Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,111 --> 00:00:45,381
That's enough booze for me, so I better bet going.
2
00:00:52,251 --> 00:00:53,322
Hold on.
3
00:01:17,081 --> 00:01:19,952
What? What did you just say?
4
00:01:20,352 --> 00:01:23,522
He's a psychopathic...
5
00:01:24,651 --> 00:01:26,291
killer.
6
00:01:49,781 --> 00:01:50,882
Are you okay?
7
00:01:55,681 --> 00:01:57,921
I got to see what kind of people...
8
00:01:58,091 --> 00:02:00,192
you hang out with.
9
00:02:00,921 --> 00:02:02,061
It was fun in a way.
10
00:02:41,801 --> 00:02:43,562
(Emergency Exit)
11
00:04:15,622 --> 00:04:16,891
I realized...
12
00:04:18,062 --> 00:04:21,201
that killing the weak and powerless...
13
00:04:22,361 --> 00:04:26,331
no longer fulfills the desires that urge me to act.
14
00:04:29,002 --> 00:04:32,771
But I'm a psychopathic killer.
15
00:04:34,072 --> 00:04:36,641
What if I want to kill someone again?
16
00:04:40,851 --> 00:04:43,182
I'll think about it then.
17
00:04:49,761 --> 00:04:52,591
(Psychopath Diary)
18
00:04:53,531 --> 00:04:55,132
(Episode 5)
19
00:05:17,692 --> 00:05:19,422
Was that necessary, Bo Kyung?
20
00:05:19,422 --> 00:05:21,461
You're off-duty tomorrow, right?
21
00:05:21,822 --> 00:05:23,721
Can you change shifts with me?
22
00:05:24,232 --> 00:05:25,461
I can,
23
00:05:25,992 --> 00:05:27,761
but what is this about?
24
00:05:27,862 --> 00:05:29,732
- Are you moonlighting again? - Well...
25
00:05:31,201 --> 00:05:33,471
I have my reasons.
26
00:05:34,572 --> 00:05:36,572
I can't believe you.
27
00:05:36,641 --> 00:05:39,141
I may seem a bit ditsy to you,
28
00:05:39,141 --> 00:05:41,341
but I'm a police officer too and your partner.
29
00:05:41,341 --> 00:05:42,682
I know that you've been...
30
00:05:42,682 --> 00:05:45,411
looking through case files and investigating them.
31
00:05:45,682 --> 00:05:46,682
Taek Soo...
32
00:05:46,682 --> 00:05:48,151
Whatever.
33
00:05:48,151 --> 00:05:49,781
I'm done covering for you.
34
00:05:49,781 --> 00:05:51,322
If you're working a case, let me in on it.
35
00:05:51,322 --> 00:05:53,422
If you're moonlighting, give me my cut.
36
00:05:53,422 --> 00:05:55,062
I'm done doing you favors.
37
00:05:56,362 --> 00:05:58,292
Okay, follow me outside.
38
00:05:58,461 --> 00:06:02,661
So that predator you've been after,
39
00:06:03,261 --> 00:06:04,872
the serial killer,
40
00:06:04,932 --> 00:06:07,432
turned out to be Yook Dong Sik.
41
00:06:09,742 --> 00:06:12,172
Don't you think this is too far-fetched?
42
00:06:12,172 --> 00:06:13,672
The Yook Dong Sik we know?
43
00:06:13,672 --> 00:06:15,812
It's why no one suspects him.
44
00:06:15,812 --> 00:06:17,982
He seems like the nicest guy on earth.
45
00:06:17,982 --> 00:06:19,351
Still...
46
00:06:20,011 --> 00:06:22,482
We caused his amnesia, remember?
47
00:06:22,482 --> 00:06:24,391
What if it was all a lie?
48
00:06:24,391 --> 00:06:25,721
After attacking...
49
00:06:25,721 --> 00:06:27,961
the homeless man in the public restroom,
50
00:06:27,961 --> 00:06:29,461
he planned to kill him at the construction site.
51
00:06:29,461 --> 00:06:32,062
Then he saw us approaching, so he ran into us on purpose...
52
00:06:32,062 --> 00:06:33,062
just so that we won't suspect him.
53
00:06:33,062 --> 00:06:34,901
Doesn't it seem like gibberish to you?
54
00:06:34,901 --> 00:06:37,062
But then he pretended to have amnesia.
55
00:06:37,062 --> 00:06:40,831
There was no point in us asking why he was there.
56
00:06:42,271 --> 00:06:43,971
I tailed him for a while,
57
00:06:43,971 --> 00:06:46,211
and so many things seem suspicious to me.
58
00:06:46,312 --> 00:06:48,042
You tailed him?
59
00:06:48,182 --> 00:06:51,752
Have you been stalking Mr. Yook?
60
00:06:52,211 --> 00:06:54,322
Moonlighting would've been better.
61
00:06:54,322 --> 00:06:56,151
But I have a witness statement.
62
00:06:56,182 --> 00:06:57,851
What have you always told me?
63
00:06:57,851 --> 00:07:00,091
You said that I should play detective when it's plausible.
64
00:07:00,091 --> 00:07:01,292
That's why...
65
00:07:02,761 --> 00:07:04,891
Anyway, leave it to me to find the evidence.
66
00:07:05,132 --> 00:07:06,391
All I want from you is...
67
00:07:06,391 --> 00:07:07,562
All right, I'll change shifts with you.
68
00:07:07,661 --> 00:07:09,802
However, just make sure...
69
00:07:09,802 --> 00:07:12,971
that this is worthy of the police's time...
70
00:07:13,201 --> 00:07:15,701
and the taxpayer's money.
71
00:07:15,701 --> 00:07:17,201
As my partner,
72
00:07:17,201 --> 00:07:19,141
you will have to persuade me.
73
00:07:19,172 --> 00:07:21,781
If you don't, I'll go to the captain.
74
00:07:23,281 --> 00:07:24,581
I will.
75
00:07:31,391 --> 00:07:33,552
Track Yook Dong Sik's every movement in the office...
76
00:07:33,992 --> 00:07:35,461
and report back to me every day.
77
00:07:35,461 --> 00:07:37,891
Yes, sir. In terms of his work though,
78
00:07:37,891 --> 00:07:39,692
Mr. Gong is reporting back to you.
79
00:07:39,692 --> 00:07:41,901
Didn't I say his "every moment"?
80
00:07:43,261 --> 00:07:44,732
How many times does he go to the bathroom,
81
00:07:44,732 --> 00:07:46,401
what does he talk about in the lounge,
82
00:07:46,401 --> 00:07:48,701
who he hangs out with, and how he's viewed.
83
00:07:50,942 --> 00:07:52,742
Get me the information by any means necessary.
84
00:07:53,312 --> 00:07:55,081
Observe him by any means necessary...
85
00:07:55,081 --> 00:07:57,882
- and report back to me. - I'm right, you know.
86
00:07:57,882 --> 00:07:59,112
- So? - Let me.
87
00:07:59,411 --> 00:08:01,781
There. See?
88
00:08:01,781 --> 00:08:04,221
That's when I figured it out.
89
00:08:04,692 --> 00:08:06,951
- No way. - Gosh, I'm jealous.
90
00:08:06,951 --> 00:08:10,261
Were you at the Winner's Club party with Director Seo?
91
00:08:10,261 --> 00:08:11,632
My gosh.
92
00:08:11,632 --> 00:08:14,261
This is the first time I'm hearing he took someone there.
93
00:08:14,261 --> 00:08:16,562
This proves that you're his man.
94
00:08:16,562 --> 00:08:18,901
I'm Dong Sik's man...
95
00:08:18,901 --> 00:08:20,531
which makes me Mr. Seo's man too.
96
00:08:20,531 --> 00:08:22,302
- Gosh. - Unbelievable.
97
00:08:22,442 --> 00:08:23,771
That's hilarious.
98
00:08:26,372 --> 00:08:30,011
Did you go to the party wearing something like this?
99
00:08:30,511 --> 00:08:33,011
- Yes. - You should buy something nicer.
100
00:08:33,252 --> 00:08:34,951
- It looks good to me. - It's fine.
101
00:08:34,951 --> 00:08:37,081
Still, he should wear...
102
00:08:37,081 --> 00:08:38,252
something nicer to a party like that.
103
00:08:38,252 --> 00:08:40,622
Dong Sik said that all he needs is his gaze.
104
00:08:40,622 --> 00:08:42,461
Still, it can't hurt.
105
00:08:42,521 --> 00:08:44,161
What if I got a bow tie?
106
00:08:49,401 --> 00:08:50,961
Dong Sik.
107
00:08:52,732 --> 00:08:54,672
I'm Park Chan Oh of Team One.
108
00:08:54,672 --> 00:08:56,142
I'm Oh Sang Sik of Team Two.
109
00:08:56,501 --> 00:08:58,172
We said hello at a team dinner once.
110
00:08:59,312 --> 00:09:00,371
Yes, right.
111
00:09:00,371 --> 00:09:02,312
Which stocks have you been eyeing lately?
112
00:09:03,442 --> 00:09:06,412
You're chummy with Mr. Seo. Do you have any tips?
113
00:09:06,412 --> 00:09:09,881
Inverse futures seem decent to me these days.
114
00:09:09,922 --> 00:09:11,221
What do you think?
115
00:09:13,351 --> 00:09:16,721
Sorry, but that isn't my department of expertise.
116
00:09:18,131 --> 00:09:20,162
Wait, hold on.
117
00:09:20,162 --> 00:09:21,902
I know you have the inside scoop.
118
00:09:22,131 --> 00:09:23,501
Darn it.
119
00:09:29,201 --> 00:09:31,711
Inverse futures?
120
00:09:32,841 --> 00:09:35,412
I feel like I can almost wrap my head around this.
121
00:09:40,711 --> 00:09:45,022
(Asset Management Team Three)
122
00:09:45,052 --> 00:09:47,762
What are you doing when the market is closed?
123
00:09:48,192 --> 00:09:50,792
We should work more efficiently and logically.
