14:36,285 --> 00:14:38,021
It’s too exuberant for my taste,
230
00:14:39,393 --> 00:14:41,141
I only wear it now
to be close to him.
231
00:14:43,047 --> 00:14:44,047
Um...
232
00:14:44,159 --> 00:14:45,159
Mrs...
233
00:14:45,636 --> 00:14:48,935
Mrs. Butler, your husband
was found with a knife in his hand...
234
00:14:50,153 --> 00:14:51,908
covered in the blood
of a murdered man.
235
00:14:53,299 --> 00:14:57,301
So whatever the outcome, I must be
sure that I will receive my fee.
236
00:14:57,893 --> 00:14:59,381
Money is not an issue,
237
00:14:59,609 --> 00:15:00,655
you will be paid,
238
00:15:01,381 --> 00:15:02,661
whatever the outcome.
239
00:15:04,606 --> 00:15:05,606
Alright.
240
00:15:08,327 --> 00:15:09,460
Tell me...
241
00:15:10,322 --> 00:15:11,473
Tell me about the dead man,
242
00:15:11,818 --> 00:15:13,580
every detail
no matter how small.
243
00:15:14,925 --> 00:15:16,980
His name was Sebastian Ridley,
244
00:15:18,205 --> 00:15:20,181
he owned a saloon in Mayfair.
245
00:15:21,861 --> 00:15:25,060
Edward did his accounts,
it’s how the two were acquainted.
246
00:15:26,683 --> 00:15:28,261
I had little time for Mr. Ridley,
247
00:15:28,889 --> 00:15:30,999
he was a loud, brash man.
248
00:15:58,504 --> 00:15:59,504
Hello?
249
00:16:16,285 --> 00:16:17,740
Hello Miss Scarlet...
250
00:16:20,941 --> 00:16:22,221
Mr. Moses isn’t it?
251
00:16:23,381 --> 00:16:24,801
It’s just Moses.
252
00:16:26,201 --> 00:16:27,957
I’ve spent many hours
253
00:16:27,981 --> 00:16:30,301
thinking of you Miss Scarlet.
254
00:16:30,776 --> 00:16:32,109
Nice things, I hope.
255
00:16:33,701 --> 00:16:35,700
When the governor
at The Black Cat found
256
00:16:36,041 --> 00:16:40,900
found his head of security handcuffed
to a radiator, by a woman no less,
257
00:16:41,872 --> 00:16:43,621
it didn’t go down too well,
258
00:16:44,384 --> 00:16:46,916
- lost me my job.
- I do not come to make trouble.
259
00:16:47,540 --> 00:16:49,156
I’m working
the Ridley murder case
260
00:16:49,180 --> 00:16:50,599
on behalf of the accused’s wife.
261
00:16:51,079 --> 00:16:52,805
Perhaps you could help me
with my enquiries?
262
00:16:54,128 --> 00:16:55,548
I must warn you...
263
00:16:56,938 --> 00:16:57,940
I am armed.
264
00:17:07,440 --> 00:17:09,740
Mr. Ridley was a cautious man.
265
00:17:10,374 --> 00:17:11,981
I do not want to die Mr. Moses.
266
00:17:12,801 --> 00:17:14,306
Like I said...
267
00:17:15,361 --> 00:17:17,260
It’s just Moses.
268
00:17:21,135 --> 00:17:23,061
I’m not going to kill you
Miss Scarlet.
269
00:17:24,181 --> 00:17:25,780
I’m going to hire you.
270
00:17:39,376 --> 00:17:41,741
You want me to find a snuff box?
271
00:17:42,435 --> 00:17:43,874
It was my father’s,
272
00:17:44,238 --> 00:17:46,943
he was taken from Jamaica
in the slave ships to London,
273
00:17:47,298 --> 00:17:50,541
his owner gave him the box
as a parting gift with the abolition.
274
00:17:51,383 --> 00:17:53,627
Apparently, he was a fair man,
275
00:17:54,011 --> 00:17:55,516
for a slaver.
276
00:17:55,699 --> 00:17:59,238
But when I was a boy, I saw
those scars on my father’s back...
277
00:18:00,897 --> 00:18:02,872
I saw how he must’ve suffered.
278
00:18:04,388 --> 00:18:06,380
He was the bravest man
I ever knew.
279
00:18:07,783 --> 00:18:09,566
The box is all I have left of him.
280
00:18:11,417 --> 00:18:13,585
I asked Mr Ridley
to keep it in his safe,
281
00:18:13,815 --> 00:18:15,234
when I heard of his death,
282
00:18:15,292 --> 00:18:16,741
I wanted my box back
283
00:18:17,047 --> 00:18:18,744
but no one had a key.
284
00:18:19,205 --> 00:18:21,631
Then, late last night,
285
00:18:21,794 --> 00:18:24,460
someone come,
cleared out everything.
286
00:18:25,371 --> 00:18:27,625
Did you see who it was?
287
00:18:27,951 --> 00:18:29,781
It was the accountant’s wife.
288
00:18:30,205 --> 00:18:32,061
Tabitha Butler cleared the safe?
289
00:18:32,555 --> 00:18:34,981
I was here late,
fixing up a broken table
290
00:18:35,134 --> 00:18:37,494
when she let herself in.
291
00:18:38,146 --> 00:18:39,877
Her husband,
being Mr. Ridley’s accountant,
292
00:18:39,901 --> 00:18:42,078
had a key to the bar
and the safe.
293
00:18:42,462 --> 00:18:44,571
Really?
It doesn’t make any sense.
294
00:18:44,861 --> 00:18:46,101
She never seen me,
295
00:18:46,470 --> 00:18:49,261
the place was shut up and
dark when she slipped in here
296
00:18:50,901 --> 00:18:53,781
and in her hand was
a green carpet bag,
297
00:18:54,018 --> 00:18:55,661
empty when she arrived,
298
00:18:55,781 --> 00:18:57,061
full when she left.
299
00:18:58,535 --> 00:18:59,701
If it was dark,
300
00:19:00,194 --> 00:19:02,460
how could you tell
the carpet bag was green?
301
00:19:03,501 --> 00:19:04,501
Come to think of it,
302
00:19:05,517 --> 00:19:07,540
why were you fixing
a table in the dark.
303
00:19:08,864 --> 00:19:09,864
Fine!
