Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,316 --> 00:00:26,692
(CRICKETS CHIRPING)
2
00:00:34,451 --> 00:00:36,160
(BIRD CALLING)
3
00:00:39,581 --> 00:00:40,998
(DOGS BARKING)
4
00:00:46,129 --> 00:00:47,463
(CROWS CAWING)
5
00:01:02,520 --> 00:01:04,146
(ROOSTER CROWING)
6
00:01:14,657 --> 00:01:16,158
(BIRDS CHIRPING)
7
00:01:49,025 --> 00:01:50,567
(FIDDLE PLAYING)
8
00:02:14,384 --> 00:02:16,468
TEVYE: A fiddler on the roof.
9
00:02:16,636 --> 00:02:18,846
Sounds crazy, no?
10
00:02:23,017 --> 00:02:27,271
But here in our
little village of Anatevka,
11
00:02:27,438 --> 00:02:29,565
you might say
12
00:02:29,732 --> 00:02:33,068
every one of us
is a fiddler on the roof,
13
00:02:34,154 --> 00:02:37,156
trying to scratch out
14
00:02:37,740 --> 00:02:40,576
a pleasant, simple tune
15
00:02:40,743 --> 00:02:43,078
without breaking his neck.
16
00:02:44,998 --> 00:02:46,415
It isn't easy.
17
00:02:46,583 --> 00:02:50,085
You may ask,
"Why do we stay up there
18
00:02:50,253 --> 00:02:52,379
"if it's so dangerous?"
19
00:02:53,923 --> 00:02:56,425
We stay because
20
00:02:56,593 --> 00:03:00,053
Anatevka is our home.
21
00:03:01,931 --> 00:03:04,933
And how do we keep our balance?
22
00:03:05,101 --> 00:03:07,769
That I can tell you in one word.
23
00:03:08,771 --> 00:03:10,147
Tradition!
24
00:03:10,315 --> 00:03:11,815
(TRADITION PLAYING)
25
00:03:40,053 --> 00:03:42,930
Because of our traditions,
26
00:03:43,097 --> 00:03:46,975
we've kept our balance
for many, many years.
27
00:03:47,810 --> 00:03:49,478
(DUCK QUACKING)
28
00:03:52,982 --> 00:03:54,816
Here in Anatevka,
29
00:03:54,984 --> 00:03:57,611
we have traditions for everything.
30
00:03:58,780 --> 00:04:01,907
How to sleep, how to eat,
31
00:04:03,868 --> 00:04:06,328
how to work,
32
00:04:08,748 --> 00:04:10,499
how to wear clothes.
33
00:04:12,794 --> 00:04:17,005
For instance,
we always keep our heads covered
34
00:04:17,840 --> 00:04:21,677
and always wear a little prayer shawl.
35
00:04:21,844 --> 00:04:25,264
This shows our constant
devotion to God.
36
00:04:26,933 --> 00:04:28,350
You may ask,
37
00:04:28,518 --> 00:04:32,020
"How did this tradition get started?"
38
00:04:32,897 --> 00:04:34,314
I'll tell you.
39
00:04:35,900 --> 00:04:36,900
I don't know.
40
00:04:37,068 --> 00:04:38,944
But it's a tradition.
41
00:04:40,029 --> 00:04:42,406
And because of our traditions,
42
00:04:43,825 --> 00:04:47,786
every one of us knows who he is
43
00:04:47,954 --> 00:04:51,707
and what God expects him to do.
44
00:05:53,895 --> 00:05:55,604
(SQUAWKING)
45
00:06:05,907 --> 00:06:06,907
(EXCLAIMING)
46
00:06:38,648 --> 00:06:42,150
And in the circle of our little village
47
00:06:42,318 --> 00:06:45,320
we've always had our special types.
48
00:06:45,488 --> 00:06:47,322
For instance,
49
00:06:47,490 --> 00:06:49,533
Yente, the matchmaker,
50
00:06:50,827 --> 00:06:52,786
Reb Nachum, the beggar.
51
00:06:54,247 --> 00:06:55,414
(CHUCKLING)
52
00:06:56,416 --> 00:06:59,376
And, most important of all,
53
00:06:59,544 --> 00:07:01,420
our beloved rabbi.
54
00:07:01,671 --> 00:07:03,839
Rabbi, may I ask you a question?
55
00:07:04,006 --> 00:07:05,340
Certainly, Leybish.
56
00:07:05,508 --> 00:07:08,844
Is there a proper blessing for the Tsar?
57
00:07:09,011 --> 00:07:12,472
A blessing for the Tsar? Of course.
58
00:07:12,640 --> 00:07:16,184
May God bless and keep the Tsar
59
00:07:16,352 --> 00:07:18,311
far away from us.
60
00:07:18,479 --> 00:07:19,479
(ALL LAUGHING)
61
00:07:56,893 --> 00:07:59,811
TEVYE: Then there are
the others in our village.
62
00:08:00,480 --> 00:08:03,857
They make a much bigger circle.
63
00:08:07,820 --> 00:08:09,738
We don't bother them,
64
00:08:09,906 --> 00:08:12,908
and, so far, they don't bother us.
65
00:08:16,120 --> 00:08:18,455
And among ourselves,
66
00:08:18,623 --> 00:08:21,708
we always get along perfectly well.
67
00:08:22,919 --> 00:08:25,003
Of course, there was the time
68
00:08:25,171 --> 00:08:27,088
when he sold him a horse
69
00:08:27,256 --> 00:08:29,966
and told him it was only six years old
70
00:08:30,134 --> 00:08:32,093
when it was really 12.
71
00:08:32,762 --> 00:08:35,639
But now it's all over,
72
00:08:35,806 --> 00:08:40,143
and we all live
in simple peace and harmony.
73
00:08:44,315 --> 00:08:45,774
It was really 12 years old.
74
00:08:45,942 --> 00:08:47,108
It was six.
75
00:08:47,276 --> 00:08:48,568
Tevye knows it was 12.
76
00:08:48,736 --> 00:08:49,778
(ALL ARGUING)
77
00:08:55,785 --> 00:08:57,994
Twelve!
78
00:08:58,162 --> 00:09:00,080
It was 12!
79
00:09:07,797 --> 00:09:09,172
(SINGING TRADITION)
80
00:09:21,143 --> 00:09:22,519
(HUMMING)
81
00:09:26,357 --> 00:09:28,984
Traditions, traditions.
82
00:09:29,151 --> 00:09:31,653
Without our traditions,
83
00:09:31,821 --> 00:09:34,823
our lives would be as shaky as...
84
00:09:35,533 --> 00:09:36,741
As...
85
00:09:36,993 --> 00:09:40,495
As a fiddler on the roof.
86
00:13:17,254 --> 00:13:18,922
(LAMB BLEATING)
87
00:13:24,553 --> 00:13:28,181
Mama, Mama!
Yente, the matchmaker, is coming.
88
00:13:28,349 --> 00:13:31,059
Maybe she's finally found
a good match for you, Tzeitel.
89
00:13:31,227 --> 00:13:33,686
From your mouth to God's ears.
90
00:13:33,854 --> 00:13:36,898
Why does she have to come now?
It's almost Sabbath.
91
00:13:37,066 --> 00:13:39,567
Out, all of you.
I want to talk to Yente alone.
92
00:13:39,735 --> 00:13:41,903
But, Mama, the men she finds.
93
00:13:42,071 --> 00:13:45,490
The last one was so old and he was bald.
94
00:13:45,908 --> 00:13:47,408
He had no hair.
95
00:13:48,244 --> 00:13:51,120
A poor girl without a dowry
can't be so particular.
96
00:13:51,288 --> 00:13:53,122
You want hair, marry a monkey.
97
00:13:53,290 --> 00:13:56,417
Even a poor girl without a dowry
has to look at her husband sometime.
98
00:13:56,585 --> 00:13:58,920
A husband is not to look at.
A husband is to get.
99
00:13:59,088 --> 00:14:00,964
But, Mama, I'm not yet 20 years old.
100
00:14:01,131 --> 00:14:02,423
I don't think I have...
101
00:14:02,758 --> 00:14:05,260
Do you have to boast about your age?
102
00:14:05,594 --> 00:14:06,886
Do you want to tempt the evil eye?
103
00:14:07,054 --> 00:14:08,054
(TUT-TUTTING)
104
00:14:08,264 --> 00:14:10,431
Out, all of you. There's work to be done
before the Sabbath.
105
00:14:10,599 --> 00:14:12,267
Hurry. All of you, hurry.
106
00:14:12,434 --> 00:14:13,935
(HENS CLUCKING)
107
00:14:14,770 --> 00:14:15,812
(COW MOOING)
108
00:14:18,941 --> 00:14:21,776
Golde. Golde.
109
00:14:21,944 --> 00:14:24,279
I have such news for you.
110
00:14:24,446 --> 00:14:26,614
And not "every day in the week" news.
111
00:14:26,782 --> 00:14:29,200
"Once in a lifetime" news.
112
00:14:30,160 --> 00:14:33,788
Such diamonds, such jewels.
113
00:14:34,582 --> 00:14:37,709
I'll find a husband
for every one of them,
114
00:14:37,877 --> 00:14:40,753
but you shouldn't be so picky, right?
115
00:14:40,921 --> 00:14:43,715
Of course "right," because after all,
116
00:14:43,883 --> 00:14:46,509
even the worst husband, God forbid,
117
00:14:46,677 --> 00:14:47,969
is better than no husband,
118
00:14:48,137 --> 00:14:49,262
God forbid.
119
00:14:49,430 --> 00:14:51,139
And who should know better than me?
120
00:14:51,307 --> 00:14:53,808
Ever since my husband died,
I've been a poor widow.
121
00:14:53,976 --> 00:14:57,312
All alone, no one to talk to,
nothing to say to anyone.
122
00:14:57,479 --> 00:14:59,772
All I do at night is think of him.
123
00:14:59,982 --> 00:15:03,818
And even thinking of him
gives me no pleasure.
124
00:15:09,283 --> 00:15:10,325
Is Tzeitel in the house?
125
00:15:10,492 --> 00:15:12,285
Why don't you go in and find out?
126
00:15:12,453 --> 00:15:13,703
Thank you, Bielke.
127
00:15:14,163 --> 00:15:15,872
(GIRLS LAUGHING)
128
00:15:20,002 --> 00:15:21,920
YENTE: He never raised his voice.
129
00:15:22,755 --> 00:15:25,214
Good afternoon. Is Tzeitel in the house?
130
00:15:25,382 --> 00:15:27,342
She's busy. Come back later.
131
00:15:27,509 --> 00:15:29,302
But there's something
I'd like to tell her.
132
00:15:29,762 --> 00:15:31,304
Later.
133
00:15:31,472 --> 00:15:32,680
Later?
134
00:15:32,848 --> 00:15:33,973
All right.
135
00:15:35,643 --> 00:15:38,686
What does that poor, skinny tailor
want with Tzeitel?
136
00:15:38,854 --> 00:15:40,271
They have been friends
since they were babies.
137
00:15:40,439 --> 00:15:41,648
They talk, they play.
138
00:15:41,815 --> 00:15:44,400
They play. What do they play?
139
00:15:44,568 --> 00:15:46,152
I don't know. They're children.
140
00:15:46,320 --> 00:15:48,905
From such children come other children.
141
00:15:49,073 --> 00:15:51,115
Motel is nothing.
142
00:15:51,283 --> 00:15:52,533
Yente.
143
00:15:52,701 --> 00:15:54,744
Yente, you said you had news for me.
144
00:15:54,912 --> 00:15:56,663
Children, children.
145
00:15:56,830 --> 00:15:59,374
They are your blessing in your old age.
146
00:15:59,541 --> 00:16:02,335
But my Aaron, may he rest in peace,
147
00:16:02,503 --> 00:16:03,962
couldn't give me children.
148
00:16:04,129 --> 00:16:07,548
To tell you the truth, Golde,
he hardly tried.
149
00:16:07,716 --> 00:16:09,717
But what's the use complaining?
150
00:16:09,885 --> 00:16:12,762
Other women enjoy complaining,
not Yente.
151
00:16:13,764 --> 00:16:16,849
Not every woman in the world is a Yente.
152
00:16:17,226 --> 00:16:18,726
Well, I...
153
00:16:18,894 --> 00:16:20,645
I have to go home now
154
00:16:20,813 --> 00:16:23,064
to prepare my poor Sabbath meal.
155
00:16:23,232 --> 00:16:25,108
So goodbye, Golde,
156
00:16:25,275 --> 00:16:29,070
and it was a pleasure
talking our hearts out to each other.
157
00:16:29,238 --> 00:16:31,572
Yente, you said you had news for me.
158
00:16:31,740 --> 00:16:33,908
Oy, I'm losing my head.
159
00:16:34,076 --> 00:16:36,327
Someday it'll fall off altogether,
160
00:16:36,495 --> 00:16:38,454
and a horse will kick it in the mud,
161
00:16:38,622 --> 00:16:40,581
and "Goodbye, Yente."
162
00:16:40,749 --> 00:16:43,084
Of course, the news.
163
00:16:44,336 --> 00:16:47,088
It's about Lazar Wolf, the butcher.
164
00:16:47,256 --> 00:16:48,923
A good man. A fine man.
165
00:16:49,091 --> 00:16:51,592
And I don't have to tell you
he's well-off, no?
166
00:16:51,760 --> 00:16:53,052
Yes.
167
00:16:53,470 --> 00:16:55,680
But he's lonely, the poor man.
168
00:16:55,848 --> 00:16:58,474
After all,
he's been a widower all these years.
169
00:16:58,642 --> 00:17:00,143
You understand. Of course you do.
170
00:17:00,310 --> 00:17:02,061
So, to make it short.
171
00:17:02,312 --> 00:17:04,272
Out of the whole town,
172
00:17:04,440 --> 00:17:07,650
he's cast his eye on Tzeitel.
173
00:17:08,652 --> 00:17:09,902
My Tzeitel?
174
00:17:10,070 --> 00:17:12,113
No, the Tsar's Tzeitel.
175
00:17:12,281 --> 00:17:14,157
Of course your Tzeitel.
176
00:17:14,616 --> 00:17:17,994
Such a match for my Tzeitel.
177
00:17:19,747 --> 00:17:23,041
But... But Tevye wants a learned man.
178
00:17:23,208 --> 00:17:24,625
He doesn't like Lazar.
179
00:17:24,793 --> 00:17:26,753
Good, so Lazar won't marry him.
180
00:17:26,920 --> 00:17:29,756
He wants the daughter, not the father.
181
00:17:29,923 --> 00:17:32,175
Listen. Listen to me, Golde.
182
00:17:32,342 --> 00:17:33,968
You send Tevye to him.
183
00:17:34,136 --> 00:17:35,928
Don't tell him what it's about.
184
00:17:36,096 --> 00:17:38,056
Let Lazar discuss it himself.
185
00:17:38,223 --> 00:17:39,182
He'll win him over.
186
00:17:39,349 --> 00:17:41,976
He's a good man and a wealthy man.
187
00:17:42,144 --> 00:17:44,729
So, you'll let me know how it went.
188
00:17:44,897 --> 00:17:47,607
And you don't have to thank me, Golde,
189
00:17:47,775 --> 00:17:49,567
because aside from my fee,
190
00:17:49,735 --> 00:17:51,819
which Lazar will pay anyway,
191
00:17:51,987 --> 00:17:53,821
it gives me satisfaction
192
00:17:53,989 --> 00:17:55,698
to make people happy.
193
00:17:55,866 --> 00:17:59,035
True? Of course, "true."
194
00:17:59,369 --> 00:18:03,289
So goodbye, Golde, and you're welcome.
195
00:18:04,124 --> 00:18:05,208
Goodbye, Yente.
196
00:18:07,002 --> 00:18:09,754
Come, come, children,
get changed for the Sabbath.
197
00:18:09,922 --> 00:18:12,006
Hurry. Hurry with your work.
198
00:18:12,174 --> 00:18:14,634
I wonder if Yente
found a husband for you.
199
00:18:14,802 --> 00:18:17,637
I'm not anxious for Yente
to find me a husband.
200
00:18:17,805 --> 00:18:19,388
Not unless it's Motel, the tailor.
201
00:18:19,556 --> 00:18:20,515
I didn't ask you.
202
00:18:20,682 --> 00:18:22,141
Tzeitel, you're the oldest.
203
00:18:22,309 --> 00:18:23,559
They have to make a match for you
204
00:18:23,727 --> 00:18:25,353
before they can make one for me.
205
00:18:25,521 --> 00:18:26,771
And then after her, one for me.
206
00:18:26,939 --> 00:18:30,066
- So if Yente...
- Yente, Yente, Yente.
207
00:18:30,651 --> 00:18:32,610
Well, somebody has to arrange
the matches.
208
00:18:32,778 --> 00:18:34,529
Well, she might
bring someone wonderful.
209
00:18:34,696 --> 00:18:35,696
Someone interesting.
210
00:18:35,864 --> 00:18:37,740
- And well-off.
- And important.
211
00:18:40,869 --> 00:18:42,745
(SINGING MATCHMAKER)
212
00:19:49,855 --> 00:19:52,106
Since when are you interested
in a match, Chava?
213
00:19:52,274 --> 00:19:54,984
I thought you just had
your eye on your books.
214
00:19:55,152 --> 00:19:57,612
And you have your eye
on the rabbi's son.
215
00:19:57,779 --> 00:19:58,863
Well, why not?
216
00:19:59,031 --> 00:20:01,449
We only have one rabbi.
217
00:20:01,617 --> 00:20:03,910
And he only has one son.
218
00:20:04,536 --> 00:20:06,287
Why shouldn't I want the best?
219
00:20:06,455 --> 00:20:08,956
Because you're a girl
from a poor family,
220
00:20:09,124 --> 00:20:11,042
so whatever Yente brings, you'll take.
221
00:20:11,210 --> 00:20:13,878
Right? Of course, "right."
222
00:22:19,171 --> 00:22:20,588
(GROANING)
223
00:22:21,381 --> 00:22:22,757
(QUACKING)
224
00:22:25,260 --> 00:22:26,427
(SIGHING)
225
00:22:29,473 --> 00:22:31,432
Dear God,
226
00:22:31,767 --> 00:22:33,934
was that necessary?
227
00:22:35,645 --> 00:22:37,271
Did you have to make him lame
228
00:22:37,439 --> 00:22:39,315
just before the Sabbath?
229
00:22:40,984 --> 00:22:43,361
That wasn't nice.
230
00:22:43,945 --> 00:22:45,404
It's enough you pick on me,
231
00:22:45,572 --> 00:22:47,448
bless me with five daughters,
232
00:22:47,616 --> 00:22:49,950
a life of poverty. That's all right,
233
00:22:50,118 --> 00:22:52,828
but what have you
got against my horse?
234
00:22:54,164 --> 00:22:55,373
Really,
235
00:22:55,540 --> 00:22:57,083
sometimes I think
236
00:22:57,501 --> 00:22:59,835
when things are too quiet up there,
237
00:23:00,462 --> 00:23:02,630
you say to yourself,
238
00:23:02,798 --> 00:23:05,466
"Let's see. What kind of mischief
239
00:23:05,634 --> 00:23:07,885
"can I play on my friend Tevye?"
240
00:23:13,934 --> 00:23:16,894
So you're finally here, my breadwinner.
241
00:23:17,062 --> 00:23:18,896
I'll talk to you later.
242
00:23:19,064 --> 00:23:20,481
So why are you late today?
243
00:23:20,649 --> 00:23:22,358
His foot went lame.
244
00:23:22,526 --> 00:23:24,902
Well, hurry up. The sun won't wait.
245
00:23:25,070 --> 00:23:27,113
And I have something
important to say to you.
246
00:23:27,280 --> 00:23:29,240
I still have some deliveries
in the village.
247
00:23:29,408 --> 00:23:30,825
You'll be late for the Sabbath.
248
00:23:30,992 --> 00:23:32,368
I won't be late.
249
00:23:32,536 --> 00:23:33,911
You'll be late.
250
00:23:34,079 --> 00:23:35,704
I won't be late.
251
00:23:35,872 --> 00:23:37,665
I won't be late!
252
00:23:37,874 --> 00:23:40,709
If you ever stop talking,
I won't be late!
253
00:23:40,877 --> 00:23:42,420
You can die from such a man.
254
00:23:42,587 --> 00:23:44,755
As the Good Book says,
255
00:23:44,923 --> 00:23:47,925
"Heal us, O Lord,
and we shall be healed."
256
00:23:49,302 --> 00:23:50,511
In other words,
257
00:23:50,679 --> 00:23:52,179
send us the cure.
258
00:23:52,764 --> 00:23:54,682
We've got the sickness already.
259
00:23:57,853 --> 00:23:59,061
(COW MOOING)
260
00:24:00,814 --> 00:24:02,356
(LAMB BLEATING)
261
00:24:04,693 --> 00:24:07,695
Well, I'm not really complaining.