124
00:09:50,792 --> 00:09:52,562
That's what Director Seo said.
125
00:09:52,562 --> 00:09:55,001
Until when are we going to work...
126
00:09:55,001 --> 00:09:57,402
while tiptoeing around other people?
127
00:09:57,532 --> 00:09:59,831
Come and see me if you have anything to report...
128
00:09:59,831 --> 00:10:02,471
or go home early instead of wasting time here.
129
00:10:02,701 --> 00:10:03,942
Yes, good day, sir.
130
00:10:03,942 --> 00:10:05,542
I'm staying until 7pm.
131
00:10:08,442 --> 00:10:12,211
Come on. I said you should go home.
132
00:10:12,312 --> 00:10:14,211
I might even work late.
133
00:10:15,981 --> 00:10:17,251
Good job, everyone.
134
00:10:19,121 --> 00:10:20,322
Good job, sir.
135
00:10:20,991 --> 00:10:22,062
Yes, you too.
136
00:10:23,662 --> 00:10:25,831
- Bye. - See you tomorrow.
137
00:10:25,831 --> 00:10:27,432
I'll see you tomorrow too.
138
00:10:41,042 --> 00:10:42,881
Going home at this hour is the right thing to do.
139
00:10:42,881 --> 00:10:45,012
Yes, of course. Nice one, Dong Sik.
140
00:10:45,012 --> 00:10:46,412
Did you get home safely last night?
141
00:10:48,621 --> 00:10:49,822
Hello, sir.
142
00:10:50,481 --> 00:10:51,591
Hello.
143
00:10:54,121 --> 00:10:55,822
Gosh, there's no need for that.
144
00:10:56,721 --> 00:10:57,762
Bye.
145
00:11:00,792 --> 00:11:02,932
We're able to go home early...
146
00:11:02,932 --> 00:11:04,772
thanks to you.
147
00:11:09,402 --> 00:11:11,812
Did you have anything to say?
148
00:11:13,272 --> 00:11:15,782
No, you should go.
149
00:11:15,942 --> 00:11:16,942
Yes, sir.
150
00:11:17,542 --> 00:11:18,552
Take care.
151
00:11:25,322 --> 00:11:27,422
So you're going to act as if nothing had happened?
152
00:11:34,601 --> 00:11:37,162
It's me. I need eyes on someone.
153
00:11:38,172 --> 00:11:39,302
Right now.
154
00:11:45,272 --> 00:11:47,371
- Bye. - See you tomorrow.
155
00:12:10,262 --> 00:12:12,032
I hear your barbecue restaurant is doing well.
156
00:12:12,231 --> 00:12:13,331
Lucky you.
157
00:12:14,741 --> 00:12:15,942
Is this all though?
158
00:12:16,772 --> 00:12:18,012
Is this all?
159
00:12:19,471 --> 00:12:22,312
Sorry, but I can't get you any more.
160
00:12:23,542 --> 00:12:25,512
Then our patience has run out too.
161
00:12:26,451 --> 00:12:27,682
Hold it properly.
162
00:12:27,922 --> 00:12:31,322
Promises between friends are supposed to be kept.
163
00:12:32,751 --> 00:12:34,892
Are you kidding me?
164
00:12:34,892 --> 00:12:36,292
Does our friendship mean nothing to you?
165
00:12:37,991 --> 00:12:39,532
You brats over there.
166
00:12:40,762 --> 00:12:43,032
Do you have a lighter?
167
00:12:46,302 --> 00:12:47,942
We only smoke electronic cigarettes.
168
00:12:50,971 --> 00:12:53,142
Young thugs these days...
169
00:12:53,611 --> 00:12:55,782
don't carry around lighters.
170
00:12:56,381 --> 00:12:58,152
That's smart.
171
00:12:59,451 --> 00:13:00,611
And who on earth are you?
172
00:13:02,351 --> 00:13:03,422
Me?
173
00:13:03,652 --> 00:13:06,052
Your future.
174
00:13:07,822 --> 00:13:10,892
You're already reeking of alcohol at this hour?
175
00:13:11,562 --> 00:13:13,631
Alcohol?
176
00:13:14,392 --> 00:13:17,001
I doubt it. I probably smell like a prison cell.
177
00:13:17,361 --> 00:13:18,902
You see,
178
00:13:19,501 --> 00:13:21,001
I was just released from one.
179
00:13:24,402 --> 00:13:26,371
Funny, right?
180
00:13:26,942 --> 00:13:28,581
- Right? - Gosh.
181
00:13:32,351 --> 00:13:34,052
You brats.
182
00:13:34,111 --> 00:13:36,721
Will it take me slicing one of your heads off...
183
00:13:36,721 --> 00:13:38,091
for you to get your act together?
184
00:13:44,792 --> 00:13:46,532
I get scared easily, you know.
185
00:13:46,591 --> 00:13:48,601
You almost made me piss my pants.
186
00:13:48,861 --> 00:13:51,062
Anyway, take this...
187
00:13:52,032 --> 00:13:54,072
and buy a lighter, old man.
188
00:13:54,802 --> 00:13:57,371
Did you tell them about the game today?
189
00:13:57,371 --> 00:13:58,611
I told them to meet us at the Internet cafe.
190
00:13:58,611 --> 00:14:00,012
Right, I'll meet you there then.
191
00:14:08,951 --> 00:14:11,392
Kids these days don't respect their elders.
192
00:14:11,392 --> 00:14:14,552
Instead of reasoning first, their fists come shooting out.
193
00:14:16,621 --> 00:14:19,461
Had it not been for my frozen shoulders...
194
00:14:23,532 --> 00:14:24,831
I'm still grateful though.
195
00:14:25,032 --> 00:14:27,032
Most people just keep walking.
196
00:14:28,871 --> 00:14:31,642
Why are you letting them beat you like that?
197
00:14:31,642 --> 00:14:32,772
Are you the neighborhood drum?
198
00:14:32,772 --> 00:14:34,111
Look who's talking.
199
00:14:34,172 --> 00:14:37,642
Did you seriously cut me off when I'm talking?
200
00:14:38,351 --> 00:14:41,951
Why don't you take the time to work out instead?
201
00:14:42,351 --> 00:14:45,351
Make yourself look like you can beat them up too.
202
00:14:45,351 --> 00:14:47,491
That's what you should aim for.
203
00:14:47,591 --> 00:14:50,422
If not, at least make yourself look formidable.
204
00:14:51,532 --> 00:14:52,731
Like this.
205
00:14:54,392 --> 00:14:56,562
You! What do you think you're looking at?
206
00:15:06,672 --> 00:15:07,672
What?
207
00:15:07,672 --> 00:15:08,782
What are you looking at?
208
00:15:10,711 --> 00:15:13,851
You can't just act tough in front of everyone.
209
00:15:13,851 --> 00:15:15,951
What happened to your face? Did he hit you?
210
00:15:16,522 --> 00:15:17,581
No, sir.
211
00:15:18,322 --> 00:15:19,491
Do you know him?
212
00:15:20,522 --> 00:15:22,192
- Dong Chan. - Get lost.
213
00:15:22,192 --> 00:15:23,392
Mind your own business.
214
00:15:23,621 --> 00:15:24,692
Dong Chan!
215
00:15:31,361 --> 00:15:35,542
Please let me explain.
216
00:15:42,111 --> 00:15:45,111
It was them. Those two guys over there.
217
00:15:49,652 --> 00:15:52,322
My gosh, I told you to attack!
218
00:15:52,621 --> 00:15:54,192
Just quit playing if you're going to be like this.
219
00:15:54,322 --> 00:15:55,621
Hey, you guys.
220
00:15:56,221 --> 00:15:59,892
By any chance, did you guys hit Dong Chan?
221
00:16:02,032 --> 00:16:03,131
What if we did?
222
00:16:04,461 --> 00:16:06,971
- What are you going to do? - I'm sorry for interrupting,
223
00:16:07,072 --> 00:16:08,442
but can we please talk?
224
00:16:09,241 --> 00:16:11,741
You guys don't know who he is, do you?
225
00:16:11,741 --> 00:16:14,512
You guys are dead meat.
226
00:16:14,611 --> 00:16:16,881
- What's going on? - What's all this?
227
00:16:17,182 --> 00:16:19,412
- Who are you guys? - What's going on?
228
00:16:56,552 --> 00:16:59,221
Hey, something happened. I want you over here.
229
00:16:59,991 --> 00:17:03,121
My goodness, what is this leaves a scar?
230
00:17:03,121 --> 00:17:04,221
It's okay.
231
00:17:04,221 --> 00:17:07,562
How clumsy are you? You seem to fall down all the time.
232
00:17:08,062 --> 00:17:09,631
Do you think it's because he's weak?
233
00:17:09,731 --> 00:17:11,461
Should we get him some oriental medicine?
234
00:17:11,461 --> 00:17:12,501
What are you talking about?
235
00:17:12,501 --> 00:17:15,741
The reason he's so weak is because you always treat him like a baby.
236
00:17:18,942 --> 00:17:22,711
Some guy provoked the school bullies and ended up getting dragged away.
237
00:17:25,751 --> 00:17:27,081
- Dong Chan. - Look at him.
238
00:17:27,351 --> 00:17:29,851
He spends all day staring at his cell phone.
239
00:17:29,851 --> 00:17:31,121
No wonder he always falls down.
240
00:17:34,421 --> 00:17:36,792
- What was he thinking? - I feel so bad for him.
241
00:17:36,962 --> 00:17:39,762
- I like what you're wearing. - Maybe he had a job interview.
242
00:17:40,232 --> 00:17:41,532
- You look nice. - Look at him.
243
00:17:41,532 --> 00:17:42,601
- My gosh. - Seriously.
244
00:17:43,532 --> 00:17:45,772
Do you really think it's okay to just watch them from afar?
245
00:17:47,202 --> 00:17:48,272
Just watch.
246
00:17:48,441 --> 00:17:51,072
We'll soon be able to see Dong Sik's true identity.
247
00:17:53,371 --> 00:17:54,542
He looks so pathetic.
