1
00:00:25,316 --> 00:00:26,692
(CRICKETS CHIRPING)

2
00:00:34,451 --> 00:00:36,160
(BIRD CALLING)

3
00:00:39,581 --> 00:00:40,998
(DOGS BARKING)

4
00:00:46,129 --> 00:00:47,463
(CROWS CAWING)

5
00:01:02,520 --> 00:01:04,146
(ROOSTER CROWING)

6
00:01:14,657 --> 00:01:16,158
(BIRDS CHIRPING)

7
00:01:49,025 --> 00:01:50,567
(FIDDLE PLAYING)

8
00:02:14,384 --> 00:02:16,468
TEVYE: A fiddler on the roof.

9
00:02:16,636 --> 00:02:18,846
Sounds crazy, no?

10
00:02:23,017 --> 00:02:27,271
But here in our
little village of Anatevka,

11
00:02:27,438 --> 00:02:29,565
you might say

12
00:02:29,732 --> 00:02:33,068
every one of us
is a fiddler on the roof,

13
00:02:34,154 --> 00:02:37,156
trying to scratch out

14
00:02:37,740 --> 00:02:40,576
a pleasant, simple tune

15
00:02:40,743 --> 00:02:43,078
without breaking his neck.

16
00:02:44,998 --> 00:02:46,415
It isn't easy.

17
00:02:46,583 --> 00:02:50,085
You may ask,
"Why do we stay up there

18
00:02:50,253 --> 00:02:52,379
"if it's so dangerous?"

19
00:02:53,923 --> 00:02:56,425
We stay because

20
00:02:56,593 --> 00:03:00,053
Anatevka is our home.

21
00:03:01,931 --> 00:03:04,933
And how do we keep our balance?

22
00:03:05,101 --> 00:03:07,769
That I can tell you in one word.

23
00:03:08,771 --> 00:03:10,147
Tradition!

24
00:03:10,315 --> 00:03:11,815
(TRADITION PLAYING)

25
00:03:40,053 --> 00:03:42,930
Because of our traditions,

26
00:03:43,097 --> 00:03:46,975
we've kept our balance
for many, many years.

27
00:03:47,810 --> 00:03:49,478
(DUCK QUACKING)

28
00:03:52,982 --> 00:03:54,816
Here in Anatevka,

29
00:03:54,984 --> 00:03:57,611
we have traditions for everything.

30
00:03:58,780 --> 00:04:01,907
How to sleep, how to eat,

31
00:04:03,868 --> 00:04:06,328
how to work,

32
00:04:08,748 --> 00:04:10,499
how to wear clothes.

33
00:04:12,794 --> 00:04:17,005
For instance,
we always keep our heads covered

34
00:04:17,840 --> 00:04:21,677
and always wear a little prayer shawl.

35
00:04:21,844 --> 00:04:25,264
This shows our constant
devotion to God.

36
00:04:26,933 --> 00:04:28,350
You may ask,

37
00:04:28,518 --> 00:04:32,020
"How did this tradition get started?"

38
00:04:32,897 --> 00:04:34,314
I'll tell you.

39
00:04:35,900 --> 00:04:36,900
I don't know.

40
00:04:37,068 --> 00:04:38,944
But it's a tradition.

41
00:04:40,029 --> 00:04:42,406
And because of our traditions,

42
00:04:43,825 --> 00:04:47,786
every one of us knows who he is

43
00:04:47,954 --> 00:04:51,707
and what God expects him to do.

44
00:05:53,895 --> 00:05:55,604
(SQUAWKING)

45
00:06:05,907 --> 00:06:06,907
(EXCLAIMING)

46
00:06:38,648 --> 00:06:42,150
And in the circle of our little village

47
00:06:42,318 --> 00:06:45,320
we've always had our special types.

48
00:06:45,488 --> 00:06:47,322
For instance,

49
00:06:47,490 --> 00:06:49,533
Yente, the matchmaker,

50
00:06:50,827 --> 00:06:52,786
Reb Nachum, the beggar.

51
00:06:54,247 --> 00:06:55,414
(CHUCKLING)

52
00:06:56,416 --> 00:06:59,376
And, most important of all,

53
00:06:59,544 --> 00:07:01,420
our beloved rabbi.

54
00:07:01,671 --> 00:07:03,839
Rabbi, may I ask you a question?

55
00:07:04,006 --> 00:07:05,340
Certainly, Leybish.

56
00:07:05,508 --> 00:07:08,844
Is there a proper blessing for the Tsar?

57
00:07:09,011 --> 00:07:12,472
A blessing for the Tsar? Of course.

58
00:07:12,640 --> 00:07:16,184
May God bless and keep the Tsar

59
00:07:16,352 --> 00:07:18,311
far away from us.

60
00:07:18,479 --> 00:07:19,479
(ALL LAUGHING)

61
00:07:56,893 --> 00:07:59,811
TEVYE: Then there are
the others in our village.

62
00:08:00,480 --> 00:08:03,857
They make a much bigger circle.

63
00:08:07,820 --> 00:08:09,738
We don't bother them,

64
00:08:09,906 --> 00:08:12,908
and, so far, they don't bother us.

65
00:08:16,120 --> 00:08:18,455
And among ourselves,

66
00:08:18,623 --> 00:08:21,708
we always get along perfectly well.

67
00:08:22,919 --> 00:08:25,003
Of course, there was the time

68
00:08:25,171 --> 00:08:27,088
when he sold him a horse

69
00:08:27,256 --> 00:08:29,966
and told him it was only six years old

70
00:08:30,134 --> 00:08:32,093
when it was really 12.

71
00:08:32,762 --> 00:08:35,639
But now it's all over,

72
00:08:35,806 --> 00:08:40,143
and we all live
in simple peace and harmony.

73
00:08:44,315 --> 00:08:45,774
It was really 12 years old.

74
00:08:45,942 --> 00:08:47,108
It was six.

75
00:08:47,276 --> 00:08:48,568
Tevye knows it was 12.

76
00:08:48,736 --> 00:08:49,778
(ALL ARGUING)

77
00:08:55,785 --> 00:08:57,994
Twelve!

78
00:08:58,162 --> 00:09:00,080
It was 12!

79
00:09:07,797 --> 00:09:09,172
(SINGING TRADITION)

80
00:09:21,143 --> 00:09:22,519
(HUMMING)

81
00:09:26,357 --> 00:09:28,984
Traditions, traditions.

82
00:09:29,151 --> 00:09:31,653
Without our traditions,

83
00:09:31,821 --> 00:09:34,823
our lives would be as shaky as...

84
00:09:35,533 --> 00:09:36,741
As...

85
00:09:36,993 --> 00:09:40,495
As a fiddler on the roof.

86
00:13:17,254 --> 00:13:18,922
(LAMB BLEATING)

87
00:13:24,553 --> 00:13:28,181
Mama, Mama!
Yente, the matchmaker, is coming.

88
00:13:28,349 --> 00:13:31,059
Maybe she's finally found
a good match for you, Tzeitel.

89
00:13:31,227 --> 00:13:33,686
From your mouth to God's ears.

90
00:13:33,854 --> 00:13:36,898
Why does she have to come now?
It's almost Sabbath.

91
00:13:37,066 --> 00:13:39,567
Out, all of you.
I want to talk to Yente alone.

92
00:13:39,735 --> 00:13:41,903
But, Mama, the men she finds.

93
00:13:42,071 --> 00:13:45,490
The last one was so old and he was bald.

94
00:13:45,908 --> 00:13:47,408
He had no hair.

95
00:13:48,244 --> 00:13:51,120
A poor girl without a dowry
can't be so particular.

96
00:13:51,288 --> 00:13:53,122
You want hair, marry a monkey.

97
00:13:53,290 --> 00:13:56,417
Even a poor girl without a dowry
has to look at her husband sometime.

98
00:13:56,585 --> 00:13:58,920
A husband is not to look at.
A husband is to get.

99
00:13:59,088 --> 00:14:00,964
But, Mama, I'm not yet 20 years old.

100
00:14:01,131 --> 00:14:02,423
I don't think I have...

101
00:14:02,758 --> 00:14:05,260
Do you have to boast about your age?

102
00:14:05,594 --> 00:14:06,886
Do you want to tempt the evil eye?

103
00:14:07,054 --> 00:14:08,054
(TUT-TUTTING)

104
00:14:08,264 --> 00:14:10,431
Out, all of you. There's work to be done
before the Sabbath.

105
00:14:10,599 --> 00:14:12,267
Hurry. All of you, hurry.

106
00:14:12,434 --> 00:14:13,935
(HENS CLUCKING)

107
00:14:14,770 --> 00:14:15,812
(COW MOOING)

108
00:14:18,941 --> 00:14:21,776
Golde. Golde.

109
00:14:21,944 --> 00:14:24,279
I have such news for you.

110
00:14:24,446 --> 00:14:26,614
And not "every day in the week" news.

111
00:14:26,782 --> 00:14:29,200
"Once in a lifetime" news.

112
00:14:30,160 --> 00:14:33,788
Such diamonds, such jewels.

113
00:14:34,582 --> 00:14:37,709
I'll find a husband
for every one of them,

114
00:14:37,877 --> 00:14:40,753
but you shouldn't be so picky, right?

115
00:14:40,921 --> 00:14:43,715
Of course "right," because after all,

116
00:14:43,883 --> 00:14:46,509
even the worst husband, God forbid,

117
00:14:46,677 --> 00:14:47,969
is better than no husband,

118
00:14:48,137 --> 00:14:49,262
God forbid.

119
00:14:49,430 --> 00:14:51,139
And who should know better than me?

120
00:14:51,307 --> 00:14:53,808
Ever since my husband died,
I've been a poor widow.

121
00:14:53,976 --> 00:14:57,312
All alone, no one to talk to,
nothing to say to anyone.

122
00:14:57,479 --> 00:14:59,772
All I do at night is think of him.

123
00:14:59,982 --> 00:15:03,818
And even thinking of him
gives me no pleasure.

124
00:15:09,283 --> 00:15:10,325
Is Tzeitel in the house?

125
00:15:10,492 --> 00:15:12,285
Why don't you go in and find out?

126
00:15:12,453 --> 00:15:13,703
Thank you, Bielke.

127
00:15:14,163 --> 00:15:15,872
(GIRLS LAUGHING)

128
00:15:20,002 --> 00:15:21,920
YENTE: He never raised his voice.

129
00:15:22,755 --> 00:15:25,214
Good afternoon. Is Tzeitel in the house?

130
00:15:25,382 --> 00:15:27,342
She's busy. Come back later.

131
00:15:27,509 --> 00:15:29,302
But there's something
I'd like to tell her.

132
00:15:29,762 --> 00:15:31,304
Later.

133
00:15:31,472 --> 00:15:32,680
Later?

134
00:15:32,848 --> 00:15:33,973
All right.

135
00:15:35,643 --> 00:15:38,686
What does that poor, skinny tailor
want with Tzeitel?

136
00:15:38,854 --> 00:15:40,271
They have been friends
since they were babies.

137
00:15:40,439 --> 00:15:41,648
They talk, they play.

138
00:15:41,815 --> 00:15:44,400
They play. What do they play?

139
00:15:44,568 --> 00:15:46,152
I don't know. They're children.

140
00:15:46,320 --> 00:15:48,905
From such children come other children.

141
00:15:49,073 --> 00:15:51,115
Motel is nothing.

142
00:15:51,283 --> 00:15:52,533
Yente.

143
00:15:52,701 --> 00:15:54,744
Yente, you said you had news for me.

144
00:15:54,912 --> 00:15:56,663
Children, children.

145
00:15:56,830 --> 00:15:59,374
They are your blessing in your old age.

146
00:15:59,541 --> 00:16:02,335
But my Aaron, may he rest in peace,

147
00:16:02,503 --> 00:16:03,962
couldn't give me children.

148
00:16:04,129 --> 00:16:07,548
To tell you the truth, Golde,
he hardly tried.

149
00:16:07,716 --> 00:16:09,717
But what's the use complaining?

150
00:16:09,885 --> 00:16:12,762
Other women enjoy complaining,
not Yente.

151
00:16:13,764 --> 00:16:16,849
Not every woman in the world is a Yente.

152
00:16:17,226 --> 00:16:18,726
Well, I...

153
00:16:18,894 --> 00:16:20,645
I have to go home now

154
00:16:20,813 --> 00:16:23,064
to prepare my poor Sabbath meal.

155
00:16:23,232 --> 00:16:25,108
So goodbye, Golde,

156
00:16:25,275 --> 00:16:29,070
and it was a pleasure
talking our hearts out to each other.

157
00:16:29,238 --> 00:16:31,572
Yente, you said you had news for me.

158
00:16:31,740 --> 00:16:33,908
Oy, I'm losing my head.

159
00:16:34,076 --> 00:16:36,327
Someday it'll fall off altogether,

160
00:16:36,495 --> 00:16:38,454
and a horse will kick it in the mud,

161
00:16:38,622 --> 00:16:40,581
and "Goodbye, Yente."

162
00:16:40,749 --> 00:16:43,084
Of course, the news.

163
00:16:44,336 --> 00:16:47,088
It's about Lazar Wolf, the butcher.

164
00:16:47,256 --> 00:16:48,923
A good man. A fine man.

165
00:16:49,091 --> 00:16:51,592
And I don't have to tell you
he's well-off, no?

166
00:16:51,760 --> 00:16:53,052
Yes.

167
00:16:53,470 --> 00:16:55,680
But he's lonely, the poor man.

168
00:16:55,848 --> 00:16:58,474
After all,
he's been a widower all these years.

169
00:16:58,642 --> 00:17:00,143
You understand. Of course you do.

170
00:17:00,310 --> 00:17:02,061
So, to make it short.

171
00:17:02,312 --> 00:17:04,272
Out of the whole town,

172
00:17:04,440 --> 00:17:07,650
he's cast his eye on Tzeitel.

173
00:17:08,652 --> 00:17:09,902
My Tzeitel?

174
00:17:10,070 --> 00:17:12,113
No, the Tsar's Tzeitel.

175
00:17:12,281 --> 00:17:14,157
Of course your Tzeitel.

176
00:17:14,616 --> 00:17:17,994
Such a match for my Tzeitel.

177
00:17:19,747 --> 00:17:23,041
But... But Tevye wants a learned man.

178
00:17:23,208 --> 00:17:24,625
He doesn't like Lazar.

179
00:17:24,793 --> 00:17:26,753
Good, so Lazar won't marry him.

180
00:17:26,920 --> 00:17:29,756
He wants the daughter, not the father.

181
00:17:29,923 --> 00:17:32,175
Listen. Listen to me, Golde.

182
00:17:32,342 --> 00:17:33,968
You send Tevye to him.

183
00:17:34,136 --> 00:17:35,928
Don't tell him what it's about.

184
00:17:36,096 --> 00:17:38,056
Let Lazar discuss it himself.

185
00:17:38,223 --> 00:17:39,182
He'll win him over.

186
00:17:39,349 --> 00:17:41,976
He's a good man and a wealthy man.

187
00:17:42,144 --> 00:17:44,729
So, you'll let me know how it went.

188
00:17:44,897 --> 00:17:47,607
And you don't have to thank me, Golde,

189
00:17:47,775 --> 00:17:49,567
because aside from my fee,

190
00:17:49,735 --> 00:17:51,819
which Lazar will pay anyway,

191
00:17:51,987 --> 00:17:53,821
it gives me satisfaction

192
00:17:53,989 --> 00:17:55,698
to make people happy.

193
00:17:55,866 --> 00:17:59,035
True? Of course, "true."

194
00:17:59,369 --> 00:18:03,289
So goodbye, Golde, and you're welcome.

195
00:18:04,124 --> 00:18:05,208
Goodbye, Yente.

196
00:18:07,002 --> 00:18:09,754
Come, come, children,
get changed for the Sabbath.

197
00:18:09,922 --> 00:18:12,006
Hurry. Hurry with your work.

198
00:18:12,174 --> 00:18:14,634
I wonder if Yente
found a husband for you.

199
00:18:14,802 --> 00:18:17,637
I'm not anxious for Yente
to find me a husband.

200
00:18:17,805 --> 00:18:19,388
Not unless it's Motel, the tailor.

201
00:18:19,556 --> 00:18:20,515
I didn't ask you.

202
00:18:20,682 --> 00:18:22,141
Tzeitel, you're the oldest.

203
00:18:22,309 --> 00:18:23,559
They have to make a match for you

204
00:18:23,727 --> 00:18:25,353
before they can make one for me.

205
00:18:25,521 --> 00:18:26,771
And then after her, one for me.

206
00:18:26,939 --> 00:18:30,066
- So if Yente...
- Yente, Yente, Yente.

207
00:18:30,651 --> 00:18:32,610
Well, somebody has to arrange
the matches.

208
00:18:32,778 --> 00:18:34,529
Well, she might
bring someone wonderful.

209
00:18:34,696 --> 00:18:35,696
Someone interesting.

210
00:18:35,864 --> 00:18:37,740
- And well-off.
- And important.

211
00:18:40,869 --> 00:18:42,745
(SINGING MATCHMAKER)

212
00:19:49,855 --> 00:19:52,106
Since when are you interested
in a match, Chava?

213
00:19:52,274 --> 00:19:54,984
I thought you just had
your eye on your books.

214
00:19:55,152 --> 00:19:57,612
And you have your eye
on the rabbi's son.

215
00:19:57,779 --> 00:19:58,863
Well, why not?

216
00:19:59,031 --> 00:20:01,449
We only have one rabbi.

217
00:20:01,617 --> 00:20:03,910
And he only has one son.

218
00:20:04,536 --> 00:20:06,287
Why shouldn't I want the best?

219
00:20:06,455 --> 00:20:08,956
Because you're a girl
from a poor family,

220
00:20:09,124 --> 00:20:11,042
so whatever Yente brings, you'll take.

221
00:20:11,210 --> 00:20:13,878
Right? Of course, "right."

222
00:22:19,171 --> 00:22:20,588
(GROANING)

223
00:22:21,381 --> 00:22:22,757
(QUACKING)

224
00:22:25,260 --> 00:22:26,427
(SIGHING)

225
00:22:29,473 --> 00:22:31,432
Dear God,

226
00:22:31,767 --> 00:22:33,934
was that necessary?

227
00:22:35,645 --> 00:22:37,271
Did you have to make him lame

228
00:22:37,439 --> 00:22:39,315
just before the Sabbath?

229
00:22:40,984 --> 00:22:43,361
That wasn't nice.

230
00:22:43,945 --> 00:22:45,404
It's enough you pick on me,

231
00:22:45,572 --> 00:22:47,448
bless me with five daughters,

232
00:22:47,616 --> 00:22:49,950
a life of poverty. That's all right,

233
00:22:50,118 --> 00:22:52,828
but what have you
got against my horse?

234
00:22:54,164 --> 00:22:55,373
Really,

235
00:22:55,540 --> 00:22:57,083
sometimes I think

236
00:22:57,501 --> 00:22:59,835
when things are too quiet up there,

237
00:23:00,462 --> 00:23:02,630
you say to yourself,

238
00:23:02,798 --> 00:23:05,466
"Let's see. What kind of mischief

239
00:23:05,634 --> 00:23:07,885
"can I play on my friend Tevye?"

240
00:23:13,934 --> 00:23:16,894
So you're finally here, my breadwinner.

241
00:23:17,062 --> 00:23:18,896
I'll talk to you later.

