All language subtitles for Psychopath.Diary.E07.WEB-DL.VIU.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,123 --> 00:00:43,292 So tell me. 2 00:00:44,092 --> 00:00:45,332 Is this your doing? 3 00:01:36,483 --> 00:01:39,183 Yes. Okay. 4 00:01:41,253 --> 00:01:43,423 - What is it? - They found out... 5 00:01:44,253 --> 00:01:46,522 that the blood was drawn from the corpse's left thumb. 6 00:01:47,492 --> 00:01:49,293 The time of death was around 11pm last night. 7 00:01:49,423 --> 00:01:51,632 And the date corresponds with the changes in the stock price. 8 00:01:51,992 --> 00:01:53,903 That means it could be another relevant case. 9 00:01:56,003 --> 00:01:57,302 Let's all head to the scene. 10 00:01:57,302 --> 00:01:58,673 Okay, sir. 11 00:02:35,542 --> 00:02:36,602 What? 12 00:02:38,442 --> 00:02:39,542 Are you sure? 13 00:02:43,213 --> 00:02:44,352 Okay. 14 00:02:56,192 --> 00:03:00,563 Your brother-in-law just got a call from someone from the police. 15 00:03:00,933 --> 00:03:03,202 That so-called predator... 16 00:03:03,563 --> 00:03:05,972 apparently committed another murder last night. 17 00:03:07,942 --> 00:03:09,202 Last night, 18 00:03:10,102 --> 00:03:11,813 you were with me. 19 00:03:14,982 --> 00:03:16,243 Are you satisfied now? 20 00:03:19,382 --> 00:03:21,722 Even if it was your doing, 21 00:03:22,053 --> 00:03:23,753 I wouldn't hold any grudges against you. 22 00:03:24,352 --> 00:03:28,993 But I can't let a murderer inherit the company. 23 00:03:29,262 --> 00:03:30,692 So we still need to set things straight. 24 00:03:38,533 --> 00:03:40,303 Maybe it's because of my age. 25 00:03:41,373 --> 00:03:44,313 But my bones ache whenever I sleep in places like this. 26 00:04:06,433 --> 00:04:09,303 I'll be off first. You can take your time. 27 00:04:38,333 --> 00:04:39,793 An additional murder? 28 00:05:02,983 --> 00:05:04,553 Last night? 29 00:05:05,952 --> 00:05:07,392 I didn't do anything last night. 30 00:05:26,743 --> 00:05:28,683 What on earth are you thinking, 31 00:05:29,942 --> 00:05:31,053 Yook Dong Sik? 32 00:05:36,652 --> 00:05:39,753 (Psychopath Diary) 33 00:05:40,863 --> 00:05:42,522 (Episode 7) 34 00:05:55,043 --> 00:05:57,413 Medical propofol was injected over the lethal limit. 35 00:05:57,942 --> 00:06:00,072 Being a nurse, the victim could easily obtain it, 36 00:06:00,272 --> 00:06:03,613 and there are no signs of a struggle which indicates a suicide. 37 00:06:04,483 --> 00:06:05,582 However... 38 00:06:06,582 --> 00:06:07,652 Look. 39 00:06:10,522 --> 00:06:12,623 This is what the luminol reaction found. 40 00:06:17,262 --> 00:06:19,462 The finger was stabbed on purpose. 41 00:06:20,092 --> 00:06:23,003 So the blood was wiped off after a bloody fingerprint was stamped. 42 00:06:28,243 --> 00:06:30,243 Where's the victim's husband? 43 00:06:31,642 --> 00:06:33,342 I came inside... 44 00:06:33,873 --> 00:06:35,313 and found her like that. 45 00:06:36,413 --> 00:06:39,313 Shifts at the hospital must be exhausting... 46 00:06:41,082 --> 00:06:43,723 because she'd rest while giving herself some fluids. 47 00:06:43,993 --> 00:06:45,493 I just thought it was one of those nights. 48 00:06:47,423 --> 00:06:49,293 I'm sorry to ask you this, 49 00:06:49,762 --> 00:06:51,793 but she died sometime last night. 50 00:06:52,462 --> 00:06:54,503 Is there a reason for the belated report? 51 00:06:58,332 --> 00:06:59,503 I... 52 00:07:01,772 --> 00:07:03,642 went fishing last night... 53 00:07:04,913 --> 00:07:06,272 and came back today. 54 00:07:08,382 --> 00:07:10,212 As if that was of any importance. 55 00:07:11,683 --> 00:07:13,652 If only I had been home... 56 00:07:15,282 --> 00:07:18,223 Did your wife suffer from depression... 57 00:07:18,223 --> 00:07:20,493 or show any signs that could explain this? 58 00:07:25,692 --> 00:07:27,303 Just so you know, 59 00:07:27,303 --> 00:07:30,873 we're investigating her death as a possible homicide. 60 00:07:31,532 --> 00:07:32,532 What... 61 00:07:34,772 --> 00:07:36,902 A homicide? 62 00:07:37,873 --> 00:07:39,043 That's right. 63 00:07:39,212 --> 00:07:40,543 Has there been anything... 64 00:07:40,813 --> 00:07:43,413 out of the ordinary these past few days? 65 00:07:50,692 --> 00:07:51,853 Sir? 66 00:07:55,092 --> 00:07:57,663 I don't know. 67 00:07:58,532 --> 00:08:00,632 Honestly, it's hard to say anything... 68 00:08:00,962 --> 00:08:02,103 at the moment. 69 00:08:03,563 --> 00:08:05,173 I know this is tough for you, 70 00:08:05,803 --> 00:08:08,642 but we must catch the culprit before anyone else is hurt... 71 00:08:11,512 --> 00:08:12,543 We understand, sir. 72 00:08:12,712 --> 00:08:16,413 We'll keep in touch and ask for your help along the way. 73 00:08:30,462 --> 00:08:34,433 Was the recent killing also the work of the predator killer? 74 00:08:34,433 --> 00:08:36,132 Anesthesia was used in the murder... 75 00:08:36,132 --> 00:08:39,702 and the scene was staged to look like a suicide. 76 00:08:39,803 --> 00:08:42,902 He killed again according to a certain stock price pattern. 77 00:08:43,043 --> 00:08:46,413 Also, evidence of a bloody thumbprint... 78 00:08:46,413 --> 00:08:47,743 all point to the same killer. 79 00:08:50,442 --> 00:08:53,113 What is it? Do you have another opinion? 80 00:08:56,083 --> 00:08:57,652 - Well... - No, sir. 81 00:08:57,792 --> 00:08:59,892 There are some aspects of the case we're unsure of, 82 00:08:59,922 --> 00:09:01,963 but we'll solve those as we investigate further. 83 00:09:05,463 --> 00:09:06,593 What is it? 84 00:09:06,892 --> 00:09:10,003 Your profiling led to this task force, and we are at this stage. 85 00:09:10,802 --> 00:09:12,733 We now have a case that fits his MO perfectly, 86 00:09:13,603 --> 00:09:14,902 so what gives? 87 00:09:16,473 --> 00:09:18,443 It being too perfect... 88 00:09:19,373 --> 00:09:20,473 troubles me. 89 00:09:23,613 --> 00:09:24,953 The predator killer... 90 00:09:25,182 --> 00:09:28,552 stages the scene as a suicide to mask his identity. 91 00:09:28,882 --> 00:09:31,953 So why would he kill using his exact MO... 92 00:09:31,953 --> 00:09:34,193 when the public is now aware of his existence? 93 00:09:34,863 --> 00:09:37,963 Unlike his initial profile, he's now showing off. 94 00:09:38,863 --> 00:09:41,233 An open investigation into the case... 95 00:09:41,233 --> 00:09:43,032 can change a culprit. 96 00:09:43,203 --> 00:09:46,333 But the details of his MO and the bloody fingerprint... 97 00:09:46,333 --> 00:09:47,473 were never revealed. 98 00:09:47,503 --> 00:09:49,373 How could a copycat have known that? 99 00:09:52,812 --> 00:09:54,142 We'll know the answer once we catch him. 100 00:09:54,443 --> 00:09:57,113 Detective Lee, analyze the forensics report. 101 00:09:57,113 --> 00:09:59,652 Detective Jo, find out how she obtained the propofol. 102 00:09:59,652 --> 00:10:01,483 The rest will check the victim's background. 103 00:10:02,583 --> 00:10:03,623 Also... 104 00:10:04,052 --> 00:10:06,753 The victim's husband, Nam Sung Chul. 105 00:10:07,993 --> 00:10:10,262 I got the feeling he was hiding something. 106 00:10:11,193 --> 00:10:13,662 When people hear about a murder, 107 00:10:13,662 --> 00:10:15,802 they ask "who" and "why" first. 108 00:10:16,402 --> 00:10:18,473 However, he was awfully quiet. 109 00:10:18,473 --> 00:10:21,272 His wife whom he shared meals with up until a day ago... 110 00:10:21,402 --> 00:10:23,343 was found dead. 111 00:10:24,343 --> 00:10:27,373 Only a psychopath would be calm after finding her. 112 00:10:28,713 --> 00:10:29,882 Get a move on then. 113 00:10:30,312 --> 00:10:32,552 Reporters are probably sniffing around, so keep quiet. 