248
00:17:54,941 --> 00:17:56,641
Hey, do you work?
249
00:17:57,012 --> 00:17:58,911
- You must have some money. - "Money"?
250
00:18:04,421 --> 00:18:06,992
- We also take credit cards. - Is he serious?
251
00:18:07,091 --> 00:18:09,191
I heard you can take out a credit card loan these days.
252
00:18:09,421 --> 00:18:11,062
You know so much.
253
00:18:15,562 --> 00:18:17,532
("No Country for Old Men")
254
00:18:19,802 --> 00:18:21,841
What's the biggest thing you lost from a coin toss?
255
00:18:23,272 --> 00:18:24,371
What's he saying?
256
00:18:24,371 --> 00:18:27,012
Heads or tails? You choose.
257
00:18:28,542 --> 00:18:29,941
Are you crazy?
258
00:18:29,941 --> 00:18:32,151
This coin was made in 2002.
259
00:18:32,552 --> 00:18:34,381
That's exactly when you guys were born.
260
00:18:34,752 --> 00:18:36,351
It's just the right coin to settle your fate.
261
00:18:36,782 --> 00:18:37,881
Hurry up and choose.
262
00:18:38,452 --> 00:18:40,052
Heads or tails?
263
00:18:41,522 --> 00:18:43,361
Shouldn't we bet on something first?
264
00:18:43,421 --> 00:18:44,492
How about 1,000 dollars?
265
00:18:45,562 --> 00:18:46,762
That's already been done.
266
00:18:47,861 --> 00:18:48,962
I already placed a bet.
267
00:18:49,732 --> 00:18:50,831
On what?
268
00:18:53,202 --> 00:18:54,302
Your lives.
269
00:19:17,421 --> 00:19:19,431
Look at him acting like all brave.
270
00:19:19,562 --> 00:19:21,901
Hey, take a look at his face.
271
00:19:22,032 --> 00:19:23,262
That line is from a movie.
272
00:19:28,002 --> 00:19:29,802
Haven't we seen enough?
273
00:19:29,802 --> 00:19:32,012
You asked me to convince you. Just stay here and wait.
274
00:19:32,312 --> 00:19:33,911
He'll soon reveal his true identity.
275
00:19:41,581 --> 00:19:42,881
You little jerk.
276
00:20:04,272 --> 00:20:08,542
In the past, I would've buried them alive.
277
00:20:09,841 --> 00:20:11,012
But I need to control myself.
278
00:20:12,052 --> 00:20:14,552
Because I'm no longer who I used to be.
279
00:20:20,121 --> 00:20:21,391
You punk!
280
00:20:36,841 --> 00:20:39,911
I've actually been thinking about getting a massage...
281
00:20:40,441 --> 00:20:41,982
because my body's been so stiff lately.
282
00:20:42,782 --> 00:20:44,012
That feels really nice.
283
00:20:48,212 --> 00:20:50,522
What? Don't tell me you're done already.
284
00:20:51,121 --> 00:20:52,952
What is this psycho saying?
285
00:20:53,621 --> 00:20:54,691
Come at me.
286
00:20:55,292 --> 00:20:56,861
I can take this all day.
287
00:21:00,062 --> 00:21:01,161
Dong Sik!
288
00:21:03,601 --> 00:21:05,601
- Are you okay? - What are you doing here?
289
00:21:06,002 --> 00:21:07,871
That's what I want to ask you!
290
00:21:07,871 --> 00:21:10,502
Why would you get involved just to get beaten up like this?
291
00:21:11,072 --> 00:21:13,171
What are you talking about? I wasn't getting beaten up.
292
00:21:16,441 --> 00:21:20,181
I just wanted to talk to your friends.
293
00:21:23,722 --> 00:21:24,782
Dong Sik!
294
00:21:28,322 --> 00:21:30,292
I won't talk back from now on. I'll give you whatever you ask.
295
00:21:30,292 --> 00:21:31,591
So please stop.
296
00:21:31,591 --> 00:21:34,631
Hey, you talk as if I'm a beggar.
297
00:21:35,091 --> 00:21:37,532
Your brother asked for a massage. Get out of the way.
298
00:21:37,532 --> 00:21:39,532
I'm sorry. I apologize for everything.
299
00:21:39,901 --> 00:21:41,601
Please don't do this.
300
00:21:41,601 --> 00:21:44,441
Why are you sorry?
301
00:21:45,472 --> 00:21:46,611
They're the ones...
302
00:21:49,411 --> 00:21:50,712
who should be sorry.
303
00:21:51,042 --> 00:21:54,452
I'm just trying to teach them that, so don't interfere.
304
00:21:54,651 --> 00:21:57,181
No, stop. They can be really scary.
305
00:21:57,651 --> 00:21:59,722
- You don't know what they'll do. - Stay out of it.
306
00:22:00,822 --> 00:22:03,161
Dong Chan, your brother asked us for a massage.
307
00:22:03,262 --> 00:22:04,661
- You guys, wait. - Let him have what he wants.
308
00:22:04,822 --> 00:22:06,661
- No, wait! - Stay out of it.
309
00:22:06,661 --> 00:22:07,732
Dong Sik!
310
00:22:07,861 --> 00:22:09,462
You look exhausted.
311
00:22:10,901 --> 00:22:12,101
You still have some energy, right?
312
00:22:13,072 --> 00:22:14,171
Hit me.
313
00:22:15,202 --> 00:22:16,472
Do you really want to die?
314
00:22:22,441 --> 00:22:25,351
- Dong Sik! Dong Sik! - Stay out of this.
315
00:22:25,651 --> 00:22:26,752
Stop!
316
00:22:28,351 --> 00:22:29,421
Dong Sik!
317
00:22:35,492 --> 00:22:37,462
I think we should ask for backup.
318
00:22:38,762 --> 00:22:39,831
Bo Kyung!
319
00:22:40,131 --> 00:22:41,901
I'm sorry, guys!
320
00:22:42,131 --> 00:22:45,302
Will you please stop? Dong Sik!
321
00:22:49,002 --> 00:22:52,212
My instincts of a psychopath are starting to make...
322
00:22:53,542 --> 00:22:55,581
my blood boil.
323
00:22:56,812 --> 00:22:59,081
They probably have no idea...
324
00:22:59,712 --> 00:23:01,752
that I'm trying hard to suppress that.
325
00:23:14,431 --> 00:23:16,631
Why is he laughing? It's making me feel uneasy.
326
00:23:18,901 --> 00:23:20,131
Do you think he hurt his head?
327
00:23:20,331 --> 00:23:21,601
What if something bad happens?
328
00:23:22,572 --> 00:23:24,901
I don't care. Keep beating him up.
329
00:23:25,272 --> 00:23:26,812
What are you doing? Finish him.
330
00:23:27,671 --> 00:23:29,282
I think we've done enough.
331
00:23:29,282 --> 00:23:31,312
- Forget it. - Hey, stop.
332
00:23:36,822 --> 00:23:38,322
- Ask for backup right now. - What?
333
00:23:38,921 --> 00:23:39,992
Okay.
334
00:23:48,262 --> 00:23:49,562
- Who is she? - What does she want?
335
00:23:49,831 --> 00:23:51,331
Hey, you little punks!
336
00:23:51,831 --> 00:23:52,901
- Don't move. - My gosh.
337
00:23:53,171 --> 00:23:54,202
- Don't move. - Officer.
338
00:23:54,202 --> 00:23:55,901
- Are you here alone? - There are other officers.
339
00:23:55,901 --> 00:23:57,401
No, I'm not here alone.
340
00:23:57,641 --> 00:23:58,812
- Don't come near me. - What do you want?
341
00:23:58,812 --> 00:24:00,441
You brave little jerks!
342
00:24:00,441 --> 00:24:03,482
- You guys are dead! - Over here!
343
00:24:03,911 --> 00:24:06,581
- We're here for you guys! - Over here! I'm a constable!
344
00:24:06,581 --> 00:24:08,351
We need your help!
345
00:24:11,222 --> 00:24:12,591
- Come over here. - Let me go!
346
00:24:13,421 --> 00:24:14,552
Sir!
347
00:24:20,962 --> 00:24:22,062
Sir.
348
00:24:23,262 --> 00:24:25,601
Why did you let them beat you up?
349
00:24:25,772 --> 00:24:29,341
I don't mess with weak people.
350
00:24:32,141 --> 00:24:34,341
My gosh, I can't believe you're still bluffing.
351
00:24:36,482 --> 00:24:39,381
- That hurts! - Did you call me a weakling?
352
00:24:39,651 --> 00:24:40,782
Let's take you to the hospital.
353
00:24:45,792 --> 00:24:47,792
We want to talk to the captain.
354
00:24:47,891 --> 00:24:50,161
Captain! Where's the captain?
355
00:24:50,161 --> 00:24:51,962
- We want him here right now! - Where is he?
356
00:24:51,962 --> 00:24:53,792
- Will you please calm down? - What did you say?
357
00:24:54,062 --> 00:24:56,062
- Please calm down. - They're just kids.
358
00:24:56,062 --> 00:24:58,232
How could you treat them like they're criminals?
359
00:24:58,232 --> 00:24:59,631
They are criminals, sir.
360
00:24:59,631 --> 00:25:01,931
They beat someone up in a group.
361
00:25:01,931 --> 00:25:04,601
- It's considered special violence. - The other person was an adult.
362
00:25:04,601 --> 00:25:06,341
Are you sure he didn't hit them back?
363
00:25:06,341 --> 00:25:07,641
My kid got injured as well!
364
00:25:07,671 --> 00:25:09,282
Just shut up, will you?
365
00:25:10,611 --> 00:25:11,681
- What? - What?
366
00:25:11,681 --> 00:25:12,881
What did you just say?
367
00:25:12,881 --> 00:25:15,351
"Was he cut up?"
368
00:25:15,351 --> 00:25:17,851
She was only asking if he was hurt too.
369
00:25:17,851 --> 00:25:19,452
Right, Bo Kyung?
370
00:25:19,452 --> 00:25:21,022
Are you kidding me?