242
00:23:19,064 --> 00:23:20,481
So why are you late today?

243
00:23:20,649 --> 00:23:22,358
His foot went lame.

244
00:23:22,526 --> 00:23:24,902
Well, hurry up. The sun won't wait.

245
00:23:25,070 --> 00:23:27,113
And I have something
important to say to you.

246
00:23:27,280 --> 00:23:29,240
I still have some deliveries
in the village.

247
00:23:29,408 --> 00:23:30,825
You'll be late for the Sabbath.

248
00:23:30,992 --> 00:23:32,368
I won't be late.

249
00:23:32,536 --> 00:23:33,911
You'll be late.

250
00:23:34,079 --> 00:23:35,704
I won't be late.

251
00:23:35,872 --> 00:23:37,665
I won't be late!

252
00:23:37,874 --> 00:23:40,709
If you ever stop talking,
I won't be late!

253
00:23:40,877 --> 00:23:42,420
You can die from such a man.

254
00:23:42,587 --> 00:23:44,755
As the Good Book says,

255
00:23:44,923 --> 00:23:47,925
"Heal us, O Lord,
and we shall be healed."

256
00:23:49,302 --> 00:23:50,511
In other words,

257
00:23:50,679 --> 00:23:52,179
send us the cure.

258
00:23:52,764 --> 00:23:54,682
We've got the sickness already.

259
00:23:57,853 --> 00:23:59,061
(COW MOOING)

260
00:24:00,814 --> 00:24:02,356
(LAMB BLEATING)

261
00:24:04,693 --> 00:24:07,695
Well, I'm not really complaining.

262
00:24:08,905 --> 00:24:10,865
After all, with your help,

263
00:24:13,827 --> 00:24:16,078
I'm starving to death.

264
00:24:17,289 --> 00:24:19,206
Dear Lord,

265
00:24:23,879 --> 00:24:26,797
you made many, many poor people.

266
00:24:28,049 --> 00:24:31,594
I realize, of course,
it's no shame to be poor,

267
00:24:32,929 --> 00:24:35,055
but it's no great honor, either.

268
00:24:36,850 --> 00:24:38,058
(SIGHS)

269
00:24:40,770 --> 00:24:44,231
So, what would have been so terrible

270
00:24:44,399 --> 00:24:48,694
if I had a small fortune?

271
00:24:53,366 --> 00:24:55,701
(SINGING IF I WERE A RICH MAN)

272
00:26:11,236 --> 00:26:12,778
(SQUAWKING AND CLUCKING)

273
00:26:25,333 --> 00:26:26,542
(NEIGHS)

274
00:26:28,169 --> 00:26:29,503
(SIGHING)

275
00:27:28,813 --> 00:27:30,064
(SCREAMING)

276
00:28:59,779 --> 00:29:00,821
(SIGHING)

277
00:29:49,370 --> 00:29:50,829
(COW MOOING)

278
00:30:01,216 --> 00:30:04,051
Tevye, Tevye, where's your horse?

279
00:30:04,219 --> 00:30:07,429
Well, he decided to take the day off.

280
00:30:08,181 --> 00:30:09,389
Have a good Sabbath.

281
00:30:09,557 --> 00:30:11,433
Thank you, Your Honor, thank you.

282
00:30:11,601 --> 00:30:12,810
Thank you.

283
00:30:13,895 --> 00:30:15,521
- MAN 1: Tevye, you're late.
- MAN 2: Tevye, hey!

284
00:30:15,688 --> 00:30:16,647
Where's your horse?

285
00:30:16,815 --> 00:30:18,482
It's almost the Sabbath.

286
00:30:18,650 --> 00:30:20,526
MAN 3: Tevye,
you have kept us all waiting.

287
00:30:20,693 --> 00:30:21,902
MAN 4: What happened to your horse?

288
00:30:22,070 --> 00:30:23,904
Look at this!

289
00:30:24,072 --> 00:30:26,031
Look what it says in the paper.

290
00:30:26,199 --> 00:30:28,575
- Look, look, look.
- MAN 5: What's the matter, Avram?

291
00:30:29,911 --> 00:30:30,953
Quiet!

292
00:30:31,120 --> 00:30:33,831
Quiet! Stop braying like a pack of mules

293
00:30:33,998 --> 00:30:36,583
and let a man talk. Talk, Avram.

294
00:30:36,751 --> 00:30:39,378
Well, my paper came
to the post office today

295
00:30:39,546 --> 00:30:40,921
like it does every week.

296
00:30:41,089 --> 00:30:42,965
Though usually it comes on a Thursday,

297
00:30:43,132 --> 00:30:46,343
- but sometimes...
- Avram, that's not talking.

298
00:30:46,511 --> 00:30:47,761
That's babbling.

299
00:30:47,929 --> 00:30:49,805
- Tell us the news.
- What does it say?

300
00:30:50,598 --> 00:30:51,932
Quiet!

301
00:30:52,433 --> 00:30:53,725
Talk, Avram.

302
00:30:53,935 --> 00:30:56,311
Well, I was reading my paper.

303
00:30:56,479 --> 00:30:57,771
It's nothing very important.

304
00:30:57,939 --> 00:30:59,606
A story about the crops in the Ukraine

305
00:30:59,774 --> 00:31:01,400
and this and that.

306
00:31:01,651 --> 00:31:03,986
Avram, talk.

307
00:31:05,780 --> 00:31:09,116
And then, I saw this.

308
00:31:10,952 --> 00:31:12,327
All right.

309
00:31:12,787 --> 00:31:14,204
We all see it.

310
00:31:15,832 --> 00:31:17,624
What does it say?

311
00:31:21,254 --> 00:31:23,797
"In a village called Rajanka,

312
00:31:24,173 --> 00:31:26,008
"all the Jews were evicted,

313
00:31:26,175 --> 00:31:28,760
"forced to leave their homes."

314
00:31:31,097 --> 00:31:32,139
For what reason?

315
00:31:33,975 --> 00:31:35,517
It doesn't say.

316
00:31:35,685 --> 00:31:38,186
Maybe the Tsar wanted their land.
Maybe a plague.

317
00:31:38,354 --> 00:31:40,230
May the Tsar have
his own personal plague!

318
00:31:40,398 --> 00:31:41,732
- Amen!
- Amen!

319
00:31:41,900 --> 00:31:43,525
What's the matter with you?

320
00:31:43,693 --> 00:31:45,611
Why don't you ever bring us
some good news?

321
00:31:45,778 --> 00:31:47,446
It's not my fault.

322
00:31:47,614 --> 00:31:49,031
I only read it.

323
00:31:49,198 --> 00:31:51,491
"An edict from the authorities."

324
00:31:51,659 --> 00:31:53,535
May the authorities grow like onions

325
00:31:53,703 --> 00:31:55,537
with their heads in the ground.

326
00:31:55,705 --> 00:31:56,830
- Amen!
- Amen!

327
00:31:56,998 --> 00:31:59,082
PERCHIK: What good
will your cursing do?

328
00:32:00,877 --> 00:32:02,502
You stand around,

329
00:32:02,670 --> 00:32:04,338
you curse, and you chatter,

330
00:32:04,505 --> 00:32:05,714
and you don't do anything.

331
00:32:05,882 --> 00:32:08,592
You'll all chatter your way
into the grave.

332
00:32:08,760 --> 00:32:09,927
Excuse me.

333
00:32:10,303 --> 00:32:11,887
You're not from this village.

334
00:32:12,513 --> 00:32:13,597
PERCHIK: No.

335
00:32:13,765 --> 00:32:14,723
Where are you from?

336
00:32:14,891 --> 00:32:16,350
Kiev.

337
00:32:16,517 --> 00:32:18,268
I was a student in the university there.

338
00:32:18,436 --> 00:32:19,645
(ALL CHUCKLING)

339
00:32:19,812 --> 00:32:20,771
The university.

340
00:32:20,939 --> 00:32:23,649
Tell me,
is that a place where you learned

341
00:32:23,816 --> 00:32:25,692
how not to respect your elders?

342
00:32:25,860 --> 00:32:28,862
That is where I learned
there is more to life than talk.

343
00:32:29,447 --> 00:32:32,074
You should know
what's going on in the outside world.

344
00:32:32,241 --> 00:32:33,200
Careful, my paper.

345
00:32:33,368 --> 00:32:36,078
Why should I break my head
about the outside world?

346
00:32:36,245 --> 00:32:38,372
Let the outside world
break its own head.

347
00:32:38,539 --> 00:32:39,873
Well put.

348
00:32:41,125 --> 00:32:44,544
He's right. As the Good Book says,

349
00:32:44,754 --> 00:32:47,923
"If you spit in the air,
it lands in your face."

350
00:32:48,800 --> 00:32:50,092
Nonsense.

351
00:32:50,802 --> 00:32:53,679
You can't close your eyes
to what's happening in the world.

352
00:32:56,182 --> 00:32:57,182
He's right.

353
00:32:57,350 --> 00:32:59,226
He's right and he's right?

354
00:32:59,394 --> 00:33:01,311
They can't both be right.

355
00:33:03,064 --> 00:33:04,898
You know, you are also right.

356
00:33:05,066 --> 00:33:06,316
He is right.

357
00:33:06,484 --> 00:33:09,236
He's too young to wipe his own nose.
Good Sabbath, Tevye.

358
00:33:09,404 --> 00:33:10,821
University!

359
00:33:10,989 --> 00:33:12,739
(PEOPLE CHATTERING)

360
00:33:12,907 --> 00:33:14,700
- Here. Good Sabbath.
- Good Sabbath, Tevye.

361
00:33:14,867 --> 00:33:15,909
Good Sabbath.

362
00:33:17,078 --> 00:33:18,578
Tevye, Tevye.

363
00:33:18,746 --> 00:33:21,581
Oh, yeah. I'm sorry. I apologize.

364
00:33:21,749 --> 00:33:22,749
Here.

365
00:33:22,917 --> 00:33:23,917
- Good Sabbath.
- Good Sabbath.

366
00:33:24,085 --> 00:33:26,878
- Good Sabbath.
- Tevye, the rabbi's order.

367
00:33:27,046 --> 00:33:28,463
Of course.

368
00:33:29,424 --> 00:33:31,508
So you are from Kiev, Reb...

369
00:33:31,676 --> 00:33:33,218
- Perchik.
- Perchik.

370
00:33:34,387 --> 00:33:36,888
So you are a newcomer here?

371
00:33:38,057 --> 00:33:39,933
As Abraham said,

372
00:33:40,101 --> 00:33:44,146
"I'm a stranger in a strange land."

373
00:33:44,313 --> 00:33:46,106
Moses said that.

374
00:33:46,274 --> 00:33:49,568
Forgive me. Forgive me.
As King David said,

375
00:33:49,736 --> 00:33:52,779
"I'm slow of speech and slow of tongue."

376
00:33:52,947 --> 00:33:55,115
That was also Moses.

377
00:33:56,784 --> 00:33:59,828
For a man with a slow tongue,
he talked a lot.

378
00:34:02,874 --> 00:34:04,708
Here, Reb Perchik.

379
00:34:04,876 --> 00:34:06,168
Have a piece.

380
00:34:07,295 --> 00:34:09,755
I have no money, and I'm not a beggar.

381
00:34:09,922 --> 00:34:12,924
Take it. It's a blessing for me to give.

382
00:34:15,845 --> 00:34:17,179
Very well.

383
00:34:17,346 --> 00:34:18,305
For your sake.

384
00:34:18,473 --> 00:34:20,807
Thank you. Thank you.

385
00:34:21,809 --> 00:34:24,352
You know, it's no crime to be poor.

386
00:34:24,520 --> 00:34:26,730
In this world it is the rich
who are the criminals.

387
00:34:26,898 --> 00:34:28,440
Someday their wealth will be ours.

388
00:34:28,608 --> 00:34:30,400
That would be nice.

389
00:34:30,568 --> 00:34:32,819
If they would agree, I would agree.

390
00:34:33,780 --> 00:34:36,865
And who will make this miracle
to come to pass?

391
00:34:37,075 --> 00:34:38,784
People. Ordinary people.

392
00:34:39,118 --> 00:34:40,327
Like you?

393
00:34:40,661 --> 00:34:41,870
Like me.

394
00:34:42,038 --> 00:34:45,165
TEVYE: And until your golden day
comes, Reb Perchik,

395
00:34:45,333 --> 00:34:46,666
how will you live?

396
00:34:46,834 --> 00:34:48,168
By giving lessons to children.

397
00:34:48,336 --> 00:34:49,753
Do you have any children?

398
00:34:50,129 --> 00:34:51,797
I have five daughters.

399
00:34:52,799 --> 00:34:53,924
Five?

400
00:34:54,926 --> 00:34:56,510
Daughters!

401
00:34:56,844 --> 00:34:58,345
PERCHIK: Girls should learn, too.

402
00:34:58,513 --> 00:34:59,596
Girls are people.

403
00:34:59,764 --> 00:35:01,348
- A radical!
- Go away.

404
00:35:01,516 --> 00:35:02,724
I'd be willing to teach them.

405
00:35:02,892 --> 00:35:04,684
Open their minds to great thoughts.

406
00:35:04,852 --> 00:35:05,852
Yeah?

407
00:35:06,020 --> 00:35:08,063
I'd like them to know the Good Book.

408
00:35:08,231 --> 00:35:10,774
Well, the Bible has many lessons
for our times.

409
00:35:11,776 --> 00:35:12,984
Perchik,

410
00:35:14,195 --> 00:35:16,863
I'm a very poor man,

411
00:35:17,031 --> 00:35:20,242
but food for lessons, huh?

412
00:35:20,868 --> 00:35:23,370
Good. Good.
Stay with us for the Sabbath.

413
00:35:23,538 --> 00:35:25,705
Of course, we don't eat like kings,

414
00:35:25,873 --> 00:35:27,541
but we don't starve, either.

415
00:35:27,708 --> 00:35:31,169
As the Good Book says,
"When a poor man eats a chicken,

416
00:35:31,337 --> 00:35:33,380
"one of them is sick."

417
00:35:33,548 --> 00:35:34,881
Where does the book say that?

418
00:35:35,049 --> 00:35:36,758
All right. All right.

419
00:35:36,926 --> 00:35:38,760
It doesn't exactly say that,

420
00:35:38,928 --> 00:35:41,888
but someplace it has something
about a chicken.

421
00:35:42,056 --> 00:35:43,515
- Good Sabbath.
- Good Sabbath.

422
00:35:43,683 --> 00:35:44,391
Good Sabbath.

423
00:35:45,226 --> 00:35:46,893
TZEITEL: Do you really
think Yente found someone?

424
00:35:47,061 --> 00:35:48,061
HODEL: I don't know.

425
00:35:48,229 --> 00:35:49,271
TEVYE: Good Sabbath, children.

426
00:35:49,438 --> 00:35:50,730
ALL: Good Sabbath, Papa.

427
00:35:50,898 --> 00:35:53,233
Children, this is Perchik.

428
00:35:53,401 --> 00:35:55,694
Perchik, this is my eldest daughter.

429
00:35:55,862 --> 00:35:56,820
- Good Sabbath.
- Good Sabbath.

430
00:35:56,988 --> 00:35:58,071
You have a pleasant daughter.

431
00:35:58,239 --> 00:36:00,240
I have five pleasant daughters.

432
00:36:00,408 --> 00:36:02,742
- This is mine.
- Good Sabbath.

433
00:36:02,910 --> 00:36:04,744
- And this is mine.
- Good Sabbath, Papa.

434
00:36:04,912 --> 00:36:10,584
And this is mine.

435
00:36:10,751 --> 00:36:12,043
And this...

436
00:36:12,879 --> 00:36:14,629
Well, this is not mine.

437
00:36:14,797 --> 00:36:17,090
Perchik, this is Motel Kamzoil.

438
00:36:17,258 --> 00:36:19,759
So, you did us a favor and came home.

439
00:36:22,263 --> 00:36:23,930
Well, this is also mine.

440
00:36:24,432 --> 00:36:28,602
Golde, Golde, this is Perchik from Kiev.

441
00:36:28,936 --> 00:36:32,189
He'll be staying the Sabbath with us.
He is a teacher.

442
00:36:32,356 --> 00:36:33,982
Would you like
to take lessons from him?

443
00:36:34,150 --> 00:36:35,108
- Yes, Papa.
- Good.

444
00:36:35,276 --> 00:36:36,318
I'm a very good teacher.

445
00:36:36,485 --> 00:36:39,446
I heard once that the rabbi
who must praise himself

446
00:36:39,614 --> 00:36:41,281
has a congregation of one.

447
00:36:41,449 --> 00:36:42,741
(LAUGHING)

448
00:36:42,909 --> 00:36:44,910
Your daughter has
a quick and witty tongue.

449
00:36:45,077 --> 00:36:47,621
Yeah, the wit she gets from me.

450
00:36:47,788 --> 00:36:49,456
As the Good Book says...

451
00:36:49,624 --> 00:36:51,458
The Good Book can wait. Get washed.

452
00:36:51,626 --> 00:36:53,293
This tongue she gets from her mother.

453
00:36:53,461 --> 00:36:55,754
Motel, you're also eating with us?

454
00:36:55,922 --> 00:36:59,299
- If...
- Of course. Another blessing.

455
00:36:59,467 --> 00:37:00,926
Tzeitel, Tzeitel, get the small table.

456
00:37:01,093 --> 00:37:03,094
And, Chava, the two chairs from outside.

457
00:37:03,262 --> 00:37:05,138
Children, finish dressing.
You can wash at the well.

458
00:37:05,306 --> 00:37:06,765
- Oh, thank you.
- Hurry, Hodel, help him. Hurry.

459
00:37:06,933 --> 00:37:09,100
Hurry. It's almost the Sabbath. Hurry!

460
00:37:11,270 --> 00:37:12,646
Tevye.

461
00:37:13,940 --> 00:37:15,815
Tevye, I have something to say to you.

462
00:37:16,192 --> 00:37:18,151
Why should today be different?

463
00:37:18,861 --> 00:37:20,987
Tevye, I have something to tell you.

464
00:37:21,572 --> 00:37:23,657
- Tzeitel, I have something to tell you.
- Motel,

465
00:37:23,824 --> 00:37:25,742
- Yente was here.
- I know. I saw her.

466
00:37:25,910 --> 00:37:27,827
If they agree on someone,
there will be a match,

467
00:37:27,995 --> 00:37:29,454
and then it will be too late for us.

468
00:37:29,622 --> 00:37:33,750
But, Tzeitel, I have found someone who
will sell me his used sewing machine.

469
00:37:33,918 --> 00:37:36,586
So maybe in a few weeks
I'll have saved up enough to buy it.

470
00:37:36,754 --> 00:37:39,172
- And then your father...
- A few weeks might be too late.

471
00:37:39,340 --> 00:37:40,966
Lazar Wolf wants to see you.

472
00:37:41,133 --> 00:37:42,717
The butcher? What is it about?

473
00:37:42,885 --> 00:37:45,345
I don't know,
only he says it's important.

474
00:37:45,554 --> 00:37:48,682
What can be important?
I have nothing for him to slaughter.

475
00:37:48,849 --> 00:37:51,351
After the Sabbath,
see him, talk with him.

476
00:37:51,519 --> 00:37:53,186
Talk about what?

477
00:37:53,354 --> 00:37:56,481
If he is thinking about buying
my new milk cow,

478
00:37:56,649 --> 00:37:58,024
he can forget it.

