All language subtitles for wu-assassins-s01e03.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,684 --> 00:01:00,518 Please. 2 00:01:09,903 --> 00:01:11,196 ♪ I got a new life ♪ 3 00:01:11,780 --> 00:01:14,240 ♪ You would hardly recognize me I'm so ♪ 4 00:01:15,492 --> 00:01:19,496 ♪ How could a person like me Care for you? ♪ 5 00:01:19,579 --> 00:01:21,372 ♪ Why do I bother ♪ 6 00:01:21,456 --> 00:01:24,250 -♪ When you're not the one for me? ♪ -Sh, sh. 7 00:01:24,334 --> 00:01:25,585 That's my favorite part. 8 00:01:25,752 --> 00:01:29,130 -♪ Is enough enough? - ♪ I saw the sign ♪ 9 00:01:29,214 --> 00:01:32,092 ♪ And it opened up my eyes I saw the sign ♪ 10 00:01:32,467 --> 00:01:34,594 ♪ Life is demanding ♪ 11 00:01:34,677 --> 00:01:36,513 -♪ Without understanding ♪ 12 00:01:39,432 --> 00:01:41,351 Danny Lo. Weihan Ng. 13 00:01:43,103 --> 00:01:45,396 Uncle Six’s entire counterfeiting operation. 14 00:01:48,066 --> 00:01:49,192 IDs on the girls? 15 00:01:50,193 --> 00:01:52,320 Most likely trafficked in from Fujian. 16 00:01:52,904 --> 00:01:55,782 These animals will just have them replaced in the next shipment. 17 00:01:57,700 --> 00:01:58,618 Fucking hell. 18 00:01:59,661 --> 00:02:00,703 We got a witness. 19 00:02:02,247 --> 00:02:03,456 But he's not talking. 20 00:02:03,540 --> 00:02:06,126 Doesn't speak English, and when I ask him in Canto, 21 00:02:06,209 --> 00:02:08,169 he seems not to speak Chinese, either. 22 00:02:11,214 --> 00:02:12,215 Look at this shit. 23 00:02:16,052 --> 00:02:18,054 I said there wasn't gonna be a gang war. 24 00:02:20,807 --> 00:02:21,683 God damn it. 25 00:03:57,820 --> 00:03:59,155 Hands. 26 00:04:04,535 --> 00:04:06,579 CG. Wait. 27 00:04:06,663 --> 00:04:07,538 Slow. 28 00:04:07,872 --> 00:04:08,748 First, listen! 29 00:04:13,127 --> 00:04:14,295 CG, listen! 30 00:04:19,384 --> 00:04:20,843 I don't wanna fight with you. 31 00:04:21,511 --> 00:04:22,345 Oh, shit! 32 00:04:23,137 --> 00:04:24,806 -Enough. -What the fuck are you doing here? 33 00:04:24,889 --> 00:04:26,724 I just wanna share something with you. 34 00:04:26,808 --> 00:04:29,227 -No, thanks, perv. -Come on! 35 00:04:29,769 --> 00:04:30,937 Oh, shit! 36 00:04:34,732 --> 00:04:35,858 Enough! 37 00:04:42,115 --> 00:04:44,701 Hi, I'm at Jingletown, uh, by the docks. 38 00:04:44,784 --> 00:04:47,620 Some Peeping Tom pervert just broke into my apartment. 39 00:04:49,664 --> 00:04:50,790 Cops are on their way. 40 00:04:51,666 --> 00:04:53,459 Fine. Can we talk now? 41 00:04:53,543 --> 00:04:54,711 Talk to them. 42 00:04:57,380 --> 00:04:58,840 I had a dream about you. 43 00:04:59,215 --> 00:05:01,384 I'm happy for you. 44 00:05:02,260 --> 00:05:03,803 But I don't need to hear it. 45 00:05:05,388 --> 00:05:07,098 Uncle Six is going to kill you. 46 00:05:08,349 --> 00:05:10,768 He's the head of the Triad, in Chinatown. 47 00:05:10,852 --> 00:05:12,061 He's going to kill you. 48 00:05:12,437 --> 00:05:13,688 I came here to warn you. 49 00:05:16,816 --> 00:05:19,235 This have anything to do with Lu Xin? 50 00:05:19,694 --> 00:05:20,570 I don't know. 51 00:05:24,115 --> 00:05:25,116 What do you know? 52 00:05:26,534 --> 00:05:28,119 -Hm? -I know you die. 53 00:05:29,662 --> 00:05:30,955 I don't think so. 54 00:05:32,332 --> 00:05:33,541 He burns you alive. 55 00:05:34,125 --> 00:05:35,460 I saw it in my dream. 56 00:05:37,170 --> 00:05:39,255 Okay. Sure, so... 57 00:05:39,922 --> 00:05:40,798 Six... 58 00:05:41,257 --> 00:05:43,134 burns me alive. 59 00:05:43,760 --> 00:05:45,720 And you saw this in, what, 60 00:05:45,803 --> 00:05:48,264 -your... your wet dream? -Believe me. 61 00:05:48,765 --> 00:05:50,391 I know how crazy this sounds. 62 00:05:50,767 --> 00:05:51,726 Ya think? 63 00:05:52,268 --> 00:05:54,729 Just stay away from Uncle Six. And Nikki’s Steakhouse. 