All language subtitles for beanpole.2020.bdrip.x264-latency

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,347 --> 00:00:57,558 ALEXANDER RODNYANSKY 2 00:00:58,559 --> 00:01:00,769 SERGEY MELKUMOV 3 00:01:01,645 --> 00:01:03,105 PRESENT 4 00:01:03,772 --> 00:01:05,148 A FILM 5 00:01:06,275 --> 00:01:08,735 BY KANTEMIR BALAGOV 6 00:01:09,861 --> 00:01:17,202 BEANPOLE 7 00:01:18,287 --> 00:01:23,083 LENINGRAD FIRST AUTUMN AFTER THE WAR 8 00:01:46,648 --> 00:01:47,482 lya. 9 00:01:49,318 --> 00:01:50,152 Iva. 10 00:01:55,949 --> 00:01:56,783 Beanpole. 11 00:01:58,368 --> 00:01:59,244 Katya! 12 00:02:00,162 --> 00:02:02,331 Katya, get me the soap. 13 00:02:11,381 --> 00:02:12,924 Has she been frozen long? 14 00:02:13,133 --> 00:02:15,469 Ages. I don't pay much attention to it. 15 00:02:44,373 --> 00:02:45,415 You're back? 16 00:02:45,832 --> 00:02:46,833 Give me a minute. 17 00:02:49,544 --> 00:02:51,046 What are you doing here? 18 00:02:51,672 --> 00:02:55,217 - I'm dropping off laundry. - Dropping off laundry? 19 00:02:55,592 --> 00:02:58,428 Run up to 6th ward, Nikolay Ivanovich wants you. 20 00:03:02,099 --> 00:03:05,268 Two... three... four. Keep it up at the back. 21 00:03:05,352 --> 00:03:08,355 So... I set out early. 22 00:03:08,522 --> 00:03:10,065 Move your arms wider. 23 00:03:10,273 --> 00:03:11,733 And it was snowing hard. 24 00:03:11,858 --> 00:03:15,153 - Stepan, can you feel anything here? - Nope... nothing. 25 00:03:16,905 --> 00:03:17,906 So, anyway, 26 00:03:18,949 --> 00:03:21,201 I set out early. It was snowing hard, 27 00:03:21,368 --> 00:03:24,371 - which hid my tracks. - Show? You said rain. 28 00:03:24,538 --> 00:03:27,582 You're getting mixed up. He always says snow. 29 00:03:27,749 --> 00:03:31,503 Wasn't rain or snow. It was in the desert, at night. 30 00:03:32,087 --> 00:03:33,588 You're so childish. 31 00:03:33,672 --> 00:03:35,966 Nikolay Ivanovich, you asked for me? 32 00:03:37,259 --> 00:03:38,260 One moment, lya. 33 00:03:39,052 --> 00:03:39,928 Iva. 34 00:03:40,762 --> 00:03:42,597 I was just telling them how 35 00:03:42,931 --> 00:03:45,183 - Vice Admiral... - Kholostyakov. 36 00:03:45,350 --> 00:03:46,393 Yes, ma'am. 37 00:03:46,852 --> 00:03:48,603 He said to me: "Stepan, 38 00:03:50,272 --> 00:03:54,359 He said, "He's killed 3 of our men and a captain.” 39 00:03:54,526 --> 00:03:56,027 I went out to the bridge. 40 00:03:56,611 --> 00:03:59,781 It was snowing hard, which hid my tracks. 41 00:04:01,158 --> 00:04:03,702 - Anything here? - Nope, I can't feel it. 42 00:04:08,915 --> 00:04:10,250 Was that a bit rough? 43 00:04:11,001 --> 00:04:12,002 No, just fine. 44 00:04:18,175 --> 00:04:19,384 You've let me down, 45 00:04:20,510 --> 00:04:21,720 my heroic sniper. 46 00:04:23,472 --> 00:04:24,681 I know, sorry. 47 00:04:24,973 --> 00:04:28,477 You'll be back on your feet, and you'll outrun us all. 48 00:04:28,935 --> 00:04:32,189 I'll be good as new for our wedding, won't 1? 49 00:04:33,398 --> 00:04:35,942 - Soon, you won't even notice me. - Enough. 50 00:04:36,234 --> 00:04:37,569 Get some rest, Stepan. 51 00:04:37,694 --> 00:04:38,695 Let's go. 52 00:04:45,494 --> 00:04:47,287 There's no fixing Stepan. 53 00:04:47,370 --> 00:04:49,956 Has his next of kin information come in yet? 54 00:04:50,582 --> 00:04:53,627 - Not yet. - Send a new request, then. 55 00:04:55,796 --> 00:04:57,547 Soon this will all be over. 56 00:04:58,840 --> 00:05:01,718 And I'll go treat simple hernias at a sanatorium. 57 00:05:04,179 --> 00:05:05,514 By the sea. 58 00:05:12,354 --> 00:05:14,064 I called you for a reason. 59 00:05:14,689 --> 00:05:15,941 Here's the thing. 60 00:05:17,025 --> 00:05:18,026 You... 61 00:05:19,444 --> 00:05:20,570 We lost... 62 00:05:22,697 --> 00:05:24,282 We... lost one of our men. 63 00:05:24,616 --> 00:05:26,660 Take his food ration. 64 00:05:27,494 --> 00:05:29,579 Tell the kitchen staff I OK'd it. 65 00:05:30,705 --> 00:05:32,082 Thank you. 66 00:05:33,291 --> 00:05:35,001 For you and your little man. 67 00:05:35,377 --> 00:05:38,380 You sprouted up, but he... has some growing to do. 68 00:05:45,178 --> 00:05:46,596 Pashka, shut your eyes. 69 00:05:57,482 --> 00:05:58,567 What is it? 70 00:06:01,820 --> 00:06:05,282 - I took him for a walk, a short one. - Mommy, food. 71 00:06:05,365 --> 00:06:06,825 It's lucky he's so frail, 72 00:06:07,075 --> 00:06:09,661 or I'd have gone numb out there. 73 00:06:11,580 --> 00:06:14,457 Yeah. He's eaten, slept well. 74 00:06:15,292 --> 00:06:17,711 I'm getting so many orders these days. 75 00:06:19,379 --> 00:06:21,923 Taking up trousers. Letting down trousers. 76 00:06:22,382 --> 00:06:23,675 I'm sick of measuring. 77 00:06:25,010 --> 00:06:28,013 They raise their legs, sit down, spread their legs. 78 00:06:28,763 --> 00:06:29,598 Food. 79 00:06:29,681 --> 00:06:34,394 I tell them: "Mister, in real life, when do you move like that? 80 00:06:35,061 --> 00:06:38,398 If you want it done well, stand still as a mannequin.” 81 00:06:40,066 --> 00:06:41,610 The things we have to do. 82 00:06:42,068 --> 00:06:44,779 - Let's go. - I'm a dressmaker, after all. 83 00:06:45,447 --> 00:06:47,240 Dresses for special occasions. 84 00:06:50,201 --> 00:06:52,746 For today and last week. 85 00:06:55,582 --> 00:06:57,208 Will this do for a shirt? 86 00:06:57,375 --> 00:06:59,920 - For Pashka? - Like I said, lots of orders. 87 00:07:00,128 --> 00:07:01,630 Don't have a spare minute. 88 00:07:02,923 --> 00:07:04,174 Don't smoke in here. 89 00:07:06,593 --> 00:07:08,762 Take your boy with you tomorrow. 90 00:07:08,929 --> 00:07:13,183 - I can't watch him. I'm busy. - Mommy, let's have food. 91 00:07:13,934 --> 00:07:15,268 Hungry? 92 00:07:16,603 --> 00:07:17,437 Yeah? 93 00:07:18,355 --> 00:07:19,189 Food? 94 00:07:33,453 --> 00:07:34,621 Yes, time for food. 95 00:07:38,208 --> 00:07:39,334 Hello. 96 00:07:40,585 --> 00:07:41,836 Hello. 97 00:07:42,003 --> 00:07:43,463 Hello. 98 00:07:51,596 --> 00:07:53,515 Iva Sergeevna, do you need help? 99 00:07:54,683 --> 00:07:56,142 It's not here. 100 00:08:00,063 --> 00:08:01,564 Where's my pot? 101 00:08:02,148 --> 00:08:03,733 Did someone take it again? 102 00:08:04,693 --> 00:08:06,444 Goodness, who'd want it? 103 00:08:07,862 --> 00:08:10,031 Ah, thank you. 104 00:08:15,286 --> 00:08:16,663 We'll eat soon. 105 00:08:17,831 --> 00:08:19,582 - Lya Sergeevna. - Yes? 106 00:08:19,749 --> 00:08:21,960 Do you know what the name "lya" means? 