304
00:19:12,786 --> 00:19:14,455
I wasn’t fixing a table.
305
00:19:15,836 --> 00:19:18,981
I was trying to break into
the safe when I hear footsteps.
306
00:19:20,142 --> 00:19:22,928
I hid in the shadows and watched
Mrs. Butler empty the contents
307
00:19:22,952 --> 00:19:26,347
into her bag
including my father’s snuff box.
308
00:19:29,167 --> 00:19:31,861
I might’ve stopped her if I wasn’t
already in trouble with the law.
309
00:19:33,387 --> 00:19:35,875
That box is the only thing
I have left of my father
310
00:19:35,899 --> 00:19:37,621
and you will get it back for me.
311
00:19:38,220 --> 00:19:41,769
But it would unethical
to investigate my own client...
312
00:19:44,101 --> 00:19:47,461
Unless of course
you too will pay me a fee?
313
00:19:48,424 --> 00:19:51,091
The fee is that I let you live.
314
00:19:58,621 --> 00:20:00,060
I’ll just fetch my mistress.
315
00:20:03,002 --> 00:20:04,860
So you’re a private detective?
316
00:20:05,541 --> 00:20:06,541
I am.
317
00:20:09,658 --> 00:20:10,658
Miss Scarlet...
318
00:20:11,010 --> 00:20:13,661
I apologize for having
to receive you in the hall but
319
00:20:14,050 --> 00:20:16,621
as you can appreciate,
I cannot entertain
320
00:20:16,831 --> 00:20:18,740
in that room ever again.
321
00:20:20,226 --> 00:20:22,240
Here is the money I owe you.
322
00:20:25,376 --> 00:20:27,157
But this is not the advance
that we discussed.
323
00:20:27,181 --> 00:20:28,594
This is no advance,
324
00:20:28,618 --> 00:20:30,380
this is money to sever
our contract.
325
00:20:30,450 --> 00:20:33,581
I sent a note to your office
last night ending our agreement.
326
00:20:33,787 --> 00:20:36,698
But I’ve not been in my office
since yesterday evening
327
00:20:36,722 --> 00:20:37,868
when we shook on that agreement.
328
00:20:37,892 --> 00:20:39,700
Well I no longer need
your services.
329
00:20:40,366 --> 00:20:42,500
Now if you’ll excuse me,
I’m extremely late for church.
330
00:20:42,524 --> 00:20:43,524
Annie?
331
00:20:43,703 --> 00:20:45,459
Please show Miss Scarlet out.
332
00:20:47,425 --> 00:20:49,741
But what about your husband
Mrs. Butler?
333
00:20:50,139 --> 00:20:52,661
Only yesterday you wore this coat
to show your love for him.
334
00:20:53,227 --> 00:20:54,581
Why the sudden change of heart?
335
00:20:54,656 --> 00:20:57,141
He can be damned to hell
as far as I’m concerned.
336
00:20:59,508 --> 00:21:01,357
This whole business has left
me feeling rather wheezy,
337
00:21:01,381 --> 00:21:03,101
may I trouble you
for a glass of water?
338
00:21:04,061 --> 00:21:06,941
Fetch Miss Scarlet a glass of water
before she goes on her way.
339
00:21:14,374 --> 00:21:16,141
Just a small glass will suffice.
340
00:21:16,861 --> 00:21:19,141
I think we both know
it’s not water you want.
341
00:21:20,713 --> 00:21:23,781
Make it worth my while and
you can snoop as much as you like.
342
00:22:48,762 --> 00:22:50,911
Clear out the cells Frank,
get rid of the drunks,
343
00:22:50,968 --> 00:22:52,723
the whores and the insane.
344
00:22:53,692 --> 00:22:56,661
I’m a senior detective Duke,
I ain’t clearing out no cells.
345
00:22:57,941 --> 00:22:59,955
I have spent my morning
doing house to house
346
00:22:59,979 --> 00:23:01,403
calls in the Holburn slums,
347
00:23:01,501 --> 00:23:03,261
I haven’t done that
since I was a constable.
348
00:23:03,656 --> 00:23:05,661
I had an apple core thrown
at my head and
349
00:23:05,861 --> 00:23:08,541
a parcel of feces waiting for me
on the seat of my carriage.
350
00:23:08,778 --> 00:23:11,301
I assume that it was dog
but who knows?
351
00:23:12,201 --> 00:23:15,616
The point is Frank that I am enjoying
this week as little as you are
352
00:23:15,711 --> 00:23:17,735
so clear out the damn cells eh?
353
00:23:18,780 --> 00:23:19,780
Good lad.
354
00:23:22,482 --> 00:23:23,482
Oi!
355
00:23:23,883 --> 00:23:26,221
No eating on duty.
That’s a bloody disgrace!
356
00:23:37,021 --> 00:23:38,421
Oh for God’s sake.
357
00:23:38,844 --> 00:23:40,205
Eliza, what are you doing here?
358
00:23:40,273 --> 00:23:42,099
The deeply religious
Mrs. Tabitha Butler
359
00:23:42,123 --> 00:23:44,137
was having an affair
with Sebastian Ridley,
360
00:23:44,713 --> 00:23:46,535
I found love letters
from her to him.
361
00:23:47,245 --> 00:23:49,067
So her husband did have
a motive,
362
00:23:49,182 --> 00:23:51,303
it was a crime of passion
and she would’ve known this.
363
00:23:52,481 --> 00:23:54,237
And explains why
Mrs. Butler dismissed me
364
00:23:54,261 --> 00:23:56,382
but not why she hired me
in the first place.
365
00:23:56,490 --> 00:23:58,981
Oh, she’s dismissed you?
Already?
366
00:23:59,396 --> 00:24:00,930
And what of her change of heart?
367
00:24:01,487 --> 00:24:03,486
One moment she protests
her husband’s innocent,
368
00:24:03,510 --> 00:24:06,541
then she damns him to hell,
it makes no sense.
369
00:24:06,780 --> 00:24:09,277
My prime suspect has
pleaded guilty,
370
00:24:09,301 --> 00:24:10,301
end of story.
371
00:24:10,415 --> 00:24:11,341
Since when?
372
00:24:11,413 --> 00:24:12,328
Since this morning,
373
00:24:12,352 --> 00:24:14,421
which means
I have one less case in
374
00:24:14,971 --> 00:24:18,061
what is proving to be
an extremely vexing week.