371
00:25:21,022 --> 00:25:22,492
Do you know who my husband is?
372
00:25:22,492 --> 00:25:24,161
Does that change anything?
373
00:25:24,391 --> 00:25:28,032
The victim didn't throw any punches or even grab anyone by force.
374
00:25:28,032 --> 00:25:30,831
At least seven boys assaulted him as a gang...
375
00:25:30,831 --> 00:25:33,702
and that was witnessed by two police officers including me.
376
00:25:36,572 --> 00:25:37,871
If...
377
00:25:38,242 --> 00:25:40,272
kids aren't taught...
378
00:25:40,272 --> 00:25:42,381
the consequences of their actions...
379
00:25:42,512 --> 00:25:44,581
or what is it that they did wrong,
380
00:25:44,941 --> 00:25:46,851
they become monsters in adulthood.
381
00:25:47,552 --> 00:25:50,952
You as parents don't seem to want to do the job,
382
00:25:51,121 --> 00:25:54,252
so I will give them a detailed lesson instead.
383
00:25:57,562 --> 00:25:58,861
You're all done.
384
00:26:05,361 --> 00:26:06,901
Just stay in bed.
385
00:26:06,901 --> 00:26:08,572
I'm fine.
386
00:26:08,631 --> 00:26:10,072
There aren't any broken bones.
387
00:26:10,072 --> 00:26:11,242
Seriously?
388
00:26:11,242 --> 00:26:13,312
Serves you right for trying to be cool.
389
00:26:13,572 --> 00:26:15,312
I thought you were going to die.
390
00:26:17,782 --> 00:26:19,351
Why did you take it that far?
391
00:26:20,151 --> 00:26:21,381
I'm not worth it.
392
00:26:22,081 --> 00:26:23,851
I don't call you my brother,
393
00:26:24,121 --> 00:26:26,621
I belittle you, and say nasty things in your face.
394
00:26:31,462 --> 00:26:33,532
I have amnesia, you know.
395
00:26:33,861 --> 00:26:36,032
I don't remember any of that.
396
00:26:37,661 --> 00:26:39,272
Enough with the tough guy act.
397
00:26:39,272 --> 00:26:42,242
Also, stop mimicking what you see in movies.
398
00:26:42,341 --> 00:26:43,671
You look like a loser.
399
00:26:45,441 --> 00:26:47,141
Why you little jerk...
400
00:26:49,712 --> 00:26:51,141
You brat.
401
00:26:52,911 --> 00:26:54,212
Unbelievable.
402
00:27:07,391 --> 00:27:09,431
Dong Sik? Dong Sik!
403
00:27:10,062 --> 00:27:13,331
My gosh, what happened to you?
404
00:27:14,401 --> 00:27:16,841
- Gosh, it hurts! - What? I'm sorry.
405
00:27:18,242 --> 00:27:19,611
- Oh, no. - I'm sorry.
406
00:27:20,012 --> 00:27:23,641
Still, the issue was solved thanks to Dong Sik.
407
00:27:26,052 --> 00:27:28,351
Dong Sik, thank you so much.
408
00:27:29,181 --> 00:27:30,222
It was nothing.
409
00:27:30,581 --> 00:27:33,052
Well, you look fine to me.
410
00:27:38,621 --> 00:27:39,691
Goodness.
411
00:27:44,202 --> 00:27:45,302
Here's my report.
412
00:27:45,601 --> 00:27:47,532
I watched him all day,
413
00:27:47,532 --> 00:27:51,042
but tailing him again will only be a waste of time.
414
00:27:51,242 --> 00:27:54,141
Could he have known that you were watching him?
415
00:27:54,141 --> 00:27:55,911
He sniffed me out?
416
00:27:55,911 --> 00:27:57,042
Him?
417
00:27:57,141 --> 00:27:58,911
I was a detective for 20 years...
418
00:27:58,911 --> 00:27:59,982
Okay, fine.
419
00:28:00,782 --> 00:28:04,121
Could there be some kind of misunderstanding?
420
00:28:05,752 --> 00:28:07,091
I said, I got it.
421
00:28:16,732 --> 00:28:18,331
Hey, over here.
422
00:28:19,502 --> 00:28:20,831
You really are a police officer.
423
00:28:22,032 --> 00:28:23,302
Look at that uniform.
424
00:28:26,012 --> 00:28:27,472
I'm not wearing it for your pleasure,
425
00:28:27,472 --> 00:28:28,941
so cut the commentaries.
426
00:28:29,812 --> 00:28:32,351
What will you have? The same one?
427
00:28:32,911 --> 00:28:35,081
I'm sorry to have you tell you this,
428
00:28:35,282 --> 00:28:38,181
but we get reported by people for neglect of duty...
429
00:28:38,181 --> 00:28:40,151
even if we have ramyeon on duty.
430
00:28:41,222 --> 00:28:42,492
Just cut right to the chase.
431
00:28:48,732 --> 00:28:50,802
That psychopath from the other night.
432
00:28:52,331 --> 00:28:54,472
If I had known he was saying lines from a movie,
433
00:28:54,702 --> 00:28:56,972
I would've punched his face in.
434
00:28:57,901 --> 00:29:01,371
Because of that incident, I developed a sleeping disorder.
435
00:29:02,911 --> 00:29:05,911
So all I could do is stare at the TV.
436
00:29:06,452 --> 00:29:07,512
Darn it.
437
00:29:09,252 --> 00:29:11,222
Then came on a movie...
438
00:29:11,222 --> 00:29:13,891
with lines that were identical to the ones he said.
439
00:29:14,222 --> 00:29:16,661
You can say I was lost for words.
440
00:29:19,161 --> 00:29:21,492
What happened to Seo Ji Hoon is a lie too.
441
00:29:21,562 --> 00:29:24,032
He picked up on the hallucination of the druggie...
442
00:29:24,161 --> 00:29:25,331
and made it seem like he did it.
443
00:29:25,331 --> 00:29:27,901
Is that why you asked me here to tell me?
444
00:29:28,171 --> 00:29:30,101
Not exactly.
445
00:29:34,972 --> 00:29:36,512
I consulted with a lawyer...
446
00:29:36,512 --> 00:29:38,742
to figure out a way to ruin the jerk,
447
00:29:39,512 --> 00:29:41,552
but reporting him for threatening me...
448
00:29:41,752 --> 00:29:43,752
didn't seem gratifying at all.
449
00:29:44,621 --> 00:29:47,492
See if he has any skeletons in his closet.
450
00:29:50,822 --> 00:29:52,831
Someone as educated as you...
451
00:29:52,831 --> 00:29:55,361
should know the difference between cops and PIs.
452
00:29:55,361 --> 00:29:57,861
I put in a generous amount.
453
00:29:58,732 --> 00:30:01,802
At least count the money and then decline my offer.
454
00:30:08,982 --> 00:30:10,911
Call me again...
455
00:30:12,141 --> 00:30:14,911
and I'll drive this into your brain.
456
00:30:25,462 --> 00:30:27,391
Report me for threatening you too.
457
00:30:29,161 --> 00:30:31,601
I'll return the favor by turning you in for bribery.
458
00:30:33,972 --> 00:30:35,032
See you.
459
00:31:13,242 --> 00:31:14,441
Gosh.
460
00:31:16,012 --> 00:31:18,341
Officer Shim, what brings you by?
461
00:31:20,012 --> 00:31:23,151
I figured you'd have trouble swallowing solid food.
462
00:31:37,202 --> 00:31:38,861
I'm always putting you out, aren't I?
463
00:31:39,871 --> 00:31:42,232
- I'm sorry. - Gosh, don't say that.
464
00:31:43,171 --> 00:31:44,401
It's not true.
465
00:31:45,202 --> 00:31:46,611
To be honest,
466
00:31:47,812 --> 00:31:50,841
I'm the one who had misconceptions...
467
00:31:52,552 --> 00:31:53,752
Excuse me for a second.
468
00:32:01,822 --> 00:32:02,861
Who is it?
469
00:32:05,161 --> 00:32:06,161
What...
470
00:32:09,331 --> 00:32:10,401
Boss.
471
00:32:10,532 --> 00:32:11,532
What?
472
00:32:15,202 --> 00:32:17,742
I'll serve you as my boss...
473
00:32:18,401 --> 00:32:20,171
from now on.
474
00:32:20,171 --> 00:32:21,371
Stop it!
475
00:32:21,572 --> 00:32:23,581
You seem drunk, so...
476
00:32:23,712 --> 00:32:26,411
Yes, I had a drink.
477
00:32:26,681 --> 00:32:29,452
You can ignore me all you want.
478
00:32:29,452 --> 00:32:31,752
It's all good.
479
00:32:31,752 --> 00:32:34,822
I'm not that young, but I've done nothing to be proud of.
480
00:32:34,822 --> 00:32:37,121
So I understand how I can seem useless.
481
00:32:37,121 --> 00:32:39,431
But I, Jang Chil Sung,
482
00:32:40,462 --> 00:32:42,331
have survived this world...
483
00:32:42,601 --> 00:32:44,861
with nothing but my genuine...
484
00:32:44,861 --> 00:32:46,802
- loyalty. - Stop it already!
485
00:32:46,901 --> 00:32:48,371
It's what got me this far.
486
00:32:49,072 --> 00:32:52,101
Your chic ways and personality...
487
00:32:52,302 --> 00:32:56,181
have made room for you in my heart.
488
00:32:56,512 --> 00:32:59,351
So please remember...
489
00:33:00,212 --> 00:33:02,482
that my loyalty for you is real.
490
00:33:02,482 --> 00:33:05,522
Yes, I will remember that, so...
491
00:33:07,322 --> 00:33:09,621
Unless you agree...
492
00:33:10,661 --> 00:33:12,831
to let me serve you,
493
00:33:12,831 --> 00:33:15,091
I will not move an inch...
494
00:33:15,091 --> 00:33:16,462
from this spot.
495
00:33:16,732 --> 00:33:19,331
I'll die. Just kill me right here.
496
00:33:19,431 --> 00:33:20,431
That's your specialty, isn't it?