114 00:10:33,012 --> 00:10:34,382 - Yes, sir. - Yes, sir. 115 00:10:36,983 --> 00:10:38,453 I'm Reporter Sung from Daehan Daily. 116 00:10:40,253 --> 00:10:41,463 Another murder? 117 00:10:43,022 --> 00:10:44,062 Who's the victim? 118 00:10:45,093 --> 00:10:46,193 Sure. 119 00:10:47,662 --> 00:10:48,863 A nurse? 120 00:10:50,463 --> 00:10:51,632 Are you sure about this? 121 00:10:56,003 --> 00:10:59,642 The task force is certain that the predator killer struck again. 122 00:11:00,073 --> 00:11:03,382 The bloody fingerprint of the victim... 123 00:11:03,382 --> 00:11:06,152 is a detail that was never revealed to the public. 124 00:11:07,483 --> 00:11:08,953 How can this be? 125 00:11:09,652 --> 00:11:10,823 Who's responsible? 126 00:11:17,193 --> 00:11:19,363 - Sorry. I'm in a rush. - Come on! 127 00:11:19,392 --> 00:11:20,833 Darn it! 128 00:11:23,802 --> 00:11:25,003 Darn. 129 00:11:36,613 --> 00:11:38,253 You must be quite interested in this case. 130 00:11:38,782 --> 00:11:41,282 I'd expect nothing less from a certified brave citizen. 131 00:11:42,552 --> 00:11:44,552 Not exactly, but... 132 00:11:47,723 --> 00:11:49,193 I just want him off the streets. 133 00:11:50,022 --> 00:11:51,662 A killer who's only after the weak? 134 00:11:52,792 --> 00:11:54,093 What a loser. 135 00:11:55,603 --> 00:11:56,932 Predator, my foot. 136 00:12:03,103 --> 00:12:05,873 Do you really think it was the same guy though? 137 00:12:06,412 --> 00:12:08,443 I have a feeling it isn't. 138 00:12:09,713 --> 00:12:11,983 - Sorry? - You see it in movies. 139 00:12:12,353 --> 00:12:13,652 Copycat killers. 140 00:12:15,552 --> 00:12:18,493 - A copycat? - It's just what I think. 141 00:12:20,123 --> 00:12:23,823 If this was really by a copycat though, 142 00:12:24,162 --> 00:12:25,562 why would he have done such a thing? 143 00:12:32,532 --> 00:12:35,443 To provoke the real killer... 144 00:12:36,142 --> 00:12:37,302 Don't you agree? 145 00:12:38,312 --> 00:12:41,113 The real killer would know the truth, right? 146 00:12:41,782 --> 00:12:45,012 He'll know that it was by a copycat. 147 00:12:46,113 --> 00:12:47,652 That's why... 148 00:12:48,522 --> 00:12:50,323 this killing is like an invitation. 149 00:12:51,422 --> 00:12:53,823 "I want..." 150 00:12:54,292 --> 00:12:55,963 "to meet you." 151 00:12:58,792 --> 00:12:59,863 Then what? 152 00:13:00,392 --> 00:13:02,603 What will happen after they meet? 153 00:13:10,003 --> 00:13:12,412 How should I know that? 154 00:13:12,713 --> 00:13:14,642 It's just that... 155 00:13:14,912 --> 00:13:17,382 this reminds me of a movie I saw, 156 00:13:17,382 --> 00:13:18,753 so I took a wild guess. 157 00:13:25,493 --> 00:13:28,363 It was to pull me out into the open. 158 00:13:28,863 --> 00:13:31,493 That's why he provoked me. 159 00:13:39,103 --> 00:13:40,532 A copycat? 160 00:13:42,003 --> 00:13:44,302 Why would he want to meet me? 161 00:13:45,542 --> 00:13:48,343 The task force is choking me enough, 162 00:13:48,343 --> 00:13:50,243 and now I have to deal with some weirdo. 163 00:13:52,552 --> 00:13:56,483 Anyway, how can he know all the details to even copy the murder? 164 00:13:58,193 --> 00:14:00,392 You should hope I never catch you... 165 00:14:00,953 --> 00:14:03,823 because you'll regret it once we meet. 166 00:14:08,632 --> 00:14:10,562 Darn it! 167 00:14:12,532 --> 00:14:14,443 How do I find him though? 168 00:14:15,003 --> 00:14:16,672 Should I use Officer Shim? 169 00:14:17,003 --> 00:14:20,012 No, now that she's in the task force, 170 00:14:20,012 --> 00:14:22,343 she'd never share her notes with me. 171 00:14:22,812 --> 00:14:25,412 I can't break into the task force's office again, 172 00:14:25,953 --> 00:14:27,782 because I could end up... 173 00:14:27,782 --> 00:14:30,182 getting locked up in a holding cell this time. 174 00:14:31,093 --> 00:14:32,853 Don't even dream about it. 175 00:14:33,392 --> 00:14:36,493 Suk Hyun, please. Mr. Shin? 176 00:14:36,723 --> 00:14:38,463 Just this once. 177 00:14:38,493 --> 00:14:40,932 Why are you doing this to me? 178 00:14:40,932 --> 00:14:42,233 I could ask you the same thing. 179 00:14:42,503 --> 00:14:46,073 I'm coming to you because even Mi Joo turned me down. Please. 180 00:14:47,172 --> 00:14:48,272 What's going on? 181 00:14:49,603 --> 00:14:51,642 Dong Shik, did you see the news? 182 00:14:51,943 --> 00:14:54,243 The victim and Mr. Park... 183 00:14:54,243 --> 00:14:55,312 What? 184 00:14:55,483 --> 00:14:56,613 It's nothing. 185 00:14:58,182 --> 00:15:00,953 Truth be told, the victim's husband... 186 00:15:00,953 --> 00:15:02,583 was my client up until last year. 187 00:15:03,052 --> 00:15:04,623 He lost all of his savings. 188 00:15:05,022 --> 00:15:07,193 I got a text... 189 00:15:07,652 --> 00:15:08,922 about the funeral. 190 00:15:09,493 --> 00:15:10,623 Okay. 191 00:15:11,062 --> 00:15:13,762 I need to go, but even if I do, it won't be good. 192 00:15:13,993 --> 00:15:15,333 This is so frustrating. 193 00:15:16,802 --> 00:15:19,833 Hey. I said to go for me just this once! 194 00:15:19,833 --> 00:15:21,802 And what if I do? Sir. 195 00:15:22,503 --> 00:15:23,603 If you do? 196 00:15:24,042 --> 00:15:27,042 I'll buy you food. I'll buy you drinks. 197 00:15:27,213 --> 00:15:28,613 I'll take you to the spa. 198 00:15:28,613 --> 00:15:30,213 I'll do everything for you. 199 00:15:30,542 --> 00:15:32,512 - I'll go. - Okay. 200 00:15:33,912 --> 00:15:37,022 What? Where? To the funeral? 201 00:15:40,253 --> 00:15:43,892 You... You really are the Dong Sik that I know. 202 00:15:45,593 --> 00:15:48,003 It's at Chungan Hospital's funeral parlor. 203 00:15:48,162 --> 00:15:50,733 You can just go here. Thank you so much. 204 00:15:50,863 --> 00:15:53,103 Thank you. You little... 205 00:15:53,703 --> 00:15:54,802 Thanks. 206 00:15:57,142 --> 00:15:58,473 (Intelligent Serial Killer Why a Predator?) 207 00:15:58,473 --> 00:16:02,343 (Brave Citizen Who Saved A Foreign Labor Worker) 208 00:16:33,912 --> 00:16:34,983 Darn it. 209 00:16:35,843 --> 00:16:37,042 I'm sorry. 210 00:16:41,583 --> 00:16:42,922 - Darn you. - I got you. 211 00:16:44,593 --> 00:16:47,022 What are you doing here? 212 00:16:48,392 --> 00:16:49,723 I watched the movie again. 213 00:16:50,593 --> 00:16:52,463 - What? - Wherever Batman goes, 214 00:16:53,593 --> 00:16:54,963 Alfred should follow. 215 00:16:56,003 --> 00:16:57,402 I'm so sick of this. 216 00:16:58,902 --> 00:17:00,473 The predator killer. 217 00:17:05,172 --> 00:17:07,412 I had a feeling you were... 218 00:17:07,772 --> 00:17:09,843 keeping something from me. 219 00:17:10,443 --> 00:17:11,552 I'm right, aren't I? 220 00:17:15,782 --> 00:17:16,882 Well... 221 00:17:20,823 --> 00:17:21,963 No. 222 00:17:23,123 --> 00:17:24,323 What proof do you have? 223 00:17:27,233 --> 00:17:29,062 I told you I know everything... 224 00:17:30,733 --> 00:17:32,133 about you. 225 00:17:33,403 --> 00:17:37,143 We're blood brothers. We shouldn't have so many secrets. 226 00:17:38,312 --> 00:17:39,913 You'll hurt my feelings. 227 00:17:41,383 --> 00:17:42,443 No... 228 00:17:46,282 --> 00:17:47,352 I... 229 00:17:47,512 --> 00:17:48,953 The predator killer. 