107 00:08:22,043 --> 00:08:25,046 - Gimme it. - It's Greek for a violet. 108 00:08:25,922 --> 00:08:28,174 A violet, lya Sergeevna. 109 00:08:28,633 --> 00:08:31,720 And you're like a violet, a delicate flower. 110 00:09:27,025 --> 00:09:28,026 Come here. 111 00:09:50,048 --> 00:09:50,882 Katya! 112 00:09:52,133 --> 00:09:53,426 Hurry up! 113 00:10:16,950 --> 00:10:19,119 Let me through. 114 00:10:23,873 --> 00:10:25,125 Can you hurry up? 115 00:10:26,584 --> 00:10:28,461 Come on, OK? 116 00:10:35,343 --> 00:10:36,719 Don't step on my foot. 117 00:10:36,970 --> 00:10:39,806 Mommy, look back there. 118 00:10:45,103 --> 00:10:47,897 Oh, down we go. Yeah? 119 00:10:49,774 --> 00:10:52,735 - Who is that? - A man. 120 00:10:52,902 --> 00:10:53,903 A lady. 121 00:11:18,094 --> 00:11:19,470 Oh, come on, fellas. 122 00:11:19,637 --> 00:11:20,930 I'm getting dizzy. 123 00:11:21,431 --> 00:11:22,765 Pashka, Pashka, look. 124 00:11:23,099 --> 00:11:24,434 You know what he is? 125 00:11:24,601 --> 00:11:26,352 - Do you know? - What is he? 126 00:11:27,187 --> 00:11:28,730 With big teeth. 127 00:11:29,147 --> 00:11:31,232 Pashka, Pashka. Pashka. 128 00:11:31,441 --> 00:11:32,942 He's a wolf. 129 00:11:33,109 --> 00:11:34,319 A wolf. 130 00:11:38,948 --> 00:11:43,203 - Too easy, that's not fair. - Recognize me? 131 00:11:45,121 --> 00:11:47,874 Pashka, what is he? What is he? Guess! 132 00:11:48,041 --> 00:11:49,751 Can you guess, Pashka? 133 00:11:50,001 --> 00:11:53,046 He's a pig, a pig. 134 00:11:58,092 --> 00:11:59,260 What is he? 135 00:11:59,385 --> 00:12:00,803 - What is he? - Guess! 136 00:12:01,346 --> 00:12:03,264 - A bird. - Attaboy, you got it. 137 00:12:03,556 --> 00:12:05,016 A bird. 138 00:12:12,398 --> 00:12:13,399 Don't be shy. 139 00:12:15,193 --> 00:12:16,277 What will you do? 140 00:12:17,695 --> 00:12:20,406 - Come on. - It can be any animal. 141 00:12:20,990 --> 00:12:22,033 Which do you know? 142 00:12:22,408 --> 00:12:24,577 - Pashka, a dog, be a dog. - Yes. 143 00:12:24,744 --> 00:12:27,789 - That's right, a dog. - Yes, Pashka, be a dog. 144 00:12:28,498 --> 00:12:30,166 - Come on. - Well? 145 00:12:30,375 --> 00:12:32,835 - Never seen a dog? - What does a dog do? 146 00:12:33,169 --> 00:12:36,798 Where would he have seen a dog? They've all been eaten. 147 00:12:45,431 --> 00:12:46,224 Woof! 148 00:13:12,000 --> 00:13:13,835 Woof. 149 00:13:15,336 --> 00:13:16,587 Woof. 150 00:13:17,588 --> 00:13:19,340 Woof. 151 00:14:13,227 --> 00:14:14,562 Easy now. 152 00:14:14,854 --> 00:14:17,065 Settle down, settle down. 153 00:14:17,940 --> 00:14:18,941 Settle down. 154 00:14:28,618 --> 00:14:30,119 Right, Pashka. You monkey. 155 00:14:30,286 --> 00:14:31,913 Off you go. Go on. 156 00:14:34,374 --> 00:14:35,208 Right. 157 00:14:36,125 --> 00:14:37,335 What are you doing? 158 00:14:37,543 --> 00:14:38,878 Give me that. Here. 159 00:14:39,003 --> 00:14:40,004 - Come on. 160 00:14:40,088 --> 00:14:41,881 - No. - Give it to me. 161 00:14:45,218 --> 00:14:49,680 You little monkey, Pashka. Monkey. 162 00:14:59,023 --> 00:15:00,024 It's mine. 163 00:15:01,567 --> 00:15:02,902 - Mine, mine. - Mine. 164 00:15:03,069 --> 00:15:03,903 Mine. 165 00:15:05,029 --> 00:15:06,781 - Mine, mine. - Mine. 166 00:15:13,162 --> 00:15:15,665 Mama, stop. 167 00:15:56,289 --> 00:15:57,123 Stop. 168 00:15:58,916 --> 00:15:59,750 Stop. 169 00:16:08,468 --> 00:16:09,302 Stop. 170 00:17:27,421 --> 00:17:30,758 So, it'll be better if you hide your hips. Hello. 171 00:17:35,263 --> 00:17:36,681 Hello. 172 00:18:29,191 --> 00:18:30,568 Beanpole... 173 00:18:32,945 --> 00:18:34,280 Beanpole, open up. 174 00:18:39,076 --> 00:18:40,953 What's wrong? Is it locked? 175 00:18:41,996 --> 00:18:45,207 - She must be at work. - I heard the door close. 176 00:18:45,333 --> 00:18:46,917 I didn't hear it. 177 00:18:48,044 --> 00:18:48,878 Lya! 178 00:18:50,171 --> 00:18:51,047 Beanpole. 179 00:18:51,631 --> 00:18:54,216 - She probably froze up. - Maybe she's sick? 180 00:18:54,300 --> 00:18:56,761 - What is it? - We should open the door. 181 00:18:56,844 --> 00:18:58,304 It's latched shut. 182 00:18:58,512 --> 00:19:01,599 - We need to lift the latch. - Beanpole. 183 00:19:02,141 --> 00:19:02,975 Iva. 184 00:19:10,191 --> 00:19:13,611 - What's going on? - The power's been turned off again. 185 00:19:24,497 --> 00:19:26,499 Beanpole. 186 00:19:29,293 --> 00:19:32,213 My quiet one. 187 00:19:35,966 --> 00:19:38,386 Frozen again. 188 00:20:00,491 --> 00:20:01,909 I'm so happy to see you. 189 00:20:04,495 --> 00:20:05,496 Me too. 190 00:20:10,876 --> 00:20:13,587 So... where's Pashka? 191 00:20:20,761 --> 00:20:24,390 Out for a walk with the neighbor? 192 00:20:34,734 --> 00:20:35,776 Well, alright. 193 00:20:44,410 --> 00:20:45,786 Do you have a candle? 194 00:20:46,454 --> 00:20:47,288 Yes. 195 00:21:02,803 --> 00:21:06,724 One... for you, 196 00:21:09,018 --> 00:21:10,102 and one for me. 197 00:21:14,982 --> 00:21:16,233 For both of us. 198 00:21:20,362 --> 00:21:21,739 Our favorite. 199 00:21:45,346 --> 00:21:46,347 For Pashka. 200 00:21:57,316 --> 00:21:58,567 The chief of staff... 201 00:21:59,026 --> 00:22:00,569 The chief of staff said... 202 00:22:01,862 --> 00:22:03,364 to bring a bicycle. 203 00:22:03,823 --> 00:22:06,700 But why would I need it? Better to bring toys. 204 00:22:06,784 --> 00:22:09,328 I'm here... to see my son, after all. 205 00:22:14,583 --> 00:22:15,626 Does he... 206 00:22:17,753 --> 00:22:18,838 look like me? 207 00:22:24,802 --> 00:22:26,470 Does he look like his mommy? 208 00:22:30,808 --> 00:22:32,768 Or is he skinny, like his daddy? 209 00:22:36,188 --> 00:22:37,273 Like you. 210 00:22:42,152 --> 00:22:44,113 Has he grown or is he still tiny? 211 00:22:47,116 --> 00:22:48,158 He's normal. 212 00:23:24,028 --> 00:23:26,780 I'm sorry I couldn't always write. 213 00:23:30,367 --> 00:23:32,661 But I did send food. 214 00:23:36,248 --> 00:23:37,541 You got it, right? 215 00:23:41,545 --> 00:23:42,922 You didn't go hungry? 216 00:23:56,560 --> 00:23:57,394 Beanpole. 217 00:24:02,942 --> 00:24:05,235 Pashka doesn't call you Mommy, does he? 218 00:24:06,987 --> 00:24:07,863 No. 219 00:24:11,617 --> 00:24:13,953 I shouldn't have sent Pashka with you. 220 00:24:16,956 --> 00:24:18,624 I should have come myself. 