497
00:33:20,431 --> 00:33:22,302
Just kill me!
498
00:33:23,302 --> 00:33:25,072
Stop it already!
499
00:33:25,072 --> 00:33:26,141
Just kill me.
500
00:33:26,141 --> 00:33:27,472
Is something wrong?
501
00:33:30,841 --> 00:33:33,452
It's nothing. My neighbor's here...
502
00:33:33,452 --> 00:33:35,512
but he's fully intoxicated.
503
00:33:36,081 --> 00:33:37,322
I won't be long.
504
00:33:40,022 --> 00:33:41,121
Boss!
505
00:33:41,121 --> 00:33:43,361
Gosh. Okay, fine.
506
00:33:43,391 --> 00:33:44,861
Boss, you're so warm.
507
00:34:01,742 --> 00:34:03,111
No wonder...
508
00:34:03,482 --> 00:34:06,252
he was able to recite those movie lines.
509
00:34:14,091 --> 00:34:16,522
"Memoir of a Murderer."
510
00:34:16,522 --> 00:34:19,462
("Angels and Demons")
511
00:34:43,251 --> 00:34:44,381
("Memories of Murder")
512
00:34:53,162 --> 00:34:54,262
"Memories of Murder."
513
00:34:59,061 --> 00:35:01,231
Do you remember the final shot of that movie?
514
00:35:04,441 --> 00:35:05,541
I'm not sure.
515
00:35:06,372 --> 00:35:08,472
The old retired cop, Park Doo Man,
516
00:35:09,111 --> 00:35:11,642
goes to the spot where the incident occurred a long time ago...
517
00:35:12,782 --> 00:35:15,682
and glares right into the camera.
518
00:35:16,481 --> 00:35:20,521
As if he was looking for the perp...
519
00:35:21,352 --> 00:35:23,361
among the viewers in the audience.
520
00:35:27,932 --> 00:35:29,231
Apparently, the director said...
521
00:35:30,061 --> 00:35:32,702
the Hwaseong serial killer...
522
00:35:32,872 --> 00:35:35,001
will definitely go watch the movie.
523
00:35:35,432 --> 00:35:39,001
So, the person the main character looked at in the end...
524
00:35:39,311 --> 00:35:41,642
was the real killer's face.
525
00:35:42,541 --> 00:35:45,282
Do you think he really watched it?
526
00:35:45,541 --> 00:35:47,651
I bet he watched it several times, not just once,
527
00:35:47,811 --> 00:35:50,082
reflecting back on those moments...
528
00:35:50,582 --> 00:35:53,322
and feeling pleased that he didn't get caught.
529
00:35:55,392 --> 00:35:58,222
You totally seemed like a profiler just now.
530
00:35:58,861 --> 00:36:00,162
Come on.
531
00:36:00,591 --> 00:36:03,631
I'm just a fan of thrillers.
532
00:36:05,901 --> 00:36:09,102
Then you must be interested in criminals' psyche...
533
00:36:09,742 --> 00:36:11,802
and things like that.
534
00:36:11,802 --> 00:36:14,611
Well, sure. I am.
535
00:36:17,311 --> 00:36:18,381
Why?
536
00:36:18,711 --> 00:36:22,251
Is there a case you're investigating or something...
537
00:36:22,512 --> 00:36:24,082
that I can help with?
538
00:36:24,552 --> 00:36:25,622
What?
539
00:36:26,591 --> 00:36:27,691
Is it a murderer?
540
00:36:28,791 --> 00:36:31,061
- Well... - A serial killer?
541
00:36:32,662 --> 00:36:34,432
No, forget it.
542
00:36:34,432 --> 00:36:37,202
Tell me. Who knows? I may be able to help.
543
00:36:45,202 --> 00:36:46,271
Next time.
544
00:36:46,372 --> 00:36:49,582
I promise to let you know if I need help.
545
00:36:49,711 --> 00:36:51,912
What? Okay.
546
00:36:52,981 --> 00:36:55,012
I took too much of your time.
547
00:36:55,611 --> 00:36:56,952
I'll let you rest.
548
00:37:01,052 --> 00:37:02,151
- Good night. - Yes, thank you.
549
00:37:24,782 --> 00:37:26,651
I think I've found the answer.
550
00:37:27,682 --> 00:37:30,251
A way to resolve my dangerous urges in this world...
551
00:37:30,751 --> 00:37:33,352
filled with weak losers.
552
00:37:34,392 --> 00:37:37,921
If I must kill someone, I can just find someone...
553
00:37:38,322 --> 00:37:40,791
stronger and more evil than I am, and kill him.
554
00:37:42,131 --> 00:37:44,702
The serial killer that Officer Shim is chasing.
555
00:37:45,961 --> 00:37:47,802
I wonder what he's like?
556
00:37:50,202 --> 00:37:51,341
I'm excited.
557
00:37:59,211 --> 00:38:00,952
How's Ji Hoon doing?
558
00:38:02,211 --> 00:38:03,582
He isn't himself.
559
00:38:03,921 --> 00:38:05,852
He stays locked up in his room.
560
00:38:06,052 --> 00:38:08,952
Maybe we should send him abroad for a short while.
561
00:38:09,591 --> 00:38:11,961
Then the chief director position...
562
00:38:11,961 --> 00:38:13,332
In Woo will have to fill the spot...
563
00:38:13,791 --> 00:38:15,191
until Ji Hoon comes back.
564
00:38:17,001 --> 00:38:19,061
Do you plan to bring him back?
565
00:38:21,131 --> 00:38:23,242
If he were going to crumble that easily,
566
00:38:23,242 --> 00:38:25,372
I wouldn't have even thought of having him succeed me.
567
00:38:27,311 --> 00:38:29,782
- Don't you agree? - Of course.
568
00:38:30,441 --> 00:38:31,582
He's tough.
569
00:38:34,682 --> 00:38:35,751
Ji Hoon?
570
00:38:38,222 --> 00:38:39,591
Do you really think that?
571
00:38:44,262 --> 00:38:46,532
If not, he'll keep getting stronger.
572
00:38:46,892 --> 00:38:49,501
If there's someone who acts like a close brother...
573
00:38:50,332 --> 00:38:53,901
but can stab him in the back at any moment...
574
00:38:54,972 --> 00:38:56,541
is always by his side.
575
00:38:57,841 --> 00:39:00,972
Do you still suspect me?
576
00:39:02,412 --> 00:39:03,941
I always suspect people...
577
00:39:04,282 --> 00:39:06,481
since that's how I survived.
578
00:39:15,421 --> 00:39:17,392
- Take it. - It's okay.
579
00:39:17,492 --> 00:39:20,191
There's no call that a businessman doesn't need to take. Ever.
580
00:39:36,041 --> 00:39:38,211
What's gotten into you, inviting me over like this?
581
00:39:38,642 --> 00:39:40,682
What did you need to tell me...
582
00:39:44,251 --> 00:39:45,352
about Yook Dong Sik?
583
00:39:46,852 --> 00:39:47,952
I don't like...
584
00:39:49,561 --> 00:39:50,691
that jerk.
585
00:39:51,322 --> 00:39:52,392
Fire him.
586
00:39:52,791 --> 00:39:54,532
- Why? - Why else?
587
00:39:54,662 --> 00:39:55,762
You saw...
588
00:39:56,162 --> 00:39:58,001
that a nobody came at me.
589
00:39:59,731 --> 00:40:02,631
I can't fire someone just for that.
590
00:40:06,441 --> 00:40:07,642
Even for me?
591
00:40:08,541 --> 00:40:11,182
What if I refuse? What will you do?
592
00:40:11,711 --> 00:40:13,711
I'd probably go to your brother-in-law.
593
00:40:15,151 --> 00:40:17,782
What will happen if I tell him everything you did until now...
594
00:40:17,952 --> 00:40:19,352
was to take down Ji Hoon?
595
00:40:20,822 --> 00:40:22,521
Would your chairman sit still?
596
00:40:22,521 --> 00:40:25,691
I can expose you for embezzling company funds and hiding it...
597
00:40:26,262 --> 00:40:27,662
in real estate abroad.
598
00:40:31,032 --> 00:40:33,771
You'll go that far to protect Yook Dong Sik.
599
00:40:38,572 --> 00:40:41,541
My, my. I'm so curious, I can't stand it.
600
00:40:42,111 --> 00:40:44,481
Does he have something on you or something?
601
00:40:51,322 --> 00:40:52,421
Do you want to know?
602
00:41:06,731 --> 00:41:07,872
I'll tell you...
603
00:41:09,102 --> 00:41:10,671
what I'm hiding.
604
00:41:26,892 --> 00:41:27,952
Right?
605
00:41:57,222 --> 00:41:58,651
You rat.
606
00:41:59,852 --> 00:42:01,151
You're nothing.
607
00:42:02,122 --> 00:42:03,591
How dare you threaten me?
608
00:42:04,262 --> 00:42:06,492
Do you take me for a joke?
609
00:42:06,791 --> 00:42:09,662
Don't mess with me!
610
00:43:16,363 --> 00:43:17,964
(Energy drink)
611
00:43:46,124 --> 00:43:47,194
(Delete)
612
00:43:47,694 --> 00:43:49,694
(We Will Deliver Only the Truth)
613
00:43:50,093 --> 00:43:51,163
What...
614
00:43:53,433 --> 00:43:55,533
(Shinsung Securities' Joo Yeong Min's...)
615
00:43:55,533 --> 00:43:57,663
(Suspected Embezzlement)
616
00:43:58,064 --> 00:43:59,134
What...
617
00:44:05,674 --> 00:44:07,214
An executive at Shinsung Securities,
618
00:44:07,214 --> 00:44:09,343
a leading stock firm in the country,
619
00:44:09,343 --> 00:44:12,584
allegedly embezzled tens of millions of dollars from the firm.
620
00:44:12,584 --> 00:44:15,714
The police urgently searched his office and home...
621
00:44:15,714 --> 00:44:17,854
only to find out that the suspect had already run away.
622
00:44:17,854 --> 00:44:19,924
Thus, there seem to be difficulties with the investigation.