230 00:17:53,993 --> 00:17:55,463 You're on your way to catch him, aren't you? 231 00:17:56,522 --> 00:17:57,592 Aren't you? 232 00:17:58,032 --> 00:17:59,163 Aren't you? 233 00:18:00,292 --> 00:18:03,163 I saw it all on TV. 234 00:18:03,503 --> 00:18:05,503 "Hey, you stupid fool." 235 00:18:06,503 --> 00:18:09,542 "I hate you so much." 236 00:18:11,413 --> 00:18:15,312 You're so brave, challenging him like that. 237 00:18:15,312 --> 00:18:16,743 You're awesome! 238 00:18:21,852 --> 00:18:23,883 You're doing such a great deed. 239 00:18:24,953 --> 00:18:27,453 Alfred will lead the way. 240 00:18:27,723 --> 00:18:28,792 Let's go. 241 00:18:29,163 --> 00:18:30,693 You're not going anywhere... 242 00:18:31,592 --> 00:18:32,762 dressed like that. 243 00:18:42,342 --> 00:18:43,542 He's always like... 244 00:18:57,022 --> 00:18:59,852 I prepared a bunch of tools. 245 00:19:06,862 --> 00:19:09,703 We tend to go to funerals often, 246 00:19:09,802 --> 00:19:11,403 given our line of work. 247 00:19:16,772 --> 00:19:19,512 We are prepared in every aspect. 248 00:19:23,983 --> 00:19:25,112 We match. 249 00:19:47,133 --> 00:19:48,272 Please say a few words. 250 00:19:48,643 --> 00:19:49,772 How do you feel? 251 00:19:49,772 --> 00:19:51,042 What are you feeling? 252 00:19:51,443 --> 00:19:52,913 Well... 253 00:19:52,913 --> 00:19:54,012 Please say a few words. 254 00:19:54,012 --> 00:19:55,743 How did it feel when you first came onto the scene? 255 00:19:55,743 --> 00:19:56,782 Was there anything unique? 256 00:19:56,782 --> 00:19:59,012 Why do you think your wife was targeted? 257 00:19:59,012 --> 00:20:01,112 Did you know that the predator killer only targets... 258 00:20:01,112 --> 00:20:03,622 disadvantaged people like the poor and the weak? 259 00:20:05,393 --> 00:20:07,723 You blew your severance pay on the stock market... 260 00:20:07,723 --> 00:20:09,993 and now are in debt. 261 00:20:10,122 --> 00:20:11,893 Didn't you think... 262 00:20:12,133 --> 00:20:14,433 your wife was targeted because of you? 263 00:20:15,332 --> 00:20:17,503 This is a funeral. 264 00:20:17,903 --> 00:20:19,332 Please don't do this. 265 00:20:19,332 --> 00:20:22,342 I heard you weren't home when the incident occurred. 266 00:20:22,903 --> 00:20:25,413 Did you enjoy your time fishing? 267 00:20:40,893 --> 00:20:42,022 Passing through. 268 00:20:42,663 --> 00:20:44,092 Excuse me. 269 00:20:44,493 --> 00:20:45,562 Hey. 270 00:20:47,262 --> 00:20:50,433 Aren't you the brave citizen? 271 00:20:51,673 --> 00:20:52,733 You are, right? 272 00:20:53,503 --> 00:20:55,842 Today, I'm here as an employee of Daehan Securities... 273 00:20:55,842 --> 00:20:57,302 to give our condolences. 274 00:20:57,673 --> 00:20:59,173 I'm glad you're here. 275 00:20:59,542 --> 00:21:02,812 About how much money did Nam Sung Chul blow... 276 00:21:03,042 --> 00:21:04,542 in the stock market? 277 00:21:05,582 --> 00:21:08,782 How could you ask that at a funeral? 278 00:21:09,183 --> 00:21:11,552 Hey! This is a funeral! 279 00:21:12,092 --> 00:21:14,393 Boss, stay out of it. 280 00:21:22,562 --> 00:21:23,703 Hey you! 281 00:21:25,703 --> 00:21:28,973 Anyone who is not a relative or here to mourn, 282 00:21:28,973 --> 00:21:30,503 please leave. 283 00:21:30,503 --> 00:21:31,673 While I'm being nice. 284 00:21:35,143 --> 00:21:36,243 Hey. 285 00:21:41,552 --> 00:21:42,622 Hey you! 286 00:21:48,893 --> 00:21:51,733 You see this little scratch here? 287 00:21:51,792 --> 00:21:53,532 I got this while communicating... 288 00:21:53,693 --> 00:21:56,933 with the Ulsan Black Whales! 289 00:21:56,933 --> 00:21:59,332 This is nothing. It's just a scratch. 290 00:22:00,673 --> 00:22:04,042 This. I got this when I was just a kid. 291 00:22:04,173 --> 00:22:07,713 During the Busan Station Blood Bath. When I fought the Busan Weeds! 292 00:22:07,772 --> 00:22:09,943 If this were my heart, 293 00:22:09,943 --> 00:22:11,243 I would've died. 294 00:22:11,483 --> 00:22:12,612 Vicious, right? 295 00:22:12,612 --> 00:22:16,883 And this. This. Hey! Hey! 296 00:22:20,822 --> 00:22:22,622 Words really won't work. 297 00:22:22,622 --> 00:22:24,122 I didn't want to go this far. 298 00:22:24,693 --> 00:22:26,233 What do you plan to do? 299 00:22:26,233 --> 00:22:28,362 Don't cause trouble, and go. 300 00:22:28,532 --> 00:22:30,762 Boss. Do you know what my specialty is? 301 00:22:31,203 --> 00:22:33,003 It isn't the fist or the knife. 302 00:22:35,143 --> 00:22:36,342 It's this. 303 00:22:40,413 --> 00:22:41,713 Don't... 304 00:22:54,352 --> 00:22:55,493 Darn it. 305 00:22:57,022 --> 00:22:58,092 Are you okay? 306 00:23:08,272 --> 00:23:09,403 What do you think you're doing? 307 00:23:09,802 --> 00:23:11,943 Can reporters go around beating people up like that? 308 00:23:11,973 --> 00:23:14,512 No, I... I didn't beat him up. 309 00:23:16,383 --> 00:23:20,282 Then what? Are you saying he's faking it or something? 310 00:23:20,453 --> 00:23:21,983 How dare you act like the victim? 311 00:23:22,122 --> 00:23:26,092 You interfered with our work and used force first. 312 00:23:26,322 --> 00:23:27,493 What about you? 313 00:23:27,723 --> 00:23:31,062 You're creating perpetrators and victims! 314 00:23:33,592 --> 00:23:34,762 Right. 315 00:23:35,032 --> 00:23:37,633 That camera probably caught it all. 316 00:23:37,762 --> 00:23:41,173 What if I post it online with the headline, 317 00:23:41,233 --> 00:23:44,143 "Reporters abuse their power and assault innocent citizen"? 318 00:23:45,413 --> 00:23:48,342 The view count will shoot up. 319 00:23:48,342 --> 00:23:51,653 Your identities will be revealed, and people will curse you... 320 00:23:51,653 --> 00:23:53,213 and post nasty comments about you. 321 00:23:54,552 --> 00:23:57,322 I'd lose my mind just thinking about it. 322 00:23:58,122 --> 00:24:01,393 Sure. But you're high and mighty reporters. 323 00:24:01,592 --> 00:24:03,723 You'd rebut logically. 324 00:24:03,963 --> 00:24:06,832 But who cares what the truth is? 325 00:24:06,832 --> 00:24:08,762 If it becomes a problem later, 326 00:24:09,403 --> 00:24:11,133 I'll say, "Oh well." 327 00:24:14,473 --> 00:24:15,602 That's all it takes, right? 328 00:24:16,903 --> 00:24:18,003 Right? 329 00:24:47,332 --> 00:24:49,572 I'm here on behalf of Park Jae Ho. 330 00:24:50,272 --> 00:24:52,312 Our condolences for your loss. 331 00:24:54,872 --> 00:24:56,012 Thank you. 332 00:25:08,292 --> 00:25:10,193 You must be very shocked. 333 00:25:15,302 --> 00:25:17,602 This is just something I heard. 334 00:25:18,233 --> 00:25:20,703 Apparently, the predator killer... 335 00:25:20,933 --> 00:25:23,743 meticulously observes and prepares the murder... 336 00:25:23,743 --> 00:25:25,913 before he actually kills the victims. 337 00:25:27,173 --> 00:25:28,173 By any chance, 338 00:25:28,483 --> 00:25:30,542 have you ever seen... 339 00:25:30,542 --> 00:25:34,052 anyone suspicious among your wife's acquaintances? 340 00:25:34,183 --> 00:25:36,082 Why are you asking me this? 341 00:25:39,522 --> 00:25:42,062 Well, you see, 342 00:25:42,163 --> 00:25:44,893 I wouldn't exactly call myself a brave civilian. 343 00:25:45,062 --> 00:25:47,862 I'm just a dimwit. 344 00:25:48,503 --> 00:25:50,233 If I were the murderer, 345 00:25:50,963 --> 00:25:53,602 I feel like he would've thought of me as the perfect victim. 346 00:25:54,032 --> 00:25:57,203 So I'm a little scared. 347 00:25:57,743 --> 00:26:00,173 And I just hope he'll quickly get caught. 348 00:26:03,012 --> 00:26:04,683 I'm scared of him as well. 349 00:26:06,052 --> 00:26:07,213 That face of his... 350 00:26:08,753 --> 00:26:09,983 I'm scared to even dream of it. 351 00:26:10,953 --> 00:26:12,423 I don't even want to think about it. 352 00:26:40,082 --> 00:26:41,213 By any chance, 353 00:26:42,453 --> 00:26:44,483 did you see him? 354 00:26:47,092 --> 00:26:48,223 Well... 355 00:26:48,522 --> 00:26:49,792 What are you talking about? 