479
00:37:58,192 --> 00:37:59,859
Tevye, I want you to talk...

480
00:38:01,028 --> 00:38:02,904
(PRAYING IN HEBREW)

481
00:38:05,616 --> 00:38:06,574
Tevye.

482
00:38:06,742 --> 00:38:08,827
Tevye, I want you to talk to...

483
00:38:13,541 --> 00:38:14,958
What else can I do?

484
00:38:17,295 --> 00:38:19,379
You could ask my father
for my hand tonight.

485
00:38:19,839 --> 00:38:20,922
Now.

486
00:38:21,549 --> 00:38:23,800
Why should he consider me now?
I'm only a poor tailor.

487
00:38:23,968 --> 00:38:26,553
And I'm only the daughter
of a poor milkman.

488
00:38:26,721 --> 00:38:27,721
Just talk to him.

489
00:38:27,888 --> 00:38:30,807
Tzeitel, if your father says no,
that's it. It's final.

490
00:38:33,019 --> 00:38:34,894
- He'll yell at me.
- Motel.

491
00:38:35,062 --> 00:38:37,063
I'm just a poor tailor.

492
00:38:37,231 --> 00:38:41,568
Motel, even a poor tailor
is entitled to some happiness.

493
00:38:44,822 --> 00:38:45,905
That's true.

494
00:38:46,073 --> 00:38:47,282
(PRAYING)

495
00:38:49,285 --> 00:38:50,952
Amen.
A man sends you an important message,

496
00:38:51,120 --> 00:38:52,078
at least you can talk to him.

497
00:38:52,246 --> 00:38:53,747
- I don't want to talk to...
- Talk to him!

498
00:38:53,914 --> 00:38:57,417
All right!
After the Sabbath, I'll talk to him.

499
00:38:57,752 --> 00:39:00,211
All right. I'll talk to him.

500
00:39:09,096 --> 00:39:10,889
Well, it's getting late.

501
00:39:12,141 --> 00:39:13,683
Where is everybody?

502
00:39:13,851 --> 00:39:14,934
I don't know, Papa.

503
00:39:15,353 --> 00:39:16,770
Children! Come down, children!

504
00:39:16,937 --> 00:39:19,105
We are lighting the candles. Children!

505
00:39:19,273 --> 00:39:20,774
- Reb Tevye.
- Not now, Motel.

506
00:39:20,941 --> 00:39:23,234
Hurry up, children! Hurry up.

507
00:39:23,402 --> 00:39:24,778
- Reb Tevye.
- Not now, Motel.

508
00:39:24,945 --> 00:39:25,945
TEVYE: Golde.

509
00:39:26,113 --> 00:39:27,989
Golde, the sun is almost down.

510
00:39:28,157 --> 00:39:30,575
- Reb Tevye.
- What is it?

511
00:39:31,035 --> 00:39:32,202
Reb Tevye.

512
00:39:32,370 --> 00:39:34,371
- Yes? Yes?
- Reb Tevye.

513
00:39:34,538 --> 00:39:35,830
- Yes? Yes?
- I...

514
00:39:35,998 --> 00:39:37,791
Well, Motel, what is it?

515
00:39:41,212 --> 00:39:42,921
Good Sabbath, Reb Tevye.

516
00:39:43,798 --> 00:39:45,799
Good Sabbath. Good Sabbath.

517
00:39:48,052 --> 00:39:49,302
Hurry up.

518
00:39:49,470 --> 00:39:51,513
GOLDE: Hurry, children.
Hurry. It's getting late.

519
00:39:51,680 --> 00:39:52,847
Hurry.

520
00:39:55,851 --> 00:39:56,976
(CUTLERY RATTLING)

521
00:40:31,178 --> 00:40:33,346
(SINGING THE SABBATH PRAYER)

522
00:42:39,807 --> 00:42:40,640
TEVYE: Is Reb...

523
00:42:42,977 --> 00:42:52,652
Is Reb Lazar Wolf at home?

524
00:42:52,820 --> 00:42:53,861
He's in the back.

525
00:42:54,863 --> 00:42:56,864
May I...

526
00:42:59,994 --> 00:43:01,202
Come in.

527
00:43:01,412 --> 00:43:03,371
Thank you. Thank you.

528
00:43:10,838 --> 00:43:11,921
(CLOCK TICKING)

529
00:43:13,132 --> 00:43:14,507
(EXHALING)

530
00:43:16,176 --> 00:43:19,178
And all this from
killing innocent animals.

531
00:43:19,346 --> 00:43:20,847
Don't touch anything.

532
00:43:21,015 --> 00:43:22,432
All right.

533
00:43:50,878 --> 00:43:51,878
(DOOR OPENS)

534
00:43:53,213 --> 00:43:55,006
Well, Tevye.

535
00:43:56,216 --> 00:43:57,550
You're here.

536
00:43:57,718 --> 00:43:59,218
Well, sit down, sit down.

537
00:43:59,386 --> 00:44:01,054
- Thank you, thank you.
- Yeah.

538
00:44:01,221 --> 00:44:02,430
Have a drink.

539
00:44:02,598 --> 00:44:05,391
I won't insult you by saying no.

540
00:44:05,726 --> 00:44:06,893
(LAUGHING)

541
00:44:07,770 --> 00:44:09,437
Well,

542
00:44:09,605 --> 00:44:11,731
how goes it with you, Reb Tevye?

543
00:44:11,899 --> 00:44:13,524
How should it go?

544
00:44:13,692 --> 00:44:14,734
You're right.

545
00:44:14,902 --> 00:44:15,860
And you?

546
00:44:16,028 --> 00:44:17,278
The same.

547
00:44:17,446 --> 00:44:19,322
I'm sorry to hear that.

548
00:44:32,961 --> 00:44:36,130
How is your brother-in-law

549
00:44:36,298 --> 00:44:37,256
in America?

550
00:44:37,424 --> 00:44:38,925
He's doing very well.

551
00:44:39,093 --> 00:44:40,635
- He wrote you?
- No, not lately.

552
00:44:40,803 --> 00:44:42,095
Then how do you know?

553
00:44:42,262 --> 00:44:45,098
If he was doing badly, he would write.

554
00:44:45,265 --> 00:44:46,683
(LAUGHING)

555
00:44:53,941 --> 00:44:55,608
- L'chaim.
- L'chaim.

556
00:45:00,114 --> 00:45:01,823
- Tevye.
- Yeah?

557
00:45:04,493 --> 00:45:08,830
I suppose you know
why I wanted to see you.

558
00:45:08,997 --> 00:45:11,791
Oh, yes, I do,

559
00:45:12,292 --> 00:45:14,711
but there is no use talking about it.

560
00:45:18,549 --> 00:45:23,636
Tevye, I understand how you feel,

561
00:45:23,804 --> 00:45:27,306
but, after all,
you have a few more without her.

562
00:45:27,474 --> 00:45:29,142
I see.

563
00:45:29,643 --> 00:45:32,979
Today you want one.
Tomorrow you may want two.

564
00:45:33,147 --> 00:45:35,648
Two? What...

565
00:45:35,816 --> 00:45:36,816
What would I do with two?

566
00:45:36,984 --> 00:45:39,026
The same as you do with one.

567
00:45:49,747 --> 00:45:50,788
Tevye.

568
00:45:53,000 --> 00:45:55,877
This is very important to me.

569
00:45:56,044 --> 00:45:58,337
Why is it so important to you?

570
00:46:00,674 --> 00:46:01,924
Frankly,

571
00:46:02,718 --> 00:46:03,926
because

572
00:46:06,013 --> 00:46:07,346
I'm lonely.

573
00:46:11,018 --> 00:46:12,185
Lonely?

574
00:46:13,020 --> 00:46:14,187
Reb Lazar,

575
00:46:14,855 --> 00:46:17,023
what are you talking about?

576
00:46:17,191 --> 00:46:19,233
How can a little cow keep you company?

577
00:46:19,401 --> 00:46:20,651
Little cow?

578
00:46:20,819 --> 00:46:22,278
Is that what you call her?

579
00:46:22,446 --> 00:46:24,530
What else should I call her?
That's what she is.

580
00:46:24,698 --> 00:46:26,532
- Reb Lazar, what are you talking about?
- Don't you know?

581
00:46:26,700 --> 00:46:29,660
Of course I know.
We are talking about my new milk cow,

582
00:46:29,828 --> 00:46:31,788
the one you want to buy from me.

583
00:46:31,955 --> 00:46:33,790
A milk cow?

584
00:46:37,753 --> 00:46:39,921
A milk cow so I won't be lonely?

585
00:46:40,088 --> 00:46:41,506
(LAUGHING)

586
00:46:46,136 --> 00:46:48,721
I'm... I'm talking about

587
00:46:48,889 --> 00:46:50,223
your daughter.

588
00:46:50,390 --> 00:46:52,308
Your daughter, Tzeitel.

589
00:46:52,476 --> 00:46:54,477
My daughter, Tzeitel?

590
00:46:55,020 --> 00:46:57,480
Of course. Your daughter, Tzeitel.

591
00:46:57,815 --> 00:47:01,901
I see her every Thursday
in my butcher shop,

592
00:47:02,402 --> 00:47:05,488
and she's made
a very good impression on me,

593
00:47:05,656 --> 00:47:07,281
a very good impression.

594
00:47:07,783 --> 00:47:09,283
Reb Tevye,

595
00:47:10,327 --> 00:47:11,619
I like her.

596
00:47:14,540 --> 00:47:16,624
Why don't we just shake hands

597
00:47:16,792 --> 00:47:18,417
and call it a match?

598
00:47:22,589 --> 00:47:23,798
And

599
00:47:24,842 --> 00:47:26,926
I'll be good to her.

600
00:47:29,054 --> 00:47:30,263
Tevye.

601
00:47:33,767 --> 00:47:34,851
I...

602
00:47:36,436 --> 00:47:37,895
I like her.

603
00:47:41,358 --> 00:47:42,650
Well?

604
00:47:44,945 --> 00:47:46,362
What do you think?

605
00:47:47,322 --> 00:47:48,406
What do I think?

606
00:47:56,456 --> 00:47:58,207
I never really liked him.

607
00:48:00,127 --> 00:48:01,294
Why should I?

608
00:48:01,461 --> 00:48:04,505
You can have
a fine conversation with him

609
00:48:04,673 --> 00:48:07,633
if you talk about kidneys and livers.

610
00:48:07,801 --> 00:48:09,635
On the other hand,

611
00:48:11,305 --> 00:48:13,848
not everyone has to be a scholar.

612
00:48:15,183 --> 00:48:17,393
And with a butcher,

613
00:48:17,561 --> 00:48:20,813
my daughter
will surely never know hunger.

614
00:48:22,316 --> 00:48:24,191
Maybe I misjudged him.

615
00:48:26,194 --> 00:48:27,820
He's a good man.

616
00:48:30,282 --> 00:48:31,824
He likes her.

617
00:48:34,828 --> 00:48:37,371
And he'll try to make her happy.

618
00:48:42,085 --> 00:48:43,502
What do I think?

619
00:48:45,172 --> 00:48:46,923
It's a match.

620
00:48:47,758 --> 00:48:50,051
- You agree?
- I agree.

621
00:48:51,803 --> 00:48:54,347
Tevye, you've made me a happy man.

622
00:48:54,514 --> 00:48:56,390
- Good.
- Let's drink on it.

623
00:48:56,558 --> 00:48:57,850
Why not?

624
00:48:59,478 --> 00:49:00,519
To you.

625
00:49:00,687 --> 00:49:02,313
No, my friend. To you.

626
00:49:02,481 --> 00:49:03,481
To the both of us.

627
00:49:03,649 --> 00:49:05,691
- To our agreement.
- To our agreement.

628
00:49:07,027 --> 00:49:08,194
To our prosperity.

629
00:49:10,864 --> 00:49:14,075
To our good health and happiness.

630
00:49:15,619 --> 00:49:17,870
And most important of all...

631
00:49:18,038 --> 00:49:19,288
(GRUNTING)

632
00:49:20,290 --> 00:49:21,666
Well...

633
00:49:21,959 --> 00:49:23,709
(SINGING TO LIFE)

634
00:50:21,643 --> 00:50:22,685
LAZAR: Bartend!

635
00:50:22,853 --> 00:50:24,562
Yes? What is it?

636
00:50:24,730 --> 00:50:25,896
Drinks for everyone!

637
00:50:26,064 --> 00:50:27,148
What's the big occasion?

638
00:50:27,315 --> 00:50:29,442
I'm taking myself a bride!

639
00:50:29,609 --> 00:50:31,027
Who's the lucky one?

640
00:50:31,194 --> 00:50:33,279
Tevye's eldest, Tzeitel!

641
00:50:33,447 --> 00:50:35,364
(ALL CHEERING)

642
00:52:25,767 --> 00:52:26,976
Thank you.

643
00:52:58,967 --> 00:53:00,426
(MEN WHISTLING)

644
00:54:08,787 --> 00:54:10,454
(PEOPLE CHATTERING)

645
00:54:31,184 --> 00:54:32,726
I like it!

646
00:54:47,617 --> 00:54:49,159
(PEOPLE CHEERING)

647
00:55:44,424 --> 00:55:46,675
Drinks for everybody!

648
00:55:46,843 --> 00:55:48,093
Mazel tov!

649
00:55:51,890 --> 00:55:53,932
To life!

650
00:56:00,023 --> 00:56:01,732
(MEN CHATTERING)

651
00:56:11,201 --> 00:56:12,409
Tevye.

652
00:56:15,622 --> 00:56:16,622
Tevye,

653
00:56:16,790 --> 00:56:18,082
after

654
00:56:18,792 --> 00:56:20,042
the marriage

655
00:56:20,835 --> 00:56:22,294
we will be

656
00:56:22,462 --> 00:56:24,088
- related.
- Yeah?

657
00:56:24,255 --> 00:56:25,464
You

658
00:56:25,632 --> 00:56:27,007
will be my

659
00:56:27,217 --> 00:56:28,300
papa.

660
00:56:29,886 --> 00:56:31,303
Your papa?

661
00:56:36,810 --> 00:56:38,143
Lazar Wolf,

662
00:56:39,020 --> 00:56:41,563
I always wanted a son.

663
00:56:44,150 --> 00:56:47,611
But I wanted one
a little younger than myself.

664
00:56:48,863 --> 00:56:50,322
(BOTH LAUGHING)

665
00:56:59,749 --> 00:57:01,166
- LAZAR: Good night.
- TEVYE: Good night.

666
00:57:12,095 --> 00:57:15,389
I hear that congratulations
are in order, Tevye.

667
00:57:15,723 --> 00:57:17,683
Thank you, Your Honor.

668
00:57:17,851 --> 00:57:19,143
Thank you.

669
00:57:20,687 --> 00:57:24,523
Tevye.

670
00:57:25,859 --> 00:57:27,359
(TEVYE LAUGHING)

671
00:57:29,612 --> 00:57:31,321
Yes, Your Honor.

672
00:57:32,907 --> 00:57:36,034
I have this piece of news
I think I should tell you as a friend.

673
00:57:36,202 --> 00:57:37,661
Yes, Your Honor.

674
00:57:38,204 --> 00:57:40,164
I'm giving you this news
because I like you.

675
00:57:41,875 --> 00:57:43,625
You're an honest, decent person,

676
00:57:43,793 --> 00:57:45,169
even though you are a Jew.

677
00:57:47,547 --> 00:57:50,048
Thank you, Your Honor.

678
00:57:50,216 --> 00:57:54,386
How often does a man get
a compliment like that?

679
00:57:55,472 --> 00:57:56,847
And the news?

680
00:57:58,224 --> 00:58:00,601
We have received orders
that sometime soon

681
00:58:00,768 --> 00:58:04,021
this district is to have
a little unofficial demonstration.

682
00:58:06,900 --> 00:58:07,900
What?

683
00:58:11,571 --> 00:58:12,863
A pogrom?

684
00:58:13,990 --> 00:58:15,115
- Here?
- No, no, no, no.

685
00:58:15,283 --> 00:58:17,409
Just a little unofficial demonstration.

686
00:58:18,036 --> 00:58:19,286
Little?

687
00:58:20,580 --> 00:58:21,747
How little?

688
00:58:21,915 --> 00:58:22,915
Not too serious.

689
00:58:23,082 --> 00:58:25,626
Just some mischief,
so that if an inspector comes through,

690
00:58:25,793 --> 00:58:27,544
he can see that we did our duty.

691
00:58:29,589 --> 00:58:30,631
Personally, I don't know why

692
00:58:30,798 --> 00:58:32,633
there has to be this trouble
between people,

693
00:58:33,384 --> 00:58:35,219
but I thought I should tell you.

694
00:58:37,430 --> 00:58:39,264
Thank you, Your Honor.

695
00:58:41,059 --> 00:58:42,893
You are a good man.

696
00:58:44,646 --> 00:58:47,314
If I may say so,

697
00:58:47,482 --> 00:58:49,691
it's too bad you are not a Jew.

698
00:58:50,985 --> 00:58:53,237
That's what I like about you, Tevye.

699
00:58:53,404 --> 00:58:55,155
You're always joking.

700
00:59:00,870 --> 00:59:03,372
Congratulations again for your daughter.

701
00:59:03,581 --> 00:59:05,290
Thank you, Your Honor.

702
00:59:06,459 --> 00:59:07,834
About the other matter,

703
00:59:08,002 --> 00:59:09,044
it won't be too bad.

704
00:59:09,212 --> 00:59:10,587
I wouldn't worry.

705
00:59:10,797 --> 00:59:12,256
TEVYE: Yeah, of course not.

706
00:59:30,525 --> 00:59:31,775
Dear God,

707
00:59:33,194 --> 00:59:36,822
did you have to send me news like that

708
00:59:37,156 --> 00:59:39,449
today of all days?

709
00:59:41,244 --> 00:59:45,497
I know, I know.
We are the chosen people.

710
00:59:47,125 --> 00:59:48,667
But once in a while,

711
00:59:48,835 --> 00:59:51,336
can't you choose someone else?

712
00:59:58,177 --> 00:59:59,511
Anyway,

713
01:00:00,513 --> 01:00:03,974
thank you for sending a husband

714
01:00:04,142 --> 01:00:05,809
for my Tzeitel.

715
01:00:10,023 --> 01:00:11,356
L'chaim.

716
01:00:16,321 --> 01:00:17,863
(FIDDLE PLAYING)

717
01:01:12,877 --> 01:01:13,877
PERCHIK: Now,

718
01:01:14,045 --> 01:01:17,506
after Jacob had worked
for Laban for seven years,

719
01:01:17,799 --> 01:01:19,675
do you know what happened?

720
01:01:19,842 --> 01:01:21,259
Laban fooled him

721
01:01:21,427 --> 01:01:24,471
and gave him his ugly daughter Leah.

722
01:01:24,639 --> 01:01:25,889
So to marry Rachel,

723
01:01:26,057 --> 01:01:29,434
Jacob was forced to work
another seven years.

724
01:01:29,602 --> 01:01:30,560
So you see, children,

725
01:01:30,728 --> 01:01:32,979
the Bible clearly teaches us

726
01:01:33,147 --> 01:01:35,524
you can never trust an employer.

727
01:01:36,317 --> 01:01:38,360
GIRL: And that is what
the Bible teaches us?