375
00:24:18,337 --> 00:24:21,821
So Mr. and Mrs. Butler suddenly
change from innocent to guilty?
376
00:24:22,768 --> 00:24:24,436
Something’s amiss here.
377
00:24:25,367 --> 00:24:27,170
Tabitha Butler’s not a woman
to be trusted,
378
00:24:27,409 --> 00:24:29,088
she’s a liar and a thief.
379
00:24:29,126 --> 00:24:31,687
I found the contents
of Mr. Ridley’s safe at her house.
380
00:24:33,461 --> 00:24:35,969
Don’t tell me that you broke
into Mrs. Butler’s house.
381
00:24:35,993 --> 00:24:37,441
Do you want to end up
in court again?
382
00:24:37,470 --> 00:24:38,793
Oh yes, thank you for that,
383
00:24:38,832 --> 00:24:40,491
you’ll have me spend
a month in prison?
384
00:24:41,104 --> 00:24:42,481
Magistrate Wilkes is
an old friend,
385
00:24:42,505 --> 00:24:44,140
I merely wished to put
the wind up you,
386
00:24:44,164 --> 00:24:45,928
I didn’t expect
Mrs. Butler to bail you.
387
00:24:46,389 --> 00:24:48,575
Exactly my point,
she bails me out,
388
00:24:48,729 --> 00:24:50,329
hires me to prove
her husband is innocent
389
00:24:50,359 --> 00:24:51,781
and then dismisses me.
390
00:24:51,922 --> 00:24:52,594
You see?
391
00:24:52,939 --> 00:24:54,021
Something is amiss.
392
00:24:54,581 --> 00:24:55,902
The case is closed.
393
00:24:56,248 --> 00:24:57,514
In fact,
394
00:24:57,562 --> 00:24:59,379
I am on my way to the morgue
right now
395
00:24:59,403 --> 00:25:02,827
to complete the paperwork to release
Mr. Ridley’s body for burial.
396
00:25:02,875 --> 00:25:05,421
Just another lowly task
that I’m forced to cover.
397
00:25:05,637 --> 00:25:07,166
You’re going to see
the body of Mr. Ridley?
398
00:25:07,190 --> 00:25:08,190
Yes.
399
00:25:08,504 --> 00:25:10,096
And no you may not come.
400
00:25:12,388 --> 00:25:14,091
And if you could also
401
00:25:14,115 --> 00:25:16,436
sign here, here
402
00:25:16,982 --> 00:25:17,982
and here.
403
00:25:19,476 --> 00:25:21,142
How many bloody signatures
do you need?
404
00:25:21,749 --> 00:25:23,532
Everything must now be
in triplicate.
405
00:25:24,271 --> 00:25:25,757
And out of respect for the dead,
406
00:25:25,781 --> 00:25:28,181
if you could kindly refrain
from swearing Inspector?
407
00:25:28,701 --> 00:25:29,824
I’m a god fearing man.
408
00:25:30,821 --> 00:25:32,101
Just take me to the body,
409
00:25:32,581 --> 00:25:33,342
please.
410
00:25:33,461 --> 00:25:34,461
Of course,
411
00:25:34,677 --> 00:25:36,421
but I will need
one more signature...
412
00:25:37,937 --> 00:25:38,937
Here.
413
00:25:39,865 --> 00:25:42,461
Of course I am used to being
with one of your detectives,
414
00:25:42,675 --> 00:25:46,221
it’s most unusual that we have
the honor of an inspector,
415
00:25:46,770 --> 00:25:49,381
even more unusual
that he should bring his wife.
416
00:25:52,035 --> 00:25:53,035
My wife?
417
00:25:53,416 --> 00:25:55,621
I have requested
that she wait for you outside,
418
00:25:55,699 --> 00:25:57,821
women are not allowed
in a mortuary you see.
419
00:25:57,866 --> 00:25:59,113
It would not be proper.
420
00:25:59,957 --> 00:26:01,021
My wife?
421
00:26:14,112 --> 00:26:17,301
I specifically requested that you wait
outside for your husband madam!
422
00:26:17,373 --> 00:26:18,486
She’s not my wife.
423
00:26:18,514 --> 00:26:20,423
I found something
most interesting William.
424
00:26:20,883 --> 00:26:23,990
The cut across the throat
takes a left to right formation.
425
00:26:24,048 --> 00:26:25,197
Inspector,
this is most irregular,
426
00:26:25,221 --> 00:26:27,764
in all my years I have
never allowed a lady into this room!
427
00:26:27,788 --> 00:26:29,994
This suggests the perpetrator
was right handed,
428
00:26:30,387 --> 00:26:33,118
but the accused, Edward Butler,
picked up the knife with his left hand
429
00:26:33,142 --> 00:26:34,741
when woken by his wife’s screaming.
430
00:26:34,861 --> 00:26:36,185
I do not have time
for your musings.
431
00:26:36,209 --> 00:26:39,541
My only task here is to identify
that this is Sebastian Ridley.
432
00:26:40,102 --> 00:26:42,141
Which it is. My work is done.
433
00:26:43,344 --> 00:26:44,476
Then you will need to sign
434
00:26:45,444 --> 00:26:47,650
here, here and here.
435
00:26:48,149 --> 00:26:50,959
There are no fragments of cotton
from the collar in the neck wound.
436
00:26:52,196 --> 00:26:55,202
The perpetrator has taken time to pull
down the collar and cut knife to skin,
437
00:26:55,226 --> 00:26:56,483
this was no frenzied attack.
438
00:26:56,684 --> 00:26:59,393
Inspector, I really must insist
that you remove your wife!
439
00:26:59,417 --> 00:27:00,463
She’s not my bloody wife!
440
00:27:00,492 --> 00:27:02,079
And if you could please
refrain from swearing!
441
00:27:02,103 --> 00:27:04,155
There are often anomalies
in knife wounds,
442
00:27:04,222 --> 00:27:06,142
you would know this
if you were a police officer.
443
00:27:06,457 --> 00:27:07,457
But you’re not.
444
00:27:07,876 --> 00:27:08,893
Good day.
445
00:27:17,371 --> 00:27:19,611
Well it seems like you have
no business being here madam.
446
00:27:19,787 --> 00:27:22,021
- I just need five more minutes.