64 00:05:55,271 --> 00:05:57,273 -That’s where it happens. Trust me. 65 00:05:57,357 --> 00:05:59,275 Trust you? I barely fucking know you. 66 00:05:59,859 --> 00:06:00,943 Remember what I said. 67 00:06:20,129 --> 00:06:22,382 -♪ Now feel them all the way ♪ -You remember anything else, 68 00:06:22,465 --> 00:06:23,591 or he comes back, 69 00:06:24,509 --> 00:06:26,636 -call me. -♪ Now you see me come your way ♪ 70 00:06:28,429 --> 00:06:30,723 ♪ Can't you see I'm wide awake? ♪ 71 00:06:32,683 --> 00:06:35,144 ♪ See how I come your way ♪ 72 00:06:38,106 --> 00:06:39,399 ♪ Wide awake ♪ 73 00:06:40,900 --> 00:06:43,986 ♪ The gaze that you throw at me ♪ 74 00:06:45,238 --> 00:06:47,532 ♪ In hope that I will shy away ♪ 75 00:06:49,409 --> 00:06:52,203 ♪ The gods that you think holy ♪ 76 00:06:52,703 --> 00:06:55,748 ♪ Are nothing more than fears at play ♪ 77 00:06:56,165 --> 00:06:58,668 ♪ You cannot save me ♪ 78 00:06:59,127 --> 00:07:01,003 ♪ Change me ♪ 79 00:07:01,295 --> 00:07:04,257 ♪ Pray me away ♪ 80 00:07:04,841 --> 00:07:07,343 ♪ You cannot hide me ♪ 81 00:07:07,677 --> 00:07:10,471 ♪ Dress me up ♪ 82 00:07:10,888 --> 00:07:15,935 ♪ For the game you play ♪ 83 00:07:20,982 --> 00:07:24,652 ♪ Does my presence make you breathless? ♪ 84 00:07:24,735 --> 00:07:26,362 ♪ Mm ♪ 85 00:07:26,779 --> 00:07:28,531 ♪ Mm ♪ 86 00:07:29,574 --> 00:07:33,077 It was utter chaos here, just two hours ago, as firefighters 87 00:07:33,161 --> 00:07:36,581 raced to contain the blaze that started earlier this morning. 88 00:07:37,165 --> 00:07:39,125 The fire claimed the lives of seven men, 89 00:07:39,208 --> 00:07:42,587 believed to be leaders of Chinatown's most notorious gang. 90 00:07:43,171 --> 00:07:46,841 Authorities still have no idea what caused the mysterious fire. 91 00:07:46,924 --> 00:07:49,510 ♪ Does my appearance make you restless? ♪ 92 00:07:49,594 --> 00:07:51,596 The fire claimed the lives of seven men, 93 00:07:51,679 --> 00:07:52,847 believed to be leaders 94 00:07:52,930 --> 00:07:55,349 of Chinatown's most notorious gang. 95 00:07:55,433 --> 00:07:58,019 ♪ The way I move It makes you breathless ♪ 96 00:07:58,644 --> 00:08:00,313 ♪ Mm ♪ 97 00:08:00,396 --> 00:08:02,607 -♪ I'm talking to you -♪ Mm ♪ 98 00:08:02,899 --> 00:08:07,028 ♪ Does my existence Make yours worthless? ♪ 99 00:08:07,111 --> 00:08:08,654 ♪ Mm ♪ 100 00:08:08,738 --> 00:08:11,157 -♪ I'm talking to you -♪ Mm ♪ 101 00:08:11,657 --> 00:08:13,159 ♪ Mm ♪ 102 00:08:14,702 --> 00:08:17,163 -♪ Now you see me come your way -♪ Oh ♪ 103 00:08:18,831 --> 00:08:21,501 ♪ Can't you see I'm wide awake? -♪ Oh ♪ 104 00:08:22,043 --> 00:08:23,544 -♪ Oh ♪ - 105 00:08:23,628 --> 00:08:25,630 ♪ See how I come your way ♪ 106 00:08:25,963 --> 00:08:28,216 ♪ Oh ♪ 107 00:08:28,341 --> 00:08:29,717 ♪ Wide awake ♪ 108 00:09:30,653 --> 00:09:31,654 That from last night? 109 00:09:32,196 --> 00:09:33,114 This morning. 110 00:09:33,823 --> 00:09:34,657 Ho Yuen. 111 00:09:35,658 --> 00:09:38,035 We could sell these at Master Wah's. Charge a big markup. 112 00:09:38,119 --> 00:09:40,246 How many times are we gonna go through this, Tommy? 113 00:09:41,038 --> 00:09:42,915 You wouldn't go to the support group. 114 00:09:42,999 --> 00:09:46,002 You dropped out of the outpatient program, you stopped seeing your sponsor. 115 00:09:46,085 --> 00:09:47,336 -How many times, Tommy? -I-- 116 00:09:47,420 --> 00:09:49,046 You know, I-- I messed up, okay? 117 00:09:49,839 --> 00:09:51,048 But I'm fine now. 118 00:09:51,382 --> 00:09:52,842 -It's all good. -Tommy. 119 00:09:54,760 --> 00:09:57,430 If you keep going like this, you're going to die. 120 00:10:00,224 --> 00:10:01,434 That was the last time. 121 00:10:02,101 --> 00:10:02,935 I'm done. 122 00:10:06,772 --> 00:10:09,358 What? Seriously. I don't ever wanna feel this shitty again-- 123 00:10:09,442 --> 00:10:10,735 Don’t bullshit me, Tommy! 124 00:10:10,818 --> 00:10:11,777 I'm not! 125 00:10:11,861 --> 00:10:14,655 Do you know what happened last night? Somebody shot up a KTV parlor. 126 00:10:14,739 --> 00:10:16,949 Six people died. That could have been you. 127 00:10:17,033 --> 00:10:20,369 Come on, Jenny, why would I go to a KTV parlor, huh? 128 00:10:20,995 --> 00:10:21,912 I can’t sing. 129 00:10:27,376 --> 00:10:30,046 We need to check you in somewhere. Get you some help. 130 00:10:30,796 --> 00:10:32,006 Some real help. 131 00:10:36,636 --> 00:10:37,845 Cool, okay. 132 00:10:38,429 --> 00:10:39,639 I'll look into it. 133 00:10:42,308 --> 00:10:44,644 Mom and Dad are here tomorrow. Remember that? 134 00:10:46,228 --> 00:10:48,689 Try to keep it together until they leave, please. 