728
01:01:38,528 --> 01:01:40,779
That is the lesson
of the story of Jacob,

729
01:01:41,322 --> 01:01:43,281
if you interpret it correctly.

730
01:01:43,449 --> 01:01:45,325
Is your papa up yet?

731
01:01:45,493 --> 01:01:46,493
No, Mama.

732
01:01:47,620 --> 01:01:48,787
Enough lessons!

733
01:01:48,955 --> 01:01:51,039
Back to the house.
There's work to be done.

734
01:01:51,207 --> 01:01:54,000
Go on, children.
Another story tomorrow.

735
01:01:55,294 --> 01:01:56,795
(GIRLS GIGGLING)

736
01:01:59,882 --> 01:02:02,759
That was a very
interesting lesson, Perchik.

737
01:02:04,470 --> 01:02:05,595
Do you think so?

738
01:02:07,557 --> 01:02:09,182
Although I don't know
if the rabbi would agree

739
01:02:09,350 --> 01:02:10,851
with your interpretation.

740
01:02:12,770 --> 01:02:15,397
Neither, I suppose,
would the rabbi's son.

741
01:02:16,607 --> 01:02:18,775
My little sisters talk too much.

742
01:02:19,652 --> 01:02:22,904
And what do you know about him
except that he is the rabbi's son?

743
01:02:23,072 --> 01:02:24,698
At least I know this,

744
01:02:24,866 --> 01:02:28,702
he doesn't have any strange ideas
about turning the world upside down.

745
01:02:29,412 --> 01:02:30,495
Good day, Perchik.

746
01:02:30,663 --> 01:02:32,998
You have wit,
even a little intelligence.

747
01:02:33,166 --> 01:02:34,583
- Thank you.
- Perhaps.

748
01:02:34,751 --> 01:02:36,001
But what good is your brain?

749
01:02:36,169 --> 01:02:38,795
Without curiosity, it is a rusty tool.

750
01:02:39,505 --> 01:02:40,714
Good day, Hodel.

751
01:02:40,882 --> 01:02:42,799
We have an old custom here.

752
01:02:42,967 --> 01:02:45,552
A boy talks respectfully to a girl.

753
01:02:45,845 --> 01:02:47,846
But, of course, that is too traditional

754
01:02:48,014 --> 01:02:49,681
for an advanced thinker like you.

755
01:02:49,849 --> 01:02:51,600
"Our traditions."
"Nothing must change."

756
01:02:51,768 --> 01:02:53,810
"Everything is perfect
exactly the way it is."

757
01:02:53,978 --> 01:02:55,228
We like our ways.

758
01:02:55,396 --> 01:02:57,981
Our ways are changing all over but here.

759
01:02:58,524 --> 01:03:01,526
Do you know that in the city
boys and girls can be affectionate

760
01:03:01,694 --> 01:03:03,403
without the permission
of a matchmaker?

761
01:03:04,447 --> 01:03:05,989
They hold hands together.

762
01:03:06,157 --> 01:03:07,741
They even dance together.

763
01:03:07,909 --> 01:03:09,951
New dances. Like this.

764
01:03:16,375 --> 01:03:17,793
I learned it in Kiev.

765
01:03:22,089 --> 01:03:23,048
You like it?

766
01:03:23,216 --> 01:03:24,883
It's... It's very nice.

767
01:03:43,069 --> 01:03:44,194
There.

768
01:03:45,530 --> 01:03:47,906
We've just changed an old custom.

769
01:03:48,866 --> 01:03:49,908
Yes.

770
01:03:52,328 --> 01:03:54,538
I mean, thank you.

771
01:03:58,543 --> 01:04:00,585
I mean,

772
01:04:00,753 --> 01:04:01,920
good day!

773
01:04:04,757 --> 01:04:06,216
(GROANING)

774
01:04:14,433 --> 01:04:15,684
(GROANS)

775
01:04:35,454 --> 01:04:39,124
- So, my prince is finally out of bed.
- Oh, God! Not now. Not now.

776
01:04:39,292 --> 01:04:42,460
- Open your eyes. The day's half gone.
- Go away!

777
01:04:43,212 --> 01:04:44,754
Well?

778
01:04:44,922 --> 01:04:46,339
Well, what happened last night

779
01:04:46,507 --> 01:04:48,925
besides your drinking like a peasant?

780
01:04:49,093 --> 01:04:50,969
Did you see Lazar Wolf?

781
01:04:52,138 --> 01:04:54,890
Well?

782
01:04:55,057 --> 01:04:57,142
Well, what did he say?

783
01:04:57,310 --> 01:04:58,727
What did you say?

784
01:04:58,895 --> 01:04:59,978
Where...

785
01:05:01,314 --> 01:05:03,732
- Where... Where is Tzeitel?
- She's in the barn.

786
01:05:03,900 --> 01:05:05,692
- In the barn.
- Do you have news for me?

787
01:05:05,860 --> 01:05:07,903
- Did you talk with Lazar Wolf?
- Oh, the other way.

788
01:05:08,070 --> 01:05:09,112
Well, what happened?

789
01:05:09,280 --> 01:05:11,781
Patience, woman, patience.

790
01:05:13,492 --> 01:05:14,951
As the Good Book says,

791
01:05:15,119 --> 01:05:16,912
"Good news will stay,

792
01:05:17,079 --> 01:05:19,915
"and bad news will refuse to leave."

793
01:05:20,082 --> 01:05:21,958
And there is another saying that goes...

794
01:05:22,126 --> 01:05:23,710
You can die from such a man.

795
01:05:26,380 --> 01:05:27,672
Did you see Lazar?

796
01:05:27,840 --> 01:05:29,507
- Was it friendly?
- Shah, woman, shah!

797
01:05:29,675 --> 01:05:31,843
Are you still drunk, or what?

798
01:05:32,178 --> 01:05:34,179
Here she is.

799
01:05:34,347 --> 01:05:36,806
Tzeitel, my lamb, come here.

800
01:05:37,350 --> 01:05:40,060
You are to be congratulated.

801
01:05:41,646 --> 01:05:43,271
You are going to be married.

802
01:05:43,439 --> 01:05:45,148
GOLDE: Married?

803
01:05:45,316 --> 01:05:46,650
What do you mean, Papa?

804
01:05:46,817 --> 01:05:48,026
(TEVYE CHUCKLING)

805
01:05:48,611 --> 01:05:51,154
Lazar Wolf has asked for your hand.

806
01:05:51,322 --> 01:05:52,530
I knew it!

807
01:05:52,698 --> 01:05:54,115
The butcher?

808
01:05:54,283 --> 01:05:55,617
GOLDE: Oh, dear God, I thank thee.

809
01:05:55,785 --> 01:05:56,743
I thank thee!

810
01:05:56,911 --> 01:05:58,578
Why do you have to...

811
01:05:58,746 --> 01:06:00,622
What do you have to say, Tzeitel?

812
01:06:00,790 --> 01:06:02,207
What can she say?

813
01:06:02,375 --> 01:06:03,708
Let her say one word.

814
01:06:03,876 --> 01:06:06,419
My firstborn, a bride.

815
01:06:09,590 --> 01:06:13,885
May you grow old with him,
in fortune and honor.

816
01:06:14,053 --> 01:06:16,721
Not like Fruma Sarah,
that first wife of Lazar's.

817
01:06:16,889 --> 01:06:18,014
She was a bitter woman.

818
01:06:18,182 --> 01:06:19,641
May she rest in peace.

819
01:06:19,809 --> 01:06:22,060
Not like my Tzeitel.

820
01:06:23,646 --> 01:06:25,939
And now, I must thank Yente.

821
01:06:26,107 --> 01:06:28,483
My Tzeitel, a bride.

822
01:06:28,651 --> 01:06:31,069
A bride, I thank thee.

823
01:06:31,237 --> 01:06:33,488
I thank thee!

824
01:06:33,656 --> 01:06:35,907
- A bride! A bride!
- Well, Chava?

825
01:06:37,326 --> 01:06:38,994
Mazel tov, Tzeitel.

826
01:06:40,413 --> 01:06:42,414
"Mazel tov, Tzeitel"?

827
01:06:42,581 --> 01:06:44,749
What kind of a mazel tov is that?

828
01:06:44,917 --> 01:06:46,042
And you, Reb Perchik,

829
01:06:46,210 --> 01:06:49,337
aren't you going to congratulate her?

830
01:06:50,923 --> 01:06:52,173
Congratulations, Tzeitel.

831
01:06:52,341 --> 01:06:54,259
For getting a rich man.

832
01:06:54,427 --> 01:06:55,719
Ah!

833
01:06:55,886 --> 01:06:57,637
Again with the rich.

834
01:06:57,805 --> 01:06:59,764
What's wrong with being rich?

835
01:06:59,932 --> 01:07:01,766
It's no reason to marry.

836
01:07:02,226 --> 01:07:03,643
Money's the world's curse.

837
01:07:05,062 --> 01:07:07,689
May the lord smite me with it,

838
01:07:08,899 --> 01:07:11,109
and may I never recover!

839
01:07:12,737 --> 01:07:14,154
World's curse.

840
01:07:16,490 --> 01:07:19,617
My Tzeitel knows
I mean only her welfare.

841
01:07:19,827 --> 01:07:21,578
Am I right, Tzeitel?

842
01:07:21,996 --> 01:07:24,330
- Yes, Papa.
- There, you see?

843
01:07:24,665 --> 01:07:25,874
I see.

844
01:07:26,083 --> 01:07:27,792
I see very well.

845
01:07:38,054 --> 01:07:40,221
Well, my child,

846
01:07:40,389 --> 01:07:42,265
why are you so silent?

847
01:07:43,517 --> 01:07:46,144
Aren't you happy with this blessing?

848
01:07:49,148 --> 01:07:50,398
Papa.

849
01:07:51,400 --> 01:07:53,443
- Papa.
- What is it? Tell me.

850
01:07:55,237 --> 01:07:57,614
Papa, I don't want to marry him.

851
01:07:57,990 --> 01:08:00,158
I can't marry him. I can't.

852
01:08:00,910 --> 01:08:02,994
What do you mean, you can't?

853
01:08:03,412 --> 01:08:05,705
If I say you will,

854
01:08:05,956 --> 01:08:07,082
you will.

855
01:08:07,958 --> 01:08:11,169
Papa, if it's a matter of money,
I'll do anything.

856
01:08:11,879 --> 01:08:13,922
I'll hire myself out as a servant.

857
01:08:14,090 --> 01:08:17,133
- Just, I don't...
- But we made an agreement!

858
01:08:17,593 --> 01:08:20,887
And with us,
an agreement is an agreement.

859
01:08:22,890 --> 01:08:24,849
Is that

860
01:08:25,017 --> 01:08:28,186
more important than I am, Papa?

861
01:08:33,234 --> 01:08:35,860
Papa, don't force me, please!

862
01:08:36,320 --> 01:08:38,822
I'll be unhappy all my days!

863
01:08:40,032 --> 01:08:41,116
(SOBBING)

864
01:08:43,661 --> 01:08:46,538
- I don't want to marry him.
- All right.

865
01:08:46,705 --> 01:08:47,914
All right.

866
01:08:49,083 --> 01:08:50,834
I won't force you.

867
01:08:52,211 --> 01:08:55,004
Thank you, Papa, thank you.

868
01:08:55,881 --> 01:08:57,590
"Thank you, Papa."

869
01:09:01,011 --> 01:09:02,720
It seems

870
01:09:02,888 --> 01:09:04,597
it was not ordained

871
01:09:04,765 --> 01:09:07,600
that you should have
all the comforts of life.

872
01:09:07,852 --> 01:09:09,310
(HENS SQUAWKING)

873
01:09:10,729 --> 01:09:11,855
(PANTING)

874
01:09:17,069 --> 01:09:18,611
Reb Tevye, may I speak to you?

875
01:09:18,779 --> 01:09:20,697
Later, Motel, later.

876
01:09:20,865 --> 01:09:22,407
But I would like to speak to you.

877
01:09:22,575 --> 01:09:26,202
Not now, not now. I have problems.

878
01:09:27,705 --> 01:09:29,581
That's what I want
to speak to you about.

879
01:09:30,291 --> 01:09:31,583
I think I can help.

880
01:09:31,750 --> 01:09:34,085
Certainly,
like a bandage can help a corpse.

881
01:09:34,253 --> 01:09:35,670
Goodbye, Motel, goodbye.

882
01:09:35,838 --> 01:09:37,881
At least listen to him, Papa.

883
01:09:39,466 --> 01:09:41,801
All right. You have a tongue, talk.

884
01:09:43,095 --> 01:09:45,722
Reb Tevye, I hear you are arranging
a match for Tzeitel.

885
01:09:45,890 --> 01:09:47,765
He also has ears.

886
01:09:47,933 --> 01:09:49,350
Well,

887
01:09:50,769 --> 01:09:52,353
I have a match for Tzeitel.

888
01:09:52,521 --> 01:09:53,897
What kind of a match?

889
01:09:54,273 --> 01:09:55,857
A perfect fit.

890
01:09:56,859 --> 01:09:58,860
- Like a glove.
- A glove.

891
01:09:59,028 --> 01:10:01,446
This match was made
exactly to measure.

892
01:10:01,614 --> 01:10:03,072
"Perfect fit, made to measure."

893
01:10:03,240 --> 01:10:06,868
Motel, stop talking like a tailor
and tell me who is it?

894
01:10:07,036 --> 01:10:08,620
Please don't shout at me, Reb Tevye.

895
01:10:08,787 --> 01:10:11,289
All right, all right, I won't shout.

896
01:10:11,457 --> 01:10:13,374
I shall not shout.

897
01:10:14,084 --> 01:10:22,717
Who is it?

898
01:10:25,763 --> 01:10:26,846
It's me.

899
01:10:29,099 --> 01:10:30,308
Myself.

900
01:10:30,935 --> 01:10:32,143
(LAUGHING)

901
01:10:33,395 --> 01:10:34,562
It's him.

902
01:10:36,148 --> 01:10:37,357
Himself.

903
01:10:37,858 --> 01:10:40,652
Either you're out of your mind
or you're crazy.

904
01:10:40,819 --> 01:10:42,320
He must be crazy!

905
01:10:42,488 --> 01:10:44,530
Arranging a match for yourself?

906
01:10:44,698 --> 01:10:46,199
Tell me what are you, everything?

907
01:10:46,367 --> 01:10:49,494
The bridegroom, the matchmaker,
the guests, all rolled into one?

908
01:10:49,662 --> 01:10:51,996
I suppose you'll even
perform the sermon yourself.

909
01:10:52,164 --> 01:10:53,831
Please don't shout at me, Reb Tevye.

910
01:10:54,708 --> 01:10:56,042
Now, as for being my own matchmaker,

911
01:10:56,210 --> 01:10:57,585
I know it's a little unusual.

912
01:10:57,753 --> 01:10:59,462
Unusual? It's crazy!

913
01:11:00,297 --> 01:11:01,798
Times are changing, Reb Tevye.

914
01:11:01,966 --> 01:11:03,633
The thing is, over a year ago,

915
01:11:03,801 --> 01:11:05,343
your daughter Tzeitel
and I gave each other

916
01:11:05,511 --> 01:11:07,553
our pledge that we would marry.

917
01:11:13,185 --> 01:11:15,603
You gave each other a pledge?

918
01:11:23,445 --> 01:11:24,821
Yes, Papa.

919
01:11:26,615 --> 01:11:28,616
We gave each other our pledge.

920
01:11:31,495 --> 01:11:33,913
They gave each other a pledge.

921
01:11:34,123 --> 01:11:36,708
Unheard of, absurd.

922
01:11:36,917 --> 01:11:38,835
(SINGING TEVYE'S MONOLOGUE)

923
01:12:22,379 --> 01:12:23,880
Where does it stop?

924
01:12:24,590 --> 01:12:27,759
Do I still have something
to say about my daughter?

925
01:12:28,093 --> 01:12:30,928
Or doesn't anyone
have to ask a father anymore?

926
01:12:31,096 --> 01:12:33,639
I've wanted to ask you
for some time, Reb Tevye,

927
01:12:33,849 --> 01:12:36,601
but first I wanted to save up enough
for my own sewing machine.

928
01:12:36,769 --> 01:12:39,270
- So we'd have...
- You stop talking nonsense.

929
01:12:39,438 --> 01:12:41,397
You are just a poor tailor!

930
01:12:41,565 --> 01:12:42,565
That's true, Reb Tevye.

931
01:12:42,733 --> 01:12:45,568
But even a poor tailor
is entitled to some happiness.

932
01:12:57,498 --> 01:13:01,084
I promise you, Reb Tevye,
your daughter will not starve.

933
01:13:06,840 --> 01:13:09,801
He is beginning to talk like a man.

934
01:13:11,970 --> 01:13:13,971
On the other hand,

935
01:13:14,139 --> 01:13:16,474
what kind of a match would that be,

936
01:13:16,683 --> 01:13:18,142
with a poor tailor?

937
01:13:21,438 --> 01:13:22,772
On the other hand,

938
01:13:23,482 --> 01:13:25,733
he is an honest, hard worker.

939
01:13:27,820 --> 01:13:29,362
But on the other hand,

940
01:13:29,988 --> 01:13:32,407
he has absolutely nothing.

941
01:13:33,867 --> 01:13:35,535
On the other hand,

942
01:13:35,702 --> 01:13:39,247
things could never get worse for him.
They could only get better.

943
01:13:44,336 --> 01:13:46,671
They gave each other a pledge.

944
01:13:46,880 --> 01:13:49,674
Unheard of, absurd.

945
01:14:22,374 --> 01:14:23,958
Well, children,

946
01:14:25,878 --> 01:14:27,545
when shall we make the wedding?

947
01:14:30,966 --> 01:14:32,216
Thank you, Papa!

948
01:14:33,802 --> 01:14:35,261
Reb Tevye,

949
01:14:35,429 --> 01:14:36,804
you won't be sorry.

950
01:14:36,972 --> 01:14:38,222
You won't be sorry.

951
01:14:38,390 --> 01:14:39,932
- I won't be sorry?
- No.

952
01:14:40,100 --> 01:14:42,226
I'm sorry already!

953
01:14:42,394 --> 01:14:45,646
Thank you, Papa.

954
01:14:45,814 --> 01:14:47,398
All right. All right.

955
01:14:49,902 --> 01:14:51,068
Papa.

956
01:14:53,155 --> 01:14:54,572
(LAUGHING)

957
01:14:58,785 --> 01:15:01,329
They gave each other a pledge.

958
01:15:03,040 --> 01:15:04,332
(GROANS)

959
01:15:06,168 --> 01:15:07,418
(SIGHS)

960
01:15:09,922 --> 01:15:11,088
Golde.

961
01:15:14,801 --> 01:15:16,344
What shall I tell Golde?

962
01:15:20,432 --> 01:15:22,099
(TZEITEL LAUGHING)

963
01:15:23,268 --> 01:15:25,686
TZEITEL: Motel, you were wonderful!

964
01:15:25,854 --> 01:15:27,522
It was a miracle!

965
01:15:28,482 --> 01:15:30,733
(SINGING MIRACLE OF MIRACLES)

966
01:15:54,216 --> 01:15:55,633
(LAUGHING)

967
01:17:48,372 --> 01:17:49,455
WOMAN: Good day.

968
01:17:49,623 --> 01:17:50,665
Hello, Sarah.