356 00:26:51,362 --> 00:26:52,693 Officer Shim. 357 00:26:56,733 --> 00:26:58,572 You saw the murderer? 358 00:26:58,832 --> 00:27:01,403 No, I'm not really sure. 359 00:27:01,772 --> 00:27:04,703 But I think slightly saw him. 360 00:27:04,703 --> 00:27:05,872 You slightly saw him? 361 00:27:07,143 --> 00:27:08,542 Did you see what he looks like? 362 00:27:08,943 --> 00:27:09,943 Well... 363 00:27:11,983 --> 00:27:13,453 A few days ago, 364 00:27:13,683 --> 00:27:15,383 when my wife was getting off work, 365 00:27:15,622 --> 00:27:18,693 she told me that it felt like someone was following her. 366 00:27:19,193 --> 00:27:21,792 So I went outside and saw a guy... 367 00:27:21,923 --> 00:27:23,463 lurking around my house. 368 00:27:23,792 --> 00:27:25,663 But he left as soon as he saw me. 369 00:27:26,893 --> 00:27:28,332 Why didn't you tell us that? 370 00:27:28,332 --> 00:27:29,562 I was scared. 371 00:27:30,633 --> 00:27:34,433 I was scared he might also kill me if I told you that I saw him. 372 00:27:36,042 --> 00:27:37,643 After I lost all our money, 373 00:27:37,643 --> 00:27:40,143 I did nothing but go fishing like a useless jerk. 374 00:27:40,342 --> 00:27:41,983 But my wife... 375 00:27:42,483 --> 00:27:44,983 still told me to have fun and gave me pocket money. 376 00:27:46,183 --> 00:27:48,153 She was that kind of wife. 377 00:27:50,683 --> 00:27:52,893 The reporters were right. 378 00:27:53,893 --> 00:27:55,993 I'm the one... 379 00:27:56,193 --> 00:27:58,592 that made my wife die, not him. 380 00:28:00,832 --> 00:28:02,362 It was me. 381 00:28:13,512 --> 00:28:17,183 I can't believe a cruel psychopath like me just cried. 382 00:28:18,883 --> 00:28:20,582 I wonder if I have a lot of pent up emotions. 383 00:28:25,993 --> 00:28:27,322 I'm sorry, sir. 384 00:28:27,792 --> 00:28:29,562 I fell asleep. 385 00:28:35,092 --> 00:28:36,332 But if the cops... 386 00:28:36,503 --> 00:28:39,332 catch the murderer, he'll only end up in jail. 387 00:28:39,733 --> 00:28:41,703 A guy like him... 388 00:28:41,703 --> 00:28:44,342 should get caught by you and get murdered himself. 389 00:28:44,342 --> 00:28:47,272 You should teach him a lesson! 390 00:28:52,552 --> 00:28:56,052 I ended up receiving help from you again. 391 00:28:56,052 --> 00:28:58,352 Really? 392 00:29:00,322 --> 00:29:01,393 I was here... 393 00:29:01,993 --> 00:29:04,562 on behalf of the company, and I only talked to him... 394 00:29:04,562 --> 00:29:07,193 because I felt really sorry for him. Isn't that right? 395 00:29:08,602 --> 00:29:10,503 I'm starting to worry... 396 00:29:10,503 --> 00:29:12,832 that you're getting too involved in the case because of me. 397 00:29:13,372 --> 00:29:16,473 Judging by how you are, you'll empathize with the victim. 398 00:29:17,072 --> 00:29:18,243 And it's dangerous. 399 00:29:18,572 --> 00:29:20,612 My gosh, it's okay. 400 00:29:20,612 --> 00:29:22,782 If there's anything I can help you with, 401 00:29:22,782 --> 00:29:25,812 just ask me like last time, right? 402 00:29:26,153 --> 00:29:27,713 I'd love to do that, 403 00:29:27,913 --> 00:29:30,322 but it's crucial that we keep things confidential. 404 00:29:30,723 --> 00:29:33,352 We got an earful because of the article that got published. 405 00:29:34,653 --> 00:29:35,792 But still... 406 00:29:35,792 --> 00:29:39,733 It's our job to investigate, so you should just forget about it. 407 00:29:42,203 --> 00:29:45,433 Salute! Have a good day, ma'am. 408 00:29:50,173 --> 00:29:51,272 But... 409 00:29:51,872 --> 00:29:54,143 how do you guys know each other? 410 00:29:55,812 --> 00:29:57,413 - He lives in the unit right above. - We're sworn brothers. 411 00:30:00,683 --> 00:30:01,683 Okay. 412 00:30:06,953 --> 00:30:07,993 Let's sit down. 413 00:30:10,522 --> 00:30:11,893 They're going to take credit for what you did. 414 00:30:12,062 --> 00:30:13,433 What are you going to do now? 415 00:30:13,433 --> 00:30:14,792 I should catch him first. 416 00:30:16,802 --> 00:30:19,332 That fake predator who pretends to be the real deal. 417 00:30:21,633 --> 00:30:22,703 "Fake"? 418 00:30:27,243 --> 00:30:28,243 I mean... 419 00:30:29,183 --> 00:30:30,243 You're right. 420 00:30:30,413 --> 00:30:33,413 He's a jerk who targets people who are weaker than him. 421 00:30:33,483 --> 00:30:35,112 He doesn't deserve to be called a predator. 422 00:30:35,112 --> 00:30:38,753 You're the one who deserves to be called a predator. 423 00:30:40,453 --> 00:30:42,223 Yes, right. 424 00:30:45,963 --> 00:30:47,362 I think... 425 00:30:48,733 --> 00:30:50,562 he was about 180cm tall. 426 00:30:50,562 --> 00:30:51,733 Then how much... 427 00:30:51,733 --> 00:30:53,272 I think he had a mole on his ear. 428 00:30:53,872 --> 00:30:55,572 Did he have bangs? 429 00:30:56,503 --> 00:30:59,673 The testimony is very detailed, and it has credibility. 430 00:31:05,112 --> 00:31:06,753 A man in his mid-30s... 431 00:31:06,753 --> 00:31:08,552 who's about 180cm tall. 432 00:31:08,883 --> 00:31:10,852 He has a big mole on his left ear. 433 00:31:14,753 --> 00:31:18,522 What do you think? Everything corresponds with your profiling. 434 00:31:18,792 --> 00:31:20,933 Do you still doubt that he's the predator killer? 435 00:31:21,433 --> 00:31:23,562 We'll see once we catch him. 436 00:31:26,503 --> 00:31:28,332 Ask all the precincts for support... 437 00:31:28,332 --> 00:31:30,173 and start gathering information of the surroundings. 438 00:31:30,372 --> 00:31:31,703 - Yes, sir. - Yes, sir. 439 00:31:37,913 --> 00:31:39,112 I'm not sure. 440 00:31:39,983 --> 00:31:42,153 He does look familiar. 441 00:31:44,022 --> 00:31:45,522 Or maybe not. 442 00:31:45,522 --> 00:31:47,993 My gosh, take a close look. Do you see that? 443 00:31:47,993 --> 00:31:50,292 - Yes. - He has a mole on his left ear. 444 00:31:50,493 --> 00:31:52,433 - I see. - What is it? 445 00:31:52,433 --> 00:31:53,562 Take a look at this. 446 00:31:56,102 --> 00:31:58,503 I don't think... 447 00:31:59,473 --> 00:32:02,403 he lives around here. Don't you agree? 448 00:32:02,403 --> 00:32:03,503 Yes. 449 00:32:03,842 --> 00:32:07,143 Most people who live here come here for groceries. 450 00:32:07,673 --> 00:32:08,943 Thank you for your cooperation. 451 00:32:09,612 --> 00:32:10,983 Please call this number... 452 00:32:11,213 --> 00:32:13,483 if you also happen to see anyone similar... 453 00:32:13,483 --> 00:32:14,582 or suddenly remember anything. 454 00:32:14,953 --> 00:32:15,953 Okay. 455 00:32:16,753 --> 00:32:18,893 - Thank you. I'll leave it here. - Okay, bye. 456 00:32:20,423 --> 00:32:21,522 You can pay here. 457 00:32:23,622 --> 00:32:26,062 I think we pretty much checked the surroundings. 458 00:32:26,893 --> 00:32:28,332 Should we try going a bit further? 459 00:32:28,862 --> 00:32:29,933 Sure. 460 00:32:30,862 --> 00:32:32,173 - See you. - Bye. 461 00:32:44,582 --> 00:32:46,713 "Shim Bo Kyung". 462 00:32:49,582 --> 00:32:51,782 (Naksan-dong Serial Killer Suspect) 463 00:32:53,953 --> 00:32:56,762 Does anyone come to mind? 464 00:32:58,092 --> 00:33:00,163 I don't think this is enough. 465 00:33:02,903 --> 00:33:05,872 It's not like we have a big organization like the cops. 466 00:33:07,203 --> 00:33:08,302 An organization? 467 00:33:09,302 --> 00:33:12,072 Did you just say "organization?" 