135 00:10:49,148 --> 00:10:51,108 We don't need them to know about this. 136 00:10:54,320 --> 00:10:57,865 Buns are in the fridge. I am going to the TCM doctor later. 137 00:10:58,157 --> 00:10:59,617 I'll pick you up some herbs. 138 00:11:00,993 --> 00:11:01,827 Jen... 139 00:11:03,579 --> 00:11:05,206 Nobody gets out of the Triad. 140 00:11:07,500 --> 00:11:10,753 And a little sister shouldn't have to take care of her goh goh like this. 141 00:11:12,421 --> 00:11:13,339 I'm sorry. 142 00:11:40,449 --> 00:11:42,201 ♪ Doubtless ♪ 143 00:11:43,869 --> 00:11:48,332 ♪ Why does it feel like We're just in sin now? ♪ 144 00:11:50,626 --> 00:11:55,256 ♪ Why don't we bring me down Something bigger ♪ 145 00:12:33,794 --> 00:12:35,045 Bigger pieces. 146 00:12:35,129 --> 00:12:37,339 - We want them waddling out. -Okay. Yeah. 147 00:12:39,925 --> 00:12:40,760 Hey, stranger. 148 00:12:40,843 --> 00:12:41,719 Hey, Jenny. 149 00:12:44,054 --> 00:12:45,556 You forgot to drain the fat. 150 00:12:46,223 --> 00:12:47,808 Fat's the best part. 151 00:12:48,267 --> 00:12:49,518 Maybe in the '90s. 152 00:12:49,602 --> 00:12:50,644 Crazy boy. 153 00:12:53,022 --> 00:12:54,815 - You got a sec? -Yeah. 154 00:12:54,899 --> 00:12:56,108 I'll finish up. 155 00:12:56,192 --> 00:12:57,777 -Thank you. -Crazy man. 156 00:13:04,116 --> 00:13:06,410 You taken on any business partners lately? 157 00:13:07,536 --> 00:13:08,370 What? 158 00:13:09,872 --> 00:13:10,873 New manager? 159 00:13:12,166 --> 00:13:14,126 Investor? Someone older? 160 00:13:14,502 --> 00:13:15,461 Not Chinese. 161 00:13:16,879 --> 00:13:18,130 Why, you been spying on me? 162 00:13:19,590 --> 00:13:21,634 There's some stuff going on. That's all. 163 00:13:22,259 --> 00:13:24,136 You know... I'm worried. 164 00:13:24,220 --> 00:13:26,096 Is this about what happened the other night? 165 00:13:26,597 --> 00:13:27,890 With you and Tommy? 166 00:13:33,687 --> 00:13:35,022 That job offer still open? 167 00:13:35,439 --> 00:13:37,107 Are you gonna answer my question? 168 00:13:39,527 --> 00:13:41,737 My truck’s dead, Jenny. I need a job. 169 00:13:42,822 --> 00:13:44,281 You're not telling me something. 170 00:13:44,865 --> 00:13:47,326 -I’m being mysterious. -No, you're not. You’re being weird. 171 00:13:47,409 --> 00:13:49,203 What is it that you’re not telling me? 172 00:13:52,164 --> 00:13:54,583 Six offered to set me up in a new restaurant. 173 00:13:56,377 --> 00:13:57,253 When? 174 00:13:57,545 --> 00:13:58,963 -A few days ago. -And? 175 00:13:59,046 --> 00:14:01,632 I said no. Like I should have the first time. 176 00:14:02,967 --> 00:14:03,926 I'm sorry... 177 00:14:04,635 --> 00:14:06,053 for what I put you through. 178 00:14:09,056 --> 00:14:09,932 Is that it? 179 00:14:10,015 --> 00:14:12,309 Is that why you've been acting all squirrelly? 180 00:14:12,393 --> 00:14:14,061 Yeah. 181 00:14:17,731 --> 00:14:19,859 Okay... you're hired. 182 00:14:22,194 --> 00:14:23,571 I'll get Jimmy to get you the menu. 183 00:14:24,864 --> 00:14:25,823 It's all right. 184 00:14:26,740 --> 00:14:27,658 I remember it. 185 00:14:28,492 --> 00:14:29,660 It's been a long time. 186 00:14:31,161 --> 00:14:31,996 Try me. 187 00:14:32,913 --> 00:14:33,873 I-- I mean... 188 00:14:34,582 --> 00:14:35,541 if you can keep up. 189 00:14:36,083 --> 00:14:37,585 Okay. 190 00:14:38,043 --> 00:14:39,169 Um... 191 00:14:39,545 --> 00:14:40,421 Laziji. 192 00:14:41,046 --> 00:14:42,047 Fire chicken. 193 00:14:47,469 --> 00:14:48,304 I'm ready. 194 00:15:21,253 --> 00:15:22,254 Pass me the wine. 195 00:15:27,551 --> 00:15:28,969 ♪ Hey, lion, you're not ♪ 196 00:15:35,267 --> 00:15:37,561 ♪ Hey, lion, you're not my king ♪ 197 00:15:37,645 --> 00:15:39,980 ♪ And I don't want your worship ♪ 198 00:15:40,064 --> 00:15:41,774 ♪ I'm already tall ♪ 199 00:15:43,400 --> 00:15:45,611 ♪ Hey, lion, you keep your gifts ♪ 200 00:15:45,986 --> 00:15:47,696 ♪ I've got many of them ♪ 201 00:15:47,780 --> 00:15:49,782 ♪ And I'm already full ♪ 202 00:15:51,033 --> 00:15:53,452 ♪ Hey, lion, please save your breath ♪ 203 00:15:53,911 --> 00:15:56,789 ♪ You've already spoken And I've heard it before ♪ 204 00:15:56,872 --> 00:15:58,165 Excuse me, Chef. 