221 00:24:21,710 --> 00:24:23,796 I'm his mother, after all. 222 00:24:24,505 --> 00:24:25,506 And I'm a fool: 223 00:24:26,840 --> 00:24:29,343 "I'll get revenge..." 224 00:24:32,262 --> 00:24:33,597 I got revenge. 225 00:24:40,813 --> 00:24:42,398 By the way. 226 00:24:43,399 --> 00:24:47,861 I met your admirer in the kitchen. 227 00:24:47,987 --> 00:24:51,699 What a lively old fellow. 228 00:24:51,991 --> 00:24:55,327 His eyes wander all over the place. 229 00:24:55,911 --> 00:25:01,333 He says his body's getting old, but he's... 230 00:25:02,292 --> 00:25:03,419 young at heart. 231 00:25:05,129 --> 00:25:06,714 He says... 232 00:25:07,548 --> 00:25:10,384 "lya's like a blossoming violet to my soul.” 233 00:25:21,145 --> 00:25:22,354 Let's go get Pashka. 234 00:25:34,575 --> 00:25:36,410 Say something. 235 00:25:45,794 --> 00:25:47,004 He's dead, isn't he? 236 00:25:53,052 --> 00:25:53,886 Iva. 237 00:25:59,016 --> 00:25:59,850 Yes. 238 00:26:25,084 --> 00:26:25,918 How? 239 00:26:30,756 --> 00:26:31,757 In his sleep. 240 00:26:37,137 --> 00:26:38,597 So he just fell asleep? 241 00:26:44,853 --> 00:26:47,689 You can... 242 00:26:48,982 --> 00:26:50,150 blame me for this. 243 00:27:08,418 --> 00:27:09,670 Get ready to go. 244 00:27:12,381 --> 00:27:13,173 Where? 245 00:27:15,134 --> 00:27:16,301 Dancing. 246 00:27:23,267 --> 00:27:26,145 Look! That one's gorgeous. 247 00:27:26,270 --> 00:27:28,564 Probably wouldn't go for it, though. 248 00:27:29,022 --> 00:27:32,067 I can tell these things. Besides, she's alone. 249 00:27:33,152 --> 00:27:35,112 If she didn't have that beret, 250 00:27:35,320 --> 00:27:37,781 you could try, but like that... 251 00:27:40,617 --> 00:27:43,745 Oh, an army girl. They give it up in return for food. 252 00:27:43,829 --> 00:27:46,874 Undo your pants, she'll do the rest. No date needed. 253 00:27:46,957 --> 00:27:48,167 Catch up with them. 254 00:27:48,750 --> 00:27:50,794 So, the one in uniform is yours. 255 00:27:51,461 --> 00:27:54,339 I'll take the tall one. I hope she's bathed. 256 00:27:54,798 --> 00:27:56,425 Good evening, ladies. 257 00:27:56,800 --> 00:27:58,468 Why are you out late alone? 258 00:27:58,552 --> 00:27:59,803 Want to go for a ride? 259 00:28:00,429 --> 00:28:03,390 Or we could drop you off wherever you're going. 260 00:28:03,765 --> 00:28:04,808 Ladies? 261 00:28:06,810 --> 00:28:07,895 Come on, ladies. 262 00:28:10,272 --> 00:28:11,273 Park over there. 263 00:28:13,901 --> 00:28:17,654 CLOSED UNTIL WEDNESDAY 264 00:28:25,913 --> 00:28:27,998 - It's closed? - Yes. 265 00:28:47,726 --> 00:28:48,769 Now you show up. 266 00:28:58,528 --> 00:28:59,780 Kind of nervous. 267 00:29:00,113 --> 00:29:03,283 That's OK. You gotta start some time. 268 00:29:04,201 --> 00:29:05,202 It'll work out. 269 00:29:05,827 --> 00:29:06,662 Hey! 270 00:29:09,289 --> 00:29:10,123 What? 271 00:29:11,375 --> 00:29:12,918 Are we still invited? 272 00:29:31,853 --> 00:29:33,063 What's your name? 273 00:29:35,649 --> 00:29:36,483 Iva. 274 00:29:38,110 --> 00:29:38,944 Iva. 275 00:29:42,322 --> 00:29:43,740 It's a beautiful name. 276 00:29:46,451 --> 00:29:47,452 Lya... 277 00:29:49,329 --> 00:29:50,956 you want to go for a walk? 278 00:29:52,541 --> 00:29:55,210 There's an amazing view not far from here. 279 00:30:08,932 --> 00:30:09,933 She'll go. 280 00:30:27,451 --> 00:30:28,452 Go on. 281 00:30:50,015 --> 00:30:51,308 Go. 282 00:30:56,063 --> 00:30:56,897 Go. 283 00:31:24,883 --> 00:31:25,884 I'm Sasha. 284 00:31:31,348 --> 00:31:32,182 Masha. 285 00:31:41,441 --> 00:31:42,442 Want some? 286 00:34:21,768 --> 00:34:23,061 Let me do it. 287 00:35:37,302 --> 00:35:38,303 Thank you. 288 00:35:49,689 --> 00:35:50,857 You're welcome. 289 00:36:11,044 --> 00:36:12,045 Enough. 290 00:36:57,841 --> 00:36:59,259 She broke my arm. 291 00:37:02,679 --> 00:37:04,139 We caught a lively pair. 292 00:37:46,973 --> 00:37:49,058 What's that from? 293 00:38:34,437 --> 00:38:36,231 Are you alright? 294 00:38:39,859 --> 00:38:41,778 We shouldn't have gone with them. 295 00:38:44,072 --> 00:38:45,615 I had to. 296 00:38:46,866 --> 00:38:47,700 Why? 297 00:38:53,414 --> 00:38:55,333 I want a human inside me. 298 00:38:59,587 --> 00:39:00,588 You know? 299 00:39:16,729 --> 00:39:18,523 I want a child. 300 00:39:24,612 --> 00:39:25,738 To hold on to. 301 00:40:25,757 --> 00:40:26,841 They're beautiful. 302 00:40:29,302 --> 00:40:30,261 Are they alive? 303 00:40:31,846 --> 00:40:33,222 No, ma'am. 304 00:40:38,937 --> 00:40:40,438 Marital status? 305 00:40:42,357 --> 00:40:44,651 My husband died. 306 00:40:45,360 --> 00:40:46,653 No children yet. 307 00:40:48,279 --> 00:40:50,073 You weren't taken prisoner. 308 00:40:51,824 --> 00:40:55,912 No relatives in occupied territory. 309 00:40:58,373 --> 00:41:01,292 Well, legally I can't refuse you. 310 00:41:01,459 --> 00:41:03,544 But as you have no medical training, 311 00:41:03,711 --> 00:41:06,339 I can only offer a position as an attendant. 312 00:41:06,464 --> 00:41:07,340 Fine. 313 00:41:07,924 --> 00:41:09,384 When can I start? 314 00:41:09,926 --> 00:41:12,512 You can start in a few days. 315 00:41:18,559 --> 00:41:19,727 And about lya... 316 00:41:19,894 --> 00:41:21,354 how do you know lya? 317 00:41:24,482 --> 00:41:25,858 We fought together. 318 00:41:29,612 --> 00:41:31,322 Fellow anti-aircraft gunners. 319 00:41:32,865 --> 00:41:36,244 Beanpole was invalided out with post-concussion syndrome. 320 00:41:36,619 --> 00:41:37,996 I stayed and... 321 00:41:38,579 --> 00:41:39,914 went on to Berlin. 322 00:41:43,376 --> 00:41:45,294 And you know her boy died? 323 00:41:48,840 --> 00:41:49,674 Yes. 324 00:41:50,758 --> 00:41:53,886 If you could... show her sympathy, comfort her. 325 00:41:55,138 --> 00:41:55,930 Yes. 326 00:42:00,810 --> 00:42:03,980 You can't imagine what it's like to bury your child. 327 00:42:15,700 --> 00:42:17,035 God has spared me that. 328 00:42:35,053 --> 00:42:36,054 Excuse me. 329 00:42:36,721 --> 00:42:38,306 - Hello. - Hello. 330 00:42:38,431 --> 00:42:39,974 Do you know where this is? 331 00:42:41,184 --> 00:42:42,727 Let's see... 332 00:42:51,694 --> 00:42:53,446 - Good morning. - Morning. 333 00:42:56,407 --> 00:42:57,909 Well, have they arrived? 334 00:42:58,117 --> 00:42:59,118 Not yet. 335 00:43:01,662 --> 00:43:02,914 You cleaned the wards? 336 00:43:03,081 --> 00:43:05,583 Yes, all clean. Everyone got a shave, too. 337 00:43:05,917 --> 00:43:06,918 Good. 338 00:43:09,087 --> 00:43:10,088 Excuse me! 339 00:43:15,968 --> 00:43:17,386 I'm here to see Stepan. 