468 00:33:19,253 --> 00:33:20,282 What was that? 469 00:33:20,653 --> 00:33:23,223 What is the matter with you guys? 470 00:33:23,653 --> 00:33:25,993 You need to get to your senses! 471 00:33:26,622 --> 00:33:30,193 You know what? Let's just do what needs to be done. 472 00:33:30,463 --> 00:33:31,693 Get on the floor. 473 00:33:32,362 --> 00:33:34,163 You guys need a beating to learn your lesson. 474 00:33:34,433 --> 00:33:37,403 Number four will do its job. 475 00:33:38,233 --> 00:33:40,933 Hey, line up properly. 476 00:33:40,933 --> 00:33:43,302 Otherwise, you'll break your tailbones. 477 00:33:43,903 --> 00:33:45,003 You little... 478 00:33:47,342 --> 00:33:49,913 Take it easy. You're not a butcher. 479 00:33:49,913 --> 00:33:53,112 Look who's here. It's Chil Sung. 480 00:33:53,282 --> 00:33:57,022 You totally went MIA, so I thought you decided to quit. 481 00:33:58,052 --> 00:34:00,122 Things just ended up that way. 482 00:34:00,292 --> 00:34:01,852 So what brings you here? 483 00:34:02,262 --> 00:34:05,493 As you can see, I'm a little busy. 484 00:34:05,693 --> 00:34:08,903 I recently started working for a new boss. 485 00:34:08,963 --> 00:34:11,933 We need to get some work done. It won't pay you anything, 486 00:34:12,973 --> 00:34:14,703 but it's to achieve social justice. 487 00:34:14,754 --> 00:34:17,024 So you guys should help us out. 488 00:34:17,962 --> 00:34:19,232 What did you just say? 489 00:34:19,635 --> 00:34:21,194 "Social justice"? 490 00:34:24,582 --> 00:34:25,852 - My gosh. - Social justice, my foot. 491 00:34:40,832 --> 00:34:41,863 Hello, sir. 492 00:34:42,503 --> 00:34:43,602 - Hello, sir. - Hello. 493 00:34:44,233 --> 00:34:45,463 Long time no see. 494 00:34:47,403 --> 00:34:48,503 Have you all been well? 495 00:34:52,913 --> 00:34:54,043 Hello, sir. 496 00:34:54,143 --> 00:34:55,784 - We're from Naksan Patrol Division. - You heard about... 497 00:34:55,784 --> 00:34:56,983 We have some questions to ask. 498 00:34:56,983 --> 00:34:58,514 Do you recognize this person? 499 00:34:58,514 --> 00:35:00,183 - Thank you. - Goodness! 500 00:35:00,184 --> 00:35:01,885 Look at the photo carefully. 501 00:35:02,655 --> 00:35:04,285 Have you seen this man before? 502 00:35:05,524 --> 00:35:07,354 We're investigating a case. 503 00:35:07,794 --> 00:35:08,894 Excuse me! 504 00:35:09,894 --> 00:35:11,064 Sure, thank you. 505 00:35:13,195 --> 00:35:14,495 Unbelievable. 506 00:35:14,494 --> 00:35:16,963 (Reception) 507 00:35:33,754 --> 00:35:35,684 Goodness. What brings you by? 508 00:35:36,023 --> 00:35:38,853 I stopped by after work, so I guess I had impeccable timing. 509 00:35:40,225 --> 00:35:41,354 Thank you. 510 00:35:41,455 --> 00:35:44,964 My dad's doing much better and will be allowed to go home soon. 511 00:35:44,964 --> 00:35:46,064 That's good to hear. 512 00:35:48,135 --> 00:35:51,205 I forgot about the hospital bill because things were too hectic. 513 00:35:51,504 --> 00:35:52,774 I'll make sure to pay you back soon. 514 00:35:53,334 --> 00:35:54,905 You don't have to feel burdened. 515 00:35:54,905 --> 00:35:56,805 Don't be ridiculous. I should pay you. 516 00:35:57,274 --> 00:35:58,374 Anyway, thank you. 517 00:36:01,144 --> 00:36:04,515 The news reported another murder. Do you have any solid leads? 518 00:36:05,684 --> 00:36:06,785 Well, you see... 519 00:36:08,714 --> 00:36:10,024 I'm not sure. 520 00:36:17,664 --> 00:36:20,195 Why not? Shouldn't a new murder... 521 00:36:20,195 --> 00:36:22,164 help with the investigation? 522 00:36:24,434 --> 00:36:28,035 What you said makes sense if it's by the predator killer. 523 00:36:28,434 --> 00:36:29,805 Are you saying it might not be him? 524 00:36:31,075 --> 00:36:33,575 No wonder. I thought it was odd too. 525 00:36:33,874 --> 00:36:36,385 He's always been masking his killings as a suicide, 526 00:36:36,785 --> 00:36:39,455 but now he does this after the investigation goes public? 527 00:36:41,155 --> 00:36:43,455 You must like watching thrillers and horror movies... 528 00:36:43,455 --> 00:36:45,354 like Mr. Yook. 529 00:36:45,354 --> 00:36:47,024 Is that a hobby of his? 530 00:36:47,524 --> 00:36:48,624 I had no idea. 531 00:36:49,695 --> 00:36:53,195 So how did you two get to know each other? 532 00:36:57,865 --> 00:36:59,274 Well, something happened. 533 00:37:02,705 --> 00:37:03,845 Can I ask about your father? 534 00:37:04,705 --> 00:37:05,945 How did he get in this state? 535 00:37:08,075 --> 00:37:11,945 He used to be a noted detective back in the day. 536 00:37:15,254 --> 00:37:17,124 He was working a murder case... 537 00:37:17,825 --> 00:37:19,455 which already had the killer behind bars. 538 00:37:20,095 --> 00:37:22,195 My dad believed that the killer was still out there, 539 00:37:22,894 --> 00:37:25,894 and he suffered an injury while going after him. 540 00:37:27,495 --> 00:37:29,405 He fell from a building. 541 00:37:32,604 --> 00:37:33,705 His doctor back then... 542 00:37:34,604 --> 00:37:37,274 said I should be grateful he actually survived. 543 00:37:39,515 --> 00:37:41,245 That was eight years ago. 544 00:37:43,544 --> 00:37:44,644 Eight years? 545 00:37:57,624 --> 00:37:58,794 Dad. 546 00:38:01,564 --> 00:38:03,604 Finally, there's some color in your cheeks. 547 00:38:05,205 --> 00:38:07,374 Goodness, Mr. Seo, you're here too. 548 00:38:07,535 --> 00:38:09,075 Let me get you something to drink. 549 00:38:19,184 --> 00:38:21,254 Dad? What's wrong? 550 00:38:22,285 --> 00:38:23,684 Don't you recognize me? 551 00:38:26,695 --> 00:38:27,794 Honey! 552 00:38:28,595 --> 00:38:30,425 Dad, it's all right. 553 00:38:30,825 --> 00:38:31,964 I'm Bo Kyung. 554 00:38:32,894 --> 00:38:33,995 Please calm down. 555 00:38:34,394 --> 00:38:35,495 It's all right. 556 00:38:36,004 --> 00:38:37,334 Dad, it's me. You're fine. 557 00:38:57,725 --> 00:39:00,894 (Closed down) 558 00:39:07,865 --> 00:39:09,405 (Son Ji Min) 559 00:39:42,135 --> 00:39:43,805 He's not the real killer. 560 00:39:48,734 --> 00:39:51,705 I think I found the murder scene. 561 00:39:52,305 --> 00:39:53,414 Get over here quickly. 562 00:40:27,544 --> 00:40:29,644 Judging by the bloodstains on the floor, 563 00:40:29,814 --> 00:40:33,115 this is where the killer murdered the victim. 564 00:40:33,285 --> 00:40:36,225 He doesn't seem like an expert though. 565 00:40:36,425 --> 00:40:39,354 He could've watched her as she died. 566 00:40:39,754 --> 00:40:42,425 The bloodstains on the sheets... 567 00:40:42,794 --> 00:40:46,564 look like a bloody fingerprint of the victim's left thumb. 568 00:40:46,964 --> 00:40:50,305 The print is too clear for it to have been random. 569 00:40:50,564 --> 00:40:53,975 The killer could be the type to collect souvenirs. 570 00:43:11,274 --> 00:43:12,504 Have you been starving yourself? 571 00:43:17,144 --> 00:43:18,414 (Naksan-dong Serial Murders Suspect) 572 00:43:26,725 --> 00:43:28,794 Is it okay for us to leave? 573 00:43:29,195 --> 00:43:32,265 What? Yes, of course. I'm sorry for the inconvenience. 574 00:43:32,325 --> 00:43:33,434 Have a good day. 575 00:43:33,934 --> 00:43:35,035 Darn it. 576 00:43:37,765 --> 00:43:39,205 Boss, what now? 577 00:43:39,405 --> 00:43:42,075 We should send out more men to... 578 00:43:42,075 --> 00:43:43,805 As if you command any. 579 00:43:44,044 --> 00:43:45,374 I call the shots now. 580 00:43:45,774 --> 00:43:48,414 I'm talking about the members of Chil Sung Guild! 581 00:43:48,675 --> 00:43:50,814 - What? - On the online game, you idiot. 