262
00:24:08,905 --> 00:24:10,865
After all, with your help,
263
00:24:13,827 --> 00:24:16,078
I'm starving to death.
264
00:24:17,289 --> 00:24:19,206
Dear Lord,
265
00:24:23,879 --> 00:24:26,797
you made many, many poor people.
266
00:24:28,049 --> 00:24:31,594
I realize, of course,
it's no shame to be poor,
267
00:24:32,929 --> 00:24:35,055
but it's no great honor, either.
268
00:24:36,850 --> 00:24:38,058
(SIGHS)
269
00:24:40,770 --> 00:24:44,231
So, what would have been so terrible
270
00:24:44,399 --> 00:24:48,694
if I had a small fortune?
271
00:24:53,366 --> 00:24:55,701
(SINGING IF I WERE A RICH MAN)
272
00:26:11,236 --> 00:26:12,778
(SQUAWKING AND CLUCKING)
273
00:26:25,333 --> 00:26:26,542
(NEIGHS)
274
00:26:28,169 --> 00:26:29,503
(SIGHING)
275
00:27:28,813 --> 00:27:30,064
(SCREAMING)
276
00:28:59,779 --> 00:29:00,821
(SIGHING)
277
00:29:49,370 --> 00:29:50,829
(COW MOOING)
278
00:30:01,216 --> 00:30:04,051
Tevye, Tevye, where's your horse?
279
00:30:04,219 --> 00:30:07,429
Well, he decided to take the day off.
280
00:30:08,181 --> 00:30:09,389
Have a good Sabbath.
281
00:30:09,557 --> 00:30:11,433
Thank you, Your Honor, thank you.
282
00:30:11,601 --> 00:30:12,810
Thank you.
283
00:30:13,895 --> 00:30:15,521
- MAN 1: Tevye, you're late.
- MAN 2: Tevye, hey!
284
00:30:15,688 --> 00:30:16,647
Where's your horse?
285
00:30:16,815 --> 00:30:18,482
It's almost the Sabbath.
286
00:30:18,650 --> 00:30:20,526
MAN 3: Tevye,
you have kept us all waiting.
287
00:30:20,693 --> 00:30:21,902
MAN 4: What happened to your horse?
288
00:30:22,070 --> 00:30:23,904
Look at this!
289
00:30:24,072 --> 00:30:26,031
Look what it says in the paper.
290
00:30:26,199 --> 00:30:28,575
- Look, look, look.
- MAN 5: What's the matter, Avram?
291
00:30:29,911 --> 00:30:30,953
Quiet!
292
00:30:31,120 --> 00:30:33,831
Quiet! Stop braying like a pack of mules
293
00:30:33,998 --> 00:30:36,583
and let a man talk. Talk, Avram.
294
00:30:36,751 --> 00:30:39,378
Well, my paper came
to the post office today
295
00:30:39,546 --> 00:30:40,921
like it does every week.
296
00:30:41,089 --> 00:30:42,965
Though usually it comes on a Thursday,
297
00:30:43,132 --> 00:30:46,343
- but sometimes...
- Avram, that's not talking.
298
00:30:46,511 --> 00:30:47,761
That's babbling.
299
00:30:47,929 --> 00:30:49,805
- Tell us the news.
- What does it say?
300
00:30:50,598 --> 00:30:51,932
Quiet!
301
00:30:52,433 --> 00:30:53,725
Talk, Avram.
302
00:30:53,935 --> 00:30:56,311
Well, I was reading my paper.
303
00:30:56,479 --> 00:30:57,771
It's nothing very important.
304
00:30:57,939 --> 00:30:59,606
A story about the crops in the Ukraine
305
00:30:59,774 --> 00:31:01,400
and this and that.
306
00:31:01,651 --> 00:31:03,986
Avram, talk.
307
00:31:05,780 --> 00:31:09,116
And then, I saw this.
308
00:31:10,952 --> 00:31:12,327
All right.
309
00:31:12,787 --> 00:31:14,204
We all see it.
310
00:31:15,832 --> 00:31:17,624
What does it say?
311
00:31:21,254 --> 00:31:23,797
"In a village called Rajanka,
312
00:31:24,173 --> 00:31:26,008
"all the Jews were evicted,
313
00:31:26,175 --> 00:31:28,760
"forced to leave their homes."
314
00:31:31,097 --> 00:31:32,139
For what reason?
315
00:31:33,975 --> 00:31:35,517
It doesn't say.
316
00:31:35,685 --> 00:31:38,186
Maybe the Tsar wanted their land.
Maybe a plague.
317
00:31:38,354 --> 00:31:40,230
May the Tsar have
his own personal plague!
318
00:31:40,398 --> 00:31:41,732
- Amen!
- Amen!
319
00:31:41,900 --> 00:31:43,525
What's the matter with you?
320
00:31:43,693 --> 00:31:45,611
Why don't you ever bring us
some good news?
321
00:31:45,778 --> 00:31:47,446
It's not my fault.
322
00:31:47,614 --> 00:31:49,031
I only read it.
323
00:31:49,198 --> 00:31:51,491
"An edict from the authorities."
324
00:31:51,659 --> 00:31:53,535
May the authorities grow like onions
325
00:31:53,703 --> 00:31:55,537
with their heads in the ground.
326
00:31:55,705 --> 00:31:56,830
- Amen!
- Amen!
327
00:31:56,998 --> 00:31:59,082
PERCHIK: What good
will your cursing do?
328
00:32:00,877 --> 00:32:02,502
You stand around,
329
00:32:02,670 --> 00:32:04,338
you curse, and you chatter,
330
00:32:04,505 --> 00:32:05,714
and you don't do anything.
331
00:32:05,882 --> 00:32:08,592
You'll all chatter your way
into the grave.
332
00:32:08,760 --> 00:32:09,927
Excuse me.
333
00:32:10,303 --> 00:32:11,887
You're not from this village.
334
00:32:12,513 --> 00:32:13,597
PERCHIK: No.
335
00:32:13,765 --> 00:32:14,723
Where are you from?
336
00:32:14,891 --> 00:32:16,350
Kiev.
337
00:32:16,517 --> 00:32:18,268
I was a student in the university there.
338
00:32:18,436 --> 00:32:19,645
(ALL CHUCKLING)
339
00:32:19,812 --> 00:32:20,771
The university.
340
00:32:20,939 --> 00:32:23,649
Tell me,
is that a place where you learned
341
00:32:23,816 --> 00:32:25,692
how not to respect your elders?
342
00:32:25,860 --> 00:32:28,862
That is where I learned
there is more to life than talk.
343
00:32:29,447 --> 00:32:32,074
You should know
what's going on in the outside world.
344
00:32:32,241 --> 00:32:33,200
Careful, my paper.
345
00:32:33,368 --> 00:32:36,078
Why should I break my head
about the outside world?
346
00:32:36,245 --> 00:32:38,372
Let the outside world
break its own head.
347
00:32:38,539 --> 00:32:39,873
Well put.
348
00:32:41,125 --> 00:32:44,544
He's right. As the Good Book says,
349
00:32:44,754 --> 00:32:47,923
"If you spit in the air,
it lands in your face."
350
00:32:48,800 --> 00:32:50,092
Nonsense.
351
00:32:50,802 --> 00:32:53,679
You can't close your eyes
to what's happening in the world.
352
00:32:56,182 --> 00:32:57,182
He's right.
353
00:32:57,350 --> 00:32:59,226
He's right and he's right?
354
00:32:59,394 --> 00:33:01,311
They can't both be right.
355
00:33:03,064 --> 00:33:04,898
You know, you are also right.
356
00:33:05,066 --> 00:33:06,316
He is right.
357
00:33:06,484 --> 00:33:09,236
He's too young to wipe his own nose.
Good Sabbath, Tevye.
358
00:33:09,404 --> 00:33:10,821
University!
359
00:33:10,989 --> 00:33:12,739
(PEOPLE CHATTERING)
360
00:33:12,907 --> 00:33:14,700
- Here. Good Sabbath.
- Good Sabbath, Tevye.
361
00:33:14,867 --> 00:33:15,909
Good Sabbath.
362
00:33:17,078 --> 00:33:18,578
Tevye, Tevye.
363
00:33:18,746 --> 00:33:21,581
Oh, yeah. I'm sorry. I apologize.
364
00:33:21,749 --> 00:33:22,749
Here.
365
00:33:22,917 --> 00:33:23,917
- Good Sabbath.
- Good Sabbath.
366
00:33:24,085 --> 00:33:26,878
- Good Sabbath.
- Tevye, the rabbi's order.
367
00:33:27,046 --> 00:33:28,463
Of course.
368
00:33:29,424 --> 00:33:31,508
So you are from Kiev, Reb...
369
00:33:31,676 --> 00:33:33,218
- Perchik.
- Perchik.
370
00:33:34,387 --> 00:33:36,888
So you are a newcomer here?
371
00:33:38,057 --> 00:33:39,933
As Abraham said,
372
00:33:40,101 --> 00:33:44,146
"I'm a stranger in a strange land."
373
00:33:44,313 --> 00:33:46,106
Moses said that.
374
00:33:46,274 --> 00:33:49,568
Forgive me. Forgive me.
As King David said,
375
00:33:49,736 --> 00:33:52,779
"I'm slow of speech and slow of tongue."
376
00:33:52,947 --> 00:33:55,115
That was also Moses.
377
00:33:56,784 --> 00:33:59,828
For a man with a slow tongue,
he talked a lot.
378
00:34:02,874 --> 00:34:04,708
Here, Reb Perchik.
379
00:34:04,876 --> 00:34:06,168
Have a piece.
380
00:34:07,295 --> 00:34:09,755
I have no money, and I'm not a beggar.
381
00:34:09,922 --> 00:34:12,924
Take it. It's a blessing for me to give.
382
00:34:15,845 --> 00:34:17,179
Very well.
383
00:34:17,346 --> 00:34:18,305
For your sake.
384
00:34:18,473 --> 00:34:20,807
Thank you. Thank you.
385
00:34:21,809 --> 00:34:24,352
You know, it's no crime to be poor.
386
00:34:24,520 --> 00:34:26,730
In this world it is the rich
who are the criminals.
387
00:34:26,898 --> 00:34:28,440
Someday their wealth will be ours.
388
00:34:28,608 --> 00:34:30,400
That would be nice.
389
00:34:30,568 --> 00:34:32,819
If they would agree, I would agree.
390
00:34:33,780 --> 00:34:36,865
And who will make this miracle
to come to pass?
391
00:34:37,075 --> 00:34:38,784
People. Ordinary people.
392
00:34:39,118 --> 00:34:40,327
Like you?
393
00:34:40,661 --> 00:34:41,870
Like me.
394
00:34:42,038 --> 00:34:45,165
TEVYE: And until your golden day
comes, Reb Perchik,
395
00:34:45,333 --> 00:34:46,666
how will you live?
396
00:34:46,834 --> 00:34:48,168
By giving lessons to children.
397
00:34:48,336 --> 00:34:49,753
Do you have any children?
398
00:34:50,129 --> 00:34:51,797
I have five daughters.
399
00:34:52,799 --> 00:34:53,924
Five?
400
00:34:54,926 --> 00:34:56,510
Daughters!
401
00:34:56,844 --> 00:34:58,345
PERCHIK: Girls should learn, too.
402
00:34:58,513 --> 00:34:59,596
Girls are people.
403
00:34:59,764 --> 00:35:01,348
- A radical!
- Go away.
404
00:35:01,516 --> 00:35:02,724
I'd be willing to teach them.
405
00:35:02,892 --> 00:35:04,684
Open their minds to great thoughts.
406
00:35:04,852 --> 00:35:05,852
Yeah?
407
00:35:06,020 --> 00:35:08,063
I'd like them to know the Good Book.
408
00:35:08,231 --> 00:35:10,774
Well, the Bible has many lessons
for our times.
409
00:35:11,776 --> 00:35:12,984
Perchik,
410
00:35:14,195 --> 00:35:16,863
I'm a very poor man,
411
00:35:17,031 --> 00:35:20,242
but food for lessons, huh?
412
00:35:20,868 --> 00:35:23,370
Good. Good.
Stay with us for the Sabbath.
413
00:35:23,538 --> 00:35:25,705
Of course, we don't eat like kings,
414
00:35:25,873 --> 00:35:27,541
but we don't starve, either.
415
00:35:27,708 --> 00:35:31,169
As the Good Book says,
"When a poor man eats a chicken,
416
00:35:31,337 --> 00:35:33,380
"one of them is sick."
417
00:35:33,548 --> 00:35:34,881
Where does the book say that?
418
00:35:35,049 --> 00:35:36,758
All right. All right.
419
00:35:36,926 --> 00:35:38,760
It doesn't exactly say that,
420
00:35:38,928 --> 00:35:41,888
but someplace it has something
about a chicken.
421
00:35:42,056 --> 00:35:43,515
- Good Sabbath.
- Good Sabbath.
422
00:35:43,683 --> 00:35:44,391
Good Sabbath.
423
00:35:45,226 --> 00:35:46,893
TZEITEL: Do you really
think Yente found someone?
424
00:35:47,061 --> 00:35:48,061
HODEL: I don't know.
425
00:35:48,229 --> 00:35:49,271
TEVYE: Good Sabbath, children.
426
00:35:49,438 --> 00:35:50,730
ALL: Good Sabbath, Papa.
427
00:35:50,898 --> 00:35:53,233
Children, this is Perchik.
428
00:35:53,401 --> 00:35:55,694
Perchik, this is my eldest daughter.
429
00:35:55,862 --> 00:35:56,820
- Good Sabbath.
- Good Sabbath.
430
00:35:56,988 --> 00:35:58,071
You have a pleasant daughter.
431
00:35:58,239 --> 00:36:00,240
I have five pleasant daughters.
432
00:36:00,408 --> 00:36:02,742
- This is mine.
- Good Sabbath.
433
00:36:02,910 --> 00:36:04,744
- And this is mine.
- Good Sabbath, Papa.
434
00:36:04,912 --> 00:36:10,584
And this is mine.
435
00:36:10,751 --> 00:36:12,043
And this...
436
00:36:12,879 --> 00:36:14,629
Well, this is not mine.
437
00:36:14,797 --> 00:36:17,090
Perchik, this is Motel Kamzoil.
438
00:36:17,258 --> 00:36:19,759
So, you did us a favor and came home.
439
00:36:22,263 --> 00:36:23,930
Well, this is also mine.
440
00:36:24,432 --> 00:36:28,602
Golde, Golde, this is Perchik from Kiev.
441
00:36:28,936 --> 00:36:32,189
He'll be staying the Sabbath with us.
He is a teacher.
442
00:36:32,356 --> 00:36:33,982
Would you like
to take lessons from him?
443
00:36:34,150 --> 00:36:35,108
- Yes, Papa.
- Good.
444
00:36:35,276 --> 00:36:36,318
I'm a very good teacher.
445
00:36:36,485 --> 00:36:39,446
I heard once that the rabbi
who must praise himself
446
00:36:39,614 --> 00:36:41,281
has a congregation of one.
447
00:36:41,449 --> 00:36:42,741
(LAUGHING)
448
00:36:42,909 --> 00:36:44,910
Your daughter has
a quick and witty tongue.
449
00:36:45,077 --> 00:36:47,621
Yeah, the wit she gets from me.
450
00:36:47,788 --> 00:36:49,456
As the Good Book says...
451
00:36:49,624 --> 00:36:51,458
The Good Book can wait. Get washed.
452
00:36:51,626 --> 00:36:53,293
This tongue she gets from her mother.
453
00:36:53,461 --> 00:36:55,754
Motel, you're also eating with us?
454
00:36:55,922 --> 00:36:59,299
- If...
- Of course. Another blessing.
455
00:36:59,467 --> 00:37:00,926
Tzeitel, Tzeitel, get the small table.
456
00:37:01,093 --> 00:37:03,094
And, Chava, the two chairs from outside.
457
00:37:03,262 --> 00:37:05,138
Children, finish dressing.
You can wash at the well.
458
00:37:05,306 --> 00:37:06,765
- Oh, thank you.
- Hurry, Hodel, help him. Hurry.
459
00:37:06,933 --> 00:37:09,100
Hurry. It's almost the Sabbath. Hurry!
460
00:37:11,270 --> 00:37:12,646
Tevye.
461
00:37:13,940 --> 00:37:15,815
Tevye, I have something to say to you.
462
00:37:16,192 --> 00:37:18,151
Why should today be different?
463
00:37:18,861 --> 00:37:20,987
Tevye, I have something to tell you.
464
00:37:21,572 --> 00:37:23,657
- Tzeitel, I have something to tell you.
- Motel,
465
00:37:23,824 --> 00:37:25,742
- Yente was here.
- I know. I saw her.
466
00:37:25,910 --> 00:37:27,827
If they agree on someone,
there will be a match,
467
00:37:27,995 --> 00:37:29,454
and then it will be too late for us.
468
00:37:29,622 --> 00:37:33,750
But, Tzeitel, I have found someone who
will sell me his used sewing machine.
469
00:37:33,918 --> 00:37:36,586
So maybe in a few weeks
I'll have saved up enough to buy it.
470
00:37:36,754 --> 00:37:39,172
- And then your father...
- A few weeks might be too late.
471
00:37:39,340 --> 00:37:40,966
Lazar Wolf wants to see you.
472
00:37:41,133 --> 00:37:42,717
The butcher? What is it about?
473
00:37:42,885 --> 00:37:45,345
I don't know,
only he says it's important.
474
00:37:45,554 --> 00:37:48,682
What can be important?
I have nothing for him to slaughter.
475
00:37:48,849 --> 00:37:51,351
After the Sabbath,
see him, talk with him.
476
00:37:51,519 --> 00:37:53,186
Talk about what?
477
00:37:53,354 --> 00:37:56,481
If he is thinking about buying
my new milk cow,
478
00:37:56,649 --> 00:37:58,024
he can forget it.
479
00:37:58,192 --> 00:37:59,859
Tevye, I want you to talk...
480
00:38:01,028 --> 00:38:02,904
(PRAYING IN HEBREW)
481
00:38:05,616 --> 00:38:06,574
Tevye.
482
00:38:06,742 --> 00:38:08,827
Tevye, I want you to talk to...
483
00:38:13,541 --> 00:38:14,958
What else can I do?
484
00:38:17,295 --> 00:38:19,379
You could ask my father
for my hand tonight.
485
00:38:19,839 --> 00:38:20,922
Now.
486
00:38:21,549 --> 00:38:23,800
Why should he consider me now?
I'm only a poor tailor.
487
00:38:23,968 --> 00:38:26,553
And I'm only the daughter
of a poor milkman.
488
00:38:26,721 --> 00:38:27,721
Just talk to him.
489
00:38:27,888 --> 00:38:30,807
Tzeitel, if your father says no,
that's it. It's final.
490
00:38:33,019 --> 00:38:34,894
- He'll yell at me.
- Motel.
491
00:38:35,062 --> 00:38:37,063
I'm just a poor tailor.
492
00:38:37,231 --> 00:38:41,568
Motel, even a poor tailor
is entitled to some happiness.
493
00:38:44,822 --> 00:38:45,905
That's true.
494
00:38:46,073 --> 00:38:47,282
(PRAYING)
495
00:38:49,285 --> 00:38:50,952
Amen.
A man sends you an important message,
496
00:38:51,120 --> 00:38:52,078
at least you can talk to him.
497
00:38:52,246 --> 00:38:53,747
- I don't want to talk to...
- Talk to him!
498
00:38:53,914 --> 00:38:57,417
All right!
After the Sabbath, I'll talk to him.
499
00:38:57,752 --> 00:39:00,211
All right. I'll talk to him.
500
00:39:09,096 --> 00:39:10,889
Well, it's getting late.
501
00:39:12,141 --> 00:39:13,683
Where is everybody?
502
00:39:13,851 --> 00:39:14,934
I don't know, Papa.
503
00:39:15,353 --> 00:39:16,770
Children! Come down, children!
504
00:39:16,937 --> 00:39:19,105
We are lighting the candles. Children!
505
00:39:19,273 --> 00:39:20,774
- Reb Tevye.
- Not now, Motel.
506
00:39:20,941 --> 00:39:23,234
Hurry up, children! Hurry up.
507
00:39:23,402 --> 00:39:24,778
- Reb Tevye.
- Not now, Motel.
508
00:39:24,945 --> 00:39:25,945
TEVYE: Golde.
509
00:39:26,113 --> 00:39:27,989
Golde, the sun is almost down.
510
00:39:28,157 --> 00:39:30,575
- Reb Tevye.
- What is it?
511
00:39:31,035 --> 00:39:32,202
Reb Tevye.
512
00:39:32,370 --> 00:39:34,371
- Yes? Yes?
- Reb Tevye.
513
00:39:34,538 --> 00:39:35,830
- Yes? Yes?
- I...
514
00:39:35,998 --> 00:39:37,791
Well, Motel, what is it?