969
01:17:50,832 --> 01:17:52,958
Mazel tov, Chava. Mazel tov!

970
01:17:53,126 --> 01:17:54,835
- Thank you.
- Soon it will be you.

971
01:17:55,003 --> 01:17:57,672
- I hope so.
- Give my best wishes to Tzeitel.

972
01:17:57,839 --> 01:18:00,925
- I will.
- Mazel tov! Mazel tov!

973
01:18:04,179 --> 01:18:05,638
MAN: Mazel tov, Chava.

974
01:18:05,806 --> 01:18:07,473
ALL: Mazel tov.

975
01:18:08,767 --> 01:18:10,476
(ALL CHATTERING)

976
01:18:15,732 --> 01:18:17,358
CHAVA: Please, no, don't, I...

977
01:18:17,526 --> 01:18:20,194
Please, I just want to get by.

978
01:18:21,113 --> 01:18:22,780
FYEDKA: All right, stop it.

979
01:18:23,740 --> 01:18:25,282
What's wrong with you, Fyedka?

980
01:18:25,450 --> 01:18:26,617
- Just stop it.
- We're just having

981
01:18:26,785 --> 01:18:28,577
a little fun, Fyedka.

982
01:18:28,745 --> 01:18:30,162
Goodbye, Sasha.

983
01:18:31,623 --> 01:18:33,040
I said, goodbye.

984
01:18:35,877 --> 01:18:37,128
(WHISTLING)

985
01:18:37,838 --> 01:18:39,422
(ALL CHATTERING)

986
01:18:51,560 --> 01:18:53,978
I'm sorry about that.
They mean no harm.

987
01:18:54,146 --> 01:18:55,896
Don't they?

988
01:19:09,870 --> 01:19:11,495
Is there something you want?

989
01:19:11,705 --> 01:19:13,622
Yes. I'd like to talk to you.

990
01:19:14,750 --> 01:19:16,333
I'd rather not.

991
01:19:18,879 --> 01:19:21,213
I've often noticed you
at the bookseller's.

992
01:19:21,381 --> 01:19:23,799
Not many girls in this village
like to read.

993
01:19:25,385 --> 01:19:28,220
Would you like to borrow this book?

994
01:19:29,181 --> 01:19:30,765
It's very good.

995
01:19:34,227 --> 01:19:35,269
No.

996
01:19:37,856 --> 01:19:38,814
Thank you.

997
01:19:38,982 --> 01:19:40,107
Why?

998
01:19:41,318 --> 01:19:42,902
Because I'm not Jewish?

999
01:19:45,155 --> 01:19:46,781
Do you feel about me

1000
01:19:46,948 --> 01:19:48,908
the way they feel about you?

1001
01:19:49,868 --> 01:19:51,494
I didn't think you would.

1002
01:19:53,872 --> 01:19:55,581
And what do you know about me?

1003
01:19:57,375 --> 01:19:59,084
Let me tell you about myself.

1004
01:20:00,378 --> 01:20:02,463
I'm a pleasant fellow.

1005
01:20:02,631 --> 01:20:03,672
Charming,

1006
01:20:03,840 --> 01:20:05,424
honest,

1007
01:20:05,592 --> 01:20:07,551
ambitious,

1008
01:20:07,719 --> 01:20:09,053
quite bright,

1009
01:20:09,221 --> 01:20:10,805
and very modest.

1010
01:20:20,565 --> 01:20:21,732
Go ahead.

1011
01:20:22,234 --> 01:20:23,317
Take the book,

1012
01:20:23,485 --> 01:20:25,569
and after you return it,

1013
01:20:25,737 --> 01:20:27,613
I'll ask you how you like it,

1014
01:20:27,781 --> 01:20:29,907
and we can talk about it for a while.

1015
01:20:30,700 --> 01:20:32,201
Then we can talk about life,

1016
01:20:32,369 --> 01:20:34,745
how we feel about things.

1017
01:20:36,706 --> 01:20:37,790
Here.

1018
01:20:48,176 --> 01:20:49,760
Thank you.

1019
01:20:53,348 --> 01:20:54,932
Good day, Chava.

1020
01:20:55,100 --> 01:20:56,392
Good day.

1021
01:20:56,560 --> 01:21:04,817
Fyedka.

1022
01:21:46,735 --> 01:21:48,485
- Help!
- Tevye.

1023
01:21:48,653 --> 01:21:49,653
Help! Help! Help!

1024
01:21:49,821 --> 01:21:50,779
Tevye, what's the matter with you?

1025
01:21:50,947 --> 01:21:51,906
Motel... Tzeitel... Help!

1026
01:21:52,073 --> 01:21:54,992
Wake up! What is the matter with you?
Wake up!

1027
01:21:55,869 --> 01:21:57,119
Where is she?

1028
01:21:57,287 --> 01:21:58,704
- Where? Where? Who?
- Where is she?

1029
01:21:58,872 --> 01:22:00,664
Where is who?
What are you talking about?

1030
01:22:00,832 --> 01:22:03,584
Fruma Sarah, Fruma Sarah,
Lazar Wolf's first wife.

1031
01:22:03,752 --> 01:22:05,336
She was standing here a minute ago.

1032
01:22:05,503 --> 01:22:07,713
What are you talking about?

1033
01:22:07,881 --> 01:22:10,758
Fruma Sarah has been dead for years.

1034
01:22:11,843 --> 01:22:13,928
- You must have been dreaming.
- Yes. Yes.

1035
01:22:14,095 --> 01:22:16,764
- Shah. Shah.
- Yes.

1036
01:22:17,265 --> 01:22:19,016
Now,

1037
01:22:19,184 --> 01:22:21,018
tell me what you dreamt,

1038
01:22:21,186 --> 01:22:23,729
and I'll tell you what it meant.

1039
01:22:24,522 --> 01:22:26,023
It was terrible.

1040
01:22:26,191 --> 01:22:27,775
- Tell me.
- All right.

1041
01:22:28,652 --> 01:22:30,945
Only don't be frightened!

1042
01:22:34,157 --> 01:22:36,700
In the beginning,

1043
01:22:36,868 --> 01:22:38,994
I dreamt that

1044
01:22:40,872 --> 01:22:42,373
we were having

1045
01:22:43,708 --> 01:22:46,126
a celebration of some kind.

1046
01:22:49,214 --> 01:22:51,757
Everybody we knew,

1047
01:22:51,925 --> 01:22:54,343
all of our beloved departed,

1048
01:22:55,178 --> 01:22:56,929
were there.

1049
01:22:58,848 --> 01:22:59,890
All of them.

1050
01:23:01,559 --> 01:23:06,105
Even your great uncle Mordechai
was there,

1051
01:23:08,358 --> 01:23:10,693
and your cousin Rachel was there.

1052
01:23:10,860 --> 01:23:13,278
And in the middle of the dream,

1053
01:23:13,446 --> 01:23:15,906
in walks your grandmother Tzeitel,

1054
01:23:16,074 --> 01:23:17,533
may she rest in peace.

1055
01:23:17,701 --> 01:23:20,244
GOLDE: Grandmother Tzeitel!
How did she look?

1056
01:23:20,412 --> 01:23:22,997
TEVYE: Well, for a woman
who's dead 30 years,

1057
01:23:23,164 --> 01:23:24,665
she looked very good.

1058
01:23:25,792 --> 01:23:28,544
Naturally, I went up to greet her.

1059
01:23:28,878 --> 01:23:30,754
(SINGING TEVYE'S DREAM)

1060
01:23:42,517 --> 01:23:43,517
Motel?

1061
01:23:56,990 --> 01:23:59,033
Tailor? She must've heard wrong.

1062
01:23:59,200 --> 01:24:00,159
She meant the butcher.

1063
01:24:00,326 --> 01:24:01,326
I'll tell her.

1064
01:24:43,787 --> 01:24:45,662
- Stop it!
- We announced it already.

1065
01:24:45,830 --> 01:24:47,831
We made a bargain with the butcher.

1066
01:24:57,092 --> 01:24:58,133
Stop it.

1067
01:24:58,301 --> 01:24:59,259
Listen to me!

1068
01:24:59,427 --> 01:25:00,719
But he is a butcher!

1069
01:25:00,887 --> 01:25:02,221
Tell them!

1070
01:25:02,388 --> 01:25:03,806
His name is Lazar Wolf!

1071
01:25:14,442 --> 01:25:15,442
(EXCLAIMING)

1072
01:25:23,701 --> 01:25:25,369
(THUNDER CRASHING)

1073
01:25:29,582 --> 01:25:30,916
Here she comes.

1074
01:25:36,214 --> 01:25:39,883
(SCREAMING)

1075
01:25:42,011 --> 01:25:43,428
Tevye!

1076
01:26:39,861 --> 01:26:41,028
(BELL TOLLING)

1077
01:26:46,201 --> 01:26:47,326
Shah!

1078
01:27:18,816 --> 01:27:19,983
(LAUGHING)

1079
01:27:22,820 --> 01:27:23,987
(SCREAMING)

1080
01:27:26,157 --> 01:27:27,491
(HOWLING)

1081
01:27:32,288 --> 01:27:33,622
Jump!

1082
01:27:45,551 --> 01:27:47,803
GOLDE: Evil spirit, away!

1083
01:27:47,971 --> 01:27:50,514
Such an evil spirit.

1084
01:27:50,682 --> 01:27:52,432
May it sink back into the earth.

1085
01:27:52,600 --> 01:27:53,976
(TUT-TUTTING)

1086
01:27:54,519 --> 01:27:56,853
Such a dark and horrible dream.

1087
01:27:57,897 --> 01:27:59,690
And to think it was brought on

1088
01:27:59,857 --> 01:28:02,150
because you went to see that butcher.

1089
01:28:02,318 --> 01:28:04,486
Tevye, Tevye,

1090
01:28:04,654 --> 01:28:07,572
my grandmother Tzeitel,
may she rest in peace,

1091
01:28:07,740 --> 01:28:11,410
took the trouble to come
all the way from the other world

1092
01:28:11,577 --> 01:28:13,161
to tell us about the tailor.

1093
01:28:13,329 --> 01:28:15,205
All I can say is that it's for the best

1094
01:28:15,373 --> 01:28:17,416
and couldn't possibly be any better.

1095
01:28:17,583 --> 01:28:19,209
- But, Golde...
- Amen.

1096
01:28:19,377 --> 01:28:20,877
Amen.

1097
01:29:31,449 --> 01:29:33,408
Do you like these troublemakers,

1098
01:29:33,576 --> 01:29:35,702
these Christ killers?

1099
01:29:35,870 --> 01:29:36,870
Of course not.

1100
01:29:38,206 --> 01:29:40,832
I just meant
that things have been peaceful here.

1101
01:29:45,296 --> 01:29:47,631
I have other villages to visit.

1102
01:29:47,799 --> 01:29:49,299
If you don't want to follow orders,

1103
01:29:49,467 --> 01:29:51,927
we shall get someone else who will.

1104
01:29:52,095 --> 01:29:53,762
No, no, no, no, sir.

1105
01:29:54,138 --> 01:29:55,680
I'll take care of it, of course.

1106
01:29:55,848 --> 01:29:57,766
(LAUGHING)

1107
01:30:23,209 --> 01:30:24,334
(DRUMS BEATING)

1108
01:30:27,755 --> 01:30:29,172
(BAND PLAYING)

1109
01:31:50,004 --> 01:31:51,505
(PEOPLE CHATTERING)

1110
01:31:51,672 --> 01:31:53,507
MAN: Quiet down!

1111
01:31:53,674 --> 01:31:57,260
Quiet down!

1112
01:32:39,845 --> 01:32:41,471
(SINGING SUNRISE, SUNSET)

1113
01:37:13,828 --> 01:37:15,161
MAN: Quiet down!

1114
01:37:15,496 --> 01:37:16,788
Quiet down!

1115
01:37:18,791 --> 01:37:20,333
(EXCLAIMING)

1116
01:37:22,920 --> 01:37:24,379
MAN: Quiet down!

1117
01:39:55,239 --> 01:39:56,781
(CROWD CHEERING)

1118
01:40:06,917 --> 01:40:08,751
It was beautiful. Really beautiful.

1119
01:40:10,879 --> 01:40:13,006
Take your places, everybody.

1120
01:40:13,173 --> 01:40:14,132
Quiet!

1121
01:40:14,299 --> 01:40:15,675
- Quiet!
- Quiet down!

1122
01:40:15,843 --> 01:40:20,096
Quiet down!

1123
01:40:24,935 --> 01:40:26,978
The newlyweds,

1124
01:40:27,146 --> 01:40:28,771
friends.

1125
01:40:28,939 --> 01:40:32,191
We are gathered here
to share in the joys

1126
01:40:32,359 --> 01:40:35,611
of the newlyweds, Motel and Tzeitel.

1127
01:40:35,779 --> 01:40:38,948
May they live together
to a ripe old age.

1128
01:40:39,116 --> 01:40:40,658
Amen.

1129
01:40:40,826 --> 01:40:41,826
- Amen.
- Amen.

1130
01:40:41,994 --> 01:40:43,870
And now I want to say...

1131
01:40:44,038 --> 01:40:45,663
(MUMBLING)

1132
01:40:45,831 --> 01:40:46,831
Reb Nachum!

1133
01:40:47,791 --> 01:40:50,293
Please! Not here!

1134
01:40:50,836 --> 01:40:53,838
Now I'd like to announce
that the bride's parents

1135
01:40:54,006 --> 01:40:56,382
are giving the newlyweds the following.

1136
01:40:56,550 --> 01:40:58,634
A new feather bed,

1137
01:40:58,802 --> 01:40:59,761
two pillows...

1138
01:40:59,928 --> 01:41:00,970
Goose pillows.

1139
01:41:01,138 --> 01:41:02,638
Goose pillows,

1140
01:41:02,806 --> 01:41:05,558
a Sabbath tablecloth,

1141
01:41:05,726 --> 01:41:08,352
and a pair of candlesticks.

1142
01:41:08,520 --> 01:41:09,771
(ALL CHEERING)

1143
01:41:09,938 --> 01:41:10,980
(ALL APPLAUDING)

1144
01:41:11,148 --> 01:41:12,482
MAN: Quiet!

1145
01:41:13,233 --> 01:41:14,817
Now.

1146
01:41:14,985 --> 01:41:18,071
We are just here on earth
for a short visit.

1147
01:41:18,655 --> 01:41:21,866
Even the great and wealthy must die.

1148
01:41:22,659 --> 01:41:23,659
In fact,

1149
01:41:23,827 --> 01:41:27,330
if the rich could hire others
to die for them,

1150
01:41:27,498 --> 01:41:30,166
we, the poor,
would all make a nice living.

1151
01:41:32,336 --> 01:41:34,879
Well put.

1152
01:41:35,839 --> 01:41:37,048
Lazar Wolf.

1153
01:41:37,800 --> 01:41:39,175
Talking about the rich.

1154
01:41:40,344 --> 01:41:43,346
There sits our good friend Lazar Wolf.

1155
01:41:43,764 --> 01:41:46,641
Lazar has everything in the world

1156
01:41:46,975 --> 01:41:48,059
except a bride.

1157
01:41:48,227 --> 01:41:49,852
(ALL LAUGHING)

1158
01:41:50,521 --> 01:41:51,521
But

1159
01:41:51,688 --> 01:41:54,107
Lazar has no ill feelings.

1160
01:41:54,316 --> 01:41:55,608
In fact, he told me

1161
01:41:55,776 --> 01:41:58,027
that he has a gift for the newlyweds

1162
01:41:58,195 --> 01:41:59,862
that he himself wants to announce.

1163
01:42:00,030 --> 01:42:02,949
Come on, Lazar. Come on.

1164
01:42:06,495 --> 01:42:08,538
Just like he said,

1165
01:42:08,705 --> 01:42:11,707
I have no ill feelings.

1166
01:42:11,875 --> 01:42:13,835
What's done

1167
01:42:14,002 --> 01:42:15,211
is done.

1168
01:42:15,796 --> 01:42:18,381
I am giving the newlyweds

1169
01:42:18,799 --> 01:42:20,842
five chickens,

1170
01:42:21,176 --> 01:42:24,679
one for each of the first five Sabbaths

1171
01:42:24,847 --> 01:42:27,765
of their wedded life.

1172
01:42:35,816 --> 01:42:37,567
Reb Lazar Wolf,

1173
01:42:37,734 --> 01:42:40,236
you are a decent man,

1174
01:42:40,404 --> 01:42:42,738
and on behalf of my daughter

1175
01:42:42,906 --> 01:42:44,740
and her new husband...

1176
01:42:44,908 --> 01:42:45,908
Sit down.

1177
01:42:46,076 --> 01:42:47,535
I accept your gift.

1178
01:42:48,954 --> 01:42:50,997
There is a famous saying that...

1179
01:42:51,165 --> 01:42:54,500
Reb Tevye,
I am not marrying your daughter.

1180
01:42:54,668 --> 01:42:56,919
I don't have to listen to your sayings.

1181
01:42:57,087 --> 01:42:58,796
Why, if you would only listen
for one moment.

1182
01:42:58,964 --> 01:43:00,631
Why should I listen to you?

1183
01:43:00,799 --> 01:43:02,758
A man who breaks an agreement!

1184
01:43:03,886 --> 01:43:05,511
I have a right to talk!

1185
01:43:05,679 --> 01:43:06,929
What right? It's not your wedding.

1186
01:43:07,097 --> 01:43:08,431
It should have been!

1187
01:43:08,599 --> 01:43:10,349
But it's not, thank goodness.

1188
01:43:10,517 --> 01:43:12,185
Don't shame Reb Tevye
at his daughter's wedding.

1189
01:43:12,352 --> 01:43:15,313
He shamed me
in front of the whole village.

1190
01:43:15,480 --> 01:43:17,648
- He shamed me!
- Praise God, he did.

1191
01:43:17,816 --> 01:43:19,233
(SHOUTING)

1192
01:43:20,819 --> 01:43:22,778
Rabbi, say something.

1193
01:43:24,031 --> 01:43:25,615
I say...

1194
01:43:25,782 --> 01:43:27,033
Yeah.

1195
01:43:27,201 --> 01:43:29,952
I say, let's sit down.

1196
01:43:32,122 --> 01:43:35,708
Yes, yes. Well,
we all heard the words of the rabbi.

1197
01:43:36,251 --> 01:43:37,585
Let's sit down.

1198
01:43:37,753 --> 01:43:40,421
Now I'm going to sing a little song.

1199
01:43:43,675 --> 01:43:44,842
(SINGING)

1200
01:43:49,932 --> 01:43:52,141
I don't want that. Leave me alone.

1201
01:43:55,520 --> 01:43:58,564
You can keep your diseased chickens!

1202
01:43:58,732 --> 01:44:01,317
You leave my chickens out of this!

1203
01:44:01,485 --> 01:44:02,818
We made a bargain!

1204
01:44:02,986 --> 01:44:04,654
But the terms weren't settled.

1205
01:44:04,821 --> 01:44:06,405
We drank on it!

1206
01:44:07,658 --> 01:44:08,824
You just sit down, all right?

1207
01:44:08,992 --> 01:44:11,744
Once a butcher, always a butcher.

1208
01:44:11,912 --> 01:44:13,371
Once a liar, always a liar.

1209
01:44:13,538 --> 01:44:14,914
You just sit down, all right?

1210
01:44:16,041 --> 01:44:18,334
Those happen to be my chickens.
That man...