- Quite impossible.
447
00:27:25,461 --> 00:27:26,741
Maybe this would help.
448
00:27:27,462 --> 00:27:31,517
You are charged with attempting
to bribe an official of the crown
449
00:27:31,541 --> 00:27:33,102
at the city’s morgue.
450
00:27:33,924 --> 00:27:36,581
A fine will issue for 60 shillings.
451
00:27:36,676 --> 00:27:39,021
60? It was 40 before.
452
00:27:39,524 --> 00:27:41,701
70 for insolence.
453
00:28:03,922 --> 00:28:06,023
Thank you for speaking
to Magistrate Wilkes,
454
00:28:06,569 --> 00:28:08,541
I will not put you
in that situation again.
455
00:28:09,101 --> 00:28:10,542
I doubt that very much.
456
00:28:11,010 --> 00:28:14,717
Eliza, I would like to find a way
that we can coexist
457
00:28:14,741 --> 00:28:17,421
without causing each other
constant agitation.
458
00:28:17,963 --> 00:28:19,141
So would I.
459
00:28:20,226 --> 00:28:21,818
Father would not want us
to be at odds.
460
00:28:23,583 --> 00:28:24,583
Good.
461
00:28:24,772 --> 00:28:25,980
Then we are agreed.
462
00:28:26,575 --> 00:28:28,320
You will drop the case
of Sebastian Ridley
463
00:28:28,368 --> 00:28:30,901
and inconvenience me
with it no longer.
464
00:28:31,140 --> 00:28:32,435
- Here!
- What?
465
00:28:32,770 --> 00:28:33,893
That’s not what we agreed.
466
00:28:34,247 --> 00:28:35,657
William!
467
00:28:35,696 --> 00:28:37,381
That’s not what we agreed!
468
00:28:57,466 --> 00:28:58,501
I know that look,
469
00:28:59,269 --> 00:29:00,621
it is one of confusion,
470
00:29:00,832 --> 00:29:03,342
puzzlement, discombobulation,
471
00:29:03,421 --> 00:29:05,901
it is the same look
you reserved for your schoolwork.
472
00:29:07,229 --> 00:29:08,351
Actually I’m,
473
00:29:09,080 --> 00:29:10,979
I’m remembering something
you once told me.
474
00:29:11,036 --> 00:29:13,581
Oh I told you many things,
most of which quite useless I fear.
475
00:29:14,259 --> 00:29:18,982
You said that a, a tattoo found
on an unidentified body was a...
476
00:29:19,504 --> 00:29:21,029
a prize indeed.
477
00:29:21,701 --> 00:29:22,701
How macabre,
478
00:29:23,485 --> 00:29:24,674
it certainly sounds like me.
479
00:29:25,307 --> 00:29:28,542
You said that it, it gave
insight to a person’s past,
480
00:29:29,622 --> 00:29:32,702
perhaps a badge of belonging,
like to the navy or a...
481
00:29:34,207 --> 00:29:37,502
quiet rebellion hidden on
one’s body for one’s eyes only.
482
00:29:38,848 --> 00:29:41,610
How is it you remember
my musings in such detail,
483
00:29:42,128 --> 00:29:45,061
yet you can never recite
one word of your Latin homework?
484
00:30:03,496 --> 00:30:05,541
I knew I had seen
that rose before...
485
00:30:06,392 --> 00:30:08,344
Your friend, Doctor Moorhouse,
486
00:30:08,368 --> 00:30:10,439
also wore one in his lapel
when we met.
487
00:30:10,861 --> 00:30:13,501
Do you hit the scoundrel
with your purse?
488
00:30:14,093 --> 00:30:17,229
Mr. Ridley had the dark blue rose
tattooed onto his arm.
489
00:30:18,936 --> 00:30:20,382
It means something, does it not?
490
00:30:28,757 --> 00:30:30,221
I swear that whatever you...
491
00:30:30,982 --> 00:30:32,462
tell me will remain between us.
492
00:30:41,301 --> 00:30:43,238
They’re called the Midnight Rose
493
00:30:44,763 --> 00:30:47,302
and they send a message
that you are...
494
00:30:49,654 --> 00:30:51,302
a like minded fellow.
495
00:30:52,848 --> 00:30:54,919
A like minded fellow?
496
00:30:58,142 --> 00:31:00,661
That is, a man whose tastes
do not lie with...
497
00:31:05,373 --> 00:31:06,373
women.
498
00:31:08,586 --> 00:31:11,221
I take a great risk
confiding in you Eliza.
499
00:31:12,643 --> 00:31:13,643
Now,
500
00:31:14,292 --> 00:31:18,901
men like me, we are damned
by the church and by, by the law.
501
00:31:19,950 --> 00:31:20,981
You know as.
502
00:31:21,677 --> 00:31:24,420
I am not a religious man,
thanks to Mr. Darwin,
503
00:31:25,561 --> 00:31:28,422
eternity in Satan’s fire,
it does not concern me.
504
00:31:30,979 --> 00:31:32,859
Imprisonment
505
00:31:34,125 --> 00:31:36,262
and the disgrace that would bring
to my mother...
506
00:31:39,419 --> 00:31:40,421
I can’t.
507
00:31:41,366 --> 00:31:43,142
Well if anyone finds out...
508
00:31:44,914 --> 00:31:46,181
it will not be through me.
509
00:31:50,764 --> 00:31:52,213
Thank you.
510
00:31:54,601 --> 00:31:57,141
But Sebastian Ridley was having
an affair with a woman.
511
00:31:58,216 --> 00:31:59,462
I can assure you;
512
00:32:00,355 --> 00:32:03,741
Mr. Ridley had a huge appetite
for many things but...
513
00:32:04,527 --> 00:32:06,210
women were not one of them.
514
00:32:06,234 --> 00:32:07,341
You knew him?
515
00:32:12,890 --> 00:32:13,983
Each Wednesday
516
00:32:15,114 --> 00:32:17,416
he ran a special night
at his saloon,
517
00:32:19,027 --> 00:32:20,422
as our safe haven.
518
00:32:21,559 --> 00:32:23,401
A less secure meeting place
519
00:32:24,091 --> 00:32:26,342
could land a man
10 years hard labor.
520
00:32:28,723 --> 00:32:31,581
We were all very grateful
to him and
521
00:32:32,617 --> 00:32:34,542
so saddened by his loss.