515
00:39:41,212 --> 00:39:42,921
Good Sabbath, Reb Tevye.
516
00:39:43,798 --> 00:39:45,799
Good Sabbath. Good Sabbath.
517
00:39:48,052 --> 00:39:49,302
Hurry up.
518
00:39:49,470 --> 00:39:51,513
GOLDE: Hurry, children.
Hurry. It's getting late.
519
00:39:51,680 --> 00:39:52,847
Hurry.
520
00:39:55,851 --> 00:39:56,976
(CUTLERY RATTLING)
521
00:40:31,178 --> 00:40:33,346
(SINGING THE SABBATH PRAYER)
522
00:42:39,807 --> 00:42:40,640
TEVYE: Is Reb...
523
00:42:42,977 --> 00:42:52,652
Is Reb Lazar Wolf at home?
524
00:42:52,820 --> 00:42:53,861
He's in the back.
525
00:42:54,863 --> 00:42:56,864
May I...
526
00:42:59,994 --> 00:43:01,202
Come in.
527
00:43:01,412 --> 00:43:03,371
Thank you. Thank you.
528
00:43:10,838 --> 00:43:11,921
(CLOCK TICKING)
529
00:43:13,132 --> 00:43:14,507
(EXHALING)
530
00:43:16,176 --> 00:43:19,178
And all this from
killing innocent animals.
531
00:43:19,346 --> 00:43:20,847
Don't touch anything.
532
00:43:21,015 --> 00:43:22,432
All right.
533
00:43:50,878 --> 00:43:51,878
(DOOR OPENS)
534
00:43:53,213 --> 00:43:55,006
Well, Tevye.
535
00:43:56,216 --> 00:43:57,550
You're here.
536
00:43:57,718 --> 00:43:59,218
Well, sit down, sit down.
537
00:43:59,386 --> 00:44:01,054
- Thank you, thank you.
- Yeah.
538
00:44:01,221 --> 00:44:02,430
Have a drink.
539
00:44:02,598 --> 00:44:05,391
I won't insult you by saying no.
540
00:44:05,726 --> 00:44:06,893
(LAUGHING)
541
00:44:07,770 --> 00:44:09,437
Well,
542
00:44:09,605 --> 00:44:11,731
how goes it with you, Reb Tevye?
543
00:44:11,899 --> 00:44:13,524
How should it go?
544
00:44:13,692 --> 00:44:14,734
You're right.
545
00:44:14,902 --> 00:44:15,860
And you?
546
00:44:16,028 --> 00:44:17,278
The same.
547
00:44:17,446 --> 00:44:19,322
I'm sorry to hear that.
548
00:44:32,961 --> 00:44:36,130
How is your brother-in-law
549
00:44:36,298 --> 00:44:37,256
in America?
550
00:44:37,424 --> 00:44:38,925
He's doing very well.
551
00:44:39,093 --> 00:44:40,635
- He wrote you?
- No, not lately.
552
00:44:40,803 --> 00:44:42,095
Then how do you know?
553
00:44:42,262 --> 00:44:45,098
If he was doing badly, he would write.
554
00:44:45,265 --> 00:44:46,683
(LAUGHING)
555
00:44:53,941 --> 00:44:55,608
- L'chaim.
- L'chaim.
556
00:45:00,114 --> 00:45:01,823
- Tevye.
- Yeah?
557
00:45:04,493 --> 00:45:08,830
I suppose you know
why I wanted to see you.
558
00:45:08,997 --> 00:45:11,791
Oh, yes, I do,
559
00:45:12,292 --> 00:45:14,711
but there is no use talking about it.
560
00:45:18,549 --> 00:45:23,636
Tevye, I understand how you feel,
561
00:45:23,804 --> 00:45:27,306
but, after all,
you have a few more without her.
562
00:45:27,474 --> 00:45:29,142
I see.
563
00:45:29,643 --> 00:45:32,979
Today you want one.
Tomorrow you may want two.
564
00:45:33,147 --> 00:45:35,648
Two? What...
565
00:45:35,816 --> 00:45:36,816
What would I do with two?
566
00:45:36,984 --> 00:45:39,026
The same as you do with one.
567
00:45:49,747 --> 00:45:50,788
Tevye.
568
00:45:53,000 --> 00:45:55,877
This is very important to me.
569
00:45:56,044 --> 00:45:58,337
Why is it so important to you?
570
00:46:00,674 --> 00:46:01,924
Frankly,
571
00:46:02,718 --> 00:46:03,926
because
572
00:46:06,013 --> 00:46:07,346
I'm lonely.
573
00:46:11,018 --> 00:46:12,185
Lonely?
574
00:46:13,020 --> 00:46:14,187
Reb Lazar,
575
00:46:14,855 --> 00:46:17,023
what are you talking about?
576
00:46:17,191 --> 00:46:19,233
How can a little cow keep you company?
577
00:46:19,401 --> 00:46:20,651
Little cow?
578
00:46:20,819 --> 00:46:22,278
Is that what you call her?
579
00:46:22,446 --> 00:46:24,530
What else should I call her?
That's what she is.
580
00:46:24,698 --> 00:46:26,532
- Reb Lazar, what are you talking about?
- Don't you know?
581
00:46:26,700 --> 00:46:29,660
Of course I know.
We are talking about my new milk cow,
582
00:46:29,828 --> 00:46:31,788
the one you want to buy from me.
583
00:46:31,955 --> 00:46:33,790
A milk cow?
584
00:46:37,753 --> 00:46:39,921
A milk cow so I won't be lonely?
585
00:46:40,088 --> 00:46:41,506
(LAUGHING)
586
00:46:46,136 --> 00:46:48,721
I'm... I'm talking about
587
00:46:48,889 --> 00:46:50,223
your daughter.
588
00:46:50,390 --> 00:46:52,308
Your daughter, Tzeitel.
589
00:46:52,476 --> 00:46:54,477
My daughter, Tzeitel?
590
00:46:55,020 --> 00:46:57,480
Of course. Your daughter, Tzeitel.
591
00:46:57,815 --> 00:47:01,901
I see her every Thursday
in my butcher shop,
592
00:47:02,402 --> 00:47:05,488
and she's made
a very good impression on me,
593
00:47:05,656 --> 00:47:07,281
a very good impression.
594
00:47:07,783 --> 00:47:09,283
Reb Tevye,
595
00:47:10,327 --> 00:47:11,619
I like her.
596
00:47:14,540 --> 00:47:16,624
Why don't we just shake hands
597
00:47:16,792 --> 00:47:18,417
and call it a match?
598
00:47:22,589 --> 00:47:23,798
And
599
00:47:24,842 --> 00:47:26,926
I'll be good to her.
600
00:47:29,054 --> 00:47:30,263
Tevye.
601
00:47:33,767 --> 00:47:34,851
I...
602
00:47:36,436 --> 00:47:37,895
I like her.
603
00:47:41,358 --> 00:47:42,650
Well?
604
00:47:44,945 --> 00:47:46,362
What do you think?
605
00:47:47,322 --> 00:47:48,406
What do I think?
606
00:47:56,456 --> 00:47:58,207
I never really liked him.
607
00:48:00,127 --> 00:48:01,294
Why should I?
608
00:48:01,461 --> 00:48:04,505
You can have
a fine conversation with him
609
00:48:04,673 --> 00:48:07,633
if you talk about kidneys and livers.
610
00:48:07,801 --> 00:48:09,635
On the other hand,
611
00:48:11,305 --> 00:48:13,848
not everyone has to be a scholar.
612
00:48:15,183 --> 00:48:17,393
And with a butcher,
613
00:48:17,561 --> 00:48:20,813
my daughter
will surely never know hunger.
614
00:48:22,316 --> 00:48:24,191
Maybe I misjudged him.
615
00:48:26,194 --> 00:48:27,820
He's a good man.
616
00:48:30,282 --> 00:48:31,824
He likes her.
617
00:48:34,828 --> 00:48:37,371
And he'll try to make her happy.
618
00:48:42,085 --> 00:48:43,502
What do I think?
619
00:48:45,172 --> 00:48:46,923
It's a match.
620
00:48:47,758 --> 00:48:50,051
- You agree?
- I agree.
621
00:48:51,803 --> 00:48:54,347
Tevye, you've made me a happy man.
622
00:48:54,514 --> 00:48:56,390
- Good.
- Let's drink on it.
623
00:48:56,558 --> 00:48:57,850
Why not?
624
00:48:59,478 --> 00:49:00,519
To you.
625
00:49:00,687 --> 00:49:02,313
No, my friend. To you.
626
00:49:02,481 --> 00:49:03,481
To the both of us.
627
00:49:03,649 --> 00:49:05,691
- To our agreement.
- To our agreement.
628
00:49:07,027 --> 00:49:08,194
To our prosperity.
629
00:49:10,864 --> 00:49:14,075
To our good health and happiness.
630
00:49:15,619 --> 00:49:17,870
And most important of all...
631
00:49:18,038 --> 00:49:19,288
(GRUNTING)
632
00:49:20,290 --> 00:49:21,666
Well...
633
00:49:21,959 --> 00:49:23,709
(SINGING TO LIFE)
634
00:50:21,643 --> 00:50:22,685
LAZAR: Bartend!
635
00:50:22,853 --> 00:50:24,562
Yes? What is it?
636
00:50:24,730 --> 00:50:25,896
Drinks for everyone!
637
00:50:26,064 --> 00:50:27,148
What's the big occasion?
638
00:50:27,315 --> 00:50:29,442
I'm taking myself a bride!
639
00:50:29,609 --> 00:50:31,027
Who's the lucky one?
640
00:50:31,194 --> 00:50:33,279
Tevye's eldest, Tzeitel!
641
00:50:33,447 --> 00:50:35,364
(ALL CHEERING)
642
00:52:25,767 --> 00:52:26,976
Thank you.
643
00:52:58,967 --> 00:53:00,426
(MEN WHISTLING)
644
00:54:08,787 --> 00:54:10,454
(PEOPLE CHATTERING)
645
00:54:31,184 --> 00:54:32,726
I like it!
646
00:54:47,617 --> 00:54:49,159
(PEOPLE CHEERING)
647
00:55:44,424 --> 00:55:46,675
Drinks for everybody!
648
00:55:46,843 --> 00:55:48,093
Mazel tov!
649
00:55:51,890 --> 00:55:53,932
To life!
650
00:56:00,023 --> 00:56:01,732
(MEN CHATTERING)
651
00:56:11,201 --> 00:56:12,409
Tevye.
652
00:56:15,622 --> 00:56:16,622
Tevye,
653
00:56:16,790 --> 00:56:18,082
after
654
00:56:18,792 --> 00:56:20,042
the marriage
655
00:56:20,835 --> 00:56:22,294
we will be
656
00:56:22,462 --> 00:56:24,088
- related.
- Yeah?
657
00:56:24,255 --> 00:56:25,464
You
658
00:56:25,632 --> 00:56:27,007
will be my
659
00:56:27,217 --> 00:56:28,300
papa.
660
00:56:29,886 --> 00:56:31,303
Your papa?
661
00:56:36,810 --> 00:56:38,143
Lazar Wolf,
662
00:56:39,020 --> 00:56:41,563
I always wanted a son.
663
00:56:44,150 --> 00:56:47,611
But I wanted one
a little younger than myself.
664
00:56:48,863 --> 00:56:50,322
(BOTH LAUGHING)
665
00:56:59,749 --> 00:57:01,166
- LAZAR: Good night.
- TEVYE: Good night.
666
00:57:12,095 --> 00:57:15,389
I hear that congratulations
are in order, Tevye.
667
00:57:15,723 --> 00:57:17,683
Thank you, Your Honor.
668
00:57:17,851 --> 00:57:19,143
Thank you.
669
00:57:20,687 --> 00:57:24,523
Tevye.
670
00:57:25,859 --> 00:57:27,359
(TEVYE LAUGHING)
671
00:57:29,612 --> 00:57:31,321
Yes, Your Honor.
672
00:57:32,907 --> 00:57:36,034
I have this piece of news
I think I should tell you as a friend.
673
00:57:36,202 --> 00:57:37,661
Yes, Your Honor.
674
00:57:38,204 --> 00:57:40,164
I'm giving you this news
because I like you.
675
00:57:41,875 --> 00:57:43,625
You're an honest, decent person,
676
00:57:43,793 --> 00:57:45,169
even though you are a Jew.
677
00:57:47,547 --> 00:57:50,048
Thank you, Your Honor.
678
00:57:50,216 --> 00:57:54,386
How often does a man get
a compliment like that?
679
00:57:55,472 --> 00:57:56,847
And the news?
680
00:57:58,224 --> 00:58:00,601
We have received orders
that sometime soon
681
00:58:00,768 --> 00:58:04,021
this district is to have
a little unofficial demonstration.
682
00:58:06,900 --> 00:58:07,900
What?
683
00:58:11,571 --> 00:58:12,863
A pogrom?
684
00:58:13,990 --> 00:58:15,115
- Here?
- No, no, no, no.
685
00:58:15,283 --> 00:58:17,409
Just a little unofficial demonstration.
686
00:58:18,036 --> 00:58:19,286
Little?
687
00:58:20,580 --> 00:58:21,747
How little?
688
00:58:21,915 --> 00:58:22,915
Not too serious.
689
00:58:23,082 --> 00:58:25,626
Just some mischief,
so that if an inspector comes through,
690
00:58:25,793 --> 00:58:27,544
he can see that we did our duty.
691
00:58:29,589 --> 00:58:30,631
Personally, I don't know why
692
00:58:30,798 --> 00:58:32,633
there has to be this trouble
between people,
693
00:58:33,384 --> 00:58:35,219
but I thought I should tell you.
694
00:58:37,430 --> 00:58:39,264
Thank you, Your Honor.
695
00:58:41,059 --> 00:58:42,893
You are a good man.
696
00:58:44,646 --> 00:58:47,314
If I may say so,
697
00:58:47,482 --> 00:58:49,691
it's too bad you are not a Jew.
698
00:58:50,985 --> 00:58:53,237
That's what I like about you, Tevye.
699
00:58:53,404 --> 00:58:55,155
You're always joking.
700
00:59:00,870 --> 00:59:03,372
Congratulations again for your daughter.
701
00:59:03,581 --> 00:59:05,290
Thank you, Your Honor.
702
00:59:06,459 --> 00:59:07,834
About the other matter,
703
00:59:08,002 --> 00:59:09,044
it won't be too bad.
704
00:59:09,212 --> 00:59:10,587
I wouldn't worry.
705
00:59:10,797 --> 00:59:12,256
TEVYE: Yeah, of course not.
706
00:59:30,525 --> 00:59:31,775
Dear God,
707
00:59:33,194 --> 00:59:36,822
did you have to send me news like that
708
00:59:37,156 --> 00:59:39,449
today of all days?
709
00:59:41,244 --> 00:59:45,497
I know, I know.
We are the chosen people.
710
00:59:47,125 --> 00:59:48,667
But once in a while,
711
00:59:48,835 --> 00:59:51,336
can't you choose someone else?
712
00:59:58,177 --> 00:59:59,511
Anyway,
713
01:00:00,513 --> 01:00:03,974
thank you for sending a husband
714
01:00:04,142 --> 01:00:05,809
for my Tzeitel.
715
01:00:10,023 --> 01:00:11,356
L'chaim.
716
01:00:16,321 --> 01:00:17,863
(FIDDLE PLAYING)
717
01:01:12,877 --> 01:01:13,877
PERCHIK: Now,
718
01:01:14,045 --> 01:01:17,506
after Jacob had worked
for Laban for seven years,
719
01:01:17,799 --> 01:01:19,675
do you know what happened?
720
01:01:19,842 --> 01:01:21,259
Laban fooled him
721
01:01:21,427 --> 01:01:24,471
and gave him his ugly daughter Leah.
722
01:01:24,639 --> 01:01:25,889
So to marry Rachel,
723
01:01:26,057 --> 01:01:29,434
Jacob was forced to work
another seven years.
724
01:01:29,602 --> 01:01:30,560
So you see, children,
725
01:01:30,728 --> 01:01:32,979
the Bible clearly teaches us
726
01:01:33,147 --> 01:01:35,524
you can never trust an employer.
727
01:01:36,317 --> 01:01:38,360
GIRL: And that is what
the Bible teaches us?
728
01:01:38,528 --> 01:01:40,779
That is the lesson
of the story of Jacob,
729
01:01:41,322 --> 01:01:43,281
if you interpret it correctly.
730
01:01:43,449 --> 01:01:45,325
Is your papa up yet?
731
01:01:45,493 --> 01:01:46,493
No, Mama.
732
01:01:47,620 --> 01:01:48,787
Enough lessons!
733
01:01:48,955 --> 01:01:51,039
Back to the house.
There's work to be done.
734
01:01:51,207 --> 01:01:54,000
Go on, children.
Another story tomorrow.
735
01:01:55,294 --> 01:01:56,795
(GIRLS GIGGLING)
736
01:01:59,882 --> 01:02:02,759
That was a very
interesting lesson, Perchik.
737
01:02:04,470 --> 01:02:05,595
Do you think so?
738
01:02:07,557 --> 01:02:09,182
Although I don't know
if the rabbi would agree
739
01:02:09,350 --> 01:02:10,851
with your interpretation.
740
01:02:12,770 --> 01:02:15,397
Neither, I suppose,
would the rabbi's son.
741
01:02:16,607 --> 01:02:18,775
My little sisters talk too much.
742
01:02:19,652 --> 01:02:22,904
And what do you know about him
except that he is the rabbi's son?
743
01:02:23,072 --> 01:02:24,698
At least I know this,
744
01:02:24,866 --> 01:02:28,702
he doesn't have any strange ideas
about turning the world upside down.
745
01:02:29,412 --> 01:02:30,495
Good day, Perchik.
746
01:02:30,663 --> 01:02:32,998
You have wit,
even a little intelligence.
747
01:02:33,166 --> 01:02:34,583
- Thank you.
- Perhaps.
748
01:02:34,751 --> 01:02:36,001
But what good is your brain?
749
01:02:36,169 --> 01:02:38,795
Without curiosity, it is a rusty tool.
750
01:02:39,505 --> 01:02:40,714
Good day, Hodel.
751
01:02:40,882 --> 01:02:42,799
We have an old custom here.
752
01:02:42,967 --> 01:02:45,552
A boy talks respectfully to a girl.
753
01:02:45,845 --> 01:02:47,846
But, of course, that is too traditional
754
01:02:48,014 --> 01:02:49,681
for an advanced thinker like you.
755
01:02:49,849 --> 01:02:51,600
"Our traditions."
"Nothing must change."
756
01:02:51,768 --> 01:02:53,810
"Everything is perfect
exactly the way it is."
757
01:02:53,978 --> 01:02:55,228
We like our ways.
758
01:02:55,396 --> 01:02:57,981
Our ways are changing all over but here.
759
01:02:58,524 --> 01:03:01,526
Do you know that in the city
boys and girls can be affectionate
760
01:03:01,694 --> 01:03:03,403
without the permission
of a matchmaker?
761
01:03:04,447 --> 01:03:05,989
They hold hands together.
762
01:03:06,157 --> 01:03:07,741
They even dance together.
763
01:03:07,909 --> 01:03:09,951
New dances. Like this.
764
01:03:16,375 --> 01:03:17,793
I learned it in Kiev.
765
01:03:22,089 --> 01:03:23,048
You like it?
766
01:03:23,216 --> 01:03:24,883
It's... It's very nice.
767
01:03:43,069 --> 01:03:44,194
There.
768
01:03:45,530 --> 01:03:47,906
We've just changed an old custom.
769
01:03:48,866 --> 01:03:49,908
Yes.
770
01:03:52,328 --> 01:03:54,538
I mean, thank you.
771
01:03:58,543 --> 01:04:00,585
I mean,
772
01:04:00,753 --> 01:04:01,920
good day!
773
01:04:04,757 --> 01:04:06,216
(GROANING)
774
01:04:14,433 --> 01:04:15,684
(GROANS)
775
01:04:35,454 --> 01:04:39,124
- So, my prince is finally out of bed.
- Oh, God! Not now. Not now.
776
01:04:39,292 --> 01:04:42,460
- Open your eyes. The day's half gone.
- Go away!
777
01:04:43,212 --> 01:04:44,754
Well?
778
01:04:44,922 --> 01:04:46,339
Well, what happened last night
779
01:04:46,507 --> 01:04:48,925
besides your drinking like a peasant?
780
01:04:49,093 --> 01:04:50,969
Did you see Lazar Wolf?
781
01:04:52,138 --> 01:04:54,890
Well?
782
01:04:55,057 --> 01:04:57,142
Well, what did he say?
783
01:04:57,310 --> 01:04:58,727
What did you say?
784
01:04:58,895 --> 01:04:59,978
Where...
785
01:05:01,314 --> 01:05:03,732
- Where... Where is Tzeitel?
- She's in the barn.