582 00:43:59,995 --> 00:44:02,254 Why are we here, Boss? 583 00:44:02,624 --> 00:44:04,394 The issue with a witness statement is... 584 00:44:04,664 --> 00:44:08,234 that it relies on their memories of an unusual event. 585 00:44:08,564 --> 00:44:10,604 So it may be incorrect or skewed. 586 00:44:11,334 --> 00:44:13,975 I should talk to Nam Sung Chul and listen to what more he has to say. 587 00:44:15,635 --> 00:44:17,305 I don't understand anything you're saying. 588 00:44:17,604 --> 00:44:20,144 He probably told the police everything already. 589 00:44:20,214 --> 00:44:22,314 What more could we get from him? 590 00:44:22,615 --> 00:44:23,885 In my opinion, 591 00:44:24,414 --> 00:44:27,584 the murderer may not be close to the victim and Mr. Nam, 592 00:44:27,754 --> 00:44:29,015 he probably knew them. 593 00:44:29,214 --> 00:44:31,055 How do you know that? 594 00:44:32,124 --> 00:44:33,254 Because... 595 00:44:34,195 --> 00:44:35,794 he's a copycat. 596 00:44:36,595 --> 00:44:37,825 If he's a novice, 597 00:44:37,894 --> 00:44:40,695 rather than choosing a target from a pool like I do, 598 00:44:41,164 --> 00:44:42,964 he probably picked someone from his vicinity. 599 00:44:43,635 --> 00:44:45,564 Never mind. Let's go. 600 00:44:47,774 --> 00:44:49,675 He's so cool. 601 00:44:56,015 --> 00:44:57,214 Is he out? 602 00:45:08,225 --> 00:45:10,464 Boss. Don't you smell something? 603 00:45:12,894 --> 00:45:14,464 I sweated a lot today. 604 00:45:15,135 --> 00:45:16,934 No, not that. 605 00:45:18,205 --> 00:45:21,934 I smelled this once before. 606 00:45:22,805 --> 00:45:23,905 It is gas? 607 00:45:28,144 --> 00:45:30,515 My lunch didn't agree with me. 608 00:45:31,745 --> 00:45:32,984 Not that. 609 00:45:34,285 --> 00:45:35,754 You're so cute. 610 00:45:39,225 --> 00:45:40,495 What does he smell? 611 00:45:42,555 --> 00:45:43,624 Seriously. 612 00:45:49,195 --> 00:45:52,234 - The dog? - It's coming from here. 613 00:45:55,834 --> 00:45:57,305 A corpse. 614 00:46:08,854 --> 00:46:09,854 Oh my gosh. 615 00:46:21,595 --> 00:46:22,595 Hey. 616 00:46:29,305 --> 00:46:30,675 It was the charcoal I smelled. 617 00:46:30,975 --> 00:46:32,144 Is he dead? 618 00:46:33,175 --> 00:46:34,245 Are you okay? 619 00:46:37,445 --> 00:46:38,484 He's awake. 620 00:46:39,385 --> 00:46:40,615 What happened? 621 00:46:41,115 --> 00:46:43,124 Did you try to kill yourself? 622 00:46:53,834 --> 00:46:55,834 I wanted to die and see my wife... 623 00:46:56,234 --> 00:46:59,734 and tell her that I'm sorry. 624 00:47:01,205 --> 00:47:02,575 That it was all my fault. 625 00:47:02,575 --> 00:47:05,805 That jerk is the one who committed the crime. Why should you die? 626 00:47:06,414 --> 00:47:07,414 If anyone should die, 627 00:47:08,414 --> 00:47:10,084 it should be him. 628 00:47:10,115 --> 00:47:11,845 Because that jerk... 629 00:47:13,214 --> 00:47:16,084 was after me, not my wife. 630 00:47:16,925 --> 00:47:19,225 - What? - I'm sure... 631 00:47:19,455 --> 00:47:22,225 there was no better prey than me from his perspective. 632 00:47:22,955 --> 00:47:24,624 But then he probably realized... 633 00:47:24,865 --> 00:47:28,294 that my wife living with the failure of a man, 634 00:47:28,964 --> 00:47:31,564 who was pure garbage, was more pathetic. 635 00:47:32,964 --> 00:47:35,705 Do you say that because there's someone... 636 00:47:36,604 --> 00:47:39,575 in your vicinity that you suspect? 637 00:47:44,345 --> 00:47:46,214 (Naksan Gospel Hospital) 638 00:47:47,254 --> 00:47:50,184 - We're here. Let's go. - Hold on. 639 00:47:50,455 --> 00:47:51,624 Hold on. 640 00:47:52,624 --> 00:47:55,155 If it is the person I'm thinking of, 641 00:47:57,325 --> 00:47:58,825 I can't tell the police. 642 00:47:59,265 --> 00:48:02,135 - Why not? - I'll call you... 643 00:48:03,035 --> 00:48:04,464 once I get my thoughts in order. 644 00:48:04,765 --> 00:48:06,905 The only person I can trust right now... 645 00:48:07,434 --> 00:48:09,205 is you, Dong Sik. 646 00:48:11,405 --> 00:48:13,075 Call me. You have to, okay? 647 00:48:30,894 --> 00:48:32,765 (Chungan Hospital) 648 00:48:34,135 --> 00:48:35,365 Why do you think... 649 00:48:36,265 --> 00:48:38,664 Dad suddenly took a bad turn? 650 00:48:45,644 --> 00:48:48,475 What are you thinking about? 651 00:48:49,785 --> 00:48:50,845 What? 652 00:48:52,644 --> 00:48:53,885 Hey, Bo Kyung. 653 00:48:55,285 --> 00:48:56,684 About your dad... 654 00:49:00,524 --> 00:49:03,365 Never mind. It's nothing. 655 00:49:04,564 --> 00:49:05,695 What... 656 00:49:11,305 --> 00:49:13,434 Should I leave the task force? 657 00:49:14,504 --> 00:49:15,575 What? 658 00:49:16,274 --> 00:49:18,745 I mean, I should help look after Dad. 659 00:49:19,745 --> 00:49:21,115 It's too hard for you alone. 660 00:49:21,714 --> 00:49:24,515 Plus, I feel like I'm holding people back... 661 00:49:24,814 --> 00:49:28,655 by being there when I'm not good enough. 662 00:49:29,184 --> 00:49:30,955 Don't be ridiculous. 663 00:49:31,055 --> 00:49:33,725 - I'm just... - We're us, and you're you. 664 00:49:34,794 --> 00:49:38,124 It's not just me. Dad won't want... 665 00:49:39,495 --> 00:49:42,064 to be a burden on you either. 666 00:49:42,695 --> 00:49:44,164 How could you say that? 667 00:49:44,164 --> 00:49:45,664 You said you have to get back to work. 668 00:49:48,274 --> 00:49:49,475 Eat up... 669 00:49:49,734 --> 00:49:51,245 so you can catch criminals. 670 00:50:06,385 --> 00:50:08,695 (Naksan-dong Serial Killer Suspect) 671 00:50:10,794 --> 00:50:13,124 - Mom, I need to go. - What? 672 00:50:13,964 --> 00:50:14,964 But... 673 00:50:18,805 --> 00:50:19,874 Sir. 674 00:50:20,734 --> 00:50:22,504 May I ask you a few questions? 675 00:50:23,305 --> 00:50:24,374 Sir! 676 00:50:47,135 --> 00:50:49,064 Why are you doing this? I didn't do anything. 677 00:50:49,064 --> 00:50:50,834 - Then why did you run? - Well... 678 00:50:50,834 --> 00:50:52,405 You're under arrest. 679 00:51:10,024 --> 00:51:12,325 You ran because she chased you. 680 00:51:12,684 --> 00:51:14,124 That's absurd. 681 00:51:14,495 --> 00:51:15,655 Tell the truth. 682 00:51:16,394 --> 00:51:19,595 It is the truth. I know enough from watching the news. 683 00:51:19,995 --> 00:51:21,934 I was afraid I'd be pegged as the killer. 684 00:51:22,564 --> 00:51:23,705 That was why. 685 00:51:25,365 --> 00:51:27,205 Myunghwa Pharmaceuticals, where you work. 686 00:51:28,475 --> 00:51:32,044 They supply Chungan Hospital with drugs too, right? 687 00:51:32,475 --> 00:51:34,075 And propofol is one of them. 688 00:51:34,874 --> 00:51:36,814 You're the case manager. 689 00:51:43,214 --> 00:51:44,955 What were you doing... 690 00:51:45,425 --> 00:51:47,725 on October 24, when Shin Yong Mi died? 691 00:51:48,794 --> 00:51:51,695 I was home alone that night. 692 00:51:53,794 --> 00:51:55,365 I really didn't kill her. 693 00:52:23,495 --> 00:52:26,294 Whose call are you waiting for? 694 00:52:26,564 --> 00:52:27,695 Your girlfriend? 695 00:52:28,365 --> 00:52:30,464 Me, date? No. 696 00:52:31,964 --> 00:52:35,504 In that case, if you're free tonight, 697 00:52:35,504 --> 00:52:36,705 how about a movie... 698 00:52:36,705 --> 00:52:37,845 (Nam Sung Chul) 699 00:52:43,714 --> 00:52:45,515 It's me, Nam Sung Chul. 700 00:52:45,515 --> 00:52:46,984 Yes. I've been waiting for your call. 701 00:52:47,115 --> 00:52:49,854 Can you come over to my house? 702 00:52:50,425 --> 00:52:51,754 Can you bring your car? 703 00:52:52,354 --> 00:52:54,195 - A car? - Yes. 704 00:52:54,294 --> 00:52:57,394 As you know, my car is a wreck. 