522
00:32:36,472 --> 00:32:38,581
It makes no sense Eliza,
523
00:32:39,637 --> 00:32:41,837
the man who he loved most,
524
00:32:41,861 --> 00:32:44,262
his dearest Teddy would be
the one to murder him.
525
00:32:45,881 --> 00:32:47,182
It’s a shock indeed.
526
00:32:47,540 --> 00:32:48,540
Teddy?
527
00:32:49,429 --> 00:32:50,429
Oh, uh...
528
00:32:50,752 --> 00:32:52,258
Edward Butler, his,
529
00:32:52,613 --> 00:32:53,706
his accountant.
530
00:32:54,867 --> 00:32:57,742
We all knew him as Edward
at the saloon, only...
531
00:32:58,348 --> 00:33:00,582
it was Sebastian
who nicknamed him Teddy.
532
00:33:01,599 --> 00:33:03,742
He too was a regular
on those nights.
533
00:33:05,598 --> 00:33:06,942
T was for Teddy,
534
00:33:07,702 --> 00:33:08,734
not Tabitha.
535
00:33:09,422 --> 00:33:10,422
Sorry?
536
00:33:11,247 --> 00:33:13,062
Sebastian and Edward
were lovers?
537
00:33:18,536 --> 00:33:21,941
I do not believe that Edward Butler
killed Sebastian Ridley.
538
00:33:23,293 --> 00:33:26,328
Is there someone you know
who might wish him ill?
539
00:33:26,352 --> 00:33:28,050
Maybe someone in that circle?
540
00:33:29,325 --> 00:33:30,831
No one I can think of.
541
00:33:31,799 --> 00:33:34,993
You might want to have a word
with the doorman at the saloon
542
00:33:35,060 --> 00:33:36,911
who worked
those particular nights,
543
00:33:37,487 --> 00:33:39,433
for the life of me
I cannot remember his name,
544
00:33:40,431 --> 00:33:41,773
only he was Jamaican.
545
00:34:21,574 --> 00:34:22,574
Moses?
546
00:34:32,708 --> 00:34:34,862
It’s alright Albert,
it’s not the coppers...
547
00:34:37,033 --> 00:34:38,302
Do you belong to the Jamaican?
548
00:34:38,942 --> 00:34:41,142
I think we might’ve killed him,
sorry about that.
549
00:34:42,116 --> 00:34:44,667
You could stay,
keep us company if you like?
550
00:34:45,492 --> 00:34:47,158
I think I will leave you
gentlemen to carry on
551
00:34:47,182 --> 00:34:48,597
with whatever it is you’re doing.
552
00:34:48,621 --> 00:34:49,701
Stealing.
553
00:34:50,690 --> 00:34:53,742
All this booze is no good
to a dead governor now is it?
554
00:34:56,406 --> 00:34:58,142
I, I suppose not.
555
00:35:08,912 --> 00:35:09,890
Don’t touch me.
556
00:35:09,928 --> 00:35:11,342
You’ve got two choices pretty,
557
00:35:11,702 --> 00:35:15,568
keep your mouth shut or Albert
here will cut your tongue out.
558
00:35:15,942 --> 00:35:17,541
Ah, get your hands off me.
559
00:35:21,379 --> 00:35:23,301
You’re a real gentleman
now Albert!
560
00:35:27,782 --> 00:35:28,782
Witch!
561
00:35:29,685 --> 00:35:30,942
What have you given Albert?
562
00:35:34,365 --> 00:35:35,365
No!
563
00:35:35,439 --> 00:35:36,621
No, no, no! Wow!
564
00:35:37,453 --> 00:35:38,453
No, no.
565
00:35:41,942 --> 00:35:43,142
That was a warning shot.
566
00:35:43,572 --> 00:35:44,572
Now get out
567
00:35:44,770 --> 00:35:45,599
and take your friend with you
568
00:35:45,623 --> 00:35:47,183
or the next bullet will be
in your head.
569
00:36:00,297 --> 00:36:01,851
Where are those scum?
570
00:36:02,906 --> 00:36:04,142
I dealt with them.
571
00:36:05,073 --> 00:36:06,542
You dealt with them?
572
00:36:07,701 --> 00:36:08,742
It wasn’t that hard.
573
00:36:09,993 --> 00:36:11,742
Then why are your hands shaking?
574
00:36:17,790 --> 00:36:19,421
I don’t wish to discuss those men.
575
00:36:20,178 --> 00:36:21,739
You can deal with them
in your own time.
576
00:36:21,780 --> 00:36:23,262
No, don’t worry.
577
00:36:23,823 --> 00:36:24,942
I will.
578
00:36:26,153 --> 00:36:28,102
I’m more interested in this...
579
00:36:30,699 --> 00:36:31,773
Opium,
580
00:36:32,662 --> 00:36:34,182
and in the quantity that’s illegal.
581
00:36:35,072 --> 00:36:36,742
Are you involved in
drugs smuggling?
582
00:36:37,575 --> 00:36:40,062
More to the point, does it involve
Mr. Ridley’s death?
583
00:36:42,898 --> 00:36:44,342
The opium isn’t mine...
584
00:36:45,833 --> 00:36:47,502
and neither is the snuff box.
585
00:36:48,844 --> 00:36:50,724
Nor was my father a slave,
586
00:36:51,942 --> 00:36:53,951
just some drunk
who never left Jamaica
587
00:36:53,975 --> 00:36:56,046
and died falling into a pond.
588
00:36:56,727 --> 00:36:58,468
So the box belongs
to Sebastian Ridley
589
00:36:58,492 --> 00:37:01,781
and now that he’s dead
you saw an opportunity to steal it?
590
00:37:02,136 --> 00:37:04,102
This place will soon be sold off,
591
00:37:05,176 --> 00:37:06,502
I have no job,
592
00:37:06,989 --> 00:37:08,418
no home, nothing.
593
00:37:08,495 --> 00:37:10,342
Do not expect sympathy from me sir.
594
00:37:11,497 --> 00:37:13,502
I am faced with
similar problems of my own.
595
00:37:14,382 --> 00:37:16,982
I know that you worked the door
on Ridley’s special nights.
596
00:37:17,749 --> 00:37:19,509
Tell me what you know
of him and Edward Butler.
597
00:37:19,533 --> 00:37:20,533
Nothing.