1211
01:44:19,670 --> 01:44:20,920
I had a sign!

1212
01:44:21,088 --> 01:44:23,256
Quiet, I'm singing.

1213
01:44:25,008 --> 01:44:27,134
Quiet! Quiet!

1214
01:44:27,970 --> 01:44:29,762
What's all the screaming about?

1215
01:44:30,305 --> 01:44:31,430
"They drank on it."

1216
01:44:31,598 --> 01:44:32,640
"An agreement."

1217
01:44:32,808 --> 01:44:34,016
"A sign."

1218
01:44:34,184 --> 01:44:35,685
It's all nonsense.

1219
01:44:35,852 --> 01:44:38,854
Tzeitel wanted to marry Motel
and not Lazar.

1220
01:44:39,022 --> 01:44:41,107
A young girl decides for herself?

1221
01:44:41,275 --> 01:44:43,192
Why not? They love each other.

1222
01:44:43,360 --> 01:44:44,777
MAN 1: Love? Terrible.

1223
01:44:44,945 --> 01:44:46,112
MAN 2: He's a radical.

1224
01:44:46,280 --> 01:44:47,989
MAN 3: Musicians, play.

1225
01:44:48,156 --> 01:44:51,033
It's a dance. Everybody dance.

1226
01:44:51,201 --> 01:44:52,702
It's a wedding.

1227
01:44:52,869 --> 01:44:53,869
WOMAN: Some wedding.

1228
01:44:54,037 --> 01:44:55,871
- What is he doing?
- Perchik!

1229
01:44:56,039 --> 01:44:57,373
Who will dance with me?

1230
01:44:57,874 --> 01:44:58,833
Obscene.

1231
01:44:59,001 --> 01:45:00,960
- That's a sin!
- It's no sin to dance at a wedding.

1232
01:45:01,128 --> 01:45:02,670
- But with a girl?
- Yes, with a girl.

1233
01:45:02,838 --> 01:45:05,715
That's what comes
of taking a wild man into your house.

1234
01:45:05,882 --> 01:45:07,300
He is not a wild man.

1235
01:45:07,467 --> 01:45:09,260
His ideas are
a little bit different, but...

1236
01:45:09,428 --> 01:45:10,678
Perchik, come over here.

1237
01:45:10,846 --> 01:45:12,054
- Come over here.
- It's a sin.

1238
01:45:12,222 --> 01:45:14,598
It's no sin. Ask the rabbi.

1239
01:45:14,766 --> 01:45:16,726
- Go on, ask him.
- Ask the rabbi!

1240
01:45:16,893 --> 01:45:18,311
(CROWD MURMURING)

1241
01:45:18,478 --> 01:45:19,729
TEVYE: Well, Rabbi?

1242
01:45:20,439 --> 01:45:21,897
- Dancing?
- Yeah.

1243
01:45:22,357 --> 01:45:25,735
Well, it's not exactly forbidden, but...

1244
01:45:25,902 --> 01:45:28,738
Well, there you see!
It's not forbidden.

1245
01:45:28,905 --> 01:45:29,905
And it's no sin.

1246
01:45:30,073 --> 01:45:32,783
Now, who will dance with me?

1247
01:45:39,583 --> 01:45:41,375
MAN: He's asking her to dance.

1248
01:45:44,880 --> 01:45:46,088
Hodel!

1249
01:45:46,381 --> 01:45:48,257
It's only a dance, Mama.

1250
01:45:51,928 --> 01:45:52,928
Play!

1251
01:45:54,598 --> 01:45:56,057
(MUSIC PLAYING)

1252
01:46:00,896 --> 01:46:02,355
Say something.

1253
01:46:08,445 --> 01:46:09,945
(CROWD GASPING)

1254
01:46:10,322 --> 01:46:12,615
- GOLDE: Tevye?
- She's dancing with a man!

1255
01:46:12,783 --> 01:46:15,409
I can see that
she is dancing with a man!

1256
01:46:19,623 --> 01:46:21,916
And I'm going to dance with my wife!

1257
01:46:22,084 --> 01:46:23,292
Tevye!

1258
01:46:24,669 --> 01:46:25,628
Mama, no.

1259
01:46:25,796 --> 01:46:27,922
Golde! Golde!

1260
01:46:29,299 --> 01:46:30,716
Golde!

1261
01:46:32,886 --> 01:46:33,969
Motel!

1262
01:46:34,137 --> 01:46:35,137
- No. I will not.
- Tzeitel!

1263
01:46:35,305 --> 01:46:36,680
Motel!

1264
01:46:42,938 --> 01:46:44,021
See that?

1265
01:46:44,189 --> 01:46:46,649
You are responsible for that,

1266
01:46:46,817 --> 01:46:48,567
and I can't stand it!

1267
01:46:48,735 --> 01:46:49,944
I tried my best.

1268
01:46:59,704 --> 01:47:01,038
Everybody, dance!

1269
01:47:09,172 --> 01:47:10,506
Look.

1270
01:47:20,600 --> 01:47:24,437
It's all right. Dance, Rabbi, dance.

1271
01:48:13,904 --> 01:48:15,571
(NEIGHING)

1272
01:48:16,740 --> 01:48:17,740
(SHOUTING)

1273
01:48:17,908 --> 01:48:19,492
(CROWD SCREAMING)

1274
01:48:19,826 --> 01:48:20,910
(GLASS SHATTERING)

1275
01:48:37,844 --> 01:48:39,178
TEVYE: Perchik!

1276
01:48:39,346 --> 01:48:40,930
(WOMAN SCREAMING)

1277
01:48:44,392 --> 01:48:45,935
MAN: All right! Enough!

1278
01:48:51,316 --> 01:48:52,399
(GLASS SHATTERING)

1279
01:48:52,567 --> 01:48:53,943
I said, enough!

1280
01:48:54,110 --> 01:48:55,194
Come!

1281
01:49:12,462 --> 01:49:15,881
Orders are orders, understand?

1282
01:49:52,669 --> 01:49:53,669
Well,

1283
01:49:56,673 --> 01:49:58,799
why are you all standing around?

1284
01:50:00,885 --> 01:50:07,850
Clean up!

1285
01:50:27,746 --> 01:50:29,163
(CRASHING)

1286
01:50:30,040 --> 01:50:31,415
(MEN LAUGHING)

1287
01:53:26,174 --> 01:53:27,841
(TRADITION PLAYING)

1288
01:54:02,919 --> 01:54:05,504
TEVYE: Troubles, troubles.

1289
01:54:07,257 --> 01:54:09,925
That's all you hear from me, right?

1290
01:54:10,593 --> 01:54:14,346
But who else can we simple people

1291
01:54:14,514 --> 01:54:16,765
take our troubles to?

1292
01:54:18,685 --> 01:54:21,603
You know, sometimes I wonder,

1293
01:54:21,771 --> 01:54:24,314
who do you take your troubles to?

1294
01:54:27,235 --> 01:54:28,610
(GRUNTING)

1295
01:54:28,778 --> 01:54:30,112
Go away.

1296
01:54:36,119 --> 01:54:37,411
Anyway,

1297
01:54:37,579 --> 01:54:40,998
Motel and Tzeitel have been married
for some time now.

1298
01:54:43,251 --> 01:54:45,127
They work very hard.

1299
01:54:46,504 --> 01:54:47,546
And

1300
01:54:48,339 --> 01:54:51,633
they are as poor as squirrels in winter.

1301
01:54:53,511 --> 01:54:57,556
But they're so happy
they don't know how miserable they are.

1302
01:55:03,396 --> 01:55:04,688
(SIGHING)

1303
01:55:05,523 --> 01:55:08,317
Motel keeps talking about
a sewing machine.

1304
01:55:09,485 --> 01:55:10,694
I know.

1305
01:55:11,029 --> 01:55:13,030
You are very busy now.

1306
01:55:13,323 --> 01:55:15,824
Wars, revolutions, floods, plagues.

1307
01:55:15,992 --> 01:55:17,701
All those little things

1308
01:55:17,994 --> 01:55:20,495
that bring people back to you.

1309
01:55:21,331 --> 01:55:23,415
But couldn't you take a second

1310
01:55:23,583 --> 01:55:26,001
and get him his sewing machine?

1311
01:55:28,338 --> 01:55:31,548
Yeah, and while you are
in the neighborhood,

1312
01:55:33,259 --> 01:55:36,219
as you can see, my horse's leg is...

1313
01:55:37,388 --> 01:55:39,306
Am I bothering you too much?

1314
01:55:39,599 --> 01:55:41,099
I'm sorry, I'm sorry.

1315
01:55:41,267 --> 01:55:43,352
As the Good Book says...

1316
01:55:43,519 --> 01:55:44,519
(LAUGHING)

1317
01:55:44,687 --> 01:55:48,690
Why should I tell you
what the Good Book says?

1318
01:55:56,199 --> 01:55:57,991
So you must go away?

1319
01:55:59,202 --> 01:56:00,243
Yes.

1320
01:56:00,870 --> 01:56:02,162
But so soon?

1321
01:56:03,373 --> 01:56:04,456
Yes.

1322
01:56:05,458 --> 01:56:06,792
Tomorrow morning.

1323
01:56:12,215 --> 01:56:13,173
Alone?

1324
01:56:13,341 --> 01:56:14,716
No. With a few friends,

1325
01:56:14,884 --> 01:56:16,301
and, of course, we'll be joining others.

1326
01:56:16,469 --> 01:56:18,345
- Where?
- In the city. Kiev.

1327
01:56:19,973 --> 01:56:21,515
Hodel,

1328
01:56:21,683 --> 01:56:24,267
there are some things
I cannot tell even you.

1329
01:56:26,479 --> 01:56:27,688
I see.

1330
01:56:29,357 --> 01:56:30,983
Please don't be upset.

1331
01:56:31,150 --> 01:56:32,567
Why should I be upset?

1332
01:56:32,735 --> 01:56:33,694
If you must leave, you must.

1333
01:56:33,861 --> 01:56:34,945
I do have to.

1334
01:56:35,321 --> 01:56:36,279
Couldn't you have told me?

1335
01:56:36,447 --> 01:56:39,241
Great changes are about to take place
in this country.

1336
01:56:39,409 --> 01:56:40,617
Tremendous changes.

1337
01:56:41,411 --> 01:56:43,745
But they can't happen by themselves.

1338
01:56:43,913 --> 01:56:46,039
So, naturally,
you feel that you personally have to...

1339
01:56:46,207 --> 01:56:49,126
Not only me, many people, Jews,
Gentiles.

1340
01:56:49,293 --> 01:56:51,003
Many people hate what's going on.

1341
01:56:51,170 --> 01:56:52,254
Don't you understand?

1342
01:56:52,547 --> 01:56:54,131
I understand. Of course.

1343
01:56:55,341 --> 01:56:56,675
You want to leave.

1344
01:56:58,094 --> 01:57:00,387
Then, goodbye.

1345
01:57:01,597 --> 01:57:03,140
Hodel, listen to me.

1346
01:57:03,766 --> 01:57:05,892
I have work to do.

1347
01:57:06,060 --> 01:57:08,603
The greatest work a man can do.

1348
01:57:11,941 --> 01:57:13,775
Don't you understand?

1349
01:57:15,778 --> 01:57:17,362
Yes, Perchik.

1350
01:57:22,243 --> 01:57:23,452
Hodel.

1351
01:57:23,619 --> 01:57:24,786
Hodel!

1352
01:57:25,496 --> 01:57:27,039
Hodel, wait!

1353
01:57:27,665 --> 01:57:29,416
Hodel, there's a question,

1354
01:57:30,043 --> 01:57:31,960
a certain question
I wish to discuss with you.

1355
01:57:32,128 --> 01:57:33,086
Yes?

1356
01:57:33,254 --> 01:57:34,796
It's a political question.

1357
01:57:34,964 --> 01:57:36,048
What is it?

1358
01:57:36,257 --> 01:57:38,300
The question of marriage.

1359
01:57:42,305 --> 01:57:43,930
Is this a political question?

1360
01:57:44,974 --> 01:57:46,058
Well, yes.

1361
01:57:47,143 --> 01:57:48,602
Yes, everything's political.

1362
01:57:50,021 --> 01:57:52,189
Well, like everything else,
the relationship between

1363
01:57:52,356 --> 01:57:53,690
a man and a woman has

1364
01:57:53,858 --> 01:57:55,567
a socioeconomic base.

1365
01:57:57,403 --> 01:58:00,405
Marriage must be founded on

1366
01:58:00,907 --> 01:58:02,657
mutual beliefs,

1367
01:58:02,825 --> 01:58:05,243
a common attitude
and philosophy towards society.

1368
01:58:05,411 --> 01:58:07,162
And affection.

1369
01:58:08,164 --> 01:58:09,498
Well, yes, of course.

1370
01:58:10,500 --> 01:58:12,584
That is also necessary.

1371
01:58:13,461 --> 01:58:15,045
Such a relationship

1372
01:58:15,213 --> 01:58:18,256
can have positive social values.

1373
01:58:18,424 --> 01:58:21,051
When two people face the world with

1374
01:58:21,219 --> 01:58:23,095
unity and solidarity.

1375
01:58:23,262 --> 01:58:24,513
And affection.

1376
01:58:24,680 --> 01:58:26,890
Yes, that is an important element.

1377
01:58:30,895 --> 01:58:32,145
At any rate, I...

1378
01:58:33,147 --> 01:58:35,357
I personally am in favor of such a

1379
01:58:36,400 --> 01:58:37,901
socioeconomic relationship.

1380
01:58:41,364 --> 01:58:42,405
I think

1381
01:58:44,951 --> 01:58:46,535
you are asking me to marry you.

1382
01:58:49,455 --> 01:58:51,164
Well,

1383
01:58:51,332 --> 01:58:52,874
in a theoretical sense,

1384
01:58:53,709 --> 01:58:56,545
yes, I am.

1385
01:58:57,713 --> 01:58:59,297
I was hoping you were.

1386
01:59:00,424 --> 01:59:01,716
(LAUGHING)

1387
01:59:04,220 --> 01:59:05,720
I'm very happy, Hodel.

1388
01:59:07,390 --> 01:59:09,516
I'm very, very happy.

1389
01:59:24,866 --> 01:59:26,283
(CART RATTLING)

1390
01:59:27,785 --> 01:59:29,202
(LAUGHING)

1391
01:59:41,090 --> 01:59:43,383
- Good afternoon.
- Good afternoon, Reb Tevye.

1392
01:59:44,302 --> 01:59:45,719
I have some bad news.

1393
01:59:46,137 --> 01:59:47,179
What?

1394
01:59:47,430 --> 01:59:48,597
I must leave here.

1395
01:59:48,764 --> 01:59:49,764
When?

1396
01:59:50,099 --> 01:59:51,183
Tomorrow morning.

1397
01:59:51,642 --> 01:59:54,477
I'm sorry to hear that, Perchik.

1398
01:59:54,896 --> 01:59:55,979
We'll all miss you.

1399
01:59:56,147 --> 01:59:57,564
But I also have some good news.

1400
01:59:57,732 --> 01:59:58,690
Good.

1401
01:59:58,858 --> 01:59:59,941
You can congratulate me.

1402
02:00:00,109 --> 02:00:01,610
Congratulations. What for?

1403
02:00:01,777 --> 02:00:03,069
We are engaged.

1404
02:00:04,238 --> 02:00:05,197
Engaged?

1405
02:00:05,364 --> 02:00:06,948
Yes, Papa. We're engaged.

1406
02:00:07,241 --> 02:00:08,658
No, you're not.

1407
02:00:08,826 --> 02:00:11,995
I know you like him, and he likes you,

1408
02:00:12,163 --> 02:00:15,624
but you're going away,
and you're staying here.

1409
02:00:16,125 --> 02:00:17,584
So have a nice trip, Perchik.

1410
02:00:17,752 --> 02:00:20,879
And I hope you'll be very happy,
and my answer is no.

1411
02:00:21,047 --> 02:00:22,464
Please, Papa. You don't understand.

1412
02:00:22,632 --> 02:00:24,257
I understand, I understand.

1413
02:00:24,425 --> 02:00:26,426
I gave my permission
to Motel and Tzeitel,

1414
02:00:26,594 --> 02:00:28,803
so you feel you also have a right.

1415
02:00:29,805 --> 02:00:32,057
I'm sorry, Perchik. I like you.

1416
02:00:33,267 --> 02:00:36,228
But you're going away,
so go in good health.

1417
02:00:36,437 --> 02:00:37,854
And my answer is still no.

1418
02:00:38,022 --> 02:00:39,522
You don't understand, Papa.

1419
02:00:39,690 --> 02:00:42,317
And you are not listening. I said no.

1420
02:00:42,693 --> 02:00:43,944
Reb Tevye,

1421
02:00:44,111 --> 02:00:45,987
we are not asking for your permission,

1422
02:00:46,155 --> 02:00:47,656
only for your blessing.

1423
02:00:49,283 --> 02:00:51,117
We are going to get married.

1424
02:00:58,167 --> 02:01:00,669
You are not asking for my permission?

1425
02:01:04,632 --> 02:01:07,092
But we would like your blessing, Papa.

1426
02:01:12,014 --> 02:01:14,849
I can't believe my own ears.

1427
02:01:15,017 --> 02:01:17,602
My blessing? For what?

1428
02:01:17,770 --> 02:01:19,145
(SINGING)

1429
02:01:55,558 --> 02:01:57,517
Where has it led? To this!

1430
02:01:57,977 --> 02:02:00,478
A man tells me he is getting married.

1431
02:02:00,730 --> 02:02:02,939
He doesn't ask me. He tells me!

1432
02:02:03,190 --> 02:02:04,983
But, first, he abandons you.

1433
02:02:05,359 --> 02:02:07,402
He is not abandoning me, Papa.

1434
02:02:07,570 --> 02:02:09,946
As soon as I can,
I will send for her and marry her.

1435
02:02:11,574 --> 02:02:12,824
I love her.

1436
02:02:16,245 --> 02:02:17,912
He loves her.

1437
02:02:19,415 --> 02:02:20,457
Love!

1438
02:02:21,334 --> 02:02:22,584
It's a new style.

1439
02:02:24,128 --> 02:02:25,754
On the other hand,

1440
02:02:25,921 --> 02:02:29,257
our old ways were once new,
weren't they?

1441
02:02:30,426 --> 02:02:31,509
On the other hand,

1442
02:02:31,677 --> 02:02:33,803
they decided without parents,

1443
02:02:33,971 --> 02:02:35,597
without a matchmaker.

1444
02:02:37,558 --> 02:02:39,267
On the other hand,

1445
02:02:39,435 --> 02:02:42,020
did Adam and Eve have a matchmaker?

1446
02:02:44,440 --> 02:02:46,191
Yes.

1447
02:02:46,359 --> 02:02:47,442
They did.

1448
02:02:48,402 --> 02:02:52,447
And it seems these two
have the same matchmaker.

1449
02:02:57,119 --> 02:02:59,496
They're going over my head.

1450
02:02:59,663 --> 02:03:02,457
Unheard of, absurd.

1451
02:03:23,854 --> 02:03:27,607
Tradition!

1452
02:03:33,280 --> 02:03:35,281
Well, children, I have decided

1453
02:03:35,449 --> 02:03:38,618
to give you
my blessing and my permission.

1454
02:03:40,830 --> 02:03:42,497
Thank you, Papa.