623
00:44:29,533 --> 00:44:31,933
- Yes. - Dad, we're here to eat...
624
00:44:33,834 --> 00:44:35,033
Uncle.
625
00:44:35,174 --> 00:44:37,404
Bo Kyung, look who's here. It's Jae Joon.
626
00:44:37,674 --> 00:44:38,904
Jae Joon's here.
627
00:44:40,243 --> 00:44:42,513
Sir, it's an honor to meet you. I'm your biggest fan.
628
00:44:42,714 --> 00:44:45,044
- Thank you for your work. - Thank you, sir.
629
00:44:45,314 --> 00:44:46,984
Uncle, what brings you here?
630
00:44:46,984 --> 00:44:49,053
I had an appointment nearby, so I figured I'd drop by.
631
00:44:49,053 --> 00:44:50,754
It's been a while since I've seen your dad.
632
00:44:50,953 --> 00:44:52,754
We're very glad that he came.
633
00:44:52,924 --> 00:44:54,124
You're going to eat with us, right?
634
00:44:54,124 --> 00:44:55,593
No, I need to get going.
635
00:44:55,593 --> 00:44:58,064
Where are you going? You should stay a bit longer.
636
00:44:58,064 --> 00:45:00,834
You should visit more often. As you can see, he really likes you.
637
00:45:00,834 --> 00:45:02,694
Okay, I'll come by again.
638
00:45:02,694 --> 00:45:04,004
- I'll see you. - Okay.
639
00:45:04,533 --> 00:45:06,433
Bo Kyung, can we talk for a moment?
640
00:45:14,913 --> 00:45:18,444
How are things going with the investigation?
641
00:45:19,714 --> 00:45:23,283
I thought I was onto something, but I was completely wrong.
642
00:45:23,484 --> 00:45:25,723
I'm not sure if this will help.
643
00:45:25,783 --> 00:45:28,794
But how about you focus on the dates of his murder?
644
00:45:28,823 --> 00:45:30,663
I also thought about that.
645
00:45:31,223 --> 00:45:32,993
But I only have three cases to compare from.
646
00:45:33,933 --> 00:45:37,064
I know that's not enough to estimate a specific cycle.
647
00:45:37,064 --> 00:45:39,163
But according to your information,
648
00:45:39,163 --> 00:45:41,334
he's moving in a certain pattern.
649
00:45:41,703 --> 00:45:43,374
He has his own set of rules,
650
00:45:43,374 --> 00:45:46,274
and he specifically picks out his own target and method.
651
00:45:47,274 --> 00:45:49,944
I'm sure he has his own principles...
652
00:45:50,283 --> 00:45:52,884
on deciding when to commit a murder.
653
00:45:56,584 --> 00:45:58,154
March...
654
00:45:58,723 --> 00:45:59,754
fourth.
655
00:46:00,024 --> 00:46:02,553
(Suicide incidents)
656
00:46:06,834 --> 00:46:07,834
(Search)
657
00:46:20,143 --> 00:46:22,444
Bo Kyung, aren't you going to go home?
658
00:46:23,214 --> 00:46:24,683
March 4.
659
00:46:24,783 --> 00:46:27,584
April 22 to 28.
660
00:46:27,683 --> 00:46:28,953
September 18.
661
00:46:30,183 --> 00:46:31,683
Does anything pop into your head?
662
00:46:31,683 --> 00:46:32,683
What?
663
00:46:33,723 --> 00:46:34,823
- What? - Oh, right.
664
00:46:34,823 --> 00:46:37,393
When did we find the broken toilet tank lid?
665
00:46:37,464 --> 00:46:40,134
I think that was September...
666
00:46:40,363 --> 00:46:41,933
September...
667
00:46:42,064 --> 00:46:43,203
It was on the 13th.
668
00:46:43,303 --> 00:46:46,573
Yes, that's right. Kim Myeong Guk died on the 18th.
669
00:46:46,573 --> 00:46:49,274
But his first attempt to murder him was on the 13th.
670
00:46:49,904 --> 00:46:52,143
If the culprit has some kind of a pattern,
671
00:46:52,143 --> 00:46:54,643
we should focus on the 13th rather than the 18th.
672
00:46:54,774 --> 00:46:56,314
Yes, that's right.
673
00:46:58,444 --> 00:47:00,714
(September 18)
674
00:47:00,714 --> 00:47:03,013
(September 13)
675
00:47:05,053 --> 00:47:06,453
March 4.
676
00:47:06,524 --> 00:47:09,294
April 22 to 28.
677
00:47:10,064 --> 00:47:11,694
September 13.
678
00:47:16,393 --> 00:47:18,303
(Yook Dong Sik)
679
00:47:20,604 --> 00:47:21,703
Mr. Yook?
680
00:47:21,734 --> 00:47:22,904
Are you busy?
681
00:47:23,073 --> 00:47:24,573
No, not really.
682
00:47:24,703 --> 00:47:26,243
Why do you sound so down?
683
00:47:28,174 --> 00:47:31,044
I'm just a little stuck with an investigation.
684
00:47:31,584 --> 00:47:34,084
My gosh, really?
685
00:47:35,283 --> 00:47:38,723
But don't you think it'd be better to let go of it for a while...
686
00:47:38,723 --> 00:47:40,794
instead of just holding onto it?
687
00:47:41,124 --> 00:47:43,924
I also felt a little frustrated today.
688
00:47:44,294 --> 00:47:46,893
So I'm planning to go to that place. Would you like to join?
689
00:47:47,263 --> 00:47:48,694
"That place?"
690
00:47:56,274 --> 00:47:58,444
The numbers we got as a clue...
691
00:47:58,743 --> 00:48:00,573
have some kind of a pattern.
692
00:48:02,573 --> 00:48:05,013
That means the passcode is...
693
00:48:14,553 --> 00:48:15,924
Nice!
694
00:48:17,223 --> 00:48:19,093
Did you see that? I got it right on my first try.
695
00:48:22,863 --> 00:48:24,404
Here's the key.
696
00:48:29,573 --> 00:48:31,843
What? You got the key?
697
00:48:33,874 --> 00:48:35,143
You're good.
698
00:48:37,384 --> 00:48:40,654
You're really out of it today.
699
00:48:40,683 --> 00:48:41,854
I'm sorry.
700
00:48:42,283 --> 00:48:44,354
I thought this might cheer me up.
701
00:48:44,884 --> 00:48:47,294
But I can't get rid of the thoughts in my head.
702
00:48:47,294 --> 00:48:48,993
Is something troubling you?
703
00:48:51,223 --> 00:48:52,424
Are you having trouble...
704
00:48:52,924 --> 00:48:56,634
with the investigation you talked about last time?
705
00:48:58,763 --> 00:49:01,504
But why are you so interested...
706
00:49:01,774 --> 00:49:02,973
in my case?
707
00:49:04,803 --> 00:49:06,674
I couldn't really sleep at night.
708
00:49:06,874 --> 00:49:09,944
So I kept watching the movies I have at home,
709
00:49:09,944 --> 00:49:12,714
hoping I might be able to retrieve my memory.
710
00:49:12,714 --> 00:49:14,283
And that's when I got reminded...
711
00:49:14,413 --> 00:49:17,283
of what you said to me back when I was struggling...
712
00:49:17,823 --> 00:49:20,453
because my colleagues at work were treating me like an outsider.
713
00:49:21,593 --> 00:49:24,723
"Do what your subconscious mind tells you to do."
714
00:49:26,493 --> 00:49:29,194
You think that's going to help me...
715
00:49:29,694 --> 00:49:32,904
catch the kind of murderers you see in movies?
716
00:49:44,084 --> 00:49:45,544
March 4.
717
00:49:46,044 --> 00:49:49,154
April 22 to 28.
718
00:49:49,953 --> 00:49:51,323
September 13.
719
00:49:52,084 --> 00:49:53,553
Does that remind you of anything?
720
00:50:02,964 --> 00:50:04,834
That's not enough information.
721
00:50:04,964 --> 00:50:06,064
I guess you're right.
722
00:50:08,634 --> 00:50:11,874
You found three murder cases.
723
00:50:12,004 --> 00:50:13,303
And as for one of them,
724
00:50:13,944 --> 00:50:17,843
the estimated time of the victim's death...
725
00:50:17,843 --> 00:50:20,214
is within the course of a week.
726
00:50:21,183 --> 00:50:24,524
So that means the victim was found at least 3 to 4 months later.
727
00:50:25,254 --> 00:50:26,323
Yes.
728
00:50:26,993 --> 00:50:28,093
Keep talking.
729
00:50:29,593 --> 00:50:32,194
Let's see.
730
00:50:33,194 --> 00:50:34,794
March 4.
731
00:50:35,064 --> 00:50:38,433
April 22 to 28.
732
00:50:39,064 --> 00:50:40,334
September 13.
733
00:50:42,604 --> 00:50:44,143
I wonder what happened?
734
00:50:47,613 --> 00:50:50,783
Remember when I told you about "Memories of Murder?"
735
00:50:51,683 --> 00:50:53,584
- Did you watch that movie? - Yes.
736
00:50:54,513 --> 00:50:57,053
In that movie, it suddenly starts to rain.
737
00:50:57,323 --> 00:50:58,683
And someone sends...
738
00:50:58,854 --> 00:51:01,354
a song request to a radio channel asking them to play...
739
00:51:01,354 --> 00:51:05,024
Yu Jae Ha's "Gloomy Letter." That's the day the murder occurs.
740
00:51:07,163 --> 00:51:10,433
So I'm sure these dates...
741
00:51:11,964 --> 00:51:14,404
Wait a minute. These dates...
742
00:51:15,634 --> 00:51:17,803
somehow sound familiar.
743
00:51:20,944 --> 00:51:23,444
What is it? Is there anything that comes to your mind?
744
00:51:25,584 --> 00:51:26,884
These dates...
745
00:51:36,993 --> 00:51:41,194
This is called KOSPI 300 Inverse Futures.
746
00:51:42,464 --> 00:51:44,134
So in other words...