340 00:43:18,638 --> 00:43:20,431 - Belov. - Who are you? 341 00:43:23,226 --> 00:43:24,227 His wife. 342 00:43:25,311 --> 00:43:28,898 It's so good they found you. Your hero is alive. 343 00:43:37,240 --> 00:43:40,368 Sir, we need help. Someone jumped in front of a tram. 344 00:43:40,451 --> 00:43:41,786 Show her through, lya. 345 00:43:42,578 --> 00:43:43,579 A German. 346 00:43:45,665 --> 00:43:47,333 Nurse! 347 00:43:47,500 --> 00:43:49,669 I've been discharged. Thanks so much! 348 00:43:49,752 --> 00:43:52,588 - You're leaving us. - Yes, finally. 349 00:43:56,968 --> 00:43:57,802 Stepan. 350 00:44:00,263 --> 00:44:01,264 Stepan! 351 00:44:05,560 --> 00:44:06,561 Stepan... 352 00:44:07,436 --> 00:44:08,646 wake up. 353 00:44:17,113 --> 00:44:18,781 Look who's here to see you. 354 00:44:36,424 --> 00:44:37,425 Dear Tanya. 355 00:44:45,516 --> 00:44:47,643 We got a notification of your death. 356 00:44:51,397 --> 00:44:52,565 But I wrote to you. 357 00:44:54,567 --> 00:44:56,235 We were evacuated. 358 00:44:59,238 --> 00:45:00,656 Everything burned down. 359 00:45:07,914 --> 00:45:08,915 And the kids? 360 00:45:11,542 --> 00:45:12,668 Vanya died. 361 00:45:18,716 --> 00:45:20,259 Lena and Olya are with me. 362 00:45:36,567 --> 00:45:38,986 I didn't tell the kids that you're alive. 363 00:45:40,905 --> 00:45:44,075 Well, at least you haven't messed the place up yet. 364 00:45:47,828 --> 00:45:49,956 - They're here. - They've arrived? 365 00:45:51,582 --> 00:45:53,125 We're doing repairs here. 366 00:45:53,876 --> 00:45:56,087 Difficult to get materials, of course. 367 00:45:56,796 --> 00:46:02,760 But we try to make our patients as comfortable as we can. 368 00:46:05,137 --> 00:46:07,014 - Hello. - Hello. 369 00:46:09,558 --> 00:46:10,434 Hello. 370 00:46:13,813 --> 00:46:15,106 - Hello. - Hello. 371 00:46:15,273 --> 00:46:16,315 Through here. 372 00:46:22,613 --> 00:46:24,156 Here are our soldiers. 373 00:46:28,828 --> 00:46:31,163 - Hello, comrades. - Hello. 374 00:46:32,999 --> 00:46:35,084 - How is your health? - We'll live. 375 00:46:35,334 --> 00:46:36,168 Hello. 376 00:46:38,045 --> 00:46:39,755 - Hello. - Hello. 377 00:46:42,216 --> 00:46:45,636 - How are you feeling? - Good, I'm recovering. Thank you. 378 00:46:46,262 --> 00:46:47,596 - Hello. - Hello. 379 00:46:48,264 --> 00:46:51,642 - Any health issues? - No, I'm getting better, thanks. 380 00:46:51,726 --> 00:46:53,728 - It will be alright. - Thank you. 381 00:46:54,103 --> 00:46:55,771 - Hello. - Hello. 382 00:47:01,694 --> 00:47:05,448 None of that. We should be applauding you. 383 00:47:22,590 --> 00:47:23,591 Excuse me. 384 00:47:28,179 --> 00:47:30,514 - Oh. - lya, come here. 385 00:47:33,267 --> 00:47:34,268 Take him away. 386 00:47:35,895 --> 00:47:38,689 - What's wrong with him? - Torn stitches. 387 00:47:38,856 --> 00:47:41,317 Don't worry, we'll patch him up. 388 00:47:47,156 --> 00:47:48,199 Excuse me. 389 00:47:51,327 --> 00:47:54,330 - Why were you clapping? - They promised us gifts. 390 00:47:54,580 --> 00:47:58,000 Can you tell me where... the ward is? 391 00:48:09,845 --> 00:48:11,180 My dear comrades... 392 00:48:11,347 --> 00:48:16,852 it is hard to find the words to express our gratitude... 393 00:48:17,978 --> 00:48:19,438 for your... 394 00:48:19,897 --> 00:48:21,607 heroic actions... 395 00:48:22,858 --> 00:48:24,652 for your selflessness. 396 00:48:25,569 --> 00:48:26,987 We are so very grateful. 397 00:48:28,197 --> 00:48:31,158 Beyond the hospital gates, a peaceful life awaits. 398 00:48:32,284 --> 00:48:37,415 Important, difficult tasks await, like rebuilding our economy... 399 00:48:38,582 --> 00:48:43,796 finding a job, living daily life, recovering, resting. 400 00:48:44,964 --> 00:48:49,176 The whole country will do what it can for our soldiers. 401 00:48:50,594 --> 00:48:52,555 Particularly those who are alone. 402 00:48:54,598 --> 00:48:55,391 Alexander! 403 00:48:58,686 --> 00:49:02,273 We are so grateful for your unparalleled heroism. 404 00:49:02,690 --> 00:49:05,609 Allow us to offer you... put it on the table. 405 00:49:07,278 --> 00:49:10,197 Allow us to offer you these humble gifts. 406 00:49:14,285 --> 00:49:17,663 Give one to each of them and say "Thank you", got it? 407 00:49:19,623 --> 00:49:20,624 Got it? 408 00:49:25,963 --> 00:49:27,423 - Thank you. - Thank you. 409 00:49:28,299 --> 00:49:29,633 - Thank you. - Thanks. 410 00:49:29,717 --> 00:49:30,509 Thanks. 411 00:49:31,135 --> 00:49:32,928 - Get well. - Thanks. 412 00:50:44,750 --> 00:50:46,669 Oh... Beanpole. 413 00:51:02,393 --> 00:51:05,062 How did you get... this? 414 00:51:18,117 --> 00:51:19,410 Shrapnel. 415 00:51:21,829 --> 00:51:23,622 I thought your condition was... 416 00:51:24,373 --> 00:51:27,585 a complication from your wound, but it's much simpler. 417 00:51:28,502 --> 00:51:29,503 Exhaustion. 418 00:51:30,170 --> 00:51:32,798 Happens to every second ex-soldier. 419 00:51:35,467 --> 00:51:36,969 You fought and survived. 420 00:51:38,762 --> 00:51:39,763 And now... 421 00:51:42,141 --> 00:51:46,729 We'll feed you up, raise your hemoglobin levels. 422 00:51:48,022 --> 00:51:50,566 If you're lucky, you'll get some vitamins. 423 00:51:58,115 --> 00:51:59,366 Maybe I'm pregnant. 424 00:52:02,911 --> 00:52:05,456 Don't you know the result of your operation? 425 00:52:15,090 --> 00:52:16,133 Which one? 426 00:52:19,803 --> 00:52:23,432 There's nothing left inside you to make life. 427 00:52:31,440 --> 00:52:32,566 You know that. 428 00:52:38,030 --> 00:52:39,406 What if it's a miracle? 429 00:52:44,370 --> 00:52:45,371 It's not. 430 00:53:18,529 --> 00:53:20,155 You've got the hang of it. 431 00:53:20,531 --> 00:53:22,324 We're here to see you, Doctor. 432 00:53:22,408 --> 00:53:24,451 - Can we come in? - Of course. 433 00:53:36,588 --> 00:53:40,134 You should wrap him up warm, take him out in the fresh air. 434 00:53:41,218 --> 00:53:42,928 Soon you'll be going home. 435 00:53:43,762 --> 00:53:45,139 It'll be easier then. 436 00:53:47,975 --> 00:53:49,393 I don't want to go home. 437 00:53:51,437 --> 00:53:54,314 We can't keep you in hospital forever. 438 00:53:54,690 --> 00:53:55,733 I know. 439 00:53:58,569 --> 00:53:59,737 So what, then? 440 00:54:02,114 --> 00:54:03,490 Will he get over this? 441 00:54:06,660 --> 00:54:07,536 No. 442 00:54:12,332 --> 00:54:14,084 Discharge me for good, then. 443 00:54:39,902 --> 00:54:41,445 This conversation is over. 444 00:54:42,613 --> 00:54:43,989 Leave my office. 