205 00:15:59,333 --> 00:16:01,293 ♪ Hey, lion, here comes our death ♪ 206 00:16:01,377 --> 00:16:03,712 ♪ It's time to silence your sermon ♪ 207 00:16:03,796 --> 00:16:05,798 ♪ And to go back to war ♪ 208 00:16:19,728 --> 00:16:20,688 How is it? 209 00:16:21,188 --> 00:16:22,022 Not bad. 210 00:16:22,940 --> 00:16:24,525 ♪ Hey, lion, you're not ♪ 211 00:16:26,318 --> 00:16:27,569 ♪ Lion king ♪ 212 00:16:27,903 --> 00:16:29,613 -Thanks, Jimmy. -Yep. 213 00:16:30,864 --> 00:16:32,324 ♪ Hey, lion, you're not ♪ 214 00:16:34,368 --> 00:16:35,661 ♪ Lion king ♪ 215 00:16:38,580 --> 00:16:39,915 I took a loan from Six. 216 00:16:41,333 --> 00:16:43,085 That's how I paid for the remodel. 217 00:16:44,044 --> 00:16:45,337 I should have told you. 218 00:16:46,380 --> 00:16:47,589 Do your parents know? 219 00:16:50,175 --> 00:16:51,885 I did what I said I'd never do, 220 00:16:51,969 --> 00:16:54,888 when Six offered to bankroll our restaurant, and... 221 00:16:55,431 --> 00:16:56,515 here I am. 222 00:16:59,935 --> 00:17:00,978 Things change. 223 00:17:02,021 --> 00:17:03,439 You haven't forgiven me. 224 00:17:04,815 --> 00:17:07,109 And don't pretend like you have. It's... 225 00:17:07,443 --> 00:17:09,486 been a thing between us, and... 226 00:17:12,031 --> 00:17:16,160 after all these years, I still feel like I'm trapped in that building. 227 00:17:17,494 --> 00:17:19,830 -He saved us. -And now he owns us. 228 00:17:21,290 --> 00:17:24,001 I didn't realize how much, until these last few days. 229 00:17:27,546 --> 00:17:28,964 Maybe I can change that. 230 00:17:30,674 --> 00:17:32,760 You can't go up against Uncle Six, Kai. 231 00:17:34,011 --> 00:17:35,054 No one can. 232 00:18:01,330 --> 00:18:02,414 I got your text. 233 00:18:11,173 --> 00:18:12,591 Pam and I are fighting. 234 00:18:15,719 --> 00:18:17,471 Slept on the couch last night. 235 00:18:19,098 --> 00:18:21,850 I had to sneak out this morning without my coffee, so... 236 00:18:21,934 --> 00:18:22,810 got this shit. 237 00:18:25,270 --> 00:18:27,231 See, that's why I live alone. 238 00:18:27,314 --> 00:18:28,982 You should try it sometime. 239 00:18:34,404 --> 00:18:36,073 House about to float away. 240 00:18:37,366 --> 00:18:40,202 Only friend Bruce the goldfish? No, thank you. 241 00:18:43,080 --> 00:18:44,081 So what's up? 242 00:18:47,543 --> 00:18:49,586 You wanna tell me what the hell happened last night? 243 00:18:51,547 --> 00:18:53,507 Pfft. It was nothing. 244 00:18:54,133 --> 00:18:55,134 Some creep. 245 00:18:56,301 --> 00:18:57,970 Perks of living on the docks. 246 00:19:00,013 --> 00:19:01,640 A freak occurrence, huh? 247 00:19:02,391 --> 00:19:05,519 I'm a big girl living in a big city, Cap. 248 00:19:05,978 --> 00:19:07,646 There are perverts everywhere. 249 00:19:13,068 --> 00:19:16,738 This has nothing to do with the case, if that's what you're thinking. 250 00:19:22,828 --> 00:19:24,037 Thinkin' of pullin' you. 251 00:19:25,455 --> 00:19:28,125 I told you, this has nothing to do with the case. 252 00:19:28,208 --> 00:19:30,961 McCullough iced six people at a karaoke bar last night. 253 00:19:32,004 --> 00:19:33,505 Uncle Six is gonna retaliate. 254 00:19:34,882 --> 00:19:37,050 I don’t wanna add a dead cop to that body count. 255 00:19:37,551 --> 00:19:40,804 You brought me in to close this case. I am close. 256 00:19:42,181 --> 00:19:43,140 One week. 257 00:19:43,557 --> 00:19:44,766 They'll be in bracelets. 258 00:19:51,690 --> 00:19:52,983 You smell anything wrong, 259 00:19:53,525 --> 00:19:54,359 even a whiff, 260 00:19:54,818 --> 00:19:55,777 you get out. 261 00:19:58,363 --> 00:19:59,615 It’s all roses, Cap. 262 00:20:36,193 --> 00:20:37,611 (Yen Ling) We've looked everywhere. 263 00:20:37,861 --> 00:20:39,738 Nobody's seen the bald chef. 264 00:20:43,742 --> 00:20:46,912 It would be impudent to introduce oneself so boldly to Chinatown 265 00:20:46,995 --> 00:20:48,413 without desiring my attention. 266 00:20:48,497 --> 00:20:49,498 He's here. 267 00:20:50,415 --> 00:20:51,959 Thousand apologies, dai lo. 268 00:20:52,292 --> 00:20:54,169 But the chef only hurt Chen and Lau. 269 00:20:56,171 --> 00:20:59,758 The Scotsman killed our brothers. Shouldn’t our energies be on him? 270 00:21:02,177 --> 00:21:03,178 Of course. 