786
01:05:03,900 --> 01:05:05,692
- In the barn.
- Do you have news for me?
787
01:05:05,860 --> 01:05:07,903
- Did you talk with Lazar Wolf?
- Oh, the other way.
788
01:05:08,070 --> 01:05:09,112
Well, what happened?
789
01:05:09,280 --> 01:05:11,781
Patience, woman, patience.
790
01:05:13,492 --> 01:05:14,951
As the Good Book says,
791
01:05:15,119 --> 01:05:16,912
"Good news will stay,
792
01:05:17,079 --> 01:05:19,915
"and bad news will refuse to leave."
793
01:05:20,082 --> 01:05:21,958
And there is another saying that goes...
794
01:05:22,126 --> 01:05:23,710
You can die from such a man.
795
01:05:26,380 --> 01:05:27,672
Did you see Lazar?
796
01:05:27,840 --> 01:05:29,507
- Was it friendly?
- Shah, woman, shah!
797
01:05:29,675 --> 01:05:31,843
Are you still drunk, or what?
798
01:05:32,178 --> 01:05:34,179
Here she is.
799
01:05:34,347 --> 01:05:36,806
Tzeitel, my lamb, come here.
800
01:05:37,350 --> 01:05:40,060
You are to be congratulated.
801
01:05:41,646 --> 01:05:43,271
You are going to be married.
802
01:05:43,439 --> 01:05:45,148
GOLDE: Married?
803
01:05:45,316 --> 01:05:46,650
What do you mean, Papa?
804
01:05:46,817 --> 01:05:48,026
(TEVYE CHUCKLING)
805
01:05:48,611 --> 01:05:51,154
Lazar Wolf has asked for your hand.
806
01:05:51,322 --> 01:05:52,530
I knew it!
807
01:05:52,698 --> 01:05:54,115
The butcher?
808
01:05:54,283 --> 01:05:55,617
GOLDE: Oh, dear God, I thank thee.
809
01:05:55,785 --> 01:05:56,743
I thank thee!
810
01:05:56,911 --> 01:05:58,578
Why do you have to...
811
01:05:58,746 --> 01:06:00,622
What do you have to say, Tzeitel?
812
01:06:00,790 --> 01:06:02,207
What can she say?
813
01:06:02,375 --> 01:06:03,708
Let her say one word.
814
01:06:03,876 --> 01:06:06,419
My firstborn, a bride.
815
01:06:09,590 --> 01:06:13,885
May you grow old with him,
in fortune and honor.
816
01:06:14,053 --> 01:06:16,721
Not like Fruma Sarah,
that first wife of Lazar's.
817
01:06:16,889 --> 01:06:18,014
She was a bitter woman.
818
01:06:18,182 --> 01:06:19,641
May she rest in peace.
819
01:06:19,809 --> 01:06:22,060
Not like my Tzeitel.
820
01:06:23,646 --> 01:06:25,939
And now, I must thank Yente.
821
01:06:26,107 --> 01:06:28,483
My Tzeitel, a bride.
822
01:06:28,651 --> 01:06:31,069
A bride, I thank thee.
823
01:06:31,237 --> 01:06:33,488
I thank thee!
824
01:06:33,656 --> 01:06:35,907
- A bride! A bride!
- Well, Chava?
825
01:06:37,326 --> 01:06:38,994
Mazel tov, Tzeitel.
826
01:06:40,413 --> 01:06:42,414
"Mazel tov, Tzeitel"?
827
01:06:42,581 --> 01:06:44,749
What kind of a mazel tov is that?
828
01:06:44,917 --> 01:06:46,042
And you, Reb Perchik,
829
01:06:46,210 --> 01:06:49,337
aren't you going to congratulate her?
830
01:06:50,923 --> 01:06:52,173
Congratulations, Tzeitel.
831
01:06:52,341 --> 01:06:54,259
For getting a rich man.
832
01:06:54,427 --> 01:06:55,719
Ah!
833
01:06:55,886 --> 01:06:57,637
Again with the rich.
834
01:06:57,805 --> 01:06:59,764
What's wrong with being rich?
835
01:06:59,932 --> 01:07:01,766
It's no reason to marry.
836
01:07:02,226 --> 01:07:03,643
Money's the world's curse.
837
01:07:05,062 --> 01:07:07,689
May the lord smite me with it,
838
01:07:08,899 --> 01:07:11,109
and may I never recover!
839
01:07:12,737 --> 01:07:14,154
World's curse.
840
01:07:16,490 --> 01:07:19,617
My Tzeitel knows
I mean only her welfare.
841
01:07:19,827 --> 01:07:21,578
Am I right, Tzeitel?
842
01:07:21,996 --> 01:07:24,330
- Yes, Papa.
- There, you see?
843
01:07:24,665 --> 01:07:25,874
I see.
844
01:07:26,083 --> 01:07:27,792
I see very well.
845
01:07:38,054 --> 01:07:40,221
Well, my child,
846
01:07:40,389 --> 01:07:42,265
why are you so silent?
847
01:07:43,517 --> 01:07:46,144
Aren't you happy with this blessing?
848
01:07:49,148 --> 01:07:50,398
Papa.
849
01:07:51,400 --> 01:07:53,443
- Papa.
- What is it? Tell me.
850
01:07:55,237 --> 01:07:57,614
Papa, I don't want to marry him.
851
01:07:57,990 --> 01:08:00,158
I can't marry him. I can't.
852
01:08:00,910 --> 01:08:02,994
What do you mean, you can't?
853
01:08:03,412 --> 01:08:05,705
If I say you will,
854
01:08:05,956 --> 01:08:07,082
you will.
855
01:08:07,958 --> 01:08:11,169
Papa, if it's a matter of money,
I'll do anything.
856
01:08:11,879 --> 01:08:13,922
I'll hire myself out as a servant.
857
01:08:14,090 --> 01:08:17,133
- Just, I don't...
- But we made an agreement!
858
01:08:17,593 --> 01:08:20,887
And with us,
an agreement is an agreement.
859
01:08:22,890 --> 01:08:24,849
Is that
860
01:08:25,017 --> 01:08:28,186
more important than I am, Papa?
861
01:08:33,234 --> 01:08:35,860
Papa, don't force me, please!
862
01:08:36,320 --> 01:08:38,822
I'll be unhappy all my days!
863
01:08:40,032 --> 01:08:41,116
(SOBBING)
864
01:08:43,661 --> 01:08:46,538
- I don't want to marry him.
- All right.
865
01:08:46,705 --> 01:08:47,914
All right.
866
01:08:49,083 --> 01:08:50,834
I won't force you.
867
01:08:52,211 --> 01:08:55,004
Thank you, Papa, thank you.
868
01:08:55,881 --> 01:08:57,590
"Thank you, Papa."
869
01:09:01,011 --> 01:09:02,720
It seems
870
01:09:02,888 --> 01:09:04,597
it was not ordained
871
01:09:04,765 --> 01:09:07,600
that you should have
all the comforts of life.
872
01:09:07,852 --> 01:09:09,310
(HENS SQUAWKING)
873
01:09:10,729 --> 01:09:11,855
(PANTING)
874
01:09:17,069 --> 01:09:18,611
Reb Tevye, may I speak to you?
875
01:09:18,779 --> 01:09:20,697
Later, Motel, later.
876
01:09:20,865 --> 01:09:22,407
But I would like to speak to you.
877
01:09:22,575 --> 01:09:26,202
Not now, not now. I have problems.
878
01:09:27,705 --> 01:09:29,581
That's what I want
to speak to you about.
879
01:09:30,291 --> 01:09:31,583
I think I can help.
880
01:09:31,750 --> 01:09:34,085
Certainly,
like a bandage can help a corpse.
881
01:09:34,253 --> 01:09:35,670
Goodbye, Motel, goodbye.
882
01:09:35,838 --> 01:09:37,881
At least listen to him, Papa.
883
01:09:39,466 --> 01:09:41,801
All right. You have a tongue, talk.
884
01:09:43,095 --> 01:09:45,722
Reb Tevye, I hear you are arranging
a match for Tzeitel.
885
01:09:45,890 --> 01:09:47,765
He also has ears.
886
01:09:47,933 --> 01:09:49,350
Well,
887
01:09:50,769 --> 01:09:52,353
I have a match for Tzeitel.
888
01:09:52,521 --> 01:09:53,897
What kind of a match?
889
01:09:54,273 --> 01:09:55,857
A perfect fit.
890
01:09:56,859 --> 01:09:58,860
- Like a glove.
- A glove.
891
01:09:59,028 --> 01:10:01,446
This match was made
exactly to measure.
892
01:10:01,614 --> 01:10:03,072
"Perfect fit, made to measure."
893
01:10:03,240 --> 01:10:06,868
Motel, stop talking like a tailor
and tell me who is it?
894
01:10:07,036 --> 01:10:08,620
Please don't shout at me, Reb Tevye.
895
01:10:08,787 --> 01:10:11,289
All right, all right, I won't shout.
896
01:10:11,457 --> 01:10:13,374
I shall not shout.
897
01:10:14,084 --> 01:10:22,717
Who is it?
898
01:10:25,763 --> 01:10:26,846
It's me.
899
01:10:29,099 --> 01:10:30,308
Myself.
900
01:10:30,935 --> 01:10:32,143
(LAUGHING)
901
01:10:33,395 --> 01:10:34,562
It's him.
902
01:10:36,148 --> 01:10:37,357
Himself.
903
01:10:37,858 --> 01:10:40,652
Either you're out of your mind
or you're crazy.
904
01:10:40,819 --> 01:10:42,320
He must be crazy!
905
01:10:42,488 --> 01:10:44,530
Arranging a match for yourself?
906
01:10:44,698 --> 01:10:46,199
Tell me what are you, everything?
907
01:10:46,367 --> 01:10:49,494
The bridegroom, the matchmaker,
the guests, all rolled into one?
908
01:10:49,662 --> 01:10:51,996
I suppose you'll even
perform the sermon yourself.
909
01:10:52,164 --> 01:10:53,831
Please don't shout at me, Reb Tevye.
910
01:10:54,708 --> 01:10:56,042
Now, as for being my own matchmaker,
911
01:10:56,210 --> 01:10:57,585
I know it's a little unusual.
912
01:10:57,753 --> 01:10:59,462
Unusual? It's crazy!
913
01:11:00,297 --> 01:11:01,798
Times are changing, Reb Tevye.
914
01:11:01,966 --> 01:11:03,633
The thing is, over a year ago,
915
01:11:03,801 --> 01:11:05,343
your daughter Tzeitel
and I gave each other
916
01:11:05,511 --> 01:11:07,553
our pledge that we would marry.
917
01:11:13,185 --> 01:11:15,603
You gave each other a pledge?
918
01:11:23,445 --> 01:11:24,821
Yes, Papa.
919
01:11:26,615 --> 01:11:28,616
We gave each other our pledge.
920
01:11:31,495 --> 01:11:33,913
They gave each other a pledge.
921
01:11:34,123 --> 01:11:36,708
Unheard of, absurd.
922
01:11:36,917 --> 01:11:38,835
(SINGING TEVYE'S MONOLOGUE)
923
01:12:22,379 --> 01:12:23,880
Where does it stop?
924
01:12:24,590 --> 01:12:27,759
Do I still have something
to say about my daughter?
925
01:12:28,093 --> 01:12:30,928
Or doesn't anyone
have to ask a father anymore?
926
01:12:31,096 --> 01:12:33,639
I've wanted to ask you
for some time, Reb Tevye,
927
01:12:33,849 --> 01:12:36,601
but first I wanted to save up enough
for my own sewing machine.
928
01:12:36,769 --> 01:12:39,270
- So we'd have...
- You stop talking nonsense.
929
01:12:39,438 --> 01:12:41,397
You are just a poor tailor!
930
01:12:41,565 --> 01:12:42,565
That's true, Reb Tevye.
931
01:12:42,733 --> 01:12:45,568
But even a poor tailor
is entitled to some happiness.
932
01:12:57,498 --> 01:13:01,084
I promise you, Reb Tevye,
your daughter will not starve.
933
01:13:06,840 --> 01:13:09,801
He is beginning to talk like a man.
934
01:13:11,970 --> 01:13:13,971
On the other hand,
935
01:13:14,139 --> 01:13:16,474
what kind of a match would that be,
936
01:13:16,683 --> 01:13:18,142
with a poor tailor?
937
01:13:21,438 --> 01:13:22,772
On the other hand,
938
01:13:23,482 --> 01:13:25,733
he is an honest, hard worker.
939
01:13:27,820 --> 01:13:29,362
But on the other hand,
940
01:13:29,988 --> 01:13:32,407
he has absolutely nothing.
941
01:13:33,867 --> 01:13:35,535
On the other hand,
942
01:13:35,702 --> 01:13:39,247
things could never get worse for him.
They could only get better.
943
01:13:44,336 --> 01:13:46,671
They gave each other a pledge.
944
01:13:46,880 --> 01:13:49,674
Unheard of, absurd.
945
01:14:22,374 --> 01:14:23,958
Well, children,
946
01:14:25,878 --> 01:14:27,545
when shall we make the wedding?
947
01:14:30,966 --> 01:14:32,216
Thank you, Papa!
948
01:14:33,802 --> 01:14:35,261
Reb Tevye,
949
01:14:35,429 --> 01:14:36,804
you won't be sorry.
950
01:14:36,972 --> 01:14:38,222
You won't be sorry.
951
01:14:38,390 --> 01:14:39,932
- I won't be sorry?
- No.
952
01:14:40,100 --> 01:14:42,226
I'm sorry already!
953
01:14:42,394 --> 01:14:45,646
Thank you, Papa.
954
01:14:45,814 --> 01:14:47,398
All right. All right.
955
01:14:49,902 --> 01:14:51,068
Papa.
956
01:14:53,155 --> 01:14:54,572
(LAUGHING)
957
01:14:58,785 --> 01:15:01,329
They gave each other a pledge.
958
01:15:03,040 --> 01:15:04,332
(GROANS)
959
01:15:06,168 --> 01:15:07,418
(SIGHS)
960
01:15:09,922 --> 01:15:11,088
Golde.
961
01:15:14,801 --> 01:15:16,344
What shall I tell Golde?
962
01:15:20,432 --> 01:15:22,099
(TZEITEL LAUGHING)
963
01:15:23,268 --> 01:15:25,686
TZEITEL: Motel, you were wonderful!
964
01:15:25,854 --> 01:15:27,522
It was a miracle!
965
01:15:28,482 --> 01:15:30,733
(SINGING MIRACLE OF MIRACLES)
966
01:15:54,216 --> 01:15:55,633
(LAUGHING)
967
01:17:48,372 --> 01:17:49,455
WOMAN: Good day.
968
01:17:49,623 --> 01:17:50,665
Hello, Sarah.
969
01:17:50,832 --> 01:17:52,958
Mazel tov, Chava. Mazel tov!
970
01:17:53,126 --> 01:17:54,835
- Thank you.
- Soon it will be you.
971
01:17:55,003 --> 01:17:57,672
- I hope so.
- Give my best wishes to Tzeitel.
972
01:17:57,839 --> 01:18:00,925
- I will.
- Mazel tov! Mazel tov!
973
01:18:04,179 --> 01:18:05,638
MAN: Mazel tov, Chava.
974
01:18:05,806 --> 01:18:07,473
ALL: Mazel tov.
975
01:18:08,767 --> 01:18:10,476
(ALL CHATTERING)
976
01:18:15,732 --> 01:18:17,358
CHAVA: Please, no, don't, I...
977
01:18:17,526 --> 01:18:20,194
Please, I just want to get by.
978
01:18:21,113 --> 01:18:22,780
FYEDKA: All right, stop it.
979
01:18:23,740 --> 01:18:25,282
What's wrong with you, Fyedka?
980
01:18:25,450 --> 01:18:26,617
- Just stop it.
- We're just having
981
01:18:26,785 --> 01:18:28,577
a little fun, Fyedka.
982
01:18:28,745 --> 01:18:30,162
Goodbye, Sasha.
983
01:18:31,623 --> 01:18:33,040
I said, goodbye.
984
01:18:35,877 --> 01:18:37,128
(WHISTLING)
985
01:18:37,838 --> 01:18:39,422
(ALL CHATTERING)
986
01:18:51,560 --> 01:18:53,978
I'm sorry about that.
They mean no harm.
987
01:18:54,146 --> 01:18:55,896
Don't they?
988
01:19:09,870 --> 01:19:11,495
Is there something you want?
989
01:19:11,705 --> 01:19:13,622
Yes. I'd like to talk to you.
990
01:19:14,750 --> 01:19:16,333
I'd rather not.
991
01:19:18,879 --> 01:19:21,213
I've often noticed you
at the bookseller's.
992
01:19:21,381 --> 01:19:23,799
Not many girls in this village
like to read.
993
01:19:25,385 --> 01:19:28,220
Would you like to borrow this book?
994
01:19:29,181 --> 01:19:30,765
It's very good.
995
01:19:34,227 --> 01:19:35,269
No.
996
01:19:37,856 --> 01:19:38,814
Thank you.
997
01:19:38,982 --> 01:19:40,107
Why?
998
01:19:41,318 --> 01:19:42,902
Because I'm not Jewish?
999
01:19:45,155 --> 01:19:46,781
Do you feel about me
1000
01:19:46,948 --> 01:19:48,908
the way they feel about you?
1001
01:19:49,868 --> 01:19:51,494
I didn't think you would.
1002
01:19:53,872 --> 01:19:55,581
And what do you know about me?
1003
01:19:57,375 --> 01:19:59,084
Let me tell you about myself.
1004
01:20:00,378 --> 01:20:02,463
I'm a pleasant fellow.
1005
01:20:02,631 --> 01:20:03,672
Charming,
1006
01:20:03,840 --> 01:20:05,424
honest,
1007
01:20:05,592 --> 01:20:07,551
ambitious,
1008
01:20:07,719 --> 01:20:09,053
quite bright,
1009
01:20:09,221 --> 01:20:10,805
and very modest.
1010
01:20:20,565 --> 01:20:21,732
Go ahead.
1011
01:20:22,234 --> 01:20:23,317
Take the book,
1012
01:20:23,485 --> 01:20:25,569
and after you return it,
1013
01:20:25,737 --> 01:20:27,613
I'll ask you how you like it,
1014
01:20:27,781 --> 01:20:29,907
and we can talk about it for a while.
1015
01:20:30,700 --> 01:20:32,201
Then we can talk about life,
1016
01:20:32,369 --> 01:20:34,745
how we feel about things.
1017
01:20:36,706 --> 01:20:37,790
Here.
1018
01:20:48,176 --> 01:20:49,760
Thank you.
1019
01:20:53,348 --> 01:20:54,932
Good day, Chava.
1020
01:20:55,100 --> 01:20:56,392
Good day.
1021
01:20:56,560 --> 01:21:04,817
Fyedka.
1022
01:21:46,735 --> 01:21:48,485
- Help!
- Tevye.
1023
01:21:48,653 --> 01:21:49,653
Help! Help! Help!
1024
01:21:49,821 --> 01:21:50,779
Tevye, what's the matter with you?
1025
01:21:50,947 --> 01:21:51,906
Motel... Tzeitel... Help!
1026
01:21:52,073 --> 01:21:54,992
Wake up! What is the matter with you?
Wake up!
1027
01:21:55,869 --> 01:21:57,119
Where is she?
1028
01:21:57,287 --> 01:21:58,704
- Where? Where? Who?
- Where is she?
1029
01:21:58,872 --> 01:22:00,664
Where is who?
What are you talking about?
1030
01:22:00,832 --> 01:22:03,584
Fruma Sarah, Fruma Sarah,
Lazar Wolf's first wife.
1031
01:22:03,752 --> 01:22:05,336
She was standing here a minute ago.
1032
01:22:05,503 --> 01:22:07,713
What are you talking about?
1033
01:22:07,881 --> 01:22:10,758
Fruma Sarah has been dead for years.
1034
01:22:11,843 --> 01:22:13,928
- You must have been dreaming.
- Yes. Yes.
1035
01:22:14,095 --> 01:22:16,764
- Shah. Shah.
- Yes.
1036
01:22:17,265 --> 01:22:19,016
Now,
1037
01:22:19,184 --> 01:22:21,018
tell me what you dreamt,
1038
01:22:21,186 --> 01:22:23,729
and I'll tell you what it meant.
1039
01:22:24,522 --> 01:22:26,023
It was terrible.
1040
01:22:26,191 --> 01:22:27,775
- Tell me.
- All right.
1041
01:22:28,652 --> 01:22:30,945
Only don't be frightened!
1042
01:22:34,157 --> 01:22:36,700
In the beginning,
1043
01:22:36,868 --> 01:22:38,994
I dreamt that
1044
01:22:40,872 --> 01:22:42,373
we were having
1045
01:22:43,708 --> 01:22:46,126
a celebration of some kind.