445 00:54:48,994 --> 00:54:50,996 I'm not a person anymore. 446 00:54:54,583 --> 00:54:55,626 And her... 447 00:54:57,085 --> 00:54:59,004 say she drags me back with her. 448 00:54:59,755 --> 00:55:00,756 What will we do? 449 00:55:03,675 --> 00:55:05,135 What will it bring them? 450 00:55:08,722 --> 00:55:10,682 Why make them suffer over me? 451 00:55:10,766 --> 00:55:12,768 If you don't want to be a burden, 452 00:55:13,602 --> 00:55:15,062 we'll find a care home. 453 00:55:16,230 --> 00:55:17,898 I definitely won't go there. 454 00:55:18,065 --> 00:55:20,609 - Oh yes, you will. - Just you try it. 455 00:55:25,531 --> 00:55:27,241 Are you kidding me? 456 00:55:28,659 --> 00:55:29,868 He's tired. 457 00:55:32,746 --> 00:55:33,997 He won't recover. 458 00:55:38,293 --> 00:55:39,795 I am tired, Doc, really. 459 00:55:42,339 --> 00:55:44,550 I don't want to be like this anywhere. 460 00:55:47,469 --> 00:55:48,470 It's over. 461 00:55:49,972 --> 00:55:51,139 I'm done fighting. 462 00:55:55,310 --> 00:55:56,645 Just help us. 463 00:56:08,740 --> 00:56:10,242 Help him yourself. 464 00:56:12,369 --> 00:56:13,537 Smother him. 465 00:56:14,329 --> 00:56:17,374 Put a pillow over his face and press on it. 466 00:56:18,458 --> 00:56:19,918 He'll go quickly. 467 00:56:21,211 --> 00:56:22,588 What do you need me for? 468 00:56:25,757 --> 00:56:27,384 He doesn't want to suffer. 469 00:56:34,600 --> 00:56:36,393 He's already suffered so much. 470 00:56:40,856 --> 00:56:42,149 Don't you understand? 471 00:56:45,235 --> 00:56:46,570 I have two daughters. 472 00:56:50,282 --> 00:56:51,783 I should be their father. 473 00:56:55,746 --> 00:56:56,747 Not the reverse. 474 00:56:59,708 --> 00:57:02,169 Why don't we adopt a parentless child? 475 00:57:02,628 --> 00:57:05,380 - An orphan. - I need an entire child. 476 00:57:06,089 --> 00:57:08,967 There are ones with arms and legs. 477 00:57:09,176 --> 00:57:11,553 - And some aren't retarded. - Beanpole... 478 00:57:57,099 --> 00:57:58,725 Will you have a baby for me? 479 00:58:03,438 --> 00:58:04,272 Me? 480 00:58:10,278 --> 00:58:11,446 By myself? 481 00:58:27,546 --> 00:58:29,256 But it has to be... 482 00:58:30,799 --> 00:58:32,509 fathered by someone. 483 00:58:37,681 --> 00:58:39,182 It will heal me. 484 00:58:50,318 --> 00:58:51,820 I won't do it. 485 00:59:00,787 --> 00:59:01,830 Where's my Pashka? 486 00:59:14,593 --> 00:59:15,594 I--- 487 00:59:16,511 --> 00:59:18,221 I truly understand. 488 00:59:20,182 --> 00:59:21,183 But... 489 00:59:22,225 --> 00:59:23,477 but I'm afraid. 490 00:59:40,285 --> 00:59:42,079 You didn't keep my child alive. 491 00:59:43,997 --> 00:59:45,749 Now you'll give me a new one. 492 01:00:00,305 --> 01:00:04,434 Such a handsome young man was he 493 01:00:05,685 --> 01:00:09,564 The girls, they chased him in throngs 494 01:00:12,067 --> 01:00:16,238 Oh, accordion, play on, play on 495 01:00:19,241 --> 01:00:22,953 To hell with the girls When the drink is strong 496 01:00:27,082 --> 01:00:28,083 Well, love. 497 01:00:29,084 --> 01:00:31,628 You never could sing, and you still can't. 498 01:00:36,800 --> 01:00:37,801 You're a dope. 499 01:00:44,724 --> 01:00:45,725 Come closer. 500 01:01:04,953 --> 01:01:06,413 I'm sorry about the war. 501 01:01:14,546 --> 01:01:15,380 Go. 502 01:02:52,644 --> 01:02:53,645 Sit down. 503 01:03:16,626 --> 01:03:17,794 This is for Stepan. 504 01:03:20,297 --> 01:03:21,548 He needs help. 505 01:03:42,527 --> 01:03:45,572 I don't want to... help anymore. 506 01:03:51,161 --> 01:03:51,995 Why? 507 01:03:55,874 --> 01:03:58,543 How is he different from the others? 508 01:04:01,755 --> 01:04:03,173 Don't you care about him? 509 01:04:08,136 --> 01:04:09,220 I do. 510 01:04:13,933 --> 01:04:15,268 He asked me for it. 511 01:04:18,521 --> 01:04:19,856 This is the last time. 512 01:05:00,021 --> 01:05:01,815 Is this really what you want? 513 01:05:07,320 --> 01:05:10,824 Do it so I run along nice and quick. 514 01:08:53,212 --> 01:08:58,176 POSITION WHICH IMPROVES LIKELIHOOD OF CONCEPTION 515 01:09:06,934 --> 01:09:09,479 - Are you cold? - A bit. 516 01:09:09,896 --> 01:09:10,897 What's that? 517 01:09:25,244 --> 01:09:26,245 Come here. 518 01:09:38,174 --> 01:09:41,177 When did your last period end? 519 01:09:46,641 --> 01:09:47,934 When? 520 01:09:49,477 --> 01:09:51,104 The day they gave out oats. 521 01:09:58,277 --> 01:09:59,278 Here, write. 522 01:10:00,488 --> 01:10:02,490 Don't ruin the paper. Write: "I... 523 01:10:04,909 --> 01:10:07,036 lya Tsvylyova 524 01:10:08,996 --> 01:10:10,206 comma, 525 01:10:11,290 --> 01:10:12,917 wish to inform 526 01:10:17,046 --> 01:10:19,340 the authorities of repeated...” 527 01:10:26,973 --> 01:10:27,765 Write. 528 01:10:41,571 --> 01:10:42,572 Here she is. 529 01:10:42,655 --> 01:10:44,198 He's been ringing for you. 530 01:10:46,367 --> 01:10:47,368 What do you want? 531 01:10:56,461 --> 01:10:57,462 What's this? 532 01:10:58,379 --> 01:11:02,925 It's almost New Year, I thought you might like these. 533 01:11:09,015 --> 01:11:10,016 Thank you. 534 01:11:49,639 --> 01:11:50,640 Oh, and... 535 01:11:51,849 --> 01:11:55,311 if you decide to come by again, bring more fruit. 536 01:11:55,561 --> 01:11:56,604 Fruit. Got it? 537 01:11:59,398 --> 01:12:00,441 And matches. 538 01:12:04,237 --> 01:12:05,238 And salt. 539 01:12:06,989 --> 01:12:08,825 - Got that? - Got it. 540 01:12:25,049 --> 01:12:26,092 Happy New Year. 541 01:12:27,343 --> 01:12:28,970 To a new, peaceful life. 542 01:12:29,512 --> 01:12:30,888 To victory. Cheers. 543 01:12:31,097 --> 01:12:32,974 - Cheers. - Happy New Year! 544 01:12:34,642 --> 01:12:38,062 - Happy New Year! - Happy New Year! 545 01:12:49,031 --> 01:12:50,867 Is your family doing well? 546 01:12:51,075 --> 01:12:54,453 - Thank you, I got a letter... - What a nice celebration. 547 01:12:57,707 --> 01:13:00,293 - And the war is over. - Say hello from me. 548 01:13:00,751 --> 01:13:03,004 Everything will work out. 549 01:13:05,047 --> 01:13:06,841 Oh, try this delicious herring. 550 01:13:07,049 --> 01:13:09,886 The herring is wonderful. Could I have some more? 551 01:13:22,732 --> 01:13:23,566 Comrades! 552 01:13:24,734 --> 01:13:26,110 How about some dancing? 