598
00:37:21,854 --> 00:37:23,382
Kept myself to myself.
599
00:37:24,539 --> 00:37:27,582
Those men here today
thought they’d killed you.
600
00:37:29,009 --> 00:37:31,089
If they’d seen you wake
they’d have finished you off.
601
00:37:32,202 --> 00:37:34,822
Is this your way of telling me
I owe you my life?
602
00:37:57,770 --> 00:37:59,622
I know who supplied the opium.
603
00:38:02,239 --> 00:38:04,436
He was a regular on those nights.
604
00:38:05,011 --> 00:38:06,262
A doctor.
605
00:38:06,584 --> 00:38:08,300
Do you remember his name?
606
00:38:15,244 --> 00:38:16,422
Well, uh...
607
00:38:17,422 --> 00:38:18,942
I’ll give you some privacy.
608
00:38:24,048 --> 00:38:25,956
I admit, I was Sebastian’s doctor.
609
00:38:26,714 --> 00:38:28,502
I am the doctor to many
at the bar.
610
00:38:29,016 --> 00:38:32,651
And I know the restrictions on
supplying opium grow tighter but.
611
00:38:33,351 --> 00:38:35,022
I made an exception in this case.
612
00:38:35,221 --> 00:38:36,221
In this case?
613
00:38:37,417 --> 00:38:38,862
Sebastian was dying.
614
00:38:39,222 --> 00:38:41,582
He had a tumor to the stomach,
only months to live.
615
00:38:42,318 --> 00:38:43,318
I see.
616
00:38:43,536 --> 00:38:45,176
He begged me for pain relief
617
00:38:45,272 --> 00:38:47,382
but the opium ceased
having effect.
618
00:38:48,705 --> 00:38:50,822
The end was near
for dear Sebastian.
619
00:38:51,782 --> 00:38:52,942
Who else knew about this?
620
00:38:53,366 --> 00:38:55,351
He wanted it a secret between us,
621
00:38:55,869 --> 00:38:59,742
which is why I was so shocked
that the wife of his accountant knew.
622
00:39:00,862 --> 00:39:01,862
Tabitha Butler?
623
00:39:03,234 --> 00:39:05,142
But it was my belief that
she disliked him.
624
00:39:06,142 --> 00:39:07,422
Are you certain she knew?
625
00:39:07,867 --> 00:39:10,942
The evening Sebastian died
I went to see Mrs. Butler;
626
00:39:11,185 --> 00:39:13,218
I was concerned
627
00:39:13,285 --> 00:39:16,862
that if the opium was found
it might be traced back to me.
628
00:39:17,783 --> 00:39:21,351
I arrived to find her sobbing
in the very room of his murder.
629
00:39:21,542 --> 00:39:24,113
When I expressed my sorrow
over what had happened,
630
00:39:24,410 --> 00:39:27,342
her response was
surprising indeed.
631
00:39:27,942 --> 00:39:28,942
How so?
632
00:39:29,224 --> 00:39:32,749
She said she hoped Sebastian suffered
to the last with his tumor
633
00:39:32,773 --> 00:39:35,582
and her husband would soon
join him in hell.
634
00:39:36,043 --> 00:39:38,268
Her fury was such that
her hands were shaking,
635
00:39:38,345 --> 00:39:39,822
she could barely hold the letter.
636
00:39:41,414 --> 00:39:42,702
She was reading a letter?
637
00:39:46,295 --> 00:39:47,969
Mrs. Butler left my office at 5:00
638
00:39:47,993 --> 00:39:50,582
that same day protesting
her husband’s innocence.
639
00:39:52,126 --> 00:39:54,049
You saw her one short hour later
640
00:39:54,073 --> 00:39:55,542
and suddenly she despises him.
641
00:39:57,142 --> 00:39:59,348
Whatever was in that letter
changed her mind.
642
00:40:00,230 --> 00:40:01,463
Did you see the contents?
643
00:40:01,928 --> 00:40:03,587
Only the name on the envelope,
644
00:40:04,066 --> 00:40:06,022
bloodied and screwed up
on the floor,
645
00:40:06,349 --> 00:40:07,862
it was addressed to Teddy.
646
00:40:08,881 --> 00:40:10,156
Teddy?
647
00:40:10,693 --> 00:40:12,659
That was the name only
Sebastian used for Edward.
648
00:40:24,801 --> 00:40:25,741
You’re not allowed in here.
649
00:40:25,808 --> 00:40:27,302
How many times Eliza?
650
00:40:27,381 --> 00:40:30,104
Mr. Potts is at the Coroner’s Office
attending to an urgent message.
651
00:40:30,152 --> 00:40:31,668
- How do you know?
- I sent it.
652
00:40:33,125 --> 00:40:35,427
Edward Butler did not murder
Sebastian Ridley.
653
00:40:35,485 --> 00:40:38,477
In just under one hour Mr. Butler,
654
00:40:38,515 --> 00:40:41,200
my prime suspect,
and guilty by his own admission,
655
00:40:41,258 --> 00:40:43,689
will be leaving his prison cell
to walk the few yards
656
00:40:43,713 --> 00:40:45,502
to his public execution.
657
00:40:46,262 --> 00:40:47,782
The case is closed.
658
00:40:48,163 --> 00:40:50,703
You may wish to prepare yourself
for what I’m about to tell you.
659
00:40:52,747 --> 00:40:56,022
Edward Butler and Sebastian Ridley
were lovers.
660
00:41:01,216 --> 00:41:03,364
I thought you’d be more shocked,
661
00:41:03,863 --> 00:41:05,022
horrified even.
662
00:41:05,196 --> 00:41:06,678
If you saw the things
that I see on a daily basis
663
00:41:06,702 --> 00:41:07,838
nothing would shock you.
664
00:41:07,862 --> 00:41:08,542
Now...
665
00:41:08,763 --> 00:41:10,298
Sebastian Ridley was ill,
666
00:41:10,931 --> 00:41:12,022
he was dying,
667
00:41:12,321 --> 00:41:13,630
it was he who killed himself,
668
00:41:13,654 --> 00:41:15,702
the cuts on his throat
are consistent with this.
669
00:41:16,608 --> 00:41:18,742
He wrote Edward Butler
a suicide letter.