271 00:21:04,263 --> 00:21:06,265 My apologies, brother. 272 00:21:17,192 --> 00:21:19,111 A single spear and a single horse. 273 00:21:20,445 --> 00:21:23,865 I will tend to the Scotsman when I see fit, personally. 274 00:21:25,158 --> 00:21:26,410 But this chef... 275 00:21:28,578 --> 00:21:30,080 This chef is a threat to me. 276 00:21:31,581 --> 00:21:33,417 Which means he's a threat to you... 277 00:21:34,835 --> 00:21:36,003 and to Chinatown. 278 00:21:38,672 --> 00:21:41,091 If you can't find me this one bald chef... 279 00:21:44,761 --> 00:21:46,221 bring all the bald chefs. 280 00:21:46,930 --> 00:21:47,931 -Yes, boss. -Yes, boss. 281 00:22:52,871 --> 00:22:55,165 - What are you doing? -Shut up, old man. 282 00:23:01,963 --> 00:23:04,091 Where are you, Wu Assassin? 283 00:23:36,039 --> 00:23:37,999 Mustard greens in the red bin. 284 00:23:38,458 --> 00:23:40,293 Bok choi in the blue. 285 00:23:40,794 --> 00:23:41,878 Ah. 286 00:23:41,962 --> 00:23:44,756 I heard there was some excitement a few nights ago. 287 00:23:44,965 --> 00:23:45,924 Eh... 288 00:23:46,007 --> 00:23:47,884 Triad think I'm some old man, 289 00:23:48,260 --> 00:23:49,886 but they were wrong. 290 00:23:49,970 --> 00:23:51,179 Ow. 291 00:23:51,263 --> 00:23:52,347 -You all right? -Yeah. 292 00:23:53,056 --> 00:23:54,433 Lost two days of business. 293 00:23:54,808 --> 00:23:56,685 Tomatoes went bad. Yeah. 294 00:23:57,978 --> 00:23:59,813 Do you need help, or anything? 295 00:24:02,607 --> 00:24:03,608 What's wrong, Kai? 296 00:24:05,569 --> 00:24:06,403 Nothing. 297 00:24:06,486 --> 00:24:07,946 Well, nothing means something. 298 00:24:08,029 --> 00:24:09,781 Come inside, have some kok fa, huh? 299 00:24:10,157 --> 00:24:11,241 I have things to do. 300 00:24:11,908 --> 00:24:12,909 You know, 301 00:24:12,993 --> 00:24:16,913 an inconvenience is a unrecognized opportunity. 302 00:24:18,832 --> 00:24:19,833 Tony Robbins? 303 00:24:19,916 --> 00:24:20,750 Mm-mm. 304 00:24:20,834 --> 00:24:22,461 -Steve Jobs. -Oh. 305 00:24:22,544 --> 00:24:24,880 Oh, no, uh... Wait. Confucius. 306 00:24:26,339 --> 00:24:29,134 Young man like you have a long life ahead of you. 307 00:24:29,217 --> 00:24:30,093 Go appreciate it. 308 00:24:30,469 --> 00:24:31,511 Now, me... 309 00:24:31,845 --> 00:24:34,556 -okay, it could be over in an instant. 310 00:24:35,432 --> 00:24:38,435 Especially when Eugene is trying to give me a heart attack! 311 00:24:41,271 --> 00:24:44,858 Hey, you ever have any problem with the Triads, you know, 312 00:24:44,941 --> 00:24:47,027 or anybody, just come to me. 313 00:24:47,110 --> 00:24:49,946 Oh, no. I don't want your death on my conscience, okay? 314 00:24:50,405 --> 00:24:51,907 Now, you go enjoy life. 315 00:24:51,990 --> 00:24:54,493 Let this old man take care of those assholes, huh? 316 00:24:55,994 --> 00:24:57,329 -All right. -Mm-hm. 317 00:25:16,681 --> 00:25:17,599 It was open. 318 00:25:18,141 --> 00:25:19,935 That would be a bad idea in this building. 319 00:25:21,144 --> 00:25:22,312 I need to talk to you. 320 00:25:23,355 --> 00:25:24,272 I'm busy. 321 00:25:25,815 --> 00:25:27,359 There have been complications. 322 00:25:31,947 --> 00:25:33,907 New ones, and ones very old. 323 00:25:36,284 --> 00:25:37,786 Someone, a rival, is after me. 324 00:25:38,703 --> 00:25:40,288 It's the life you have chosen. 325 00:25:41,456 --> 00:25:42,707 You misunderstand. 326 00:25:42,958 --> 00:25:46,419 I have no quarrel with the consequence of my vocation. It's... 327 00:25:48,880 --> 00:25:50,882 It's you I'm worried about. 328 00:25:51,967 --> 00:25:52,884 Considering our... 329 00:25:53,510 --> 00:25:54,511 association... 330 00:25:54,970 --> 00:25:57,347 I'm concerned this rival, or his people, might get to you. 331 00:25:58,682 --> 00:26:00,267 Use you to get to me. 332 00:26:00,600 --> 00:26:01,810 And I can't allow that. 333 00:26:03,061 --> 00:26:04,229 Don't worry about me. 334 00:26:07,274 --> 00:26:08,900 This is your opportunity, Wu Assassin. 335 00:26:09,192 --> 00:26:10,777 When the time is right, do not hesitate. 336 00:26:25,625 --> 00:26:28,086 When did things go wrong between us, Kai? 337 00:26:29,504 --> 00:26:30,589 What happened? 