747
00:51:44,763 --> 00:51:47,634
this is the stuff that makes a profit...
748
00:51:47,634 --> 00:51:49,973
when the KOSPI goes down.
749
00:51:50,874 --> 00:51:52,604
Okay, let me explain.
750
00:51:53,573 --> 00:51:56,413
The lines you see on this chart...
751
00:51:56,413 --> 00:51:58,113
are called trend lines.
752
00:51:58,113 --> 00:52:00,283
The green lines are the five-day moving average.
753
00:52:00,283 --> 00:52:02,783
The red lines are the 20-day moving average.
754
00:52:04,854 --> 00:52:08,524
But why are you showing me this?
755
00:52:08,924 --> 00:52:13,124
Take a look at when the green lines break through the red lines.
756
00:52:20,573 --> 00:52:21,703
Look.
757
00:52:23,104 --> 00:52:24,444
March 4.
758
00:52:25,604 --> 00:52:27,174
April 24.
759
00:52:32,013 --> 00:52:33,113
September 13.
760
00:52:34,953 --> 00:52:38,183
I knew it. There was a pattern behind the murder dates.
761
00:52:38,183 --> 00:52:41,024
That's not all. If this is the actual pattern,
762
00:52:41,223 --> 00:52:43,223
that means there's one more.
763
00:52:44,363 --> 00:52:46,093
(July 8, 2019)
764
00:52:46,223 --> 00:52:49,763
There might be a case you haven't found out about.
765
00:52:49,993 --> 00:52:51,504
"July 8?"
766
00:52:55,104 --> 00:52:56,234
Thank you.
767
00:52:58,274 --> 00:52:59,944
Can you please open the door?
768
00:53:01,814 --> 00:53:03,683
Thank you, Mr. Yook. Thank you.
769
00:53:03,944 --> 00:53:06,314
Officer Shim, wait for me.
770
00:53:16,854 --> 00:53:18,064
Aren't you guys going home?
771
00:53:18,064 --> 00:53:19,663
My goodness.
772
00:53:19,663 --> 00:53:22,663
Then let's have a meeting. You can show me your proposals.
773
00:53:22,663 --> 00:53:24,163
Go ahead and get ready.
774
00:53:26,303 --> 00:53:28,004
(Asset Management Team Three)
775
00:53:28,004 --> 00:53:29,573
- Sit back down. - Okay.
776
00:53:29,933 --> 00:53:31,843
I liked the place we went to last time.
777
00:53:31,843 --> 00:53:33,404
It seemed like your partner had fun.
778
00:53:33,404 --> 00:53:35,413
Mr. Yook, when do you plan to get off work?
779
00:53:35,413 --> 00:53:38,314
There's something I need to check. Would you like to come with me?
780
00:53:38,544 --> 00:53:41,413
A serial killer who committed a minimum of four murders.
781
00:53:41,654 --> 00:53:43,453
I don't know who he is.
782
00:53:43,453 --> 00:53:46,654
But he's just the right prey to satisfy my desire to kill.
783
00:53:46,654 --> 00:53:48,823
We should get together and have some fun.
784
00:53:58,134 --> 00:54:00,904
- Goodbye, everyone. - Goodbye, sir.
785
00:54:09,573 --> 00:54:10,683
Get ready for the meeting.
786
00:54:18,323 --> 00:54:20,593
You probably expected it,
787
00:54:21,154 --> 00:54:24,323
but to be honest, I'm chasing a serial killer.
788
00:54:26,093 --> 00:54:28,163
- Who is he? - Well...
789
00:54:30,803 --> 00:54:32,703
I'll tell you the details later.
790
00:54:33,203 --> 00:54:35,504
Okay. That's right.
791
00:54:35,834 --> 00:54:38,904
You can't disclose information regarding an ongoing investigation.
792
00:54:39,143 --> 00:54:40,473
That too,
793
00:54:40,774 --> 00:54:43,444
but it's because I'm not confident yet.
794
00:54:43,913 --> 00:54:47,214
- Sorry. - No, no. Not at all.
795
00:54:48,154 --> 00:54:51,424
But thanks to you finding a pattern to the specific dates,
796
00:54:51,424 --> 00:54:53,183
I found a very strong case.
797
00:54:53,654 --> 00:54:54,893
It's a missing persons' case...
798
00:54:55,493 --> 00:54:56,924
You think the person was murdered.
799
00:54:58,093 --> 00:54:59,194
Yes.
800
00:54:59,363 --> 00:55:01,933
If I'm right, this case may be...
801
00:55:01,933 --> 00:55:04,004
a very important turning point.
802
00:55:04,433 --> 00:55:06,663
If I fail to see something and miss it,
803
00:55:07,004 --> 00:55:09,033
please let me know.
804
00:55:10,004 --> 00:55:12,604
Of course. Leave it to me.
805
00:55:23,283 --> 00:55:25,723
- Hello. May I ask you something? - Sorry.
806
00:55:26,024 --> 00:55:27,194
Okay.
807
00:55:27,553 --> 00:55:29,854
- Hello. May I ask you something? - Sorry.
808
00:55:32,223 --> 00:55:34,564
Hello. May I ask you something?
809
00:55:34,763 --> 00:55:36,464
I'm from Naksan Police Station.
810
00:55:36,464 --> 00:55:37,564
(Shim Bo Kyung)
811
00:55:38,663 --> 00:55:43,073
I don't speak Korean well.
812
00:55:51,814 --> 00:55:52,913
Who are you people?
813
00:55:53,854 --> 00:55:55,714
Why are you loitering by my factory?
814
00:55:56,913 --> 00:55:59,124
- Is this your factory? - That's right.
815
00:55:59,453 --> 00:56:01,723
Are you guys reporters?
816
00:56:01,924 --> 00:56:03,223
No, I'm...
817
00:56:03,223 --> 00:56:05,294
My gosh. Sir.
818
00:56:06,064 --> 00:56:07,464
Hello.
819
00:56:08,593 --> 00:56:09,694
Well...
820
00:56:12,464 --> 00:56:13,973
I'm...
821
00:56:15,674 --> 00:56:18,643
an analyst at Daehan Securities.
822
00:56:19,203 --> 00:56:20,413
The name's Yook Dong Sik.
823
00:56:22,343 --> 00:56:24,643
(Yook Dong Sik)
824
00:56:26,683 --> 00:56:27,953
Didn't you get the call?
825
00:56:28,154 --> 00:56:30,854
Gosh. I said I'd be here to check out the site.
826
00:56:31,254 --> 00:56:33,453
I guess you didn't get the message.
827
00:56:33,953 --> 00:56:36,194
Darn it. Ms. Kim, why that...
828
00:56:36,953 --> 00:56:38,194
What's her problem?
829
00:56:39,024 --> 00:56:41,734
But this lady is...
830
00:56:42,834 --> 00:56:44,904
Hey, Bo Kyung.
831
00:56:45,533 --> 00:56:46,933
Did you forget your business card again?
832
00:56:47,274 --> 00:56:48,404
Seriously.
833
00:56:48,573 --> 00:56:50,404
She's still an intern.
834
00:56:51,973 --> 00:56:55,073
We don't have a separate IR point person, so talk to me.
835
00:57:12,393 --> 00:57:16,134
As you know, we possess 12 different patented technologies.
836
00:57:16,363 --> 00:57:19,863
We plan to double production starting the second half.
837
00:57:20,004 --> 00:57:21,473
Double.
838
00:57:22,973 --> 00:57:24,073
That's awesome.
839
00:57:25,973 --> 00:57:29,143
But where did that lady go?
840
00:57:36,484 --> 00:57:39,154
Well... I got a call from HQ,
841
00:57:39,254 --> 00:57:41,453
so I sent her to do something.
842
00:57:42,953 --> 00:57:46,163
These are our company's financial reports for this year.
843
00:57:46,163 --> 00:57:47,263
Would you like to see them?
844
00:57:48,464 --> 00:57:49,533
Sure.
845
00:57:50,064 --> 00:57:53,604
There's a delivery truck coming tonight, so check it well.
846
00:57:53,803 --> 00:57:54,874
Okay?
847
00:57:55,234 --> 00:57:59,104
Yes, sir. I'll move this into the warehouse.
848
00:57:59,203 --> 00:58:00,814
Okay. Thanks.
849
00:58:10,154 --> 00:58:13,223
You speak Korean pretty well.
850
00:58:16,794 --> 00:58:18,393
Are you an illegal alien?
851
00:58:18,663 --> 00:58:21,093
Don't worry. That's not why I'm here.
852
00:58:21,763 --> 00:58:24,464
I'm not an illegal alien.
853
00:58:24,564 --> 00:58:27,473
Then why are you so afraid of me?
854
00:58:27,734 --> 00:58:29,703
I'm not afraid of you.
855
00:58:31,374 --> 00:58:32,544
You're in my way.
856
00:58:39,044 --> 00:58:40,854
Are you afraid of the owner?
857
00:58:41,584 --> 00:58:44,884
Are you being treated unfairly or something like that?
858
00:58:46,683 --> 00:58:49,323
No. The owner is nice.
859
00:58:51,794 --> 00:58:54,863
I'll get out of your way if you answer a few questions.
860
00:58:55,263 --> 00:58:57,834
How long have you been working here?
861
00:58:59,134 --> 00:59:00,933
It's been one year.
862
00:59:01,274 --> 00:59:04,274
Then you must know Hong Jin Goo,
863
00:59:05,404 --> 00:59:06,473
right?
864
00:59:09,274 --> 00:59:10,374
What was that?
865
00:59:11,384 --> 00:59:12,683
Did you hear something?
866
00:59:13,084 --> 00:59:14,484
I'm not sure.
867
00:59:14,683 --> 00:59:15,984
What?
868
00:59:16,354 --> 00:59:17,924
I didn't hear anything.
869
00:59:18,484 --> 00:59:20,524
- Sir... - I'm back!
870
00:59:20,854 --> 00:59:22,654
Where were you until now?
871
00:59:22,654 --> 00:59:24,763
Why didn't you tell me Daehan Securities was coming?