1455
02:03:44,625 --> 02:03:46,000
What else could I do?

1456
02:03:46,168 --> 02:03:47,961
Thank you, Papa.

1457
02:03:48,129 --> 02:03:51,172
"Thank you, Papa"?

1458
02:03:52,842 --> 02:03:54,968
What am I going to tell your mother?

1459
02:03:55,511 --> 02:03:57,011
Another dream?

1460
02:04:00,683 --> 02:04:02,142
Perhaps if you tell her

1461
02:04:02,309 --> 02:04:04,310
that I'm going to visit a rich uncle.

1462
02:04:04,520 --> 02:04:05,770
Perchik.

1463
02:04:06,313 --> 02:04:08,398
Please. I can handle my own wife.

1464
02:04:09,358 --> 02:04:10,650
TEVYE: Golde.

1465
02:04:11,193 --> 02:04:12,360
Golde!

1466
02:04:13,070 --> 02:04:14,028
Golde...

1467
02:04:14,196 --> 02:04:15,321
Hmm?

1468
02:04:17,533 --> 02:04:18,700
Hello, Golde.

1469
02:04:18,868 --> 02:04:20,326
Have some soup.

1470
02:04:24,373 --> 02:04:25,457
Golde,

1471
02:04:27,418 --> 02:04:30,378
I have something very important
to tell you.

1472
02:04:30,546 --> 02:04:31,671
Have the soup.

1473
02:04:32,548 --> 02:04:33,590
It's warm.

1474
02:04:38,554 --> 02:04:39,554
Golde,

1475
02:04:41,390 --> 02:04:43,391
I've just met

1476
02:04:43,559 --> 02:04:45,101
Perchik and Hodel.

1477
02:04:45,269 --> 02:04:46,311
Well?

1478
02:04:46,562 --> 02:04:49,898
Well...

1479
02:04:51,192 --> 02:04:54,736
Well, they seem to be
very fond of each other.

1480
02:04:54,987 --> 02:04:57,363
So? What do you mean?

1481
02:04:57,865 --> 02:04:58,990
So...

1482
02:05:02,161 --> 02:05:04,245
So I've decided

1483
02:05:04,413 --> 02:05:07,582
to give them my permission
to become engaged.

1484
02:05:07,750 --> 02:05:09,501
- I'll eat later.
- What?

1485
02:05:09,668 --> 02:05:12,712
Just like that? Without even asking me?

1486
02:05:13,255 --> 02:05:15,131
Who asks you?

1487
02:05:16,467 --> 02:05:17,842
I am the father.

1488
02:05:18,010 --> 02:05:19,385
Who is he?

1489
02:05:19,553 --> 02:05:23,556
A pauper!
He has nothing, absolutely nothing.

1490
02:05:24,266 --> 02:05:25,517
(LAUGHING)

1491
02:05:26,268 --> 02:05:27,977
I wouldn't say that.

1492
02:05:31,440 --> 02:05:35,068
I hear he has a rich uncle.

1493
02:05:35,236 --> 02:05:37,862
A rich uncle!

1494
02:05:42,618 --> 02:05:43,660
Golde.

1495
02:05:46,455 --> 02:05:48,331
Golde, he is a good man.

1496
02:05:49,708 --> 02:05:50,792
I like him.

1497
02:05:50,960 --> 02:05:53,545
He's a little crazy, but I like him.

1498
02:05:55,130 --> 02:05:56,214
And

1499
02:05:57,049 --> 02:05:59,008
what's more important,

1500
02:06:01,136 --> 02:06:02,428
Hodel likes him.

1501
02:06:04,890 --> 02:06:06,182
Hodel loves him.

1502
02:06:09,853 --> 02:06:11,271
So, what can we do?

1503
02:06:14,233 --> 02:06:16,401
It's a new world, Golde.

1504
02:06:18,445 --> 02:06:19,696
A new world.

1505
02:06:22,825 --> 02:06:23,950
Love.

1506
02:06:28,747 --> 02:06:29,956
Golde?

1507
02:06:31,000 --> 02:06:32,834
Do you love me?

1508
02:06:34,253 --> 02:06:35,461
Do I what?

1509
02:06:36,422 --> 02:06:38,423
(SINGING DO YOU LOVE ME?)

1510
02:06:52,146 --> 02:06:53,605
Maybe it's indigestion.

1511
02:06:53,772 --> 02:06:55,481
No, Golde,

1512
02:06:55,649 --> 02:06:57,609
I'm asking you a question.

1513
02:07:01,196 --> 02:07:02,322
You're a fool.

1514
02:07:02,489 --> 02:07:03,698
I know.

1515
02:07:10,122 --> 02:07:11,247
Well?

1516
02:07:25,554 --> 02:07:26,721
Golde.

1517
02:07:42,738 --> 02:07:44,739
And now I'm asking, Golde.

1518
02:07:48,577 --> 02:07:49,661
I'm your wife.

1519
02:07:49,828 --> 02:07:51,079
I know.

1520
02:07:58,462 --> 02:07:59,545
Well?

1521
02:08:19,608 --> 02:08:21,025
I suppose I do.

1522
02:09:06,655 --> 02:09:07,780
(HORSE CARRIAGE RATTLING)

1523
02:09:08,782 --> 02:09:10,783
(MAN SHOUTING IN RUSSIAN)

1524
02:09:20,502 --> 02:09:22,128
Halt.

1525
02:09:24,673 --> 02:09:26,549
(MAN SPEAKING RUSSIAN)

1526
02:09:29,595 --> 02:09:31,053
PERCHIK: There is no authority

1527
02:09:31,221 --> 02:09:33,306
above the will of the people,

1528
02:09:33,474 --> 02:09:36,142
and we are the people.

1529
02:09:36,310 --> 02:09:38,686
We are Russia!

1530
02:09:38,854 --> 02:09:40,521
(CROWD CHEERING)

1531
02:09:41,523 --> 02:09:45,109
The time has come, and the time is now.

1532
02:09:46,487 --> 02:09:48,821
Now we stand here before you, not one,

1533
02:09:48,989 --> 02:09:50,198
but many.

1534
02:09:50,365 --> 02:09:52,575
Many like you.

1535
02:09:52,743 --> 02:09:57,497
Students, workers,
striving for a better life.

1536
02:09:58,624 --> 02:10:01,375
And I urge you, fellow workers,

1537
02:10:01,543 --> 02:10:03,586
to band together with us.

1538
02:10:04,254 --> 02:10:05,588
Join our movement.

1539
02:10:05,923 --> 02:10:07,173
In the factories!

1540
02:10:07,341 --> 02:10:08,549
(CROWD CHEERING)

1541
02:10:08,717 --> 02:10:09,801
In the schools!

1542
02:10:09,968 --> 02:10:10,927
(CROWD CHEERING)

1543
02:10:11,094 --> 02:10:12,386
In the army!

1544
02:10:12,554 --> 02:10:13,721
(CROWD CHEERING)

1545
02:10:13,889 --> 02:10:15,932
The winds of freedom

1546
02:10:16,099 --> 02:10:19,727
are beginning to blow all over Russia.

1547
02:10:19,895 --> 02:10:21,562
(CROWD CHEERING)

1548
02:10:39,248 --> 02:10:41,040
Halt.

1549
02:10:44,586 --> 02:10:46,420
(SPEAKING RUSSIAN)

1550
02:10:49,466 --> 02:10:52,343
PERCHIK: Wait! Wait! Stand!

1551
02:10:52,511 --> 02:10:53,594
Come back!

1552
02:10:54,096 --> 02:10:56,180
Wait! Wait, fellow workers.

1553
02:10:56,515 --> 02:10:58,516
Don't let them break up our meeting.

1554
02:10:59,309 --> 02:11:00,768
We have our rights!

1555
02:11:03,188 --> 02:11:04,438
(HORSE NEIGHING)

1556
02:11:05,566 --> 02:11:07,400
(PEOPLE SCREAMING)

1557
02:11:17,327 --> 02:11:18,286
YENTE: So I found a girl...

1558
02:11:18,453 --> 02:11:19,912
Good day to you, Esther.

1559
02:11:21,290 --> 02:11:24,375
She didn't like her. Just a minute.

1560
02:11:24,543 --> 02:11:26,252
Tzeitel. Tzeitel.

1561
02:11:26,420 --> 02:11:27,378
Good day, Yente.

1562
02:11:27,546 --> 02:11:31,340
Tzeitel, I happened to stop
in the post office today

1563
02:11:31,508 --> 02:11:33,885
to say hello, see what's what.

1564
02:11:34,052 --> 02:11:36,596
It doesn't cost anything to be friendly.

1565
02:11:37,097 --> 02:11:39,265
So few people are like that.

1566
02:11:39,433 --> 02:11:40,474
Yeah, yeah.

1567
02:11:40,642 --> 02:11:41,809
People.

1568
02:11:41,977 --> 02:11:43,477
I tell you, Tzeitel,

1569
02:11:43,645 --> 02:11:45,313
if God lived on Earth,

1570
02:11:45,480 --> 02:11:47,690
people would break his windows.

1571
02:11:47,983 --> 02:11:49,317
So you went to the post office?

1572
02:11:49,484 --> 02:11:51,402
Yes, and the postman told me

1573
02:11:51,570 --> 02:11:53,988
there was a letter there
for your sister, Hodel.

1574
02:11:54,156 --> 02:11:55,489
Thanks. I'll go get it.

1575
02:11:55,657 --> 02:11:56,699
I got it.

1576
02:11:57,326 --> 02:12:00,202
It's from her intended, Perchik.

1577
02:12:00,370 --> 02:12:01,829
Hodel will be so happy.

1578
02:12:01,997 --> 02:12:04,165
She's been waiting
to hear from him for...

1579
02:12:04,833 --> 02:12:06,000
But it's open.

1580
02:12:06,168 --> 02:12:07,752
So it happened to be open.

1581
02:12:35,072 --> 02:12:37,281
You don't have
to wait for the train, Papa.

1582
02:12:37,449 --> 02:12:39,408
You'll be late for your customers.

1583
02:12:40,369 --> 02:12:41,619
That's all right.

1584
02:12:42,829 --> 02:12:45,164
They will just have to wait for a while.

1585
02:12:55,300 --> 02:12:58,344
Is he in bad trouble,

1586
02:12:58,512 --> 02:13:00,262
that hero of yours?

1587
02:13:04,351 --> 02:13:05,393
Arrested?

1588
02:13:08,480 --> 02:13:09,730
Convicted?

1589
02:13:09,898 --> 02:13:12,775
Yes, but he did nothing wrong.

1590
02:13:12,943 --> 02:13:14,485
He cares nothing for himself.

1591
02:13:14,653 --> 02:13:16,278
Everything he does is for other people.

1592
02:13:16,446 --> 02:13:19,323
Yes, but if he did nothing wrong,

1593
02:13:19,491 --> 02:13:21,242
he wouldn't be in trouble.

1594
02:13:22,077 --> 02:13:24,078
Oh, Papa. How can you say that?

1595
02:13:24,997 --> 02:13:26,998
What wrongs did Joseph do?

1596
02:13:27,916 --> 02:13:29,417
And Abraham and Moses?

1597
02:13:30,419 --> 02:13:32,169
And they had troubles.

1598
02:13:32,713 --> 02:13:34,130
Yes, but...

1599
02:13:35,424 --> 02:13:38,509
But why won't you tell me

1600
02:13:39,511 --> 02:13:41,303
where he is now,

1601
02:13:41,471 --> 02:13:43,389
this Joseph of yours?

1602
02:13:45,559 --> 02:13:47,018
It is far, Papa.

1603
02:13:49,646 --> 02:13:50,980
Terribly far.

1604
02:13:54,943 --> 02:13:56,902
He is in a settlement in Siberia.

1605
02:13:59,239 --> 02:14:00,489
Siberia?

1606
02:14:02,617 --> 02:14:04,118
And he asks you

1607
02:14:04,286 --> 02:14:07,621
to leave your father and mother

1608
02:14:07,789 --> 02:14:11,250
and join him in that frozen wasteland

1609
02:14:11,418 --> 02:14:12,793
and marry him there?

1610
02:14:13,462 --> 02:14:15,171
No, Papa.

1611
02:14:15,338 --> 02:14:17,465
He did not ask me to go.

1612
02:14:18,258 --> 02:14:19,800
I want to go.

1613
02:14:20,552 --> 02:14:22,428
I don't want him to be alone.

1614
02:14:22,804 --> 02:14:25,056
I want to help him in his work.

1615
02:14:25,432 --> 02:14:27,016
Hodel.

1616
02:14:27,184 --> 02:14:28,434
Papa.

1617
02:14:29,478 --> 02:14:32,021
(SINGING FAR FROM THE HOME I LOVE)

1618
02:16:35,854 --> 02:16:37,438
(TRAIN WHISTLING)

1619
02:16:52,746 --> 02:16:54,413
And who, my child,

1620
02:16:54,581 --> 02:16:57,791
will there be to perform a marriage

1621
02:16:57,959 --> 02:17:00,127
there in the wilderness?

1622
02:17:00,754 --> 02:17:02,755
Papa, I promise you,

1623
02:17:03,298 --> 02:17:05,591
we will be married under a canopy.

1624
02:17:06,009 --> 02:17:07,593
Yes, yes.

1625
02:17:08,595 --> 02:17:09,595
Yes.

1626
02:17:10,138 --> 02:17:11,222
(COUGHING)

1627
02:17:11,389 --> 02:17:16,685
No doubt a rabbi or two
were also arrested.

1628
02:17:54,099 --> 02:17:55,849
(CONDUCTOR BLOWING WHISTLE)

1629
02:18:01,273 --> 02:18:02,523
Papa!

1630
02:18:04,484 --> 02:18:07,361
God alone knows
when we shall see each other again.

1631
02:18:09,489 --> 02:18:11,365
Then,

1632
02:18:11,533 --> 02:18:13,951
we will leave it in his hands.

1633
02:18:19,582 --> 02:18:21,375
(TRAIN WHISTLING)

1634
02:18:51,072 --> 02:18:52,364
Take care of her.

1635
02:18:56,578 --> 02:18:59,413
See that she dresses warm.

1636
02:19:12,594 --> 02:19:14,470
(RABBI SPEAKING HEBREW)

1637
02:19:15,513 --> 02:19:20,351
Even though
she only burned his cooking,

1638
02:19:20,518 --> 02:19:22,853
he is permitted to divorce her.

1639
02:19:23,021 --> 02:19:24,104
MAN: Just for supper?

1640
02:19:24,272 --> 02:19:26,065
Yes, yes, yes.

1641
02:19:26,232 --> 02:19:27,441
(ALL CHATTERING)

1642
02:19:27,609 --> 02:19:29,068
I'm sorry, Rabbi.

1643
02:19:29,235 --> 02:19:32,279
Yes, of course.
What news of the outside world, Avram?

1644
02:19:32,447 --> 02:19:33,781
It's terrible, Rabbi. Terrible.

1645
02:19:33,948 --> 02:19:35,032
Then don't tell me.

1646
02:19:35,450 --> 02:19:36,700
If I want bad news,

1647
02:19:36,868 --> 02:19:39,370
I'll read about Noah and the flood.

1648
02:19:39,579 --> 02:19:41,163
(ALL LAUGHING)

1649
02:19:41,581 --> 02:19:43,332
Tell me, Avram,

1650
02:19:43,500 --> 02:19:45,417
surely somewhere

1651
02:19:45,585 --> 02:19:47,795
there are good things happening?

1652
02:19:47,962 --> 02:19:51,590
Can't you buy a paper
that prints those things?

1653
02:19:51,841 --> 02:19:53,801
It's not my fault, Rabbi.

1654
02:19:53,968 --> 02:19:55,260
I only read it.

1655
02:19:55,428 --> 02:19:57,221
Rabbi, Rabbi, did you hear the news?

1656
02:19:57,389 --> 02:19:58,347
More bad news?

1657
02:19:58,515 --> 02:19:59,807
No, good news!

1658
02:19:59,974 --> 02:20:01,433
At Motel's and Tzeitel's,

1659
02:20:01,601 --> 02:20:02,810
a new arrival.

1660
02:20:02,977 --> 02:20:04,853
A new arrival at Motel's and Tzeitel's?

1661
02:20:05,021 --> 02:20:06,063
I'm so excited!

1662
02:20:06,231 --> 02:20:07,648
I must congratulate them!

1663
02:20:08,650 --> 02:20:10,776
- It's wonderful.
- So cute!

1664
02:20:10,944 --> 02:20:14,488
We just heard the good news. Mazel tov!

1665
02:20:14,656 --> 02:20:16,323
MOTEL: Oh, thank you.
Thank you very much.

1666
02:20:16,491 --> 02:20:18,367
- It's a nice thing.
- MOTEL: Yes, it is.

1667
02:20:18,535 --> 02:20:20,202
- Very nice.
- MOTEL: Thank you.

1668
02:20:20,370 --> 02:20:21,328
What is it?

1669
02:20:21,496 --> 02:20:22,830
MOTEL: It's a sewing machine.

1670
02:20:22,997 --> 02:20:24,331
WOMAN: It's a sewing machine.

1671
02:20:24,499 --> 02:20:26,333
- MOTEL: It can work twice as fast.
- Hey.

1672
02:20:26,501 --> 02:20:28,210
TZEITEL: You got it!

1673
02:20:28,378 --> 02:20:29,628
I got it!

1674
02:20:30,588 --> 02:20:32,464
- It's beautiful.
- MOTEL: I know.

1675
02:20:32,632 --> 02:20:33,590
Have you tried it yet?

1676
02:20:33,758 --> 02:20:34,842
Look.

1677
02:20:36,428 --> 02:20:37,928
- Beautiful.
- I know.

1678
02:20:38,096 --> 02:20:39,680
And in less than a minute.

1679
02:20:39,848 --> 02:20:42,266
See how close and even
the stitches are?

1680
02:20:42,434 --> 02:20:44,143
- It's beautiful.
- I know.

1681
02:20:44,310 --> 02:20:46,895
From now on,
my clothes will be perfect.

1682
02:20:47,063 --> 02:20:48,397
Made by machine.

1683
02:20:48,565 --> 02:20:51,191
No more handmade clothes.

1684
02:20:51,359 --> 02:20:52,359
(BELL RINGING)

1685
02:20:52,527 --> 02:20:54,236
Look, Mama. Look!

1686
02:20:54,404 --> 02:20:55,404
Oh!

1687
02:20:57,240 --> 02:20:58,699
It's wonderful.

1688
02:20:59,409 --> 02:21:00,742
Mazel tov, Motel!

1689
02:21:00,910 --> 02:21:02,035
The rabbi!

1690
02:21:02,203 --> 02:21:03,704
The rabbi! The rabbi!

1691
02:21:08,501 --> 02:21:11,211
Rabbi, is there a blessing
for a sewing machine?

1692
02:21:11,588 --> 02:21:14,423
There is a blessing for everything.

1693
02:21:18,303 --> 02:21:19,970
(PRAYING IN HEBREW)

1694
02:21:22,891 --> 02:21:23,849
- Amen.
- Amen.

1695
02:21:24,017 --> 02:21:24,975
That's your new arrival?

1696
02:21:25,143 --> 02:21:27,227
What is it, a boy or a girl?

1697
02:21:27,395 --> 02:21:28,604
(ALL CHATTERING)

1698
02:21:32,400 --> 02:21:35,402
Yankeleh.