338 00:26:31,715 --> 00:26:33,300 I saw you for who you are. 339 00:26:33,717 --> 00:26:36,094 And realized what I didn't want to be. 340 00:26:38,054 --> 00:26:38,930 And what's that? 341 00:26:40,307 --> 00:26:41,391 A monster... 342 00:26:44,019 --> 00:26:45,395 pretending to be a man. 343 00:27:07,876 --> 00:27:08,960 This is for you. 344 00:27:10,837 --> 00:27:13,173 -If anything happens to me... -Keep it. 345 00:27:20,972 --> 00:27:23,975 One day, you might see the world for the mass of gray it is. 346 00:27:24,601 --> 00:27:27,187 Maybe then, you won't judge me with such harshness. 347 00:27:29,064 --> 00:27:31,191 There are no true heroes or villains. 348 00:27:31,483 --> 00:27:33,526 We are but two sides of the same coin. 349 00:27:33,943 --> 00:27:35,904 Business owner and Triad alike 350 00:27:36,613 --> 00:27:37,656 pray to Guan Gong. 351 00:27:56,049 --> 00:27:58,009 This is a Mizuyaki Honyaki. 352 00:28:00,011 --> 00:28:01,137 Ten times... 353 00:28:01,638 --> 00:28:03,640 more expensive than your other knives. 354 00:28:10,271 --> 00:28:11,606 Why haven't you used it? 355 00:28:14,317 --> 00:28:15,151 Because... 356 00:28:15,694 --> 00:28:16,695 you gave it to me. 357 00:28:19,155 --> 00:28:20,448 Yet you didn't throw it away. 358 00:28:32,502 --> 00:28:33,336 Strike. 359 00:28:38,091 --> 00:28:39,634 -Strike! -I heard you! 360 00:28:41,261 --> 00:28:42,178 Strike! 361 00:29:33,855 --> 00:29:35,815 Actions have consequences, Kai. 362 00:29:36,191 --> 00:29:37,734 And so do inactions. 363 00:29:38,318 --> 00:29:40,570 That was your opportunity to kill the Fire Wu, 364 00:29:40,653 --> 00:29:41,571 and you missed it. 365 00:29:59,047 --> 00:30:01,466 What are you doing? Hey, hey, who are you? 366 00:30:02,300 --> 00:30:03,551 What are you doing? 367 00:30:11,810 --> 00:30:14,020 - What happened? -The Triad. They took Eugene. 368 00:30:14,604 --> 00:30:15,522 Why? 369 00:30:15,605 --> 00:30:18,775 They said I was protecting him. And that he was beating up the Triad. 370 00:30:18,858 --> 00:30:20,985 I told them he didn't do it, but they wouldn't listen. 371 00:30:21,069 --> 00:30:22,320 They're rounding up men! 372 00:30:43,424 --> 00:30:46,761 Wait. Wait. My sister. If you lay a hand on her, I'll fucking-- 373 00:30:47,804 --> 00:30:48,805 You swear too much. 374 00:30:51,099 --> 00:30:51,933 Fuck. 375 00:30:53,434 --> 00:30:54,727 -Fuck! 376 00:30:58,731 --> 00:30:59,566 What? 377 00:30:59,816 --> 00:31:02,026 - They took Eugene from Mr. Young. -So? 378 00:31:02,652 --> 00:31:03,945 Get out of this, Tommy. 379 00:31:04,237 --> 00:31:06,698 If you’re involved in this, just get out of it. 380 00:31:06,781 --> 00:31:09,492 Re-- Really? You start some peanut shit in my restaurant, 381 00:31:09,576 --> 00:31:11,536 Chen and Lau go missing, Six goes on the warpath, 382 00:31:11,619 --> 00:31:13,162 and suddenly you're all up in my grill? 383 00:31:13,246 --> 00:31:14,247 Like, what the fuck, Kai? 384 00:31:17,166 --> 00:31:19,419 No. Please. I didn't do anything. 385 00:31:19,502 --> 00:31:22,463 What are you doing? Zan! Let him go. 386 00:31:24,716 --> 00:31:25,675 Mind your own business. 387 00:31:26,092 --> 00:31:28,428 ♪ Yeah, we kicking down the doors ♪ 388 00:31:28,511 --> 00:31:31,180 ♪ You know we mean war Who you lookin' out for? ♪ 389 00:31:32,056 --> 00:31:34,392 ♪ Yeah, we kicking down the doors ♪ 390 00:31:34,475 --> 00:31:36,978 ♪ You know we mean war Who you lookin' out for? ♪ 391 00:31:37,896 --> 00:31:40,231 ♪ Yeah, we kicking down the doors ♪ 392 00:31:40,315 --> 00:31:43,359 ♪ You know we mean war Who you lookin' out for? ♪ 393 00:31:43,902 --> 00:31:46,279 ♪ Yeah, we kicking down the doors ♪ 394 00:31:46,362 --> 00:31:49,407 ♪ You know we mean war Who you lookin' out for? ♪ 395 00:32:01,127 --> 00:32:03,546 ♪ When we get in the game Whether you gear up ♪ 396 00:32:03,630 --> 00:32:06,424 ♪ Kick it however little you are And never get up ♪ 397 00:32:06,507 --> 00:32:09,636 ♪ Kicking us and make it a war Make it real enough ♪ 398 00:32:09,719 --> 00:32:11,429 -♪ Power watching light as a frisk ♪ 399 00:32:11,512 --> 00:32:13,765 ♪ Like it, my dear When it matters get the licking ♪ 400 00:32:13,848 --> 