872
00:59:24,964 --> 00:59:26,993
What? What do you mean?
873
00:59:30,134 --> 00:59:32,604
People don't do their jobs anymore.
874
00:59:38,303 --> 00:59:39,703
There must have been a mistake.
875
00:59:41,113 --> 00:59:43,444
Who are you people?
876
00:59:50,584 --> 00:59:51,683
You know him, right?
877
00:59:53,024 --> 00:59:54,194
No.
878
00:59:54,194 --> 00:59:56,654
Then why can't you look me in the eye?
879
00:59:56,654 --> 00:59:59,624
If you worked here for a year, you were at the factory...
880
00:59:59,723 --> 01:00:01,163
when he went missing.
881
01:00:02,363 --> 01:00:04,303
- I don't know. - Excuse me.
882
01:00:04,303 --> 01:00:05,604
What's your name?
883
01:00:09,573 --> 01:00:10,674
Alagh.
884
01:00:12,473 --> 01:00:14,174
Alagh?
885
01:00:15,374 --> 01:00:18,683
Tell me. If you know anything, no matter how small...
886
01:00:18,683 --> 01:00:20,283
What are you doing over there?
887
01:00:22,484 --> 01:00:24,984
Sir, so... Daehan Securities...
888
01:00:25,524 --> 01:00:29,953
has an incredible program that I didn't tell you about yet.
889
01:00:30,424 --> 01:00:32,223
So... Well...
890
01:00:32,223 --> 01:00:34,734
You people are reporters, aren't you?
891
01:00:35,694 --> 01:00:38,163
Get out. Get out right now!
892
01:00:42,933 --> 01:00:44,874
Did you find out anything from that guy?
893
01:00:45,404 --> 01:00:46,444
No.
894
01:00:47,944 --> 01:00:51,314
I think the factory owner is suspicious.
895
01:00:51,743 --> 01:00:54,013
He definitely seems to be hiding something.
896
01:00:54,113 --> 01:00:55,714
Maybe it's because of the owner, but he won't talk.
897
01:00:56,254 --> 01:00:58,624
My animal instincts tell me...
898
01:00:59,323 --> 01:01:01,393
that it's the owner. He's the culprit.
899
01:01:02,124 --> 01:01:03,794
It's not like I can get a warrant.
900
01:01:05,893 --> 01:01:06,993
Hold on.
901
01:01:09,493 --> 01:01:10,663
Hey.
902
01:01:11,734 --> 01:01:12,763
Really?
903
01:01:13,504 --> 01:01:14,734
Okay, be right there.
904
01:01:16,774 --> 01:01:18,143
Let's head back for today.
905
01:01:19,374 --> 01:01:20,444
Oh no!
906
01:01:22,913 --> 01:01:25,683
I think I left my phone in the office.
907
01:01:26,843 --> 01:01:27,913
Darn it.
908
01:01:28,084 --> 01:01:30,053
- Your phone? - Yes.
909
01:01:31,453 --> 01:01:33,424
You seem to be in a rush. Why don't you go ahead?
910
01:01:34,893 --> 01:01:36,993
Do you mind? I'm really sorry.
911
01:01:37,124 --> 01:01:38,823
It'll be a pain if my captain finds out.
912
01:01:38,924 --> 01:01:41,163
It's okay. Go on.
913
01:01:41,433 --> 01:01:42,634
Sorry.
914
01:01:51,803 --> 01:01:53,504
- Bye. - Bye.
915
01:01:59,113 --> 01:02:01,453
A predator needs no warrant.
916
01:02:02,254 --> 01:02:05,424
Okay. Shall I figure out the truth...
917
01:02:05,924 --> 01:02:07,354
about the factory owner?
918
01:02:18,557 --> 01:02:21,727
You punk. Why don't you understand?
919
01:02:22,557 --> 01:02:26,267
Hey. I'll tell you one last time,
920
01:02:26,526 --> 01:02:27,696
so listen carefully.
921
01:02:27,696 --> 01:02:29,097
That jerk went missing.
922
01:02:29,597 --> 01:02:32,236
No one saw him since that day. Got that?
923
01:02:32,566 --> 01:02:35,207
- Still... - Why you...
924
01:02:35,707 --> 01:02:38,546
Look. I'm not the only one who will go down if things go wrong.
925
01:02:39,006 --> 01:02:41,176
It'll be over for you too.
926
01:02:41,946 --> 01:02:44,347
Think about your family back home.
927
01:02:44,687 --> 01:02:46,216
Hey. Listen to me.
928
01:02:46,546 --> 01:02:48,086
Why should we ruin our lives...
929
01:02:48,086 --> 01:02:50,287
because of a jerk who killed himself?
930
01:02:50,586 --> 01:02:54,856
Hong Jin Goo didn't kill himself.
931
01:02:55,057 --> 01:02:57,926
- You are so... - Hong Jin Goo.
932
01:02:58,767 --> 01:03:00,966
I've heard that name before.
933
01:03:03,296 --> 01:03:04,367
(July 8, 2019)
934
01:03:05,466 --> 01:03:07,676
(Hong Jin Goo, 42, male)
935
01:03:08,937 --> 01:03:12,207
It's the man I killed. Why was that name mentioned?
936
01:03:12,406 --> 01:03:15,747
Come on. You saw it too.
937
01:03:16,017 --> 01:03:17,486
He died after writing the petition.
938
01:03:17,486 --> 01:03:19,586
If not a suicide, then what is it?
939
01:03:23,617 --> 01:03:25,227
Darn it.
940
01:03:25,287 --> 01:03:29,626
You're wrong. Jin Goo didn't kill himself.
941
01:03:29,796 --> 01:03:31,426
Why you...
942
01:03:53,617 --> 01:03:56,287
To be honest, I'm chasing a serial killer.
943
01:03:58,426 --> 01:03:59,626
March 4.
944
01:04:02,196 --> 01:04:05,667
April 22 to 28.
945
01:04:06,867 --> 01:04:07,997
September 13.
946
01:04:07,997 --> 01:04:09,597
Don't kill me!
947
01:04:10,037 --> 01:04:11,466
Does that remind you of anything?
948
01:04:24,347 --> 01:04:27,017
I was digging my own grave.
949
01:04:27,586 --> 01:04:29,917
The killer that Officer Shim is after...
950
01:04:30,387 --> 01:04:31,787
It's me.
951
01:04:32,656 --> 01:04:33,856
It's me.
952
01:04:37,097 --> 01:04:38,997
(Boring Day)
953
01:04:57,417 --> 01:04:58,586
Hello, I'm calling from...
954
01:04:58,647 --> 01:05:01,287
the Seoul Department of Employment and Labor.
955
01:05:01,287 --> 01:05:03,517
Is this Goseong Chemical?
956
01:05:03,517 --> 01:05:05,187
I apologize for the late hour,
957
01:05:05,187 --> 01:05:06,287
but could I speak to...
958
01:05:06,287 --> 01:05:08,526
an employee of yours by the name of Alagh?
959
01:05:08,526 --> 01:05:09,827
Who?
960
01:05:10,296 --> 01:05:11,597
Nobody by that name works here.
961
01:05:11,767 --> 01:05:14,437
It's Alagh. Alagh.
962
01:05:14,437 --> 01:05:15,937
There's no one by that name.
963
01:05:16,137 --> 01:05:17,367
There must be some mistake.
964
01:05:17,367 --> 01:05:19,667
Out of your Mongolian employees...
965
01:05:19,667 --> 01:05:22,836
Oh, we only have one Mongolian employee.
966
01:05:22,836 --> 01:05:24,647
Is it Nergui you want?
967
01:05:25,307 --> 01:05:26,577
Nergui?
968
01:05:26,577 --> 01:05:28,176
Why do you want to talk to him at this hour?
969
01:05:28,176 --> 01:05:29,316
Are you really a government employee?
970
01:05:29,316 --> 01:05:32,117
I'll call back after I check the documents.
971
01:05:35,086 --> 01:05:36,387
Nergui?
972
01:05:37,586 --> 01:05:38,926
Alagh?
973
01:06:55,137 --> 01:06:56,496
Alaghu.
974
01:06:58,536 --> 01:07:00,107
Araghu.
975
01:07:00,407 --> 01:07:02,036
(Crazy person...)
976
01:07:05,506 --> 01:07:07,006
Aragh.
977
01:07:07,576 --> 01:07:09,447
(Meanwhile...)
978
01:07:15,057 --> 01:07:16,387
Alagh.
979
01:07:17,416 --> 01:07:19,756
(Murder...)
980
01:08:21,416 --> 01:08:23,887
(Hong Jin Goo, 42, male)
981
01:08:32,996 --> 01:08:34,366
(Officer Shim)
982
01:08:40,567 --> 01:08:43,307
The person you have called is unavailable right now.
983
01:08:43,307 --> 01:08:44,546
Please leave a message...
984
01:08:45,277 --> 01:08:47,307
Has he still not found his phone?
985
01:09:17,307 --> 01:09:18,477
Going up.
986
01:10:20,937 --> 01:10:23,536
(Psychopath Diary)
987
01:10:23,907 --> 01:10:25,777
(We thank Yoon Ji On for his special appearance.)
988
01:10:36,216 --> 01:10:38,857
After obtaining my journal,
989
01:10:38,926 --> 01:10:41,926
Yook Dong Sik has been working with the police to solve my cases.
990
01:10:41,926 --> 01:10:43,397
That means,
991
01:10:43,397 --> 01:10:46,527
he doesn't know that the journal is mine yet.
992
01:10:46,996 --> 01:10:48,466
Who on earth are you?
993
01:10:48,637 --> 01:10:51,866
I am a predator that is on a completely different level.
994
01:10:54,137 --> 01:10:55,777
A body has been found!
995
01:10:55,777 --> 01:10:58,206
The suspect is a male in his 30s who is highly educated.
996
01:10:58,206 --> 01:11:01,447
We suspect that he works in the financial world.
997
01:11:01,447 --> 01:11:04,116
I must stop Officer Shim's investigation at all costs.
69042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.