705 00:52:57,695 --> 00:52:59,894 I was hoping you'd go somewhere with me. 706 00:53:00,794 --> 00:53:02,535 But I don't have a car. 707 00:53:02,865 --> 00:53:06,164 I think I know who the killer is. 708 00:53:07,274 --> 00:53:09,475 I'll get a car somehow and be right there. 709 00:53:12,044 --> 00:53:14,044 Okay, shall we start over? 710 00:53:14,414 --> 00:53:15,675 I swear. 711 00:53:17,144 --> 00:53:18,714 I didn't kill her. 712 00:53:19,644 --> 00:53:21,455 I really didn't kill her. 713 00:53:22,055 --> 00:53:23,925 I really didn't kill her. 714 00:53:24,785 --> 00:53:27,124 "I didn't kill her." 715 00:53:29,024 --> 00:53:32,394 He's saying the same thing over and over all night long. 716 00:53:36,535 --> 00:53:37,604 Hey, Detective Lee. 717 00:53:40,805 --> 00:53:42,035 Okay. 718 00:53:44,405 --> 00:53:47,745 They checked the surveillance videos from near his place. 719 00:53:48,175 --> 00:53:50,015 It looks like he really was home. 720 00:53:55,984 --> 00:53:58,225 You knew Shin Yong Mi, right? 721 00:53:59,455 --> 00:54:02,995 If you didn't kill her, why do you feel guilty? 722 00:54:02,995 --> 00:54:05,765 No. I told you it wasn't me. 723 00:54:06,834 --> 00:54:10,104 "I didn't kill her. I didn't kill her." 724 00:54:10,604 --> 00:54:12,765 It sounded like you were talking to yourself. 725 00:54:16,575 --> 00:54:19,805 You gave her the medicine, didn't you? 726 00:54:23,314 --> 00:54:24,615 I felt sorry for her. 727 00:54:26,484 --> 00:54:27,955 She was always abused by her husband. 728 00:54:28,854 --> 00:54:29,955 Her husband? 729 00:54:38,024 --> 00:54:41,635 - Let's go. - I only need to borrow your car. 730 00:54:44,164 --> 00:54:46,874 - What about me? - Well, you see... 731 00:54:47,035 --> 00:54:50,405 Mr. Nam Sung Chul is very unstable right now. 732 00:54:50,774 --> 00:54:53,544 I understand that you want to help. 733 00:54:53,544 --> 00:54:54,644 Okay. 734 00:54:55,245 --> 00:54:56,345 What? 735 00:55:05,524 --> 00:55:06,624 Go ahead and take it. 736 00:55:06,825 --> 00:55:09,854 I'm also a little busy today. 737 00:55:22,504 --> 00:55:23,945 I hope he's not upset. 738 00:55:25,075 --> 00:55:26,175 Gosh, whatever. 739 00:55:30,885 --> 00:55:32,914 This car is really heavy. 740 00:55:38,285 --> 00:55:39,354 Am I hearing things? 741 00:55:42,455 --> 00:55:44,825 Mr. Nam hit his wife? 742 00:55:45,024 --> 00:55:47,164 Judging by her wounds, it seemed like she was abused. 743 00:55:47,164 --> 00:55:48,334 So I asked just in case. 744 00:55:48,664 --> 00:55:51,265 But her husband just happened to be there when I asked. 745 00:55:51,464 --> 00:55:52,734 The next time I saw her, 746 00:55:52,765 --> 00:55:55,004 she showed up with more bruises on her arms and neck. 747 00:55:56,175 --> 00:55:57,374 Then one day, 748 00:55:57,405 --> 00:55:59,374 she suddenly contacted me and asked if I could sell her the medicine. 749 00:55:59,675 --> 00:56:00,914 How did she contact you? 750 00:56:01,015 --> 00:56:02,075 Did she text you? 751 00:56:03,314 --> 00:56:05,544 What about the medicine? Did you give it to her yourself? 752 00:56:05,945 --> 00:56:07,214 Officer Shim, we need to talk. 753 00:56:13,595 --> 00:56:14,794 What are you doing? 754 00:56:15,925 --> 00:56:18,365 That guy, Mr. Kim Jin Ho, 755 00:56:18,464 --> 00:56:20,234 looks exactly like the composite. 756 00:56:20,234 --> 00:56:21,765 But how does he has an alibi? 757 00:56:21,865 --> 00:56:25,504 Composites can be very vague sometimes. 758 00:56:26,365 --> 00:56:28,805 What if Mr. Nam lied? 759 00:56:29,734 --> 00:56:32,475 If we remove the possibility that this was the predator killer, 760 00:56:32,805 --> 00:56:34,675 this case is actually a very simple one. 761 00:56:35,575 --> 00:56:36,714 The victim's husband. 762 00:56:37,144 --> 00:56:39,115 Mr. Nam is the prime suspect. 763 00:57:02,604 --> 00:57:04,604 You're here. Did you bring the car? 764 00:57:07,714 --> 00:57:08,845 It's over there. 765 00:57:09,144 --> 00:57:10,745 Would you like to come inside? 766 00:57:10,885 --> 00:57:12,015 Sure. 767 00:57:24,904 --> 00:57:28,114 Mr. Nam had already seen the murderer... 768 00:57:28,214 --> 00:57:29,643 but lied to the police. 769 00:57:29,643 --> 00:57:31,614 That's because he was scared. 770 00:57:31,614 --> 00:57:33,743 He even tried to commit suicide. 771 00:57:33,743 --> 00:57:35,083 Isn't that weird as well? 772 00:57:35,384 --> 00:57:37,384 He lost his precious wife. 773 00:57:37,553 --> 00:57:39,654 Why would he try to kill himself... 774 00:57:40,083 --> 00:57:41,353 after helped with the composite? 775 00:57:41,493 --> 00:57:44,324 Maybe he could no longer find a reason to live... 776 00:57:44,464 --> 00:57:47,094 and started to feel guilty as the investigation proceeded. 777 00:57:47,094 --> 00:57:49,533 Sadness. Guilt. 778 00:57:51,004 --> 00:57:52,864 But I think there's one more. 779 00:57:54,404 --> 00:57:55,504 What's that? 780 00:57:57,174 --> 00:57:58,243 Anger. 781 00:57:58,674 --> 00:58:02,344 The moment I first met him, I sensed something awkward. 782 00:58:02,714 --> 00:58:04,913 I couldn't get a grasp of what it was. 783 00:58:06,614 --> 00:58:07,714 But he isn't even... 784 00:58:09,083 --> 00:58:12,024 the slightest bit furious about the guy who murdered his wife. 785 00:58:12,254 --> 00:58:14,893 Some people have a hard time showing their emotions. 786 00:58:14,893 --> 00:58:17,263 - How do you explain the beating? - Wait. 787 00:58:17,864 --> 00:58:20,993 So are you trying to tell us that the victim's husband... 788 00:58:21,493 --> 00:58:23,433 is the predator killer? 789 00:58:23,433 --> 00:58:25,734 No, I told you from the very beginning... 790 00:58:26,033 --> 00:58:28,134 that this case seems irrelevant. 791 00:58:29,533 --> 00:58:30,674 What if... 792 00:58:32,643 --> 00:58:33,944 it was just a copycat murder? 793 00:58:37,143 --> 00:58:38,783 It was a long drive, wasn't it? 794 00:58:38,884 --> 00:58:40,083 No, it was fine. 795 00:58:42,314 --> 00:58:44,223 - Here. - Thanks. 796 00:58:49,123 --> 00:58:50,254 This is... 797 00:58:53,493 --> 00:58:54,594 What? 798 00:58:55,294 --> 00:58:58,603 This is Vita Chance. 799 00:59:00,263 --> 00:59:03,973 My gosh, there are so many fake brands these days. 800 00:59:04,743 --> 00:59:05,803 Yes, you're right. 801 00:59:06,473 --> 00:59:07,544 I'm sorry. 802 00:59:10,783 --> 00:59:12,214 By the way, 803 00:59:13,114 --> 00:59:16,583 you told me that you think you know who the murderer is. 804 00:59:17,053 --> 00:59:20,154 I need to finish up some stuff. 805 00:59:20,353 --> 00:59:21,924 So will you please wait here? 806 00:59:22,154 --> 00:59:23,524 You should get some rest... 807 00:59:23,924 --> 00:59:25,194 and drink your beverage. 808 00:59:25,364 --> 00:59:28,033 - I'll go get my clothes. - Okay. 809 00:59:58,223 --> 01:00:01,134 ("The Brave Civilian Who Saved a Foreign Laborer") 810 01:00:10,844 --> 01:00:11,844 ("A Senior Citizen Commits Suicide with the Gas Valve Open") 811 01:00:14,743 --> 01:00:16,674 ("The Murder of a Student in His 30s Was Disguised as a Suicide") 812 01:00:17,444 --> 01:00:19,183 ("Police Forms a Predator Killings Task Force") 813 01:00:20,513 --> 01:00:21,984 (Goseong Chemical) 814 01:00:25,324 --> 01:00:26,424 What... 815 01:00:37,734 --> 01:00:40,064 What is all this? 816 01:00:40,333 --> 01:00:42,404 What do you think? As you can see, 817 01:00:44,174 --> 01:00:45,274 it's my collection. 