00:32:15,892 ♪ Others wishing it was more We pitching ♪ 401 00:32:15,975 --> 00:32:18,603 -♪ And it's getting fast-forward ♪ 402 00:32:18,686 --> 00:32:21,230 ♪ You look into the mirror Ask it if you gonna ball ♪ 403 00:32:21,314 --> 00:32:24,525 ♪ I think this is the day we take it Take it all ♪ 404 00:32:24,609 --> 00:32:26,694 ♪ Yeah, we kicking down the doors ♪ 405 00:32:26,778 --> 00:32:29,697 ♪ You know we mean war Who you lookin' out for? ♪ 406 00:32:30,073 --> 00:32:32,659 ♪ Yeah, we kicking down the doors ♪ 407 00:32:32,742 --> 00:32:35,787 ♪ You know we mean war Who you lookin' out for? ♪ 408 00:32:36,329 --> 00:32:38,665 ♪ Yeah, we kicking down the doors ♪ 409 00:32:38,748 --> 00:32:41,793 ♪ You know we mean war Who you lookin' out for? ♪ 410 00:32:42,210 --> 00:32:44,545 ♪ Yeah, we kicking down the doors ♪ 411 00:32:44,629 --> 00:32:48,341 ♪ You know we mean war Who you lookin' out for? ♪ 412 00:33:18,413 --> 00:33:19,247 Is Jenny-- 413 00:33:21,499 --> 00:33:22,375 Drive. 414 00:33:45,189 --> 00:33:46,065 Jenny! 415 00:33:47,316 --> 00:33:48,359 Sorry. 416 00:33:50,987 --> 00:33:51,946 No, listen. 417 00:33:52,363 --> 00:33:53,364 -Kai... -Oh. 418 00:33:53,990 --> 00:33:55,158 Zan took Jimmy. 419 00:33:59,162 --> 00:34:00,163 Right. 420 00:34:21,934 --> 00:34:23,936 ♪ Safety first ♪ 421 00:34:24,937 --> 00:34:25,938 This seat taken? 422 00:34:26,647 --> 00:34:29,192 ♪ That's what they always say ♪ 423 00:34:34,113 --> 00:34:35,156 That all for you? 424 00:34:36,741 --> 00:34:38,576 -♪ Safety first ♪ 425 00:34:42,538 --> 00:34:43,414 I helped the... 426 00:34:44,165 --> 00:34:46,542 owner out of a bad situation once. 427 00:34:46,626 --> 00:34:47,960 Free drinks for life. 428 00:34:49,295 --> 00:34:52,465 ♪ Oh, but I say safety first ♪ 429 00:34:52,548 --> 00:34:54,801 ♪ Please don't let 'em take from me ♪ 430 00:34:54,884 --> 00:34:56,177 You're from the church? 431 00:34:56,260 --> 00:34:57,136 Hm. 432 00:34:58,137 --> 00:35:00,765 Oh. St. Peter's across the street. 433 00:35:00,848 --> 00:35:04,060 They send people in here time to time, to try to save our souls. 434 00:35:06,979 --> 00:35:08,481 -Is it working? -Oh, yeah. 435 00:35:11,984 --> 00:35:12,819 Yeah. 436 00:35:14,403 --> 00:35:16,322 -You on the job? 437 00:35:21,494 --> 00:35:24,288 -Inspector Christine Gavin. -Yeah. 438 00:35:24,831 --> 00:35:25,665 Bayview. 439 00:35:26,374 --> 00:35:29,210 Ah, you're a little out of your jurisdiction, Inspector. 440 00:35:30,878 --> 00:35:32,171 Well, how can I help you? 441 00:35:32,421 --> 00:35:35,842 I wanted to ask you a few questions about your time in Chinatown. 442 00:35:36,968 --> 00:35:39,137 Well, that was a long time ago, and my memory... 443 00:35:39,262 --> 00:35:40,388 ain't what it used to be. 444 00:35:42,014 --> 00:35:43,808 Tell me about the Hwa Song fire. 445 00:35:48,146 --> 00:35:50,523 -How did you find me? -News reports. 446 00:35:50,606 --> 00:35:54,026 I checked with the precinct, and they said you hang out here. 447 00:35:54,110 --> 00:35:54,986 Yeah, well. 448 00:35:57,238 --> 00:35:59,282 -What happened that night? 449 00:35:59,365 --> 00:36:00,741 -What did you see? -Nothin'. 450 00:36:01,742 --> 00:36:02,577 Come on, Jack. 451 00:36:03,661 --> 00:36:05,329 There's a war in Chinatown. 452 00:36:06,414 --> 00:36:07,748 I'm working on something. 453 00:36:17,133 --> 00:36:18,676 Come on, Jack. 454 00:36:18,759 --> 00:36:21,470 You've got a story. I can tell. 455 00:36:22,889 --> 00:36:23,806 Tell me... 456 00:36:24,932 --> 00:36:26,517 and I'll tell you one. 457 00:36:30,938 --> 00:36:32,190 Well, it ain’t pretty. 458 00:36:34,317 --> 00:36:35,401 Most aren't. 459 00:36:40,573 --> 00:36:44,076 I was off that night. I should have minded my own fucking business. 460 00:36:45,995 --> 00:36:47,205 Sure, yeah, okay, I-- 461 00:36:47,496 --> 00:36:51,083 I liked to have a few drinks now and then, take the edge off, loosen up. 462 00:36:51,375 --> 00:36:52,710 But I was a good cop. 463 00:36:55,963 --> 00:36:58,299 And when you're a good cop, and you hear a 904B, 464 00:36:58,382 --> 00:37:00,718 don't matter if you had a few drinks or not, you go and help. 465 00:37:01,969 --> 00:37:04,138 When I got there, that fire was already ragin'. 