553 01:13:26,777 --> 01:13:28,321 Good idea! 554 01:13:29,864 --> 01:13:32,450 What dancers you are. Can you get past? 555 01:13:32,617 --> 01:13:33,659 Go on. 556 01:13:51,969 --> 01:13:53,054 Will you dance? 557 01:14:02,772 --> 01:14:04,732 Why is lya so gloomy? 558 01:14:06,108 --> 01:14:07,109 I don't know. 559 01:14:26,003 --> 01:14:27,004 You and I... 560 01:14:28,798 --> 01:14:31,342 are so similar, almost like we're related. 561 01:14:32,218 --> 01:14:33,386 Do you think so? 562 01:14:35,346 --> 01:14:36,973 I also lost a child. 563 01:14:40,810 --> 01:14:41,811 Yes... 564 01:14:45,231 --> 01:14:47,775 Pashka was my son. 565 01:14:48,317 --> 01:14:49,860 A child born on the front. 566 01:14:53,030 --> 01:14:56,575 His father was killed, I stayed to get revenge. 567 01:14:58,452 --> 01:15:02,790 I sent Pashka with lya when her freezing fits got her invalided out. 568 01:15:05,418 --> 01:15:06,711 But it doesn't matter. 569 01:15:07,878 --> 01:15:09,714 I'll have a new child soon. 570 01:15:14,385 --> 01:15:16,178 But you know that... 571 01:15:16,762 --> 01:15:19,348 - you can't. - Beanpole will have it for me. 572 01:15:21,142 --> 01:15:22,476 She owes me. 573 01:15:29,275 --> 01:15:30,651 Guess who'll father it. 574 01:15:41,787 --> 01:15:45,666 Well, I certainly don't owe you anything. 575 01:15:48,961 --> 01:15:50,296 That's what you think. 576 01:16:11,400 --> 01:16:13,027 - See you tomorrow. - Yes. 577 01:16:14,820 --> 01:16:15,654 Here. 578 01:16:18,032 --> 01:16:20,117 For you from Beanpole, it's a gift. 579 01:16:22,453 --> 01:16:23,871 She made it herself. 580 01:16:53,859 --> 01:16:54,693 Well? 581 01:16:57,488 --> 01:16:58,906 Full of mistakes? 582 01:17:06,122 --> 01:17:07,123 No, no. 583 01:17:07,540 --> 01:17:09,250 The facts are correct. 584 01:17:13,170 --> 01:17:14,672 But lya... 585 01:17:15,464 --> 01:17:16,715 lya was involved, too. 586 01:17:19,260 --> 01:17:21,887 I could drag her down with me. 587 01:17:23,806 --> 01:17:24,849 You could. 588 01:17:31,564 --> 01:17:33,065 You don't care? 589 01:18:11,353 --> 01:18:13,397 - Alright, then. - Don't go. 590 01:18:14,899 --> 01:18:15,900 Don't go. 591 01:18:17,193 --> 01:18:18,194 Beanpole... 592 01:18:19,945 --> 01:18:21,322 Stay, or I won't do it. 593 01:22:28,652 --> 01:22:30,154 Hey, Masha! 594 01:22:33,115 --> 01:22:33,949 Hello. 595 01:22:36,452 --> 01:22:37,286 Hello. 596 01:22:38,036 --> 01:22:39,204 Let me take that. 597 01:23:07,232 --> 01:23:09,985 Thank you... breadwinner. 598 01:23:12,529 --> 01:23:14,656 I can take it from here. 599 01:23:15,282 --> 01:23:16,825 You still won't let me in? 600 01:24:11,463 --> 01:24:13,090 You troublemaker! 601 01:24:14,049 --> 01:24:15,050 Stand still. 602 01:24:15,217 --> 01:24:18,178 Think you can kick me out? I'm not going anywhere. 603 01:24:20,764 --> 01:24:22,474 Clean up your mess. 604 01:24:55,716 --> 01:24:58,343 Go get a rag. The green one from the kitchen. 605 01:25:15,360 --> 01:25:17,154 You're a week late. 606 01:25:30,000 --> 01:25:32,878 - Sorry to be so happy. - Why did you let him in? 607 01:25:40,052 --> 01:25:42,095 I don't know. Just because. 608 01:26:08,080 --> 01:26:12,084 My name... is Olga Grishina. 609 01:26:12,250 --> 01:26:13,251 And since 610 01:26:14,127 --> 01:26:15,587 Nikolay Ivanovich, 611 01:26:15,671 --> 01:26:18,382 the head of this unit, is still on sick leave, 612 01:26:18,465 --> 01:26:20,467 he is to be replaced. 613 01:26:21,134 --> 01:26:23,095 Accordingly, 614 01:26:24,096 --> 01:26:25,097 now, I... 615 01:26:26,306 --> 01:26:28,475 am the head of the unit. 616 01:26:30,268 --> 01:26:31,853 We are moving... 617 01:26:33,188 --> 01:26:34,731 towards a peaceful life. 618 01:26:38,026 --> 01:26:39,486 We will work hard. 619 01:26:41,279 --> 01:26:43,740 We will work... honestly. 620 01:26:45,283 --> 01:26:47,994 As our great leader teaches us. 621 01:26:49,162 --> 01:26:52,416 The best way... to prove yourself 622 01:26:53,250 --> 01:26:54,251 to me 623 01:26:55,168 --> 01:26:56,169 is to work hard. 624 01:26:57,504 --> 01:26:58,588 Any questions? 625 01:27:00,132 --> 01:27:02,092 Well, then, get to work. 626 01:27:02,342 --> 01:27:05,595 - Can you check again? - You're not the only one, dear. 627 01:27:05,762 --> 01:27:07,889 - You aren't pregnant. - But I was. 628 01:27:09,266 --> 01:27:11,101 It was just a late period. 629 01:27:11,268 --> 01:27:12,686 - And I vomited. - What? 630 01:27:12,769 --> 01:27:13,770 I vomited. 631 01:27:14,771 --> 01:27:17,149 How many times did you have intercourse? 632 01:27:19,192 --> 01:27:20,652 How many penetrations? 633 01:27:21,403 --> 01:27:22,404 Once. 634 01:27:23,029 --> 01:27:26,908 Women try for months, years, even. It's hard to have a child now. 635 01:27:27,075 --> 01:27:28,702 You thought once was enough? 636 01:27:29,536 --> 01:27:30,620 Your husband's age? 637 01:27:32,289 --> 01:27:34,624 I don't know. Fifty, maybe. 638 01:27:39,045 --> 01:27:42,716 Tell him it has to be daily, every single day. 639 01:27:42,924 --> 01:27:44,092 Let him sweat. 640 01:27:44,593 --> 01:27:46,303 And don't jump up right away. 641 01:27:46,470 --> 01:27:48,638 Lie still, to help fertilization. 642 01:27:49,306 --> 01:27:50,307 You understand? 643 01:27:52,100 --> 01:27:53,101 Alright, then. 644 01:28:18,418 --> 01:28:20,045 What are you doing? 645 01:28:20,587 --> 01:28:21,713 What's wrong? 646 01:28:23,048 --> 01:28:25,300 Spread it out, so it doesn't drip. 647 01:28:28,011 --> 01:28:29,095 I know that. 648 01:28:31,640 --> 01:28:33,099 You don't know anything. 649 01:28:43,109 --> 01:28:45,320 Now the whole place stinks of paint. 650 01:28:47,656 --> 01:28:50,826 Where did she find him? Always visiting. 651 01:28:53,703 --> 01:28:57,374 Where's my salt? Jesus, where is it? 652 01:28:57,999 --> 01:29:01,253 Always moving stuff, like they're the only ones here... 653 01:29:01,336 --> 01:29:02,712 I made this for you. 654 01:29:04,464 --> 01:29:06,341 The edges are a bit uneven. 655 01:29:06,967 --> 01:29:09,594 But I can fix that, if your heart so desires. 656 01:29:12,722 --> 01:29:14,975 Move in with me. 657 01:29:16,351 --> 01:29:19,354 There won't be space in that room for three of you. 658 01:30:13,366 --> 01:30:15,327 I didn't know you'd gone to bed. 659 01:30:15,785 --> 01:30:16,786 What is it? 660 01:30:17,662 --> 01:30:18,872 Will you try this on? 661 01:30:20,874 --> 01:30:22,334 Now, move your hand. 662 01:30:27,505 --> 01:30:28,840 So, then... 663 01:30:45,815 --> 01:30:47,233 There we are. 664 01:30:52,572 --> 01:30:53,698 Stay still. 