670
00:41:19,322 --> 00:41:20,698
Mrs. Butler has concealed it,
671
00:41:20,722 --> 00:41:22,838
she is going to let her unfaithful
husband be sent to the gallows
672
00:41:22,862 --> 00:41:24,342
for a murder he did not do.
673
00:41:25,489 --> 00:41:26,489
William,
674
00:41:27,733 --> 00:41:29,103
I know you are stretched
675
00:41:29,603 --> 00:41:32,274
but if an innocent man is hanged
for a crime he did not commit
676
00:41:32,298 --> 00:41:33,982
it will be on you and
your reputation.
677
00:41:36,393 --> 00:41:37,736
She’s on her way to Euston,
678
00:41:37,813 --> 00:41:39,654
catching the 4:00 train
to Liverpool,
679
00:41:39,990 --> 00:41:41,583
she’s leaving for America sir.
680
00:41:42,062 --> 00:41:43,542
Then why are her things
still here?
681
00:41:44,401 --> 00:41:46,902
I am to pack the rest of
her possessions and then follow on.
682
00:41:50,827 --> 00:41:53,262
This is the receipt for
Mrs. Butler’s train ticket sir.
683
00:41:57,982 --> 00:42:00,417
You should be the one to bring
Tabitha Butler in William.
684
00:42:01,050 --> 00:42:03,542
It benefits me too
that we protect your reputation.
685
00:42:08,492 --> 00:42:10,702
- Euston Station Arthur.
- Yes sir!
686
00:42:42,030 --> 00:42:43,497
Your husband gave you that coat.
687
00:42:44,706 --> 00:42:46,279
So that he’d see you in a crowd.
688
00:42:47,295 --> 00:42:48,340
And here you are.
689
00:42:49,386 --> 00:42:51,398
When I saw it gone I knew
there could only be one reason
690
00:42:51,422 --> 00:42:52,623
why you’d ever wear it again.
691
00:43:00,741 --> 00:43:02,429
I understand you want revenge
692
00:43:03,110 --> 00:43:04,983
but we both know
your husband is innocent.
693
00:43:06,294 --> 00:43:08,022
Sebastian Ridley killed himself.
694
00:43:11,290 --> 00:43:12,890
There was a suicide letter,
wasn’t there?
695
00:43:14,502 --> 00:43:16,022
Where is it Mrs. Butler?
696
00:43:16,412 --> 00:43:17,622
He betrayed me.
697
00:43:18,205 --> 00:43:19,542
What he did with that man
698
00:43:19,864 --> 00:43:20,762
was an abomination.
699
00:43:20,786 --> 00:43:23,182
But is it still right to let
an innocent man die?
700
00:43:23,892 --> 00:43:24,942
Mrs. Butler!
701
00:43:25,676 --> 00:43:26,676
Tabitha!
702
00:43:27,183 --> 00:43:28,622
Give me that letter, please.
703
00:43:30,644 --> 00:43:31,644
Please!
704
00:43:35,075 --> 00:43:36,436
Stop the execution!
705
00:43:36,705 --> 00:43:38,782
I have evidence of
Edward Butler’s innocence!
706
00:43:39,879 --> 00:43:41,743
When Sebastian told me
he was ill, he...
707
00:43:42,862 --> 00:43:44,302
wanted us to go away,
708
00:43:44,425 --> 00:43:46,142
live out his final months
together.
709
00:43:47,206 --> 00:43:48,902
He was terrified of dying alone.
710
00:43:49,882 --> 00:43:51,014
But I refused.
711
00:43:51,992 --> 00:43:54,502
I could not live with the shame
of Tabitha knowing the truth.
712
00:43:57,996 --> 00:44:01,142
Next morning I returned home
to find Sebastian in my drawing room,
713
00:44:02,963 --> 00:44:05,812
he placed his suicide note
on my mantelpiece
714
00:44:06,339 --> 00:44:08,075
and stood with a knife
to his throat,
715
00:44:10,492 --> 00:44:11,822
he said I betrayed him,
716
00:44:12,573 --> 00:44:15,662
that I would be with him
at the end, like it or not.
717
00:44:16,428 --> 00:44:19,222
You tried to stop him but
he knocked you unconscious?
718
00:44:22,777 --> 00:44:24,830
In my cell that night
I thought about his letter,
719
00:44:25,875 --> 00:44:29,142
how it was knocked
to the ground when we fought,
720
00:44:31,514 --> 00:44:32,743
how Tabitha would
721
00:44:33,624 --> 00:44:35,532
soon discover it in
its hiding place
722
00:44:36,434 --> 00:44:39,733
and how ironic it was that the one
thing that would absolve me of murder
723
00:44:41,315 --> 00:44:43,542
would also condemn me
to a life as an outcast.
724
00:44:44,193 --> 00:44:45,623
So you pleaded guilty?
725
00:44:47,770 --> 00:44:49,343
I wanted to die.
726
00:44:51,184 --> 00:44:53,063
But you’re a free man now.
727
00:44:54,215 --> 00:44:56,564
I am grateful for
what you did for me Miss Scarlet,
728
00:44:57,168 --> 00:44:58,702
but I will never be free.
729
00:44:59,662 --> 00:45:00,662
My marriage,
730
00:45:00,983 --> 00:45:02,783
my life, my reputation,
731
00:45:03,460 --> 00:45:04,542
all destroyed.
732
00:45:11,592 --> 00:45:14,872
If I gave you a compliment do you
promise not to make me suffer for it?
733
00:45:15,294 --> 00:45:16,551
You have my word.
734
00:45:17,382 --> 00:45:18,502
That was good work.
735
00:45:19,313 --> 00:45:20,903
Your father would’ve been proud.
736
00:45:21,787 --> 00:45:22,787
Thank you,
737
00:45:23,446 --> 00:45:24,798
that means a great deal.
738
00:45:29,488 --> 00:45:31,542
Has Mrs. Butler really
committed a crime?
739
00:45:31,809 --> 00:45:33,559
She didn’t break into
Mr. Ridley’s safe for the money,
740
00:45:33,583 --> 00:45:34,918
she merely wanted
to burn the love letters
741
00:45:34,942 --> 00:45:36,273
to stop news of the affair.
742
00:45:36,297 --> 00:45:37,297
It’s still theft.
743
00:45:38,139 --> 00:45:39,836
Not to mention obstruction
of justice
744
00:45:39,913 --> 00:45:41,502
for concealing that letter.