1046
01:22:49,214 --> 01:22:51,757
Everybody we knew,
1047
01:22:51,925 --> 01:22:54,343
all of our beloved departed,
1048
01:22:55,178 --> 01:22:56,929
were there.
1049
01:22:58,848 --> 01:22:59,890
All of them.
1050
01:23:01,559 --> 01:23:06,105
Even your great uncle Mordechai
was there,
1051
01:23:08,358 --> 01:23:10,693
and your cousin Rachel was there.
1052
01:23:10,860 --> 01:23:13,278
And in the middle of the dream,
1053
01:23:13,446 --> 01:23:15,906
in walks your grandmother Tzeitel,
1054
01:23:16,074 --> 01:23:17,533
may she rest in peace.
1055
01:23:17,701 --> 01:23:20,244
GOLDE: Grandmother Tzeitel!
How did she look?
1056
01:23:20,412 --> 01:23:22,997
TEVYE: Well, for a woman
who's dead 30 years,
1057
01:23:23,164 --> 01:23:24,665
she looked very good.
1058
01:23:25,792 --> 01:23:28,544
Naturally, I went up to greet her.
1059
01:23:28,878 --> 01:23:30,754
(SINGING TEVYE'S DREAM)
1060
01:23:42,517 --> 01:23:43,517
Motel?
1061
01:23:56,990 --> 01:23:59,033
Tailor? She must've heard wrong.
1062
01:23:59,200 --> 01:24:00,159
She meant the butcher.
1063
01:24:00,326 --> 01:24:01,326
I'll tell her.
1064
01:24:43,787 --> 01:24:45,662
- Stop it!
- We announced it already.
1065
01:24:45,830 --> 01:24:47,831
We made a bargain with the butcher.
1066
01:24:57,092 --> 01:24:58,133
Stop it.
1067
01:24:58,301 --> 01:24:59,259
Listen to me!
1068
01:24:59,427 --> 01:25:00,719
But he is a butcher!
1069
01:25:00,887 --> 01:25:02,221
Tell them!
1070
01:25:02,388 --> 01:25:03,806
His name is Lazar Wolf!
1071
01:25:14,442 --> 01:25:15,442
(EXCLAIMING)
1072
01:25:23,701 --> 01:25:25,369
(THUNDER CRASHING)
1073
01:25:29,582 --> 01:25:30,916
Here she comes.
1074
01:25:36,214 --> 01:25:39,883
(SCREAMING)
1075
01:25:42,011 --> 01:25:43,428
Tevye!
1076
01:26:39,861 --> 01:26:41,028
(BELL TOLLING)
1077
01:26:46,201 --> 01:26:47,326
Shah!
1078
01:27:18,816 --> 01:27:19,983
(LAUGHING)
1079
01:27:22,820 --> 01:27:23,987
(SCREAMING)
1080
01:27:26,157 --> 01:27:27,491
(HOWLING)
1081
01:27:32,288 --> 01:27:33,622
Jump!
1082
01:27:45,551 --> 01:27:47,803
GOLDE: Evil spirit, away!
1083
01:27:47,971 --> 01:27:50,514
Such an evil spirit.
1084
01:27:50,682 --> 01:27:52,432
May it sink back into the earth.
1085
01:27:52,600 --> 01:27:53,976
(TUT-TUTTING)
1086
01:27:54,519 --> 01:27:56,853
Such a dark and horrible dream.
1087
01:27:57,897 --> 01:27:59,690
And to think it was brought on
1088
01:27:59,857 --> 01:28:02,150
because you went to see that butcher.
1089
01:28:02,318 --> 01:28:04,486
Tevye, Tevye,
1090
01:28:04,654 --> 01:28:07,572
my grandmother Tzeitel,
may she rest in peace,
1091
01:28:07,740 --> 01:28:11,410
took the trouble to come
all the way from the other world
1092
01:28:11,577 --> 01:28:13,161
to tell us about the tailor.
1093
01:28:13,329 --> 01:28:15,205
All I can say is that it's for the best
1094
01:28:15,373 --> 01:28:17,416
and couldn't possibly be any better.
1095
01:28:17,583 --> 01:28:19,209
- But, Golde...
- Amen.
1096
01:28:19,377 --> 01:28:20,877
Amen.
1097
01:29:31,449 --> 01:29:33,408
Do you like these troublemakers,
1098
01:29:33,576 --> 01:29:35,702
these Christ killers?
1099
01:29:35,870 --> 01:29:36,870
Of course not.
1100
01:29:38,206 --> 01:29:40,832
I just meant
that things have been peaceful here.
1101
01:29:45,296 --> 01:29:47,631
I have other villages to visit.
1102
01:29:47,799 --> 01:29:49,299
If you don't want to follow orders,
1103
01:29:49,467 --> 01:29:51,927
we shall get someone else who will.
1104
01:29:52,095 --> 01:29:53,762
No, no, no, no, sir.
1105
01:29:54,138 --> 01:29:55,680
I'll take care of it, of course.
1106
01:29:55,848 --> 01:29:57,766
(LAUGHING)
1107
01:30:23,209 --> 01:30:24,334
(DRUMS BEATING)
1108
01:30:27,755 --> 01:30:29,172
(BAND PLAYING)
1109
01:31:50,004 --> 01:31:51,505
(PEOPLE CHATTERING)
1110
01:31:51,672 --> 01:31:53,507
MAN: Quiet down!
1111
01:31:53,674 --> 01:31:57,260
Quiet down!
1112
01:32:39,845 --> 01:32:41,471
(SINGING SUNRISE, SUNSET)
1113
01:37:13,828 --> 01:37:15,161
MAN: Quiet down!
1114
01:37:15,496 --> 01:37:16,788
Quiet down!
1115
01:37:18,791 --> 01:37:20,333
(EXCLAIMING)
1116
01:37:22,920 --> 01:37:24,379
MAN: Quiet down!
1117
01:39:55,239 --> 01:39:56,781
(CROWD CHEERING)
1118
01:40:06,917 --> 01:40:08,751
It was beautiful. Really beautiful.
1119
01:40:10,879 --> 01:40:13,006
Take your places, everybody.
1120
01:40:13,173 --> 01:40:14,132
Quiet!
1121
01:40:14,299 --> 01:40:15,675
- Quiet!
- Quiet down!
1122
01:40:15,843 --> 01:40:20,096
Quiet down!
1123
01:40:24,935 --> 01:40:26,978
The newlyweds,
1124
01:40:27,146 --> 01:40:28,771
friends.
1125
01:40:28,939 --> 01:40:32,191
We are gathered here
to share in the joys
1126
01:40:32,359 --> 01:40:35,611
of the newlyweds, Motel and Tzeitel.
1127
01:40:35,779 --> 01:40:38,948
May they live together
to a ripe old age.
1128
01:40:39,116 --> 01:40:40,658
Amen.
1129
01:40:40,826 --> 01:40:41,826
- Amen.
- Amen.
1130
01:40:41,994 --> 01:40:43,870
And now I want to say...
1131
01:40:44,038 --> 01:40:45,663
(MUMBLING)
1132
01:40:45,831 --> 01:40:46,831
Reb Nachum!
1133
01:40:47,791 --> 01:40:50,293
Please! Not here!
1134
01:40:50,836 --> 01:40:53,838
Now I'd like to announce
that the bride's parents
1135
01:40:54,006 --> 01:40:56,382
are giving the newlyweds the following.
1136
01:40:56,550 --> 01:40:58,634
A new feather bed,
1137
01:40:58,802 --> 01:40:59,761
two pillows...
1138
01:40:59,928 --> 01:41:00,970
Goose pillows.
1139
01:41:01,138 --> 01:41:02,638
Goose pillows,
1140
01:41:02,806 --> 01:41:05,558
a Sabbath tablecloth,
1141
01:41:05,726 --> 01:41:08,352
and a pair of candlesticks.
1142
01:41:08,520 --> 01:41:09,771
(ALL CHEERING)
1143
01:41:09,938 --> 01:41:10,980
(ALL APPLAUDING)
1144
01:41:11,148 --> 01:41:12,482
MAN: Quiet!
1145
01:41:13,233 --> 01:41:14,817
Now.
1146
01:41:14,985 --> 01:41:18,071
We are just here on earth
for a short visit.
1147
01:41:18,655 --> 01:41:21,866
Even the great and wealthy must die.
1148
01:41:22,659 --> 01:41:23,659
In fact,
1149
01:41:23,827 --> 01:41:27,330
if the rich could hire others
to die for them,
1150
01:41:27,498 --> 01:41:30,166
we, the poor,
would all make a nice living.
1151
01:41:32,336 --> 01:41:34,879
Well put.
1152
01:41:35,839 --> 01:41:37,048
Lazar Wolf.
1153
01:41:37,800 --> 01:41:39,175
Talking about the rich.
1154
01:41:40,344 --> 01:41:43,346
There sits our good friend Lazar Wolf.
1155
01:41:43,764 --> 01:41:46,641
Lazar has everything in the world
1156
01:41:46,975 --> 01:41:48,059
except a bride.
1157
01:41:48,227 --> 01:41:49,852
(ALL LAUGHING)
1158
01:41:50,521 --> 01:41:51,521
But
1159
01:41:51,688 --> 01:41:54,107
Lazar has no ill feelings.
1160
01:41:54,316 --> 01:41:55,608
In fact, he told me
1161
01:41:55,776 --> 01:41:58,027
that he has a gift for the newlyweds
1162
01:41:58,195 --> 01:41:59,862
that he himself wants to announce.
1163
01:42:00,030 --> 01:42:02,949
Come on, Lazar. Come on.
1164
01:42:06,495 --> 01:42:08,538
Just like he said,
1165
01:42:08,705 --> 01:42:11,707
I have no ill feelings.
1166
01:42:11,875 --> 01:42:13,835
What's done
1167
01:42:14,002 --> 01:42:15,211
is done.
1168
01:42:15,796 --> 01:42:18,381
I am giving the newlyweds
1169
01:42:18,799 --> 01:42:20,842
five chickens,
1170
01:42:21,176 --> 01:42:24,679
one for each of the first five Sabbaths
1171
01:42:24,847 --> 01:42:27,765
of their wedded life.
1172
01:42:35,816 --> 01:42:37,567
Reb Lazar Wolf,
1173
01:42:37,734 --> 01:42:40,236
you are a decent man,
1174
01:42:40,404 --> 01:42:42,738
and on behalf of my daughter
1175
01:42:42,906 --> 01:42:44,740
and her new husband...
1176
01:42:44,908 --> 01:42:45,908
Sit down.
1177
01:42:46,076 --> 01:42:47,535
I accept your gift.
1178
01:42:48,954 --> 01:42:50,997
There is a famous saying that...
1179
01:42:51,165 --> 01:42:54,500
Reb Tevye,
I am not marrying your daughter.
1180
01:42:54,668 --> 01:42:56,919
I don't have to listen to your sayings.
1181
01:42:57,087 --> 01:42:58,796
Why, if you would only listen
for one moment.
1182
01:42:58,964 --> 01:43:00,631
Why should I listen to you?
1183
01:43:00,799 --> 01:43:02,758
A man who breaks an agreement!
1184
01:43:03,886 --> 01:43:05,511
I have a right to talk!
1185
01:43:05,679 --> 01:43:06,929
What right? It's not your wedding.
1186
01:43:07,097 --> 01:43:08,431
It should have been!
1187
01:43:08,599 --> 01:43:10,349
But it's not, thank goodness.
1188
01:43:10,517 --> 01:43:12,185
Don't shame Reb Tevye
at his daughter's wedding.
1189
01:43:12,352 --> 01:43:15,313
He shamed me
in front of the whole village.
1190
01:43:15,480 --> 01:43:17,648
- He shamed me!
- Praise God, he did.
1191
01:43:17,816 --> 01:43:19,233
(SHOUTING)
1192
01:43:20,819 --> 01:43:22,778
Rabbi, say something.
1193
01:43:24,031 --> 01:43:25,615
I say...
1194
01:43:25,782 --> 01:43:27,033
Yeah.
1195
01:43:27,201 --> 01:43:29,952
I say, let's sit down.
1196
01:43:32,122 --> 01:43:35,708
Yes, yes. Well,
we all heard the words of the rabbi.
1197
01:43:36,251 --> 01:43:37,585
Let's sit down.
1198
01:43:37,753 --> 01:43:40,421
Now I'm going to sing a little song.
1199
01:43:43,675 --> 01:43:44,842
(SINGING)
1200
01:43:49,932 --> 01:43:52,141
I don't want that. Leave me alone.
1201
01:43:55,520 --> 01:43:58,564
You can keep your diseased chickens!
1202
01:43:58,732 --> 01:44:01,317
You leave my chickens out of this!
1203
01:44:01,485 --> 01:44:02,818
We made a bargain!
1204
01:44:02,986 --> 01:44:04,654
But the terms weren't settled.
1205
01:44:04,821 --> 01:44:06,405
We drank on it!
1206
01:44:07,658 --> 01:44:08,824
You just sit down, all right?
1207
01:44:08,992 --> 01:44:11,744
Once a butcher, always a butcher.
1208
01:44:11,912 --> 01:44:13,371
Once a liar, always a liar.
1209
01:44:13,538 --> 01:44:14,914
You just sit down, all right?
1210
01:44:16,041 --> 01:44:18,334
Those happen to be my chickens.
That man...
1211
01:44:19,670 --> 01:44:20,920
I had a sign!
1212
01:44:21,088 --> 01:44:23,256
Quiet, I'm singing.
1213
01:44:25,008 --> 01:44:27,134
Quiet! Quiet!
1214
01:44:27,970 --> 01:44:29,762
What's all the screaming about?
1215
01:44:30,305 --> 01:44:31,430
"They drank on it."
1216
01:44:31,598 --> 01:44:32,640
"An agreement."
1217
01:44:32,808 --> 01:44:34,016
"A sign."
1218
01:44:34,184 --> 01:44:35,685
It's all nonsense.
1219
01:44:35,852 --> 01:44:38,854
Tzeitel wanted to marry Motel
and not Lazar.
1220
01:44:39,022 --> 01:44:41,107
A young girl decides for herself?
1221
01:44:41,275 --> 01:44:43,192
Why not? They love each other.
1222
01:44:43,360 --> 01:44:44,777
MAN 1: Love? Terrible.
1223
01:44:44,945 --> 01:44:46,112
MAN 2: He's a radical.
1224
01:44:46,280 --> 01:44:47,989
MAN 3: Musicians, play.
1225
01:44:48,156 --> 01:44:51,033
It's a dance. Everybody dance.
1226
01:44:51,201 --> 01:44:52,702
It's a wedding.
1227
01:44:52,869 --> 01:44:53,869
WOMAN: Some wedding.
1228
01:44:54,037 --> 01:44:55,871
- What is he doing?
- Perchik!
1229
01:44:56,039 --> 01:44:57,373
Who will dance with me?
1230
01:44:57,874 --> 01:44:58,833
Obscene.
1231
01:44:59,001 --> 01:45:00,960
- That's a sin!
- It's no sin to dance at a wedding.
1232
01:45:01,128 --> 01:45:02,670
- But with a girl?
- Yes, with a girl.
1233
01:45:02,838 --> 01:45:05,715
That's what comes
of taking a wild man into your house.
1234
01:45:05,882 --> 01:45:07,300
He is not a wild man.
1235
01:45:07,467 --> 01:45:09,260
His ideas are
a little bit different, but...
1236
01:45:09,428 --> 01:45:10,678
Perchik, come over here.
1237
01:45:10,846 --> 01:45:12,054
- Come over here.
- It's a sin.
1238
01:45:12,222 --> 01:45:14,598
It's no sin. Ask the rabbi.
1239
01:45:14,766 --> 01:45:16,726
- Go on, ask him.
- Ask the rabbi!
1240
01:45:16,893 --> 01:45:18,311
(CROWD MURMURING)
1241
01:45:18,478 --> 01:45:19,729
TEVYE: Well, Rabbi?
1242
01:45:20,439 --> 01:45:21,897
- Dancing?
- Yeah.
1243
01:45:22,357 --> 01:45:25,735
Well, it's not exactly forbidden, but...
1244
01:45:25,902 --> 01:45:28,738
Well, there you see!
It's not forbidden.
1245
01:45:28,905 --> 01:45:29,905
And it's no sin.
1246
01:45:30,073 --> 01:45:32,783
Now, who will dance with me?
1247
01:45:39,583 --> 01:45:41,375
MAN: He's asking her to dance.
1248
01:45:44,880 --> 01:45:46,088
Hodel!
1249
01:45:46,381 --> 01:45:48,257
It's only a dance, Mama.
1250
01:45:51,928 --> 01:45:52,928
Play!
1251
01:45:54,598 --> 01:45:56,057
(MUSIC PLAYING)
1252
01:46:00,896 --> 01:46:02,355
Say something.
1253
01:46:08,445 --> 01:46:09,945
(CROWD GASPING)
1254
01:46:10,322 --> 01:46:12,615
- GOLDE: Tevye?
- She's dancing with a man!
1255
01:46:12,783 --> 01:46:15,409
I can see that
she is dancing with a man!
1256
01:46:19,623 --> 01:46:21,916
And I'm going to dance with my wife!
1257
01:46:22,084 --> 01:46:23,292
Tevye!
1258
01:46:24,669 --> 01:46:25,628
Mama, no.
1259
01:46:25,796 --> 01:46:27,922
Golde! Golde!
1260
01:46:29,299 --> 01:46:30,716
Golde!
1261
01:46:32,886 --> 01:46:33,969
Motel!
1262
01:46:34,137 --> 01:46:35,137
- No. I will not.
- Tzeitel!
1263
01:46:35,305 --> 01:46:36,680
Motel!
1264
01:46:42,938 --> 01:46:44,021
See that?
1265
01:46:44,189 --> 01:46:46,649
You are responsible for that,
1266
01:46:46,817 --> 01:46:48,567
and I can't stand it!
1267
01:46:48,735 --> 01:46:49,944
I tried my best.
1268
01:46:59,704 --> 01:47:01,038
Everybody, dance!
1269
01:47:09,172 --> 01:47:10,506
Look.
1270
01:47:20,600 --> 01:47:24,437
It's all right. Dance, Rabbi, dance.
1271
01:48:13,904 --> 01:48:15,571
(NEIGHING)
1272
01:48:16,740 --> 01:48:17,740
(SHOUTING)
1273
01:48:17,908 --> 01:48:19,492
(CROWD SCREAMING)
1274
01:48:19,826 --> 01:48:20,910
(GLASS SHATTERING)
1275
01:48:37,844 --> 01:48:39,178
TEVYE: Perchik!
1276
01:48:39,346 --> 01:48:40,930
(WOMAN SCREAMING)
1277
01:48:44,392 --> 01:48:45,935
MAN: All right! Enough!
1278
01:48:51,316 --> 01:48:52,399
(GLASS SHATTERING)
1279
01:48:52,567 --> 01:48:53,943
I said, enough!
1280
01:48:54,110 --> 01:48:55,194
Come!
1281
01:49:12,462 --> 01:49:15,881
Orders are orders, understand?
1282
01:49:52,669 --> 01:49:53,669
Well,
1283
01:49:56,673 --> 01:49:58,799
why are you all standing around?
1284
01:50:00,885 --> 01:50:07,850
Clean up!
1285
01:50:27,746 --> 01:50:29,163
(CRASHING)
1286
01:50:30,040 --> 01:50:31,415
(MEN LAUGHING)
1287
01:53:26,174 --> 01:53:27,841
(TRADITION PLAYING)
1288
01:54:02,919 --> 01:54:05,504
TEVYE: Troubles, troubles.
1289
01:54:07,257 --> 01:54:09,925
That's all you hear from me, right?
1290
01:54:10,593 --> 01:54:14,346
But who else can we simple people
1291
01:54:14,514 --> 01:54:16,765
take our troubles to?
1292
01:54:18,685 --> 01:54:21,603
You know, sometimes I wonder,
1293
01:54:21,771 --> 01:54:24,314
who do you take your troubles to?
1294
01:54:27,235 --> 01:54:28,610
(GRUNTING)
1295
01:54:28,778 --> 01:54:30,112
Go away.
1296
01:54:36,119 --> 01:54:37,411
Anyway,
1297
01:54:37,579 --> 01:54:40,998
Motel and Tzeitel have been married
for some time now.
1298
01:54:43,251 --> 01:54:45,127
They work very hard.
1299
01:54:46,504 --> 01:54:47,546
And
1300
01:54:48,339 --> 01:54:51,633
they are as poor as squirrels in winter.
1301
01:54:53,511 --> 01:54:57,556
But they're so happy
they don't know how miserable they are.
1302
01:55:03,396 --> 01:55:04,688
(SIGHING)
1303
01:55:05,523 --> 01:55:08,317
Motel keeps talking about
a sewing machine.
1304
01:55:09,485 --> 01:55:10,694
I know.
1305
01:55:11,029 --> 01:55:13,030
You are very busy now.