665 01:31:05,377 --> 01:31:06,503 There, that's good. 666 01:31:07,837 --> 01:31:08,838 Take it off. 667 01:31:12,133 --> 01:31:13,969 Come on. Take it off. 668 01:31:20,600 --> 01:31:21,601 Can I... 669 01:31:25,313 --> 01:31:26,648 twirl in it? 670 01:31:30,944 --> 01:31:32,195 Can I twirl? 671 01:31:37,283 --> 01:31:39,577 Go on, then. Just make it quick. 672 01:33:23,848 --> 01:33:26,226 Take it. 673 01:37:18,166 --> 01:37:20,251 Don't you like the porridge? 674 01:37:21,294 --> 01:37:24,047 - I'm... just not hungry. - Needs salt? 675 01:37:24,756 --> 01:37:28,634 - He doesn't like your porridge. - More for you, then. 676 01:37:29,677 --> 01:37:31,346 I'm just not hungry. 677 01:37:32,722 --> 01:37:34,682 I won't finish his food for him. 678 01:37:43,358 --> 01:37:44,734 Stop coming here. 679 01:37:47,820 --> 01:37:48,905 I'll decide that. 680 01:37:49,113 --> 01:37:50,990 Stop coming here. 681 01:37:51,908 --> 01:37:54,243 We won't live off you and your food. 682 01:38:08,049 --> 01:38:09,217 I'll do it. 683 01:38:49,382 --> 01:38:51,592 Why do you keep attacking him? 684 01:38:52,009 --> 01:38:54,053 Why does he keep coming here? 685 01:38:54,303 --> 01:38:56,222 - Coming back like a dog. - lya. 686 01:38:56,305 --> 01:38:59,434 - I'll thrash him again. - He feeds you and the baby. 687 01:38:59,559 --> 01:39:01,060 It's your baby. 688 01:39:04,147 --> 01:39:06,023 I could survive without it. 689 01:39:39,140 --> 01:39:40,183 Were you arguing? 690 01:39:56,782 --> 01:39:59,035 Let's go out somewhere tomorrow. 691 01:39:59,785 --> 01:40:00,786 Just us two. 692 01:40:08,711 --> 01:40:09,712 I--- 693 01:40:10,546 --> 01:40:11,547 I want... 694 01:40:12,840 --> 01:40:15,009 I want you to meet my parents. 695 01:40:16,719 --> 01:40:18,012 Will you come? 696 01:40:21,098 --> 01:40:22,099 Will you? 697 01:40:24,852 --> 01:40:25,853 Tomorrow? 698 01:41:38,134 --> 01:41:40,094 I wasn't expecting visitors. 699 01:41:40,720 --> 01:41:41,721 Excuse me. 700 01:41:45,057 --> 01:41:46,058 Come in. 701 01:41:49,895 --> 01:41:51,314 Won't you come in? 702 01:42:02,992 --> 01:42:03,993 Do you want tea? 703 01:44:47,239 --> 01:44:49,492 Now then, what is all this? 704 01:44:54,538 --> 01:44:55,581 Can we... 705 01:44:58,626 --> 01:45:01,712 Can we make a child again? 706 01:45:05,174 --> 01:45:06,509 I'm empty. 707 01:45:08,803 --> 01:45:10,221 We need to do it again. 708 01:45:13,516 --> 01:45:15,100 Why do you need a baby? 709 01:45:15,935 --> 01:45:16,936 I want... 710 01:45:19,522 --> 01:45:21,148 to be the master of her. 711 01:45:27,404 --> 01:45:28,531 I have to. 712 01:45:46,382 --> 01:45:47,800 I'm leaving tomorrow. 713 01:45:49,176 --> 01:45:50,761 How about you come with me? 714 01:46:27,381 --> 01:46:28,215 Masha? 715 01:46:51,196 --> 01:46:52,239 Enjoy your walk? 716 01:47:13,510 --> 01:47:14,553 Is this... 717 01:47:19,725 --> 01:47:21,143 for going to see him? 718 01:47:24,647 --> 01:47:25,481 Yes. 719 01:47:34,073 --> 01:47:35,074 I won't go, 720 01:47:37,159 --> 01:47:38,285 if you don't want. 721 01:47:45,751 --> 01:47:46,627 Go. 722 01:47:49,672 --> 01:47:51,715 It's better for everyone that way. 723 01:47:55,302 --> 01:47:56,929 Including the little one. 724 01:48:03,310 --> 01:48:04,478 Don't worry. 725 01:48:07,523 --> 01:48:09,274 I'll give you the child. 726 01:48:16,532 --> 01:48:17,533 What do you want? 727 01:48:17,908 --> 01:48:19,118 Give me the dress. 728 01:48:19,743 --> 01:48:20,995 What dress? 729 01:48:22,121 --> 01:48:23,122 The green one. 730 01:48:25,499 --> 01:48:26,667 Just for a day. 731 01:48:50,149 --> 01:48:51,150 Hi. 732 01:50:17,736 --> 01:50:19,154 Oh, look who's here. 733 01:50:19,947 --> 01:50:21,281 Look who it is. 734 01:51:03,949 --> 01:51:07,870 Hello, Mother. This is Masha. 735 01:51:08,620 --> 01:51:11,915 Masha, this is my mother, Lyubov. 736 01:51:12,291 --> 01:51:14,459 - Hello. - Hello. 737 01:51:20,632 --> 01:51:23,051 And what is your relationship to Alexander? 738 01:51:23,510 --> 01:51:25,971 Mother... Masha is my girlfriend. 739 01:51:29,308 --> 01:51:30,809 And she will be my wife. 740 01:51:44,489 --> 01:51:47,659 Get back in the car and take your bride away. 741 01:51:49,745 --> 01:51:50,746 Come on. 742 01:52:33,163 --> 01:52:37,501 Father, this is... Masha. My girlfriend. 743 01:52:39,836 --> 01:52:41,088 She will be my wife. 744 01:52:59,856 --> 01:53:01,692 Well, sit down, sit down. 745 01:53:28,593 --> 01:53:30,345 That color really suits you. 746 01:53:31,680 --> 01:53:32,681 Thank you. 747 01:53:33,473 --> 01:53:35,726 I'll do it, thank you. You can go. 748 01:53:43,191 --> 01:53:44,735 Do eat up. 749 01:53:46,236 --> 01:53:47,446 Don't be shy. 750 01:53:54,119 --> 01:53:56,621 So tell me, are you... 751 01:53:57,456 --> 01:53:59,082 a student? 752 01:54:01,793 --> 01:54:03,253 Or do you have a job? 753 01:54:04,588 --> 01:54:05,630 She works. 754 01:54:05,922 --> 01:54:06,923 At the hospital. 755 01:54:09,551 --> 01:54:10,552 At the hospital? 756 01:54:11,928 --> 01:54:13,472 Have you been there long? 757 01:54:15,807 --> 01:54:18,101 No, only since I was demobilized. 758 01:54:22,773 --> 01:54:23,774 So you fought? 759 01:54:29,112 --> 01:54:31,073 And came from the front, to... 760 01:54:34,951 --> 01:54:36,078 And on the front... 761 01:54:38,205 --> 01:54:39,164 I suppose... 762 01:54:40,415 --> 01:54:42,250 there was no opportunity, 763 01:54:43,960 --> 01:54:45,587 in a combat zone, 764 01:54:47,005 --> 01:54:48,757 to settle your personal life. 765 01:54:53,970 --> 01:54:54,971 Or... 766 01:54:56,848 --> 01:54:59,017 have you been married? 767 01:55:03,522 --> 01:55:04,689 We lived together. 768 01:55:05,399 --> 01:55:06,400 Kind of. 769 01:55:14,449 --> 01:55:15,784 Please, take this. 770 01:55:24,209 --> 01:55:25,877 So, you had a relationship. 771 01:55:27,129 --> 01:55:30,298 You were... an army camp wife, 772 01:55:30,715 --> 01:55:32,092 as they're called. 773 01:55:35,762 --> 01:55:37,222 - So, you... - Lyubov. 774 01:55:37,597 --> 01:55:40,559 So, you didn't directly take part in... 775 01:55:40,809 --> 01:55:42,936 active combat. 776 01:55:43,562 --> 01:55:45,480 You played 777 01:55:47,649 --> 01:55:50,902 a supporting role with the logistics unit? 778 01:56:09,588 --> 01:56:10,380 Yes. 779 01:56:11,131 --> 01:56:13,008 A supporting role. 780 01:56:18,763 --> 01:56:20,849 That is essential, too, in wartime. 