745
00:45:43,902 --> 00:45:46,502
You knew that
Mrs. Butler wasn’t on that train.
746
00:45:47,508 --> 00:45:49,662
So much for protecting
my reputation.
747
00:45:49,695 --> 00:45:52,222
There’s no one in this city
more respected than you William.
748
00:45:52,678 --> 00:45:53,640
Me on the other hand,
749
00:45:53,664 --> 00:45:56,202
I must build my reputation,
I needed this more than you did.
750
00:45:56,226 --> 00:45:57,876
Try telling that to my superiors.
751
00:45:58,020 --> 00:45:59,023
You can handle them;
752
00:45:59,832 --> 00:46:01,063
You can handle everyone.
753
00:46:02,633 --> 00:46:04,142
I cannot handle you.
754
00:46:09,672 --> 00:46:12,151
Now I must round up
my entire team of two
755
00:46:12,175 --> 00:46:13,983
and brief them
on my man in the canal.
756
00:46:14,074 --> 00:46:15,223
In the meantime,
757
00:46:15,599 --> 00:46:17,582
please do try to stay out
of trouble Eliza.
758
00:46:18,361 --> 00:46:19,128
For my sake?
759
00:46:19,166 --> 00:46:20,222
Of course William.
760
00:46:21,383 --> 00:46:22,383
Of course.
761
00:46:30,423 --> 00:46:31,423
Rupert!
762
00:46:33,130 --> 00:46:34,991
- What are you doing here?
- So my...
763
00:46:35,719 --> 00:46:38,663
My mother’s here to see you
and I am to wait for you here.
764
00:46:38,817 --> 00:46:40,644
I found him loitering
outside the door
765
00:46:40,668 --> 00:46:42,577
so I invited him in
for a cup of tea.
766
00:46:43,516 --> 00:46:45,871
Can you go and tell Mrs. Parker
that I’ll be with her in a moment?
767
00:46:45,895 --> 00:46:46,895
Of course.
768
00:46:54,354 --> 00:46:55,702
She’s come about the lease.
769
00:46:56,243 --> 00:46:57,243
Yes.
770
00:46:57,566 --> 00:46:58,182
I...
771
00:46:58,506 --> 00:47:00,798
I did try to persuade her
otherwise but...
772
00:47:01,882 --> 00:47:03,944
as you know
she’s difficult to reason with.
773
00:47:04,874 --> 00:47:05,874
I hadn’t noticed.
774
00:47:10,466 --> 00:47:12,806
I don’t blame you for wishing to
775
00:47:13,467 --> 00:47:15,376
upset her in some way,
776
00:47:15,999 --> 00:47:17,582
since she herself, she’s,
777
00:47:18,301 --> 00:47:20,008
well she’s showing you
little kindness.
778
00:47:20,468 --> 00:47:21,143
I...
779
00:47:21,351 --> 00:47:22,558
I don’t think there’s anything
I could say
780
00:47:22,582 --> 00:47:23,943
that would upset your mother.
781
00:47:25,436 --> 00:47:26,503
Is there not?
782
00:47:27,834 --> 00:47:28,834
It’s just
783
00:47:29,502 --> 00:47:32,850
sometimes Eliza, we may say things
in the heat of the moment...
784
00:47:32,888 --> 00:47:33,888
No.
785
00:47:34,298 --> 00:47:35,298
No, no Rupert.
786
00:47:36,398 --> 00:47:37,542
No there is not.
787
00:47:39,419 --> 00:47:41,662
There is nothing
I could or would say.
788
00:47:43,073 --> 00:47:44,343
I’ve given you my word.
789
00:47:46,353 --> 00:47:47,353
Right.
790
00:47:50,611 --> 00:47:51,942
You are a dear friend,
791
00:47:52,232 --> 00:47:53,383
indeed Eliza.
792
00:47:56,509 --> 00:47:57,509
Now,
793
00:47:57,938 --> 00:47:59,159
I do not want to keep
your mother any longer
794
00:47:59,183 --> 00:48:01,103
than is necessary
for all our sakes.
795
00:48:02,100 --> 00:48:04,483
Who knows? She might be feeling
in a charitable mood
796
00:48:04,507 --> 00:48:05,975
and wish to give me more time.
797
00:48:06,512 --> 00:48:07,742
Absolutely not!
798
00:48:07,998 --> 00:48:10,036
Full payment of the lease
renewal today
799
00:48:10,060 --> 00:48:12,142
or eviction I’m afraid.
800
00:48:13,427 --> 00:48:14,427
As you wish.
801
00:48:19,123 --> 00:48:20,639
I think you will find it all there.
802
00:48:26,422 --> 00:48:28,292
You paid her, the full amount?
803
00:48:28,800 --> 00:48:31,504
And here is something for you.
804
00:48:32,732 --> 00:48:35,623
Your back pay and a little extra.
805
00:48:38,563 --> 00:48:40,463
I decided to take on more staff.
806
00:48:41,421 --> 00:48:44,782
A debt collector if you will.
807
00:48:48,719 --> 00:48:49,822
Your go Ethel.
808
00:48:57,822 --> 00:48:59,343
Good afternoon miss.
809
00:49:00,477 --> 00:49:02,342
May I speak
with your father please?
810
00:49:05,176 --> 00:49:06,927
Before you start yelling
and thumping the desk,
811
00:49:06,951 --> 00:49:08,547
will you at least listen
to what I have to say?
812
00:49:08,571 --> 00:49:09,103
No.
813
00:49:09,281 --> 00:49:11,890
Flora Montford,
I am treasurer of the committee.
814
00:49:12,053 --> 00:49:13,712
Alice Morgan. Mrs.
815
00:49:14,259 --> 00:49:16,570
Being a female is struggle enough
816
00:49:16,608 --> 00:49:19,831
without someone like you ruining
her reputation completely.
817
00:49:19,869 --> 00:49:21,212
Someone like me?
818
00:49:23,532 --> 00:49:25,134
Things can change Alice,
819
00:49:25,211 --> 00:49:26,573
but only if we make them.
820
00:49:26,716 --> 00:49:28,280
I’m not who you think I am.
821
00:49:28,318 --> 00:49:29,318
No one is.
822
00:49:29,526 --> 00:49:31,503
Are you a woman or a detective?
60184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.