1306
01:55:13,323 --> 01:55:15,824
Wars, revolutions, floods, plagues.
1307
01:55:15,992 --> 01:55:17,701
All those little things
1308
01:55:17,994 --> 01:55:20,495
that bring people back to you.
1309
01:55:21,331 --> 01:55:23,415
But couldn't you take a second
1310
01:55:23,583 --> 01:55:26,001
and get him his sewing machine?
1311
01:55:28,338 --> 01:55:31,548
Yeah, and while you are
in the neighborhood,
1312
01:55:33,259 --> 01:55:36,219
as you can see, my horse's leg is...
1313
01:55:37,388 --> 01:55:39,306
Am I bothering you too much?
1314
01:55:39,599 --> 01:55:41,099
I'm sorry, I'm sorry.
1315
01:55:41,267 --> 01:55:43,352
As the Good Book says...
1316
01:55:43,519 --> 01:55:44,519
(LAUGHING)
1317
01:55:44,687 --> 01:55:48,690
Why should I tell you
what the Good Book says?
1318
01:55:56,199 --> 01:55:57,991
So you must go away?
1319
01:55:59,202 --> 01:56:00,243
Yes.
1320
01:56:00,870 --> 01:56:02,162
But so soon?
1321
01:56:03,373 --> 01:56:04,456
Yes.
1322
01:56:05,458 --> 01:56:06,792
Tomorrow morning.
1323
01:56:12,215 --> 01:56:13,173
Alone?
1324
01:56:13,341 --> 01:56:14,716
No. With a few friends,
1325
01:56:14,884 --> 01:56:16,301
and, of course, we'll be joining others.
1326
01:56:16,469 --> 01:56:18,345
- Where?
- In the city. Kiev.
1327
01:56:19,973 --> 01:56:21,515
Hodel,
1328
01:56:21,683 --> 01:56:24,267
there are some things
I cannot tell even you.
1329
01:56:26,479 --> 01:56:27,688
I see.
1330
01:56:29,357 --> 01:56:30,983
Please don't be upset.
1331
01:56:31,150 --> 01:56:32,567
Why should I be upset?
1332
01:56:32,735 --> 01:56:33,694
If you must leave, you must.
1333
01:56:33,861 --> 01:56:34,945
I do have to.
1334
01:56:35,321 --> 01:56:36,279
Couldn't you have told me?
1335
01:56:36,447 --> 01:56:39,241
Great changes are about to take place
in this country.
1336
01:56:39,409 --> 01:56:40,617
Tremendous changes.
1337
01:56:41,411 --> 01:56:43,745
But they can't happen by themselves.
1338
01:56:43,913 --> 01:56:46,039
So, naturally,
you feel that you personally have to...
1339
01:56:46,207 --> 01:56:49,126
Not only me, many people, Jews,
Gentiles.
1340
01:56:49,293 --> 01:56:51,003
Many people hate what's going on.
1341
01:56:51,170 --> 01:56:52,254
Don't you understand?
1342
01:56:52,547 --> 01:56:54,131
I understand. Of course.
1343
01:56:55,341 --> 01:56:56,675
You want to leave.
1344
01:56:58,094 --> 01:57:00,387
Then, goodbye.
1345
01:57:01,597 --> 01:57:03,140
Hodel, listen to me.
1346
01:57:03,766 --> 01:57:05,892
I have work to do.
1347
01:57:06,060 --> 01:57:08,603
The greatest work a man can do.
1348
01:57:11,941 --> 01:57:13,775
Don't you understand?
1349
01:57:15,778 --> 01:57:17,362
Yes, Perchik.
1350
01:57:22,243 --> 01:57:23,452
Hodel.
1351
01:57:23,619 --> 01:57:24,786
Hodel!
1352
01:57:25,496 --> 01:57:27,039
Hodel, wait!
1353
01:57:27,665 --> 01:57:29,416
Hodel, there's a question,
1354
01:57:30,043 --> 01:57:31,960
a certain question
I wish to discuss with you.
1355
01:57:32,128 --> 01:57:33,086
Yes?
1356
01:57:33,254 --> 01:57:34,796
It's a political question.
1357
01:57:34,964 --> 01:57:36,048
What is it?
1358
01:57:36,257 --> 01:57:38,300
The question of marriage.
1359
01:57:42,305 --> 01:57:43,930
Is this a political question?
1360
01:57:44,974 --> 01:57:46,058
Well, yes.
1361
01:57:47,143 --> 01:57:48,602
Yes, everything's political.
1362
01:57:50,021 --> 01:57:52,189
Well, like everything else,
the relationship between
1363
01:57:52,356 --> 01:57:53,690
a man and a woman has
1364
01:57:53,858 --> 01:57:55,567
a socioeconomic base.
1365
01:57:57,403 --> 01:58:00,405
Marriage must be founded on
1366
01:58:00,907 --> 01:58:02,657
mutual beliefs,
1367
01:58:02,825 --> 01:58:05,243
a common attitude
and philosophy towards society.
1368
01:58:05,411 --> 01:58:07,162
And affection.
1369
01:58:08,164 --> 01:58:09,498
Well, yes, of course.
1370
01:58:10,500 --> 01:58:12,584
That is also necessary.
1371
01:58:13,461 --> 01:58:15,045
Such a relationship
1372
01:58:15,213 --> 01:58:18,256
can have positive social values.
1373
01:58:18,424 --> 01:58:21,051
When two people face the world with
1374
01:58:21,219 --> 01:58:23,095
unity and solidarity.
1375
01:58:23,262 --> 01:58:24,513
And affection.
1376
01:58:24,680 --> 01:58:26,890
Yes, that is an important element.
1377
01:58:30,895 --> 01:58:32,145
At any rate, I...
1378
01:58:33,147 --> 01:58:35,357
I personally am in favor of such a
1379
01:58:36,400 --> 01:58:37,901
socioeconomic relationship.
1380
01:58:41,364 --> 01:58:42,405
I think
1381
01:58:44,951 --> 01:58:46,535
you are asking me to marry you.
1382
01:58:49,455 --> 01:58:51,164
Well,
1383
01:58:51,332 --> 01:58:52,874
in a theoretical sense,
1384
01:58:53,709 --> 01:58:56,545
yes, I am.
1385
01:58:57,713 --> 01:58:59,297
I was hoping you were.
1386
01:59:00,424 --> 01:59:01,716
(LAUGHING)
1387
01:59:04,220 --> 01:59:05,720
I'm very happy, Hodel.
1388
01:59:07,390 --> 01:59:09,516
I'm very, very happy.
1389
01:59:24,866 --> 01:59:26,283
(CART RATTLING)
1390
01:59:27,785 --> 01:59:29,202
(LAUGHING)
1391
01:59:41,090 --> 01:59:43,383
- Good afternoon.
- Good afternoon, Reb Tevye.
1392
01:59:44,302 --> 01:59:45,719
I have some bad news.
1393
01:59:46,137 --> 01:59:47,179
What?
1394
01:59:47,430 --> 01:59:48,597
I must leave here.
1395
01:59:48,764 --> 01:59:49,764
When?
1396
01:59:50,099 --> 01:59:51,183
Tomorrow morning.
1397
01:59:51,642 --> 01:59:54,477
I'm sorry to hear that, Perchik.
1398
01:59:54,896 --> 01:59:55,979
We'll all miss you.
1399
01:59:56,147 --> 01:59:57,564
But I also have some good news.
1400
01:59:57,732 --> 01:59:58,690
Good.
1401
01:59:58,858 --> 01:59:59,941
You can congratulate me.
1402
02:00:00,109 --> 02:00:01,610
Congratulations. What for?
1403
02:00:01,777 --> 02:00:03,069
We are engaged.
1404
02:00:04,238 --> 02:00:05,197
Engaged?
1405
02:00:05,364 --> 02:00:06,948
Yes, Papa. We're engaged.
1406
02:00:07,241 --> 02:00:08,658
No, you're not.
1407
02:00:08,826 --> 02:00:11,995
I know you like him, and he likes you,
1408
02:00:12,163 --> 02:00:15,624
but you're going away,
and you're staying here.
1409
02:00:16,125 --> 02:00:17,584
So have a nice trip, Perchik.
1410
02:00:17,752 --> 02:00:20,879
And I hope you'll be very happy,
and my answer is no.
1411
02:00:21,047 --> 02:00:22,464
Please, Papa. You don't understand.
1412
02:00:22,632 --> 02:00:24,257
I understand, I understand.
1413
02:00:24,425 --> 02:00:26,426
I gave my permission
to Motel and Tzeitel,
1414
02:00:26,594 --> 02:00:28,803
so you feel you also have a right.
1415
02:00:29,805 --> 02:00:32,057
I'm sorry, Perchik. I like you.
1416
02:00:33,267 --> 02:00:36,228
But you're going away,
so go in good health.
1417
02:00:36,437 --> 02:00:37,854
And my answer is still no.
1418
02:00:38,022 --> 02:00:39,522
You don't understand, Papa.
1419
02:00:39,690 --> 02:00:42,317
And you are not listening. I said no.
1420
02:00:42,693 --> 02:00:43,944
Reb Tevye,
1421
02:00:44,111 --> 02:00:45,987
we are not asking for your permission,
1422
02:00:46,155 --> 02:00:47,656
only for your blessing.
1423
02:00:49,283 --> 02:00:51,117
We are going to get married.
1424
02:00:58,167 --> 02:01:00,669
You are not asking for my permission?
1425
02:01:04,632 --> 02:01:07,092
But we would like your blessing, Papa.
1426
02:01:12,014 --> 02:01:14,849
I can't believe my own ears.
1427
02:01:15,017 --> 02:01:17,602
My blessing? For what?
1428
02:01:17,770 --> 02:01:19,145
(SINGING)
1429
02:01:55,558 --> 02:01:57,517
Where has it led? To this!
1430
02:01:57,977 --> 02:02:00,478
A man tells me he is getting married.
1431
02:02:00,730 --> 02:02:02,939
He doesn't ask me. He tells me!
1432
02:02:03,190 --> 02:02:04,983
But, first, he abandons you.
1433
02:02:05,359 --> 02:02:07,402
He is not abandoning me, Papa.
1434
02:02:07,570 --> 02:02:09,946
As soon as I can,
I will send for her and marry her.
1435
02:02:11,574 --> 02:02:12,824
I love her.
1436
02:02:16,245 --> 02:02:17,912
He loves her.
1437
02:02:19,415 --> 02:02:20,457
Love!
1438
02:02:21,334 --> 02:02:22,584
It's a new style.
1439
02:02:24,128 --> 02:02:25,754
On the other hand,
1440
02:02:25,921 --> 02:02:29,257
our old ways were once new,
weren't they?
1441
02:02:30,426 --> 02:02:31,509
On the other hand,
1442
02:02:31,677 --> 02:02:33,803
they decided without parents,
1443
02:02:33,971 --> 02:02:35,597
without a matchmaker.
1444
02:02:37,558 --> 02:02:39,267
On the other hand,
1445
02:02:39,435 --> 02:02:42,020
did Adam and Eve have a matchmaker?
1446
02:02:44,440 --> 02:02:46,191
Yes.
1447
02:02:46,359 --> 02:02:47,442
They did.
1448
02:02:48,402 --> 02:02:52,447
And it seems these two
have the same matchmaker.
1449
02:02:57,119 --> 02:02:59,496
They're going over my head.
1450
02:02:59,663 --> 02:03:02,457
Unheard of, absurd.
1451
02:03:23,854 --> 02:03:27,607
Tradition!
1452
02:03:33,280 --> 02:03:35,281
Well, children, I have decided
1453
02:03:35,449 --> 02:03:38,618
to give you
my blessing and my permission.
1454
02:03:40,830 --> 02:03:42,497
Thank you, Papa.
1455
02:03:44,625 --> 02:03:46,000
What else could I do?
1456
02:03:46,168 --> 02:03:47,961
Thank you, Papa.
1457
02:03:48,129 --> 02:03:51,172
"Thank you, Papa"?
1458
02:03:52,842 --> 02:03:54,968
What am I going to tell your mother?
1459
02:03:55,511 --> 02:03:57,011
Another dream?
1460
02:04:00,683 --> 02:04:02,142
Perhaps if you tell her
1461
02:04:02,309 --> 02:04:04,310
that I'm going to visit a rich uncle.
1462
02:04:04,520 --> 02:04:05,770
Perchik.
1463
02:04:06,313 --> 02:04:08,398
Please. I can handle my own wife.
1464
02:04:09,358 --> 02:04:10,650
TEVYE: Golde.
1465
02:04:11,193 --> 02:04:12,360
Golde!
1466
02:04:13,070 --> 02:04:14,028
Golde...
1467
02:04:14,196 --> 02:04:15,321
Hmm?
1468
02:04:17,533 --> 02:04:18,700
Hello, Golde.
1469
02:04:18,868 --> 02:04:20,326
Have some soup.
1470
02:04:24,373 --> 02:04:25,457
Golde,
1471
02:04:27,418 --> 02:04:30,378
I have something very important
to tell you.
1472
02:04:30,546 --> 02:04:31,671
Have the soup.
1473
02:04:32,548 --> 02:04:33,590
It's warm.
1474
02:04:38,554 --> 02:04:39,554
Golde,
1475
02:04:41,390 --> 02:04:43,391
I've just met
1476
02:04:43,559 --> 02:04:45,101
Perchik and Hodel.
1477
02:04:45,269 --> 02:04:46,311
Well?
1478
02:04:46,562 --> 02:04:49,898
Well...
1479
02:04:51,192 --> 02:04:54,736
Well, they seem to be
very fond of each other.
1480
02:04:54,987 --> 02:04:57,363
So? What do you mean?
1481
02:04:57,865 --> 02:04:58,990
So...
1482
02:05:02,161 --> 02:05:04,245
So I've decided
1483
02:05:04,413 --> 02:05:07,582
to give them my permission
to become engaged.
1484
02:05:07,750 --> 02:05:09,501
- I'll eat later.
- What?
1485
02:05:09,668 --> 02:05:12,712
Just like that? Without even asking me?
1486
02:05:13,255 --> 02:05:15,131
Who asks you?
1487
02:05:16,467 --> 02:05:17,842
I am the father.
1488
02:05:18,010 --> 02:05:19,385
Who is he?
1489
02:05:19,553 --> 02:05:23,556
A pauper!
He has nothing, absolutely nothing.
1490
02:05:24,266 --> 02:05:25,517
(LAUGHING)
1491
02:05:26,268 --> 02:05:27,977
I wouldn't say that.
1492
02:05:31,440 --> 02:05:35,068
I hear he has a rich uncle.
1493
02:05:35,236 --> 02:05:37,862
A rich uncle!
1494
02:05:42,618 --> 02:05:43,660
Golde.
1495
02:05:46,455 --> 02:05:48,331
Golde, he is a good man.
1496
02:05:49,708 --> 02:05:50,792
I like him.
1497
02:05:50,960 --> 02:05:53,545
He's a little crazy, but I like him.
1498
02:05:55,130 --> 02:05:56,214
And
1499
02:05:57,049 --> 02:05:59,008
what's more important,
1500
02:06:01,136 --> 02:06:02,428
Hodel likes him.
1501
02:06:04,890 --> 02:06:06,182
Hodel loves him.
1502
02:06:09,853 --> 02:06:11,271
So, what can we do?
1503
02:06:14,233 --> 02:06:16,401
It's a new world, Golde.
1504
02:06:18,445 --> 02:06:19,696
A new world.
1505
02:06:22,825 --> 02:06:23,950
Love.
1506
02:06:28,747 --> 02:06:29,956
Golde?
1507
02:06:31,000 --> 02:06:32,834
Do you love me?
1508
02:06:34,253 --> 02:06:35,461
Do I what?
1509
02:06:36,422 --> 02:06:38,423
(SINGING DO YOU LOVE ME?)
1510
02:06:52,146 --> 02:06:53,605
Maybe it's indigestion.
1511
02:06:53,772 --> 02:06:55,481
No, Golde,
1512
02:06:55,649 --> 02:06:57,609
I'm asking you a question.
1513
02:07:01,196 --> 02:07:02,322
You're a fool.
1514
02:07:02,489 --> 02:07:03,698
I know.
1515
02:07:10,122 --> 02:07:11,247
Well?
1516
02:07:25,554 --> 02:07:26,721
Golde.
1517
02:07:42,738 --> 02:07:44,739
And now I'm asking, Golde.
1518
02:07:48,577 --> 02:07:49,661
I'm your wife.
1519
02:07:49,828 --> 02:07:51,079
I know.
1520
02:07:58,462 --> 02:07:59,545
Well?
1521
02:08:19,608 --> 02:08:21,025
I suppose I do.
1522
02:09:06,655 --> 02:09:07,780
(HORSE CARRIAGE RATTLING)
1523
02:09:08,782 --> 02:09:10,783
(MAN SHOUTING IN RUSSIAN)
1524
02:09:20,502 --> 02:09:22,128
Halt.
1525
02:09:24,673 --> 02:09:26,549
(MAN SPEAKING RUSSIAN)
1526
02:09:29,595 --> 02:09:31,053
PERCHIK: There is no authority
1527
02:09:31,221 --> 02:09:33,306
above the will of the people,
1528
02:09:33,474 --> 02:09:36,142
and we are the people.
1529
02:09:36,310 --> 02:09:38,686
We are Russia!
1530
02:09:38,854 --> 02:09:40,521
(CROWD CHEERING)
1531
02:09:41,523 --> 02:09:45,109
The time has come, and the time is now.
1532
02:09:46,487 --> 02:09:48,821
Now we stand here before you, not one,
1533
02:09:48,989 --> 02:09:50,198
but many.
1534
02:09:50,365 --> 02:09:52,575
Many like you.
1535
02:09:52,743 --> 02:09:57,497
Students, workers,
striving for a better life.
1536
02:09:58,624 --> 02:10:01,375
And I urge you, fellow workers,
1537
02:10:01,543 --> 02:10:03,586
to band together with us.
1538
02:10:04,254 --> 02:10:05,588
Join our movement.
1539
02:10:05,923 --> 02:10:07,173
In the factories!
1540
02:10:07,341 --> 02:10:08,549
(CROWD CHEERING)
1541
02:10:08,717 --> 02:10:09,801
In the schools!
1542
02:10:09,968 --> 02:10:10,927
(CROWD CHEERING)
1543
02:10:11,094 --> 02:10:12,386
In the army!
1544
02:10:12,554 --> 02:10:13,721
(CROWD CHEERING)
1545
02:10:13,889 --> 02:10:15,932
The winds of freedom
1546
02:10:16,099 --> 02:10:19,727
are beginning to blow all over Russia.
1547
02:10:19,895 --> 02:10:21,562
(CROWD CHEERING)
1548
02:10:39,248 --> 02:10:41,040
Halt.
1549
02:10:44,586 --> 02:10:46,420
(SPEAKING RUSSIAN)
1550
02:10:49,466 --> 02:10:52,343
PERCHIK: Wait! Wait! Stand!
1551
02:10:52,511 --> 02:10:53,594
Come back!
1552
02:10:54,096 --> 02:10:56,180
Wait! Wait, fellow workers.
1553
02:10:56,515 --> 02:10:58,516
Don't let them break up our meeting.
1554
02:10:59,309 --> 02:11:00,768
We have our rights!
1555
02:11:03,188 --> 02:11:04,438
(HORSE NEIGHING)
1556
02:11:05,566 --> 02:11:07,400
(PEOPLE SCREAMING)
1557
02:11:17,327 --> 02:11:18,286
YENTE: So I found a girl...
1558
02:11:18,453 --> 02:11:19,912
Good day to you, Esther.
1559
02:11:21,290 --> 02:11:24,375
She didn't like her. Just a minute.
1560
02:11:24,543 --> 02:11:26,252
Tzeitel. Tzeitel.
1561
02:11:26,420 --> 02:11:27,378
Good day, Yente.
1562
02:11:27,546 --> 02:11:31,340
Tzeitel, I happened to stop
in the post office today
1563
02:11:31,508 --> 02:11:33,885
to say hello, see what's what.
1564
02:11:34,052 --> 02:11:36,596
It doesn't cost anything to be friendly.
1565
02:11:37,097 --> 02:11:39,265
So few people are like that.
1566
02:11:39,433 --> 02:11:40,474
Yeah, yeah.
1567
02:11:40,642 --> 02:11:41,809
People.
1568
02:11:41,977 --> 02:11:43,477
I tell you, Tzeitel,
1569
02:11:43,645 --> 02:11:45,313
if God lived on Earth,
1570
02:11:45,480 --> 02:11:47,690
people would break his windows.
1571
02:11:47,983 --> 02:11:49,317
So you went to the post office?
1572
02:11:49,484 --> 02:11:51,402
Yes, and the postman told me
1573
02:11:51,570 --> 02:11:53,988
there was a letter there
for your sister, Hodel.
1574
02:11:54,156 --> 02:11:55,489
Thanks. I'll go get it.