781 01:56:24,060 --> 01:56:26,646 The heroes weren't only on the front lines. 782 01:56:34,154 --> 01:56:35,989 And then what happened? 783 01:56:38,033 --> 01:56:39,034 Your... 784 01:56:40,660 --> 01:56:41,661 spouse... 785 01:56:43,455 --> 01:56:47,375 returned to his pre-war family, and you... 786 01:56:48,043 --> 01:56:49,336 returned to Leningrad? 787 01:56:53,048 --> 01:56:54,090 The last one? 788 01:56:55,258 --> 01:56:56,259 I'm sorry? 789 01:56:56,843 --> 01:56:57,844 The last 790 01:56:58,094 --> 01:56:59,095 of my husbands? 791 01:57:03,391 --> 01:57:05,143 I can't remember all of them. 792 01:57:07,062 --> 01:57:09,648 Some were transferred, some got a new girl. 793 01:57:12,317 --> 01:57:13,693 I tried 794 01:57:14,236 --> 01:57:16,571 to pick good ones, when it was possible. 795 01:57:21,159 --> 01:57:23,954 Other girls chased after generals, but not me. 796 01:57:26,790 --> 01:57:29,459 Generals can get any girl, so it doesn't last. 797 01:57:31,086 --> 01:57:33,588 I wanted the Head Logistics Officer. 798 01:57:34,714 --> 01:57:36,675 Then you'd never go hungry. 799 01:57:37,801 --> 01:57:38,802 Or be killed. 800 01:57:43,098 --> 01:57:45,350 Unprotected women can't survive there. 801 01:57:52,190 --> 01:57:53,900 I earned my keep. 802 01:57:55,735 --> 01:57:59,406 For two years... that part of my body got me bread, 803 01:58:00,073 --> 01:58:02,117 new boots, and leave. 804 01:58:03,326 --> 01:58:04,327 I came back... 805 01:58:05,912 --> 01:58:06,913 unhurt. 806 01:58:11,084 --> 01:58:12,961 You wouldn't have lasted long. 807 01:58:16,590 --> 01:58:17,716 And why is that? 808 01:58:19,926 --> 01:58:21,720 No one would have wanted you. 809 01:58:22,470 --> 01:58:25,307 You wouldn't have earned even a crust of bread. 810 01:58:34,733 --> 01:58:36,901 It's a good thing the war is over. 811 01:58:37,861 --> 01:58:39,613 And so I thought... 812 01:58:40,488 --> 01:58:41,656 I would get married. 813 01:58:43,950 --> 01:58:45,076 Sasha's a good man. 814 01:58:46,328 --> 01:58:47,621 You have enough room. 815 01:58:51,374 --> 01:58:52,500 He loves me. 816 01:58:58,173 --> 01:58:59,633 So, you'll have children. 817 01:59:11,061 --> 01:59:11,895 Yes. 818 01:59:20,111 --> 01:59:21,571 But I'm infertile. 819 01:59:23,782 --> 01:59:25,617 Had one abortion after another. 820 01:59:28,244 --> 01:59:30,622 A wartime friend is having a baby for me. 821 01:59:32,332 --> 01:59:33,708 She's already pregnant. 822 01:59:37,921 --> 01:59:40,048 Once it's born, we'll move in here. 823 01:59:42,175 --> 01:59:45,345 A child should have... a normal family. 824 01:59:46,262 --> 01:59:47,263 A mother. 825 01:59:48,098 --> 01:59:49,099 A father. 826 01:59:52,268 --> 01:59:53,645 Sasha doesn't mind. 827 01:59:58,191 --> 01:59:59,359 He loves me. 828 02:00:09,327 --> 02:00:11,037 You think we're so different? 829 02:00:16,459 --> 02:00:18,586 You don't know what we went through. 830 02:00:22,298 --> 02:00:25,468 You're a good girl. And I feel... sorry for you. 831 02:00:26,511 --> 02:00:27,595 I do, really. 832 02:00:31,391 --> 02:00:33,935 And so I'm trying to save you 833 02:00:34,352 --> 02:00:35,353 from him. 834 02:00:39,566 --> 02:00:41,693 This life is all he's ever known. 835 02:00:44,487 --> 02:00:46,740 You're a plaything, he'll use you. 836 02:00:48,491 --> 02:00:51,578 And then he'll start looking around for someone new. 837 02:00:54,956 --> 02:00:56,124 He'll toss you... 838 02:00:57,125 --> 02:00:58,209 into the garbage. 839 02:00:59,878 --> 02:01:01,129 Never mind that. 840 02:01:03,465 --> 02:01:05,925 The main thing is, he won't even notice. 841 02:01:33,161 --> 02:01:33,995 Alexander. 842 02:01:36,122 --> 02:01:37,582 Shut the door. 843 02:01:46,758 --> 02:01:48,176 Would you just... 844 02:01:48,760 --> 02:01:50,261 look at the pair of you. 845 02:01:53,181 --> 02:01:55,433 Alright, so you met each other. 846 02:01:58,436 --> 02:01:59,938 We'll see 847 02:02:00,730 --> 02:02:01,815 what happens next. 848 02:02:03,024 --> 02:02:04,526 You're ahead of yourself. 849 02:03:10,133 --> 02:03:11,342 What's happened? 850 02:03:13,344 --> 02:03:14,512 Stay calm, please. 851 02:03:14,762 --> 02:03:18,224 Stay calm, comrades. Stay in your seats. 852 02:03:19,893 --> 02:03:22,061 We'll find out what's happened. 853 02:04:00,767 --> 02:04:03,478 A girl was hit by the tram. 854 02:04:12,904 --> 02:04:15,823 Didn't you hear me, people? Move along, please. 855 02:04:16,491 --> 02:04:19,619 - Don't crowd! - What's happened? 856 02:04:21,120 --> 02:04:24,207 - What's happened? - Some beanpole got run over. 857 02:04:24,290 --> 02:04:27,335 Get a doctor, we need a doctor! 858 02:04:27,669 --> 02:04:29,879 Someone get a doctor. 859 02:04:45,937 --> 02:04:48,356 What do we do? 860 02:04:49,357 --> 02:04:53,444 Help me pull her out. I'll come round. 861 02:07:29,517 --> 02:07:30,852 Going away, then? 862 02:07:37,900 --> 02:07:41,070 I'm... meaningless inside. 863 02:08:36,834 --> 02:08:38,586 I got blood on the dress. 864 02:08:47,511 --> 02:08:49,138 The dressmaker will kill us. 865 02:08:51,432 --> 02:08:52,516 Maybe we can... 866 02:08:54,685 --> 02:08:56,896 - try to clean it? - Masha... 867 02:08:57,063 --> 02:08:59,190 -I don't know... - I'm meaningless. 868 02:09:20,920 --> 02:09:22,546 There's nobody inside me. 869 02:09:56,205 --> 02:09:58,082 You're making it up. 870 02:10:32,700 --> 02:10:33,868 Give me your hand. 871 02:10:51,302 --> 02:10:54,305 I'll stay with you two now. 872 02:11:01,937 --> 02:11:04,815 I don't need anyone, and Sasha... 873 02:11:05,483 --> 02:11:07,151 won't ever come around again. 874 02:11:14,950 --> 02:11:19,789 You'll have the baby. It'll be a little boy. 875 02:11:29,924 --> 02:11:33,052 We'll raise him, and then... 876 02:11:33,844 --> 02:11:36,931 and then I'll start studying, and we'll go... 877 02:11:37,598 --> 02:11:38,849 to the cinema and... 878 02:11:39,558 --> 02:11:41,519 he'll grow up smart. 879 02:11:50,694 --> 02:11:53,239 He'll have your eyes... 880 02:11:54,407 --> 02:11:55,908 and my nose. 881 02:12:00,246 --> 02:12:01,622 He'll be tall. 882 02:12:13,551 --> 02:12:15,136 He'll heal us. 883 02:12:21,267 --> 02:12:22,893 Do you feel it? 884 02:12:30,359 --> 02:12:31,777 Do you feel it? 56146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.