818 01:00:45,904 --> 01:00:47,274 Now, I'll be able to add one more. 819 01:00:47,944 --> 01:00:51,114 - What? - You're so foolishly kind. 820 01:00:51,243 --> 01:00:54,953 If you didn't save me yesterday, I would've actually died. 821 01:00:55,083 --> 01:00:58,254 But to be honest, it was just a test. 822 01:00:58,583 --> 01:01:00,053 "A test"? 823 01:01:00,283 --> 01:01:03,223 I was just trying to figure out what kind of suicide attempt... 824 01:01:04,064 --> 01:01:06,623 I should use to disguise my next murder. 825 01:01:08,634 --> 01:01:09,763 You... 826 01:01:14,033 --> 01:01:15,873 Stuff like Vita Chance, you know. 827 01:01:37,254 --> 01:01:39,864 - We need to investigate Mr. Nam. - That's enough. 828 01:01:41,864 --> 01:01:42,964 Stop it. 829 01:01:43,734 --> 01:01:45,064 Right now, we're trying to find... 830 01:01:45,163 --> 01:01:47,904 the predator killer who killed a bunch of hopeless people... 831 01:01:48,303 --> 01:01:50,033 and made their deaths look like a suicide. 832 01:01:50,303 --> 01:01:52,643 But you're too fixated on your profiling. 833 01:01:52,643 --> 01:01:54,973 So you're creating another murderer that doesn't even exist. 834 01:01:56,274 --> 01:01:59,913 Is that what you all think? 835 01:02:04,623 --> 01:02:05,754 Then... 836 01:02:06,884 --> 01:02:08,194 I'll go on my own. 837 01:02:13,493 --> 01:02:14,594 Do you want... 838 01:02:16,393 --> 01:02:17,904 to end up like your dad? 839 01:02:20,533 --> 01:02:21,603 Uncle. 840 01:02:24,973 --> 01:02:27,344 We just got a call from the broadcasting station. 841 01:02:27,513 --> 01:02:29,814 A guy called and claimed that he's the murderer... 842 01:02:30,013 --> 01:02:31,913 and told them he wishes to say something live. 843 01:03:06,513 --> 01:03:09,053 You're joining me for the special live broadcast... 844 01:03:09,053 --> 01:03:11,484 of the predator killings. 845 01:03:11,484 --> 01:03:12,924 We informed you... 846 01:03:12,924 --> 01:03:15,594 that someone claiming to be the real killer... 847 01:03:15,594 --> 01:03:18,294 called our broadcasting station personally. 848 01:03:18,424 --> 01:03:20,393 So that we could assist the police, 849 01:03:20,393 --> 01:03:23,794 we asked the special task force to join us as well. 850 01:03:23,893 --> 01:03:25,663 The team just arrived. 851 01:03:30,944 --> 01:03:33,504 Let me introduce you to Captain Ryoo Jae Joon, 852 01:03:33,504 --> 01:03:36,513 the man leading the Predator Killings Task Force. 853 01:03:41,754 --> 01:03:42,814 - Hello. - Yes, hello. 854 01:03:42,984 --> 01:03:45,524 Captain, you're known as a profiler... 855 01:03:45,524 --> 01:03:48,654 who helped solve many violent crimes in Korea. 856 01:03:48,794 --> 01:03:51,324 What's your assessment of the killer's actions? 857 01:03:51,393 --> 01:03:53,694 Our team's investigation... 858 01:03:53,723 --> 01:03:55,933 discovered that the murders occur... 859 01:03:55,933 --> 01:03:58,433 due to a certain pattern... 860 01:03:58,433 --> 01:03:59,734 of the stock market price. 861 01:04:00,134 --> 01:04:02,904 The killer then masked them as suicide. 862 01:04:03,303 --> 01:04:05,243 Once the investigation went public though, 863 01:04:05,243 --> 01:04:07,743 he switched his behavioral pattern... 864 01:04:07,743 --> 01:04:09,774 and has become more ostentatious. 865 01:04:09,774 --> 01:04:10,774 I see. 866 01:04:10,774 --> 01:04:13,743 So the fact that he provoked the public... 867 01:04:13,743 --> 01:04:15,083 means... 868 01:04:15,083 --> 01:04:17,013 It indicates that... 869 01:04:17,013 --> 01:04:18,223 there's a high chance of him killing again. 870 01:04:18,583 --> 01:04:20,824 We can't rule out the fact... 871 01:04:20,824 --> 01:04:23,254 that he has already killed once more. 872 01:04:23,723 --> 01:04:26,123 It shows how meticulous and calculated he is. 873 01:04:26,763 --> 01:04:29,234 However, our team is ready... 874 01:04:29,234 --> 01:04:31,933 to deal with whatever he throws our way. 875 01:05:07,464 --> 01:05:08,634 Hold on a second. 876 01:05:08,774 --> 01:05:11,873 It seems like the so-called killer has called us. 877 01:05:12,504 --> 01:05:13,574 Hello? 878 01:05:14,973 --> 01:05:16,174 Can you hear me? 879 01:05:17,344 --> 01:05:18,743 Why don't I talk to him? 880 01:05:20,013 --> 01:05:23,214 Hello? This is Captain Ryoo Jae Joon. 881 01:05:23,583 --> 01:05:24,754 You may speak. 882 01:05:25,524 --> 01:05:28,223 It's me, the predator killer. 883 01:05:28,853 --> 01:05:31,824 You killed seven innocent people... 884 01:05:32,223 --> 01:05:34,223 and staged their murders as a suicide. 885 01:05:34,493 --> 01:05:36,734 Why are you doing this? 886 01:05:36,864 --> 01:05:40,263 Do you know why this nation is a mess? 887 01:05:40,763 --> 01:05:42,134 In the beginning, 888 01:05:42,533 --> 01:05:44,774 humans constantly fought and killed... 889 01:05:44,873 --> 01:05:47,714 to survive in the wild... 890 01:05:48,013 --> 01:05:49,314 to conquer this earth. 891 01:05:49,614 --> 01:05:52,114 The weak being sacrificed in the process... 892 01:05:52,114 --> 01:05:55,013 is Mother Nature doing its job. 893 01:05:55,583 --> 01:05:57,853 But look at our world now. 894 01:05:58,424 --> 01:06:00,853 Equality, human rights, welfare? 895 01:06:01,294 --> 01:06:04,864 Humans have come up with incomprehensible concepts... 896 01:06:05,123 --> 01:06:07,893 which has forced predators like me to be tamed. 897 01:06:07,964 --> 01:06:09,964 How dare you force me to treat garbage... 898 01:06:10,134 --> 01:06:11,833 as my equal? 899 01:06:12,004 --> 01:06:13,464 No can do. 900 01:06:13,933 --> 01:06:15,473 Predator, my foot. 901 01:06:15,574 --> 01:06:18,774 Why on earth are they airing the words of a mad man? 902 01:06:18,774 --> 01:06:21,913 This is a waste of time and space. The food you eat is a waste too. 903 01:06:23,574 --> 01:06:25,814 By the way, I wonder if... 904 01:06:25,814 --> 01:06:27,913 Dong Sik's been eating his meals properly? 905 01:06:28,183 --> 01:06:30,853 I should give him a call. 906 01:06:47,334 --> 01:06:48,834 Why do I kill? 907 01:06:49,234 --> 01:06:52,143 All I'm trying to do is let nature... 908 01:06:52,244 --> 01:06:53,973 run its course. 909 01:06:54,543 --> 01:06:56,314 Is there a way you can prove that... 910 01:06:56,513 --> 01:06:58,944 you're the real man behind the predator killings? 911 01:06:59,143 --> 01:07:00,543 You'll soon find out. 912 01:07:00,883 --> 01:07:02,013 Because today, 913 01:07:02,314 --> 01:07:05,553 you will find another body. 914 01:07:15,564 --> 01:07:19,034 (Predator Killer Forewarns of a Murder) 915 01:07:24,404 --> 01:07:25,744 Yook Dong Sik, 916 01:07:28,473 --> 01:07:29,513 you... 917 01:07:49,263 --> 01:07:52,404 (Psychopath Diary) 918 01:07:52,503 --> 01:07:54,404 (We thank Cho Yoon Ho for his special appearance.) 919 01:08:04,914 --> 01:08:07,143 Where's Yook Dong Sik? 920 01:08:07,143 --> 01:08:09,183 He even tried to commit suicide. 921 01:08:09,183 --> 01:08:11,484 What if it was a test of some sort? 922 01:08:11,484 --> 01:08:14,284 If he notified the public of his next killing, 923 01:08:14,284 --> 01:08:15,293 he'll want to watch... 924 01:08:15,293 --> 01:08:17,694 the police run around in panic. 925 01:08:17,864 --> 01:08:19,864 - He's somewhere close by. - Are you all right? 926 01:08:19,864 --> 01:08:22,164 I'm the real predator killer. 927 01:08:23,133 --> 01:08:24,164 Then prove it. 928 01:08:24,164 --> 01:08:27,003 Get to the other side and I'll believe you. 929 01:08:27,034 --> 01:08:29,874 I promise to catch the culprit... 930 01:08:30,803 --> 01:08:31,803 you were after. 64591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.