1575
02:11:55,657 --> 02:11:56,699
I got it.
1576
02:11:57,326 --> 02:12:00,202
It's from her intended, Perchik.
1577
02:12:00,370 --> 02:12:01,829
Hodel will be so happy.
1578
02:12:01,997 --> 02:12:04,165
She's been waiting
to hear from him for...
1579
02:12:04,833 --> 02:12:06,000
But it's open.
1580
02:12:06,168 --> 02:12:07,752
So it happened to be open.
1581
02:12:35,072 --> 02:12:37,281
You don't have
to wait for the train, Papa.
1582
02:12:37,449 --> 02:12:39,408
You'll be late for your customers.
1583
02:12:40,369 --> 02:12:41,619
That's all right.
1584
02:12:42,829 --> 02:12:45,164
They will just have to wait for a while.
1585
02:12:55,300 --> 02:12:58,344
Is he in bad trouble,
1586
02:12:58,512 --> 02:13:00,262
that hero of yours?
1587
02:13:04,351 --> 02:13:05,393
Arrested?
1588
02:13:08,480 --> 02:13:09,730
Convicted?
1589
02:13:09,898 --> 02:13:12,775
Yes, but he did nothing wrong.
1590
02:13:12,943 --> 02:13:14,485
He cares nothing for himself.
1591
02:13:14,653 --> 02:13:16,278
Everything he does is for other people.
1592
02:13:16,446 --> 02:13:19,323
Yes, but if he did nothing wrong,
1593
02:13:19,491 --> 02:13:21,242
he wouldn't be in trouble.
1594
02:13:22,077 --> 02:13:24,078
Oh, Papa. How can you say that?
1595
02:13:24,997 --> 02:13:26,998
What wrongs did Joseph do?
1596
02:13:27,916 --> 02:13:29,417
And Abraham and Moses?
1597
02:13:30,419 --> 02:13:32,169
And they had troubles.
1598
02:13:32,713 --> 02:13:34,130
Yes, but...
1599
02:13:35,424 --> 02:13:38,509
But why won't you tell me
1600
02:13:39,511 --> 02:13:41,303
where he is now,
1601
02:13:41,471 --> 02:13:43,389
this Joseph of yours?
1602
02:13:45,559 --> 02:13:47,018
It is far, Papa.
1603
02:13:49,646 --> 02:13:50,980
Terribly far.
1604
02:13:54,943 --> 02:13:56,902
He is in a settlement in Siberia.
1605
02:13:59,239 --> 02:14:00,489
Siberia?
1606
02:14:02,617 --> 02:14:04,118
And he asks you
1607
02:14:04,286 --> 02:14:07,621
to leave your father and mother
1608
02:14:07,789 --> 02:14:11,250
and join him in that frozen wasteland
1609
02:14:11,418 --> 02:14:12,793
and marry him there?
1610
02:14:13,462 --> 02:14:15,171
No, Papa.
1611
02:14:15,338 --> 02:14:17,465
He did not ask me to go.
1612
02:14:18,258 --> 02:14:19,800
I want to go.
1613
02:14:20,552 --> 02:14:22,428
I don't want him to be alone.
1614
02:14:22,804 --> 02:14:25,056
I want to help him in his work.
1615
02:14:25,432 --> 02:14:27,016
Hodel.
1616
02:14:27,184 --> 02:14:28,434
Papa.
1617
02:14:29,478 --> 02:14:32,021
(SINGING FAR FROM THE HOME I LOVE)
1618
02:16:35,854 --> 02:16:37,438
(TRAIN WHISTLING)
1619
02:16:52,746 --> 02:16:54,413
And who, my child,
1620
02:16:54,581 --> 02:16:57,791
will there be to perform a marriage
1621
02:16:57,959 --> 02:17:00,127
there in the wilderness?
1622
02:17:00,754 --> 02:17:02,755
Papa, I promise you,
1623
02:17:03,298 --> 02:17:05,591
we will be married under a canopy.
1624
02:17:06,009 --> 02:17:07,593
Yes, yes.
1625
02:17:08,595 --> 02:17:09,595
Yes.
1626
02:17:10,138 --> 02:17:11,222
(COUGHING)
1627
02:17:11,389 --> 02:17:16,685
No doubt a rabbi or two
were also arrested.
1628
02:17:54,099 --> 02:17:55,849
(CONDUCTOR BLOWING WHISTLE)
1629
02:18:01,273 --> 02:18:02,523
Papa!
1630
02:18:04,484 --> 02:18:07,361
God alone knows
when we shall see each other again.
1631
02:18:09,489 --> 02:18:11,365
Then,
1632
02:18:11,533 --> 02:18:13,951
we will leave it in his hands.
1633
02:18:19,582 --> 02:18:21,375
(TRAIN WHISTLING)
1634
02:18:51,072 --> 02:18:52,364
Take care of her.
1635
02:18:56,578 --> 02:18:59,413
See that she dresses warm.
1636
02:19:12,594 --> 02:19:14,470
(RABBI SPEAKING HEBREW)
1637
02:19:15,513 --> 02:19:20,351
Even though
she only burned his cooking,
1638
02:19:20,518 --> 02:19:22,853
he is permitted to divorce her.
1639
02:19:23,021 --> 02:19:24,104
MAN: Just for supper?
1640
02:19:24,272 --> 02:19:26,065
Yes, yes, yes.
1641
02:19:26,232 --> 02:19:27,441
(ALL CHATTERING)
1642
02:19:27,609 --> 02:19:29,068
I'm sorry, Rabbi.
1643
02:19:29,235 --> 02:19:32,279
Yes, of course.
What news of the outside world, Avram?
1644
02:19:32,447 --> 02:19:33,781
It's terrible, Rabbi. Terrible.
1645
02:19:33,948 --> 02:19:35,032
Then don't tell me.
1646
02:19:35,450 --> 02:19:36,700
If I want bad news,
1647
02:19:36,868 --> 02:19:39,370
I'll read about Noah and the flood.
1648
02:19:39,579 --> 02:19:41,163
(ALL LAUGHING)
1649
02:19:41,581 --> 02:19:43,332
Tell me, Avram,
1650
02:19:43,500 --> 02:19:45,417
surely somewhere
1651
02:19:45,585 --> 02:19:47,795
there are good things happening?
1652
02:19:47,962 --> 02:19:51,590
Can't you buy a paper
that prints those things?
1653
02:19:51,841 --> 02:19:53,801
It's not my fault, Rabbi.
1654
02:19:53,968 --> 02:19:55,260
I only read it.
1655
02:19:55,428 --> 02:19:57,221
Rabbi, Rabbi, did you hear the news?
1656
02:19:57,389 --> 02:19:58,347
More bad news?
1657
02:19:58,515 --> 02:19:59,807
No, good news!
1658
02:19:59,974 --> 02:20:01,433
At Motel's and Tzeitel's,
1659
02:20:01,601 --> 02:20:02,810
a new arrival.
1660
02:20:02,977 --> 02:20:04,853
A new arrival at Motel's and Tzeitel's?
1661
02:20:05,021 --> 02:20:06,063
I'm so excited!
1662
02:20:06,231 --> 02:20:07,648
I must congratulate them!
1663
02:20:08,650 --> 02:20:10,776
- It's wonderful.
- So cute!
1664
02:20:10,944 --> 02:20:14,488
We just heard the good news. Mazel tov!
1665
02:20:14,656 --> 02:20:16,323
MOTEL: Oh, thank you.
Thank you very much.
1666
02:20:16,491 --> 02:20:18,367
- It's a nice thing.
- MOTEL: Yes, it is.
1667
02:20:18,535 --> 02:20:20,202
- Very nice.
- MOTEL: Thank you.
1668
02:20:20,370 --> 02:20:21,328
What is it?
1669
02:20:21,496 --> 02:20:22,830
MOTEL: It's a sewing machine.
1670
02:20:22,997 --> 02:20:24,331
WOMAN: It's a sewing machine.
1671
02:20:24,499 --> 02:20:26,333
- MOTEL: It can work twice as fast.
- Hey.
1672
02:20:26,501 --> 02:20:28,210
TZEITEL: You got it!
1673
02:20:28,378 --> 02:20:29,628
I got it!
1674
02:20:30,588 --> 02:20:32,464
- It's beautiful.
- MOTEL: I know.
1675
02:20:32,632 --> 02:20:33,590
Have you tried it yet?
1676
02:20:33,758 --> 02:20:34,842
Look.
1677
02:20:36,428 --> 02:20:37,928
- Beautiful.
- I know.
1678
02:20:38,096 --> 02:20:39,680
And in less than a minute.
1679
02:20:39,848 --> 02:20:42,266
See how close and even
the stitches are?
1680
02:20:42,434 --> 02:20:44,143
- It's beautiful.
- I know.
1681
02:20:44,310 --> 02:20:46,895
From now on,
my clothes will be perfect.
1682
02:20:47,063 --> 02:20:48,397
Made by machine.
1683
02:20:48,565 --> 02:20:51,191
No more handmade clothes.
1684
02:20:51,359 --> 02:20:52,359
(BELL RINGING)
1685
02:20:52,527 --> 02:20:54,236
Look, Mama. Look!
1686
02:20:54,404 --> 02:20:55,404
Oh!
1687
02:20:57,240 --> 02:20:58,699
It's wonderful.
1688
02:20:59,409 --> 02:21:00,742
Mazel tov, Motel!
1689
02:21:00,910 --> 02:21:02,035
The rabbi!
1690
02:21:02,203 --> 02:21:03,704
The rabbi! The rabbi!
1691
02:21:08,501 --> 02:21:11,211
Rabbi, is there a blessing
for a sewing machine?
1692
02:21:11,588 --> 02:21:14,423
There is a blessing for everything.
1693
02:21:18,303 --> 02:21:19,970
(PRAYING IN HEBREW)
1694
02:21:22,891 --> 02:21:23,849
- Amen.
- Amen.
1695
02:21:24,017 --> 02:21:24,975
That's your new arrival?
1696
02:21:25,143 --> 02:21:27,227
What is it, a boy or a girl?
1697
02:21:27,395 --> 02:21:28,604
(ALL CHATTERING)
1698
02:21:32,400 --> 02:21:35,402
Yankeleh.
1699
02:21:35,570 --> 02:21:36,778
(LAUGHING)
1700
02:21:37,614 --> 02:21:39,406
Why isn't he asleep?
1701
02:21:39,574 --> 02:21:41,408
Oh, Mama, but he's wonderful.
1702
02:21:41,576 --> 02:21:42,534
He never cries or...
1703
02:21:42,702 --> 02:21:45,329
Shah! Do you want to invite bad luck?
1704
02:21:47,332 --> 02:21:48,332
Well...
1705
02:21:48,708 --> 02:21:51,251
Well, Motel,
1706
02:21:51,419 --> 02:21:53,462
I never thought
you'd amount to anything.
1707
02:21:54,255 --> 02:21:55,672
But look at you,
1708
02:21:55,840 --> 02:21:58,217
a baby and a sewing machine.
1709
02:21:59,177 --> 02:22:00,761
You're a person.
1710
02:22:01,554 --> 02:22:03,180
Look, I'll show you how it works.
1711
02:22:03,348 --> 02:22:04,723
Go, children.
1712
02:22:06,643 --> 02:22:07,601
Come here.
1713
02:22:07,769 --> 02:22:09,937
- Go, children.
- First you put the cloth in like this.
1714
02:22:10,104 --> 02:22:11,480
It's an amazing thing.
1715
02:22:11,648 --> 02:22:13,982
You work it
with your foot and your hand.
1716
02:22:14,484 --> 02:22:16,068
(ALL EXCLAIMING)
1717
02:22:23,493 --> 02:22:24,952
Your father is coming.
1718
02:22:28,456 --> 02:22:30,791
Chava, let me talk to him.
Let me tell him about us.
1719
02:22:30,959 --> 02:22:33,377
No, Fyedka. That would be
the worst thing. I'm sure of it.
1720
02:22:33,545 --> 02:22:35,462
- But let me try.
- No.
1721
02:22:35,630 --> 02:22:36,964
I'll talk to him.
1722
02:22:37,799 --> 02:22:39,216
I promise.
1723
02:22:46,474 --> 02:22:47,558
Good afternoon, sir.
1724
02:22:49,602 --> 02:22:50,894
Good afternoon.
1725
02:22:55,316 --> 02:22:57,484
It's... It's a cold day, isn't it?
1726
02:22:59,070 --> 02:23:00,153
Mmm.
1727
02:23:03,700 --> 02:23:04,700
Well,
1728
02:23:07,495 --> 02:23:08,495
good day, sir.
1729
02:23:10,999 --> 02:23:12,040
Good day, Chava.
1730
02:23:12,208 --> 02:23:13,542
Good day.
1731
02:23:19,674 --> 02:23:22,634
What were you and he talking about?
1732
02:23:23,511 --> 02:23:25,262
Nothing. We were just talking.
1733
02:23:28,224 --> 02:23:29,349
Good.
1734
02:23:31,853 --> 02:23:33,061
Papa.
1735
02:23:34,522 --> 02:23:36,356
Fyedka and I,
1736
02:23:36,524 --> 02:23:38,692
we've known each other
for a long time now and...
1737
02:23:38,860 --> 02:23:39,860
Chaveleh,
1738
02:23:40,820 --> 02:23:43,322
I would be much happier
1739
02:23:43,489 --> 02:23:46,658
if you would remain friends
from a distance.
1740
02:23:47,368 --> 02:23:50,412
You must not forget who you are
1741
02:23:50,830 --> 02:23:53,373
and who that man is.
1742
02:23:54,542 --> 02:23:55,667
He has a name, Papa.
1743
02:23:55,835 --> 02:23:56,793
Of course.
1744
02:23:56,961 --> 02:23:59,421
All creatures on earth have a name.
1745
02:23:59,714 --> 02:24:01,923
Fyedka is not a creature, Papa.
1746
02:24:02,091 --> 02:24:03,258
Fyedka is a man.
1747
02:24:03,426 --> 02:24:04,926
Who says he isn't?
1748
02:24:06,429 --> 02:24:10,557
It's just that he
is a different kind of man.
1749
02:24:11,309 --> 02:24:13,352
As the Good Book says,
1750
02:24:13,519 --> 02:24:16,730
"Each shall seek his own kind."
1751
02:24:16,898 --> 02:24:21,234
In other words, a bird may love a fish,
1752
02:24:21,402 --> 02:24:23,403
but where would they build
a home together?
1753
02:24:28,576 --> 02:24:30,118
The world is changing, Papa.
1754
02:24:30,286 --> 02:24:31,536
No, Chaveleh.
1755
02:24:33,081 --> 02:24:34,081
No.
1756
02:24:34,791 --> 02:24:37,167
Some things do not change for us.
1757
02:24:38,544 --> 02:24:40,587
Some things will never change.
1758
02:24:42,423 --> 02:24:43,674
We don't feel that way.
1759
02:24:46,761 --> 02:24:47,761
We?
1760
02:24:49,472 --> 02:24:50,806
Fyedka and I.
1761
02:24:51,974 --> 02:24:53,392
We want to be married.
1762
02:24:53,643 --> 02:24:56,228
What, are you out of your mind?
1763
02:24:57,438 --> 02:24:58,438
What?
1764
02:24:59,357 --> 02:25:01,733
Don't you understand what that means,
1765
02:25:01,901 --> 02:25:03,902
marrying outside of the faith?
1766
02:25:04,070 --> 02:25:05,779
- But, Papa...
- No!
1767
02:25:05,947 --> 02:25:07,489
I said, no!
1768
02:25:08,116 --> 02:25:10,117
Never talk about it again.
1769
02:25:11,369 --> 02:25:12,786
Never mention his name again.
1770
02:25:12,954 --> 02:25:14,705
Never see him again.
1771
02:25:15,123 --> 02:25:16,164
Never.
1772
02:25:17,959 --> 02:25:19,584
Do you understand me?
1773
02:25:22,463 --> 02:25:23,672
Yes, Papa.
1774
02:25:25,967 --> 02:25:27,551
I understand you.
1775
02:25:35,476 --> 02:25:36,476
You're finally here.
1776
02:25:36,644 --> 02:25:38,437
Let's go home. It's late for supper.
1777
02:25:38,604 --> 02:25:40,313
I want to see Motel's new machine.
1778
02:25:40,481 --> 02:25:42,441
You'll see it another time.
It's getting late.
1779
02:25:42,608 --> 02:25:44,317
Quiet, woman, before I get angry!
1780
02:25:44,485 --> 02:25:47,654
Because when I get angry,
even flies don't dare to fly!
1781
02:25:48,531 --> 02:25:50,157
I'm very frightened of you.
1782
02:25:50,742 --> 02:25:52,826
After we finish supper, I'll faint.
1783
02:25:52,994 --> 02:25:54,161
Golde!
1784
02:25:54,620 --> 02:25:56,621
I am the man in the house!
1785
02:25:57,498 --> 02:25:59,416
I am the head of the family!
1786
02:25:59,667 --> 02:26:01,752
And I want to see
1787
02:26:01,919 --> 02:26:04,546
Motel's new machine now!
1788
02:26:07,842 --> 02:26:09,426
(BELL RINGING)
1789
02:26:10,386 --> 02:26:11,803
Now, let's go home.
1790
02:27:41,811 --> 02:27:43,645
What are you doing here?
What do you want?
1791
02:27:46,107 --> 02:27:48,525
May I see his honor, the priest?
1792
02:27:48,693 --> 02:27:49,901
The reverend father?
1793
02:27:50,069 --> 02:27:51,027
Yes.
1794
02:27:51,195 --> 02:27:53,238
Why do you want to see him?
1795
02:27:53,614 --> 02:27:54,990
It's a family matter.
1796
02:27:56,242 --> 02:27:57,534
A personal matter.
1797
02:27:59,537 --> 02:28:00,787
My daughter.
1798
02:28:00,955 --> 02:28:02,914
Yes. What about your daughter?
1799
02:28:03,082 --> 02:28:05,125
Please, if I could speak with the...
1800
02:28:06,752 --> 02:28:09,337
If I could speak
with the reverend father.
1801
02:28:10,798 --> 02:28:11,798
Please.
1802
02:28:13,968 --> 02:28:14,968
Wait here.
1803
02:28:52,173 --> 02:28:53,381
GOLDE: Tevye!
1804
02:28:56,761 --> 02:28:58,219
Tevye!
1805
02:29:05,728 --> 02:29:06,895
What is it?
1806
02:29:07,772 --> 02:29:08,897
It's Chava.
1807
02:29:10,524 --> 02:29:12,317
She left home this morning
1808
02:29:12,485 --> 02:29:13,777
with Fyedka.
1809
02:29:13,945 --> 02:29:14,903
What?
1810
02:29:15,071 --> 02:29:17,030
I've looked everywhere for her.
1811
02:29:17,907 --> 02:29:19,449
I even went to the priest.
1812
02:29:24,288 --> 02:29:26,456
He told me they were married.
1813
02:29:31,379 --> 02:29:32,504
Married?
1814
02:29:33,089 --> 02:29:34,214
Yes.
1815
02:29:38,761 --> 02:29:39,761
Well.
1816
02:29:41,847 --> 02:29:43,473
Go home, Golde.
1817
02:29:45,726 --> 02:29:47,978
We have other children at home.
1818
02:29:49,105 --> 02:29:50,438
You have work to do.
1819
02:29:50,606 --> 02:29:53,191
I have work to do. Go home.
1820
02:29:53,359 --> 02:29:54,943
But Chaveleh?
1821
02:29:55,111 --> 02:29:56,861
Chava is dead to us.
1822
02:30:01,242 --> 02:30:02,659
We'll forget her.
1823
02:30:04,495 --> 02:30:05,578
Go home.
1824
02:30:07,707 --> 02:30:09,124
Go home, Golde.
1825
02:30:30,187 --> 02:30:31,271
Home.
1826
02:30:46,537 --> 02:30:48,163
(SINGING CHAVELEH)
1827
02:33:13,851 --> 02:33:14,976
Papa?
1828
02:33:17,438 --> 02:33:18,646
Papa!
1829
02:33:22,443 --> 02:33:24,444
Papa, I've been looking
everywhere for you.
1830
02:33:46,550 --> 02:33:47,800
Papa, stop!
1831
02:33:51,472 --> 02:33:53,306
At least listen to me.
1832
02:33:55,267 --> 02:33:56,392
Papa.
1833
02:33:57,686 --> 02:33:59,520
I beg you to accept us.
1834
02:34:07,696 --> 02:34:09,155
Accept them?
1835
02:34:10,991 --> 02:34:12,867
How can I accept them?
1836
02:34:15,162 --> 02:34:17,622
Can I deny everything I believe in?
1837
02:34:20,376 --> 02:34:21,542
On the other hand,
1838
02:34:23,379 --> 02:34:25,546
can I deny my own daughter?