466 00:37:04,222 --> 00:37:05,723 I mean, that heat was somethin' else. 467 00:37:05,806 --> 00:37:07,892 You could feel it from across the street. 468 00:37:07,975 --> 00:37:12,438 The-- The arson inspector said that that fire was so hot, 469 00:37:12,521 --> 00:37:13,981 it melted the bricks. 470 00:37:14,065 --> 00:37:15,441 You believe that shit? 471 00:37:16,150 --> 00:37:17,610 Melted the bricks. 472 00:37:20,988 --> 00:37:22,490 But there was somethin'... 473 00:37:23,241 --> 00:37:25,243 wrong, somethin' different. 474 00:37:26,410 --> 00:37:27,245 What? 475 00:37:28,120 --> 00:37:31,415 You know, I've seen a lot of arsons before. Up close. 476 00:37:31,749 --> 00:37:32,583 In a fire, 477 00:37:32,667 --> 00:37:35,670 it starts in one room, and then it spreads to the next room, 478 00:37:35,753 --> 00:37:37,296 and it goes to the next room, like that. 479 00:37:37,380 --> 00:37:38,631 Boom, boom, boom, like that. 480 00:37:38,714 --> 00:37:41,592 But this one, it was different. There was something all wrong. 481 00:37:41,676 --> 00:37:43,719 It was different. It-- It moved like a snake. 482 00:37:43,803 --> 00:37:45,429 It ate up that buildin' like that. 483 00:37:46,138 --> 00:37:48,975 I mean, Jesus Christ, I thought it was gonna burn down all of Chinatown. 484 00:37:49,058 --> 00:37:51,102 Maybe even San Francisco, but it didn't. 485 00:37:52,061 --> 00:37:53,729 It just stayed there in the Tong. 486 00:37:56,732 --> 00:37:57,984 And that's when I heard 'em. 487 00:38:01,862 --> 00:38:02,738 The kids... 488 00:38:03,864 --> 00:38:04,991 screamin'. 489 00:38:07,994 --> 00:38:09,578 I wanted to help, but I just... 490 00:38:11,956 --> 00:38:16,377 There’s nothing in the file or the news reports about dead kids. 491 00:38:16,669 --> 00:38:18,254 That’s because they didn’t die. 492 00:38:18,921 --> 00:38:21,340 The way that fire was burnin', they should have. 493 00:38:23,509 --> 00:38:25,261 But they were saved by the monster. 494 00:38:28,347 --> 00:38:29,515 What do you mean... 495 00:38:30,975 --> 00:38:32,268 "monster"? 496 00:38:32,601 --> 00:38:33,978 The fire monster. 497 00:38:35,688 --> 00:38:36,605 I saw it. 498 00:38:37,481 --> 00:38:39,317 I saw it separate the flames... 499 00:38:40,026 --> 00:38:40,943 and control it. 500 00:38:41,027 --> 00:38:42,194 That's how those kids got out. 501 00:38:42,278 --> 00:38:44,447 They all got out, except for one. He was... 502 00:38:45,156 --> 00:38:47,408 He was pretty fucked up, and I wanted to help, 503 00:38:47,825 --> 00:38:50,119 but somethin' like that, that can control fire, 504 00:38:50,202 --> 00:38:51,704 what the hell would it have done to me? 505 00:38:53,039 --> 00:38:53,873 So I just... 506 00:38:56,250 --> 00:38:57,460 I froze. I just... 507 00:39:01,464 --> 00:39:02,465 I... 508 00:39:09,513 --> 00:39:11,932 Is this the monster you saw? 509 00:39:12,016 --> 00:39:14,185 I can't see that. I don’t have my glasses. 510 00:39:22,902 --> 00:39:23,736 No. 511 00:39:25,613 --> 00:39:27,907 Uncle Six started the fire, didn’t he? 512 00:39:28,324 --> 00:39:30,159 -You had to have seen him there. -No. 513 00:39:32,244 --> 00:39:33,496 Did he threaten you? 514 00:39:34,872 --> 00:39:35,706 Pay you? 515 00:39:41,045 --> 00:39:42,671 The monster was real. 516 00:40:12,368 --> 00:40:14,120 Hi, it's Kai. Leave a message. 517 00:40:15,121 --> 00:40:17,748 Hey, it's me. We need to talk. Call me. 518 00:41:36,911 --> 00:41:37,786 Hoods off. 519 00:41:51,926 --> 00:41:52,885 Where are we? 520 00:41:54,428 --> 00:41:55,304 Eyes ahead, old man. 521 00:42:46,939 --> 00:42:48,524 You were at Master Wah's that night. 522 00:42:51,360 --> 00:42:52,444 Let him go. 523 00:42:55,573 --> 00:42:56,574 You want me. 524 00:43:05,124 --> 00:43:05,958 Well... 525 00:43:10,879 --> 00:43:12,923 All this trouble you caused. 526 00:43:13,716 --> 00:43:15,634 You could have just come to say hello. 527 00:43:21,390 --> 00:43:22,558 Take them back. 528 00:43:39,158 --> 00:43:40,242 You, too. 529 00:43:51,795 --> 00:43:53,380 Do you know who I am? 530 00:43:58,177 --> 00:43:59,219 You're the man... 531 00:44:00,679 --> 00:44:01,639 I have to kill. 36910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.