1839
02:34:32,304 --> 02:34:33,638
On the other hand,
1840
02:34:35,683 --> 02:34:38,893
how can I turn my back on my faith,
1841
02:34:40,020 --> 02:34:41,187
my people?
1842
02:34:43,983 --> 02:34:46,150
If I try and bend
1843
02:34:46,527 --> 02:34:48,987
that far,
1844
02:34:49,154 --> 02:34:50,571
I'll break.
1845
02:34:54,535 --> 02:34:56,035
On the other hand...
1846
02:35:01,500 --> 02:35:02,542
No.
1847
02:35:03,377 --> 02:35:05,420
There is no other hand.
1848
02:35:07,423 --> 02:35:08,673
No, Chava!
1849
02:35:09,216 --> 02:35:10,174
No!
1850
02:35:10,342 --> 02:35:12,302
- But, Papa...
- No! No!
1851
02:35:12,469 --> 02:35:13,469
Papa!
1852
02:35:14,346 --> 02:35:15,388
No!
1853
02:35:15,889 --> 02:35:17,181
Papa!
1854
02:35:21,562 --> 02:35:22,895
(SOBBING)
1855
02:35:36,493 --> 02:35:38,077
YENTE: Golde,
1856
02:35:38,245 --> 02:35:39,787
here they are.
1857
02:35:40,497 --> 02:35:42,081
The boys I told you about.
1858
02:35:42,249 --> 02:35:43,624
Wonderful boys, Golde.
1859
02:35:43,792 --> 02:35:45,168
From good families.
1860
02:35:45,336 --> 02:35:47,462
Each of them a prize, a jewel.
1861
02:35:47,629 --> 02:35:49,756
You couldn't do better for your girls.
1862
02:35:49,923 --> 02:35:53,426
I don't know, Yente.
My girls are still so young.
1863
02:35:53,594 --> 02:35:56,304
So, what do they look like,
grandfathers?
1864
02:35:56,472 --> 02:35:58,473
True. The marriage can wait,
1865
02:35:58,640 --> 02:36:00,266
but, meanwhile, their future
1866
02:36:00,434 --> 02:36:02,935
will be all signed and sealed.
1867
02:36:03,520 --> 02:36:05,646
GOLDE: Which one for which one?
1868
02:36:05,814 --> 02:36:07,774
YENTE: What's the difference?
Take your pick.
1869
02:36:07,941 --> 02:36:09,567
They're both wonderful boys.
1870
02:36:09,735 --> 02:36:12,779
Yankel, the little, fat one
1871
02:36:12,946 --> 02:36:14,822
is apprenticed to a carpenter.
1872
02:36:14,990 --> 02:36:17,950
- I'm Yankel.
- Did I ask you?
1873
02:36:18,118 --> 02:36:20,411
Yankel, the skinny one,
is apprenticed...
1874
02:36:20,579 --> 02:36:21,913
Mama, is Reb Tevye in the house?
1875
02:36:22,081 --> 02:36:24,457
He's in the barn.
Is there trouble?
1876
02:36:25,667 --> 02:36:27,210
Stay inside, children.
1877
02:36:27,836 --> 02:36:29,962
(PEOPLE CHATTERING)
1878
02:36:30,130 --> 02:36:31,672
GOLDE: What is it? What's the matter?
1879
02:36:31,840 --> 02:36:34,801
Tevye. Tevye,
have you seen the constable lately?
1880
02:36:35,636 --> 02:36:36,636
TEVYE: No. Why?
1881
02:36:36,804 --> 02:36:39,013
There are some rumors in town.
1882
02:36:39,765 --> 02:36:42,558
We thought since you knew him so well,
1883
02:36:42,810 --> 02:36:45,436
maybe he told you
what is true and what is not.
1884
02:36:45,604 --> 02:36:46,813
Rumors?
1885
02:36:47,648 --> 02:36:48,689
What rumors?
1886
02:36:49,316 --> 02:36:50,441
Quiet!
1887
02:36:50,609 --> 02:36:51,567
Talk, Avram.
1888
02:36:51,735 --> 02:36:53,361
Someone from Zolodin told me
1889
02:36:53,529 --> 02:36:56,447
there was an edict issued
in St. Petersburg that all...
1890
02:37:05,374 --> 02:37:07,125
TEVYE: Welcome, Your Honor.
1891
02:37:07,418 --> 02:37:10,086
What's the good news in the world?
1892
02:37:10,254 --> 02:37:11,838
I see that you have company.
1893
02:37:13,549 --> 02:37:15,258
They are my friends.
1894
02:37:15,801 --> 02:37:17,718
It's just as well.
1895
02:37:17,886 --> 02:37:19,929
What I have to say
is for their ears also.
1896
02:37:21,098 --> 02:37:22,932
Tevye, how much time
do you need to sell your house
1897
02:37:23,100 --> 02:37:24,267
and all your household goods?
1898
02:37:26,520 --> 02:37:29,272
Why should I sell my house?
1899
02:37:29,440 --> 02:37:31,023
Is it in anybody's way?
1900
02:37:31,191 --> 02:37:34,861
I came here to tell you that you
are going to have to leave Anatevka.
1901
02:37:36,029 --> 02:37:39,282
And how did I come
to deserve such an honor?
1902
02:37:39,450 --> 02:37:42,034
Not just you, of course,
but all of you.
1903
02:37:42,536 --> 02:37:44,245
MAN 1: What?
What do you mean?
1904
02:37:44,413 --> 02:37:45,580
MAN 2: Why?
1905
02:37:46,498 --> 02:37:47,957
Listen to me!
1906
02:37:50,294 --> 02:37:51,878
At first, I thought
you might be spared, Tevye,
1907
02:37:52,045 --> 02:37:54,005
because of the marriage
of your daughter.
1908
02:37:54,673 --> 02:37:56,215
My daughter is dead.
1909
02:37:58,177 --> 02:37:59,218
I understand.
1910
02:38:01,430 --> 02:38:04,182
At any rate, it affects all of you.
You have to leave.
1911
02:38:06,059 --> 02:38:07,268
But...
1912
02:38:07,478 --> 02:38:10,021
But this corner of the world
1913
02:38:10,189 --> 02:38:12,398
has always been our home.
1914
02:38:12,566 --> 02:38:14,275
- Yes.
- MAN: Yes.
1915
02:38:14,443 --> 02:38:15,610
Why should we leave?
1916
02:38:15,777 --> 02:38:17,320
I don't know why.
1917
02:38:17,488 --> 02:38:19,655
There's trouble in the world.
Troublemakers.
1918
02:38:21,783 --> 02:38:22,909
Like us?
1919
02:38:23,285 --> 02:38:24,452
You aren't the only ones.
1920
02:38:24,620 --> 02:38:26,412
Your people must leave all the villages.
1921
02:38:26,580 --> 02:38:27,955
Zolodin, Rabalevka.
1922
02:38:28,123 --> 02:38:29,916
The entire district must be emptied!
1923
02:38:30,083 --> 02:38:31,250
(ALL CHATTERING)
1924
02:38:31,460 --> 02:38:33,503
I have an order here!
1925
02:38:36,507 --> 02:38:37,840
It says that you must sell your homes
1926
02:38:38,008 --> 02:38:39,425
and be out of here in three days.
1927
02:38:39,593 --> 02:38:41,093
MAN 1: How? Three days!
That's impossible!
1928
02:38:41,345 --> 02:38:43,721
- MAN 2: What about the children?
- Three days?
1929
02:38:52,439 --> 02:38:54,106
And you,
1930
02:38:54,274 --> 02:38:56,984
you who have known us all your life,
1931
02:38:57,611 --> 02:39:00,112
you'd carry out this order?
1932
02:39:00,280 --> 02:39:02,698
I've nothing to do with it!
Don't you understand?
1933
02:39:02,866 --> 02:39:04,325
I wish you wouldn't say me!
1934
02:39:07,329 --> 02:39:08,287
I understand.
1935
02:39:08,455 --> 02:39:10,957
And suppose we refuse to go?
1936
02:39:11,124 --> 02:39:12,792
You will be forced out!
1937
02:39:12,960 --> 02:39:14,418
We will defend ourselves.
1938
02:39:14,586 --> 02:39:16,379
- We'll stay in our homes!
- Refuse to leave!
1939
02:39:16,547 --> 02:39:17,797
- We won't fall.
- We will keep our land!
1940
02:39:17,965 --> 02:39:18,965
- Yes.
- Fight!
1941
02:39:19,132 --> 02:39:20,967
Against our militia, our army?
1942
02:39:21,134 --> 02:39:22,552
I wouldn't advise that.
1943
02:39:22,719 --> 02:39:25,054
I have some advice for you.
1944
02:39:27,307 --> 02:39:29,100
Get off my land.
1945
02:39:30,561 --> 02:39:33,312
This is still my home,
1946
02:39:33,480 --> 02:39:34,647
my land.
1947
02:39:35,649 --> 02:39:37,149
Get off my land.
1948
02:39:47,202 --> 02:39:48,703
You have three days!
1949
02:40:01,049 --> 02:40:03,509
After a lifetime,
1950
02:40:03,677 --> 02:40:06,137
a piece of paper and get thee out.
1951
02:40:06,305 --> 02:40:09,432
We should get together
with the people of Zolodin.
1952
02:40:09,600 --> 02:40:10,808
Maybe they have a plan.
1953
02:40:10,976 --> 02:40:12,351
We should defend ourselves!
1954
02:40:12,519 --> 02:40:14,061
An eye for an eye
and a tooth for a tooth!
1955
02:40:14,229 --> 02:40:15,187
Very good.
1956
02:40:15,355 --> 02:40:19,233
That way the whole world
will be blind and toothless.
1957
02:40:20,068 --> 02:40:22,111
Rabbi,
1958
02:40:22,279 --> 02:40:24,864
we've been waiting
for the Messiah all our lives.
1959
02:40:26,325 --> 02:40:28,534
Wouldn't this be
a good time for him to come?
1960
02:40:32,664 --> 02:40:36,208
We'll have to wait
for him someplace else.
1961
02:40:41,715 --> 02:40:43,424
Meanwhile,
1962
02:40:43,592 --> 02:40:45,051
let's start packing.
1963
02:41:04,488 --> 02:41:08,324
Well, Anatevka hasn't exactly been
1964
02:41:08,492 --> 02:41:10,117
the Garden of Eden.
1965
02:41:10,285 --> 02:41:11,577
That's true.
1966
02:41:11,995 --> 02:41:14,538
After all, what have we got here?
1967
02:41:15,499 --> 02:41:17,583
(SINGING ANATEVKA)
1968
02:44:01,498 --> 02:44:02,915
(SIGHING)
1969
02:44:04,417 --> 02:44:06,377
It's just a place.
1970
02:44:06,545 --> 02:44:08,587
And our forefathers
have been forced out
1971
02:44:08,755 --> 02:44:11,507
of many, many places
at a moment's notice.
1972
02:44:12,551 --> 02:44:14,426
Maybe that's why
1973
02:44:15,804 --> 02:44:18,138
we always wear our hats.
1974
02:45:14,946 --> 02:45:16,572
(PRAYING IN HEBREW)
1975
02:46:11,211 --> 02:46:12,378
Golde!
1976
02:46:12,671 --> 02:46:14,254
Golde, darling!
1977
02:46:14,422 --> 02:46:16,548
I had to see you before I left.
1978
02:46:16,883 --> 02:46:18,717
Because I have such news for you.
1979
02:46:19,052 --> 02:46:20,678
You remember, Golde,
yesterday I told you
1980
02:46:20,845 --> 02:46:22,554
I didn't know where to go,
1981
02:46:22,722 --> 02:46:24,431
what to do with these old bones?
1982
02:46:24,599 --> 02:46:25,599
Now I know.
1983
02:46:25,767 --> 02:46:27,393
You want to hear? I'll tell you.
1984
02:46:28,019 --> 02:46:29,645
All my life, I've dreamed
1985
02:46:29,813 --> 02:46:31,563
of going to one place.
1986
02:46:32,190 --> 02:46:33,190
Guess where?
1987
02:46:33,358 --> 02:46:35,109
No, you'll never guess.
1988
02:46:35,360 --> 02:46:38,237
Every year at Passover, what do we say?
1989
02:46:38,405 --> 02:46:40,656
Next year in Jerusalem.
1990
02:46:40,824 --> 02:46:43,283
Next year in the Holy Land.
1991
02:46:43,451 --> 02:46:45,577
You're going to the Holy Land.
1992
02:46:45,870 --> 02:46:47,037
You guessed.
1993
02:46:47,247 --> 02:46:48,998
Goodbye, Yente.
1994
02:46:49,708 --> 02:46:51,250
Be well,
1995
02:46:52,252 --> 02:46:53,961
- and go in peace.
- Yeah.
1996
02:46:54,295 --> 02:46:55,921
And so goodbye, Golde.
1997
02:46:56,297 --> 02:46:58,257
And sometime maybe we'll meet
1998
02:46:58,425 --> 02:47:00,009
on a happier occasion.
1999
02:47:00,176 --> 02:47:01,593
Meanwhile, we suffer.
2000
02:47:01,761 --> 02:47:03,303
We suffer.
2001
02:47:03,471 --> 02:47:04,680
We suffer in silence.
2002
02:47:04,848 --> 02:47:06,765
Right? Of course, right.
2003
02:47:07,058 --> 02:47:08,600
Where are you going?
2004
02:47:08,768 --> 02:47:10,602
You don't know where you're going?
2005
02:47:12,439 --> 02:47:14,273
Come, Golde, we have to leave.
2006
02:47:14,482 --> 02:47:16,775
Leave. It sounds so easy.
2007
02:47:17,193 --> 02:47:20,446
Golde, we'll all be together soon.
2008
02:47:20,780 --> 02:47:23,073
Motel, Tzeitel, and the baby,
they'll come, too.
2009
02:47:23,241 --> 02:47:24,199
You'll see.
2010
02:47:24,367 --> 02:47:26,285
This Motel is a person.
2011
02:47:26,453 --> 02:47:28,162
And Hodel and Perchik?
2012
02:47:28,580 --> 02:47:29,997
When will we ever see them again?
2013
02:47:30,165 --> 02:47:33,375
Do they come visiting us
from Siberia every Sabbath?
2014
02:47:33,626 --> 02:47:35,586
You know what she writes.
2015
02:47:35,754 --> 02:47:37,337
He sits in prison,
2016
02:47:37,505 --> 02:47:38,797
she works.
2017
02:47:38,965 --> 02:47:40,591
But soon,
2018
02:47:40,759 --> 02:47:42,051
he will be set free,
2019
02:47:42,218 --> 02:47:45,387
and together they'll
turn the world upside down.
2020
02:47:45,555 --> 02:47:47,306
She couldn't be happier.
2021
02:47:47,974 --> 02:47:49,433
And the other children
2022
02:47:49,601 --> 02:47:50,976
will be with us.
2023
02:47:51,144 --> 02:47:52,436
Not all.
2024
02:47:54,522 --> 02:47:55,814
All!
2025
02:48:02,489 --> 02:48:04,239
Come, Golde.
2026
02:48:04,407 --> 02:48:06,158
I have to clean up.
2027
02:48:06,326 --> 02:48:07,868
Sweep the floor.
2028
02:48:08,078 --> 02:48:09,411
TEVYE: Sweep the floor?
2029
02:48:09,579 --> 02:48:11,455
I don't want to leave a dirty house.
2030
02:48:16,586 --> 02:48:17,628
Tevye!
2031
02:48:20,173 --> 02:48:21,465
Tevye.
2032
02:48:21,883 --> 02:48:23,509
I'm
2033
02:48:23,676 --> 02:48:24,635
on my way.
2034
02:48:24,803 --> 02:48:26,303
Where are you going?
2035
02:48:28,515 --> 02:48:29,681
Chicago.
2036
02:48:29,849 --> 02:48:30,808
In America.
2037
02:48:30,975 --> 02:48:33,310
Chicago, America?
2038
02:48:33,478 --> 02:48:35,771
We are going to New York, America.
2039
02:48:37,357 --> 02:48:39,191
We'll be neighbors.
2040
02:48:39,359 --> 02:48:41,235
My wife Fruma Sarah,
may she rest in peace,
2041
02:48:41,402 --> 02:48:43,779
- has a brother there.
- That's nice.
2042
02:48:44,030 --> 02:48:45,989
I hate him!
2043
02:48:46,157 --> 02:48:47,366
But
2044
02:48:48,576 --> 02:48:51,203
- a relative is a relative.
- Yes.
2045
02:48:52,997 --> 02:48:55,040
- Goodbye, Tevye.
- Goodbye, Lazar Wolf.
2046
02:49:20,608 --> 02:49:22,526
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
2047
02:49:40,920 --> 02:49:42,129
(COW MOOING)
2048
02:49:46,426 --> 02:49:48,093
(LAMB BLEATING)
2049
02:49:59,564 --> 02:50:02,399
Well, my old friends,
it's time to say goodbye.
2050
02:50:02,567 --> 02:50:04,276
(HORSE WHINNYING)
2051
02:50:04,611 --> 02:50:06,111
(WHISTLING)
2052
02:50:10,450 --> 02:50:12,910
The farmer Bushenko
will be coming for you later.
2053
02:50:14,537 --> 02:50:15,954
He is not a bad sort.
2054
02:50:18,166 --> 02:50:20,709
If you are good to him,
he'll be good to you.
2055
02:50:24,714 --> 02:50:26,757
Take care of your leg.
2056
02:50:38,811 --> 02:50:40,479
Thanks for everything.
2057
02:50:56,621 --> 02:50:57,829
Chava.
2058
02:51:04,879 --> 02:51:06,797
- Papa will see you.
- I want him to.
2059
02:51:07,173 --> 02:51:09,007
I want to say goodbye to him.
2060
02:51:11,219 --> 02:51:12,344
He won't listen to you.
2061
02:51:12,512 --> 02:51:14,137
But at least he will hear.
2062
02:51:14,597 --> 02:51:16,515
Maybe it would be better if I told Mama.
2063
02:51:19,519 --> 02:51:20,519
Chaveleh!
2064
02:51:37,578 --> 02:51:38,704
CHAVA: Papa.
2065
02:51:54,429 --> 02:51:55,470
Papa.
2066
02:51:59,142 --> 02:52:00,726
We came to say goodbye.
2067
02:52:06,566 --> 02:52:08,525
We are also leaving this place.
2068
02:52:10,945 --> 02:52:12,446
We are going to Krakow.
2069
02:52:13,364 --> 02:52:16,575
FYEDKA: We cannot stay among people
who can do such things to others.
2070
02:52:20,913 --> 02:52:22,456
We wanted you to know that.
2071
02:52:36,763 --> 02:52:38,597
FYEDKA: Some
are driven away by edicts,
2072
02:52:40,141 --> 02:52:41,558
others by silence.
2073
02:52:52,695 --> 02:52:53,945
Goodbye, Papa.
2074
02:52:57,116 --> 02:52:58,283
Mama.
2075
02:53:02,246 --> 02:53:03,622
FYEDKA: Come, Chava.
2076
02:53:20,431 --> 02:53:21,473
Goodbye, Chava.
2077
02:53:21,808 --> 02:53:22,808
Fyedka.
2078
02:53:27,438 --> 02:53:39,658
And God be with you.
2079
02:53:39,826 --> 02:53:42,536
We will write to you in America,
if you like.
2080
02:53:42,703 --> 02:53:45,539
GOLDE: We will be staying
with Uncle Avram.
2081
02:53:45,706 --> 02:53:46,915
Yes, Mama.
2082
02:53:58,344 --> 02:54:02,431
We'll be staying with Uncle Avram.
2083
02:54:02,598 --> 02:54:05,642
The whole world has
to know our business.
2084
02:54:06,269 --> 02:54:08,478
Stop yelling and finish packing!
2085
02:54:08,855 --> 02:54:11,189
We have a long way to go.
2086
02:54:11,357 --> 02:54:12,315
Golde,
2087
02:54:12,483 --> 02:54:14,693
I don't need your advice.
2088
02:54:14,861 --> 02:54:16,611
Tzeitel, don't forget the baby.
2089
02:54:35,465 --> 02:54:36,548
TZEITEL: Goodbye, Papa.
2090
02:54:37,550 --> 02:54:38,925
(BABY CRYING)
2091
02:54:46,392 --> 02:54:47,726
Work hard, Motel.
2092
02:54:49,562 --> 02:54:51,062
And come to us soon.
2093
02:54:52,315 --> 02:54:53,440
I will, Papa.
2094
02:54:55,651 --> 02:54:56,902
I'll work hard.
2095
02:55:34,565 --> 02:55:36,024
All right, children.
2096
02:55:39,278 --> 02:55:40,445
Let's go.
2097
02:56:09,809 --> 02:56:11,393
(WIND HOWLING)
2098
02:58:23,401 --> 02:58:25,443
(RABBI PRAYING IN HEBREW)
2099
02:58:53,389 --> 02:58:56,474
(FIDDLE PLAYING)
128753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.