1699
02:21:35,570 --> 02:21:36,778
(LAUGHING)

1700
02:21:37,614 --> 02:21:39,406
Why isn't he asleep?

1701
02:21:39,574 --> 02:21:41,408
Oh, Mama, but he's wonderful.

1702
02:21:41,576 --> 02:21:42,534
He never cries or...

1703
02:21:42,702 --> 02:21:45,329
Shah! Do you want to invite bad luck?

1704
02:21:47,332 --> 02:21:48,332
Well...

1705
02:21:48,708 --> 02:21:51,251
Well, Motel,

1706
02:21:51,419 --> 02:21:53,462
I never thought
you'd amount to anything.

1707
02:21:54,255 --> 02:21:55,672
But look at you,

1708
02:21:55,840 --> 02:21:58,217
a baby and a sewing machine.

1709
02:21:59,177 --> 02:22:00,761
You're a person.

1710
02:22:01,554 --> 02:22:03,180
Look, I'll show you how it works.

1711
02:22:03,348 --> 02:22:04,723
Go, children.

1712
02:22:06,643 --> 02:22:07,601
Come here.

1713
02:22:07,769 --> 02:22:09,937
- Go, children.
- First you put the cloth in like this.

1714
02:22:10,104 --> 02:22:11,480
It's an amazing thing.

1715
02:22:11,648 --> 02:22:13,982
You work it
with your foot and your hand.

1716
02:22:14,484 --> 02:22:16,068
(ALL EXCLAIMING)

1717
02:22:23,493 --> 02:22:24,952
Your father is coming.

1718
02:22:28,456 --> 02:22:30,791
Chava, let me talk to him.
Let me tell him about us.

1719
02:22:30,959 --> 02:22:33,377
No, Fyedka. That would be
the worst thing. I'm sure of it.

1720
02:22:33,545 --> 02:22:35,462
- But let me try.
- No.

1721
02:22:35,630 --> 02:22:36,964
I'll talk to him.

1722
02:22:37,799 --> 02:22:39,216
I promise.

1723
02:22:46,474 --> 02:22:47,558
Good afternoon, sir.

1724
02:22:49,602 --> 02:22:50,894
Good afternoon.

1725
02:22:55,316 --> 02:22:57,484
It's... It's a cold day, isn't it?

1726
02:22:59,070 --> 02:23:00,153
Mmm.

1727
02:23:03,700 --> 02:23:04,700
Well,

1728
02:23:07,495 --> 02:23:08,495
good day, sir.

1729
02:23:10,999 --> 02:23:12,040
Good day, Chava.

1730
02:23:12,208 --> 02:23:13,542
Good day.

1731
02:23:19,674 --> 02:23:22,634
What were you and he talking about?

1732
02:23:23,511 --> 02:23:25,262
Nothing. We were just talking.

1733
02:23:28,224 --> 02:23:29,349
Good.

1734
02:23:31,853 --> 02:23:33,061
Papa.

1735
02:23:34,522 --> 02:23:36,356
Fyedka and I,

1736
02:23:36,524 --> 02:23:38,692
we've known each other
for a long time now and...

1737
02:23:38,860 --> 02:23:39,860
Chaveleh,

1738
02:23:40,820 --> 02:23:43,322
I would be much happier

1739
02:23:43,489 --> 02:23:46,658
if you would remain friends
from a distance.

1740
02:23:47,368 --> 02:23:50,412
You must not forget who you are

1741
02:23:50,830 --> 02:23:53,373
and who that man is.

1742
02:23:54,542 --> 02:23:55,667
He has a name, Papa.

1743
02:23:55,835 --> 02:23:56,793
Of course.

1744
02:23:56,961 --> 02:23:59,421
All creatures on earth have a name.

1745
02:23:59,714 --> 02:24:01,923
Fyedka is not a creature, Papa.

1746
02:24:02,091 --> 02:24:03,258
Fyedka is a man.

1747
02:24:03,426 --> 02:24:04,926
Who says he isn't?

1748
02:24:06,429 --> 02:24:10,557
It's just that he
is a different kind of man.

1749
02:24:11,309 --> 02:24:13,352
As the Good Book says,

1750
02:24:13,519 --> 02:24:16,730
"Each shall seek his own kind."

1751
02:24:16,898 --> 02:24:21,234
In other words, a bird may love a fish,

1752
02:24:21,402 --> 02:24:23,403
but where would they build
a home together?

1753
02:24:28,576 --> 02:24:30,118
The world is changing, Papa.

1754
02:24:30,286 --> 02:24:31,536
No, Chaveleh.

1755
02:24:33,081 --> 02:24:34,081
No.

1756
02:24:34,791 --> 02:24:37,167
Some things do not change for us.

1757
02:24:38,544 --> 02:24:40,587
Some things will never change.

1758
02:24:42,423 --> 02:24:43,674
We don't feel that way.

1759
02:24:46,761 --> 02:24:47,761
We?

1760
02:24:49,472 --> 02:24:50,806
Fyedka and I.

1761
02:24:51,974 --> 02:24:53,392
We want to be married.

1762
02:24:53,643 --> 02:24:56,228
What, are you out of your mind?

1763
02:24:57,438 --> 02:24:58,438
What?

1764
02:24:59,357 --> 02:25:01,733
Don't you understand what that means,

1765
02:25:01,901 --> 02:25:03,902
marrying outside of the faith?

1766
02:25:04,070 --> 02:25:05,779
- But, Papa...
- No!

1767
02:25:05,947 --> 02:25:07,489
I said, no!

1768
02:25:08,116 --> 02:25:10,117
Never talk about it again.

1769
02:25:11,369 --> 02:25:12,786
Never mention his name again.

1770
02:25:12,954 --> 02:25:14,705
Never see him again.

1771
02:25:15,123 --> 02:25:16,164
Never.

1772
02:25:17,959 --> 02:25:19,584
Do you understand me?

1773
02:25:22,463 --> 02:25:23,672
Yes, Papa.

1774
02:25:25,967 --> 02:25:27,551
I understand you.

1775
02:25:35,476 --> 02:25:36,476
You're finally here.

1776
02:25:36,644 --> 02:25:38,437
Let's go home. It's late for supper.

1777
02:25:38,604 --> 02:25:40,313
I want to see Motel's new machine.

1778
02:25:40,481 --> 02:25:42,441
You'll see it another time.
It's getting late.

1779
02:25:42,608 --> 02:25:44,317
Quiet, woman, before I get angry!

1780
02:25:44,485 --> 02:25:47,654
Because when I get angry,
even flies don't dare to fly!

1781
02:25:48,531 --> 02:25:50,157
I'm very frightened of you.

1782
02:25:50,742 --> 02:25:52,826
After we finish supper, I'll faint.

1783
02:25:52,994 --> 02:25:54,161
Golde!

1784
02:25:54,620 --> 02:25:56,621
I am the man in the house!

1785
02:25:57,498 --> 02:25:59,416
I am the head of the family!

1786
02:25:59,667 --> 02:26:01,752
And I want to see

1787
02:26:01,919 --> 02:26:04,546
Motel's new machine now!

1788
02:26:07,842 --> 02:26:09,426
(BELL RINGING)

1789
02:26:10,386 --> 02:26:11,803
Now, let's go home.

1790
02:27:41,811 --> 02:27:43,645
What are you doing here?
What do you want?

1791
02:27:46,107 --> 02:27:48,525
May I see his honor, the priest?

1792
02:27:48,693 --> 02:27:49,901
The reverend father?

1793
02:27:50,069 --> 02:27:51,027
Yes.

1794
02:27:51,195 --> 02:27:53,238
Why do you want to see him?

1795
02:27:53,614 --> 02:27:54,990
It's a family matter.

1796
02:27:56,242 --> 02:27:57,534
A personal matter.

1797
02:27:59,537 --> 02:28:00,787
My daughter.

1798
02:28:00,955 --> 02:28:02,914
Yes. What about your daughter?

1799
02:28:03,082 --> 02:28:05,125
Please, if I could speak with the...

1800
02:28:06,752 --> 02:28:09,337
If I could speak
with the reverend father.

1801
02:28:10,798 --> 02:28:11,798
Please.

1802
02:28:13,968 --> 02:28:14,968
Wait here.

1803
02:28:52,173 --> 02:28:53,381
GOLDE: Tevye!

1804
02:28:56,761 --> 02:28:58,219
Tevye!

1805
02:29:05,728 --> 02:29:06,895
What is it?

1806
02:29:07,772 --> 02:29:08,897
It's Chava.

1807
02:29:10,524 --> 02:29:12,317
She left home this morning

1808
02:29:12,485 --> 02:29:13,777
with Fyedka.

1809
02:29:13,945 --> 02:29:14,903
What?

1810
02:29:15,071 --> 02:29:17,030
I've looked everywhere for her.

1811
02:29:17,907 --> 02:29:19,449
I even went to the priest.

1812
02:29:24,288 --> 02:29:26,456
He told me they were married.

1813
02:29:31,379 --> 02:29:32,504
Married?

1814
02:29:33,089 --> 02:29:34,214
Yes.

1815
02:29:38,761 --> 02:29:39,761
Well.

1816
02:29:41,847 --> 02:29:43,473
Go home, Golde.

1817
02:29:45,726 --> 02:29:47,978
We have other children at home.

1818
02:29:49,105 --> 02:29:50,438
You have work to do.

1819
02:29:50,606 --> 02:29:53,191
I have work to do. Go home.

1820
02:29:53,359 --> 02:29:54,943
But Chaveleh?

1821
02:29:55,111 --> 02:29:56,861
Chava is dead to us.

1822
02:30:01,242 --> 02:30:02,659
We'll forget her.

1823
02:30:04,495 --> 02:30:05,578
Go home.

1824
02:30:07,707 --> 02:30:09,124
Go home, Golde.

1825
02:30:30,187 --> 02:30:31,271
Home.

1826
02:30:46,537 --> 02:30:48,163
(SINGING CHAVELEH)

1827
02:33:13,851 --> 02:33:14,976
Papa?

1828
02:33:17,438 --> 02:33:18,646
Papa!

1829
02:33:22,443 --> 02:33:24,444
Papa, I've been looking
everywhere for you.

1830
02:33:46,550 --> 02:33:47,800
Papa, stop!

1831
02:33:51,472 --> 02:33:53,306
At least listen to me.

1832
02:33:55,267 --> 02:33:56,392
Papa.

1833
02:33:57,686 --> 02:33:59,520
I beg you to accept us.

1834
02:34:07,696 --> 02:34:09,155
Accept them?

1835
02:34:10,991 --> 02:34:12,867
How can I accept them?

1836
02:34:15,162 --> 02:34:17,622
Can I deny everything I believe in?

1837
02:34:20,376 --> 02:34:21,542
On the other hand,

1838
02:34:23,379 --> 02:34:25,546
can I deny my own daughter?

1839
02:34:32,304 --> 02:34:33,638
On the other hand,

1840
02:34:35,683 --> 02:34:38,893
how can I turn my back on my faith,

1841
02:34:40,020 --> 02:34:41,187
my people?

1842
02:34:43,983 --> 02:34:46,150
If I try and bend

1843
02:34:46,527 --> 02:34:48,987
that far,

1844
02:34:49,154 --> 02:34:50,571
I'll break.

1845
02:34:54,535 --> 02:34:56,035
On the other hand...

1846
02:35:01,500 --> 02:35:02,542
No.

1847
02:35:03,377 --> 02:35:05,420
There is no other hand.

1848
02:35:07,423 --> 02:35:08,673
No, Chava!

1849
02:35:09,216 --> 02:35:10,174
No!

1850
02:35:10,342 --> 02:35:12,302
- But, Papa...
- No! No!

1851
02:35:12,469 --> 02:35:13,469
Papa!

1852
02:35:14,346 --> 02:35:15,388
No!

1853
02:35:15,889 --> 02:35:17,181
Papa!

1854
02:35:21,562 --> 02:35:22,895
(SOBBING)

1855
02:35:36,493 --> 02:35:38,077
YENTE: Golde,

1856
02:35:38,245 --> 02:35:39,787
here they are.

1857
02:35:40,497 --> 02:35:42,081
The boys I told you about.

1858
02:35:42,249 --> 02:35:43,624
Wonderful boys, Golde.

1859
02:35:43,792 --> 02:35:45,168
From good families.

1860
02:35:45,336 --> 02:35:47,462
Each of them a prize, a jewel.

1861
02:35:47,629 --> 02:35:49,756
You couldn't do better for your girls.

1862
02:35:49,923 --> 02:35:53,426
I don't know, Yente.
My girls are still so young.

1863
02:35:53,594 --> 02:35:56,304
So, what do they look like,
grandfathers?

1864
02:35:56,472 --> 02:35:58,473
True. The marriage can wait,

1865
02:35:58,640 --> 02:36:00,266
but, meanwhile, their future

1866
02:36:00,434 --> 02:36:02,935
will be all signed and sealed.

1867
02:36:03,520 --> 02:36:05,646
GOLDE: Which one for which one?

1868
02:36:05,814 --> 02:36:07,774
YENTE: What's the difference?
Take your pick.

1869
02:36:07,941 --> 02:36:09,567
They're both wonderful boys.

1870
02:36:09,735 --> 02:36:12,779
Yankel, the little, fat one

1871
02:36:12,946 --> 02:36:14,822
is apprenticed to a carpenter.

1872
02:36:14,990 --> 02:36:17,950
- I'm Yankel.
- Did I ask you?

1873
02:36:18,118 --> 02:36:20,411
Yankel, the skinny one,
is apprenticed...

1874
02:36:20,579 --> 02:36:21,913
Mama, is Reb Tevye in the house?

1875
02:36:22,081 --> 02:36:24,457
He's in the barn.
Is there trouble?

1876
02:36:25,667 --> 02:36:27,210
Stay inside, children.

1877
02:36:27,836 --> 02:36:29,962
(PEOPLE CHATTERING)

1878
02:36:30,130 --> 02:36:31,672
GOLDE: What is it? What's the matter?

1879
02:36:31,840 --> 02:36:34,801
Tevye. Tevye,
have you seen the constable lately?

1880
02:36:35,636 --> 02:36:36,636
TEVYE: No. Why?

1881
02:36:36,804 --> 02:36:39,013
There are some rumors in town.

1882
02:36:39,765 --> 02:36:42,558
We thought since you knew him so well,

1883
02:36:42,810 --> 02:36:45,436
maybe he told you
what is true and what is not.

1884
02:36:45,604 --> 02:36:46,813
Rumors?

1885
02:36:47,648 --> 02:36:48,689
What rumors?

1886
02:36:49,316 --> 02:36:50,441
Quiet!

1887
02:36:50,609 --> 02:36:51,567
Talk, Avram.

1888
02:36:51,735 --> 02:36:53,361
Someone from Zolodin told me

1889
02:36:53,529 --> 02:36:56,447
there was an edict issued
in St. Petersburg that all...

1890
02:37:05,374 --> 02:37:07,125
TEVYE: Welcome, Your Honor.

1891
02:37:07,418 --> 02:37:10,086
What's the good news in the world?

1892
02:37:10,254 --> 02:37:11,838
I see that you have company.

1893
02:37:13,549 --> 02:37:15,258
They are my friends.

1894
02:37:15,801 --> 02:37:17,718
It's just as well.

1895
02:37:17,886 --> 02:37:19,929
What I have to say
is for their ears also.

1896
02:37:21,098 --> 02:37:22,932
Tevye, how much time
do you need to sell your house

1897
02:37:23,100 --> 02:37:24,267
and all your household goods?

1898
02:37:26,520 --> 02:37:29,272
Why should I sell my house?

1899
02:37:29,440 --> 02:37:31,023
Is it in anybody's way?

1900
02:37:31,191 --> 02:37:34,861
I came here to tell you that you
are going to have to leave Anatevka.

1901
02:37:36,029 --> 02:37:39,282
And how did I come
to deserve such an honor?

1902
02:37:39,450 --> 02:37:42,034
Not just you, of course,
but all of you.

1903
02:37:42,536 --> 02:37:44,245
MAN 1: What?
What do you mean?

1904
02:37:44,413 --> 02:37:45,580
MAN 2: Why?

1905
02:37:46,498 --> 02:37:47,957
Listen to me!

1906
02:37:50,294 --> 02:37:51,878
At first, I thought
you might be spared, Tevye,

1907
02:37:52,045 --> 02:37:54,005
because of the marriage
of your daughter.

1908
02:37:54,673 --> 02:37:56,215
My daughter is dead.

1909
02:37:58,177 --> 02:37:59,218
I understand.

1910
02:38:01,430 --> 02:38:04,182
At any rate, it affects all of you.
You have to leave.

1911
02:38:06,059 --> 02:38:07,268
But...

1912
02:38:07,478 --> 02:38:10,021
But this corner of the world

1913
02:38:10,189 --> 02:38:12,398
has always been our home.

1914
02:38:12,566 --> 02:38:14,275
- Yes.
- MAN: Yes.

1915
02:38:14,443 --> 02:38:15,610
Why should we leave?

1916
02:38:15,777 --> 02:38:17,320
I don't know why.

1917
02:38:17,488 --> 02:38:19,655
There's trouble in the world.
Troublemakers.

1918
02:38:21,783 --> 02:38:22,909
Like us?

1919
02:38:23,285 --> 02:38:24,452
You aren't the only ones.

1920
02:38:24,620 --> 02:38:26,412
Your people must leave all the villages.

1921
02:38:26,580 --> 02:38:27,955
Zolodin, Rabalevka.

1922
02:38:28,123 --> 02:38:29,916
The entire district must be emptied!

1923
02:38:30,083 --> 02:38:31,250
(ALL CHATTERING)

1924
02:38:31,460 --> 02:38:33,503
I have an order here!

1925
02:38:36,507 --> 02:38:37,840
It says that you must sell your homes

1926
02:38:38,008 --> 02:38:39,425
and be out of here in three days.

1927
02:38:39,593 --> 02:38:41,093
MAN 1: How? Three days!
That's impossible!

1928
02:38:41,345 --> 02:38:43,721
- MAN 2: What about the children?
- Three days?

1929
02:38:52,439 --> 02:38:54,106
And you,

1930
02:38:54,274 --> 02:38:56,984
you who have known us all your life,

1931
02:38:57,611 --> 02:39:00,112
you'd carry out this order?

1932
02:39:00,280 --> 02:39:02,698
I've nothing to do with it!
Don't you understand?

1933
02:39:02,866 --> 02:39:04,325
I wish you wouldn't say me!

1934
02:39:07,329 --> 02:39:08,287
I understand.

1935
02:39:08,455 --> 02:39:10,957
And suppose we refuse to go?

1936
02:39:11,124 --> 02:39:12,792
You will be forced out!

1937
02:39:12,960 --> 02:39:14,418
We will defend ourselves.

1938
02:39:14,586 --> 02:39:16,379
- We'll stay in our homes!
- Refuse to leave!

1939
02:39:16,547 --> 02:39:17,797
- We won't fall.
- We will keep our land!

1940
02:39:17,965 --> 02:39:18,965
- Yes.
- Fight!

1941
02:39:19,132 --> 02:39:20,967
Against our militia, our army?

1942
02:39:21,134 --> 02:39:22,552
I wouldn't advise that.

1943
02:39:22,719 --> 02:39:25,054
I have some advice for you.

1944
02:39:27,307 --> 02:39:29,100
Get off my land.

1945
02:39:30,561 --> 02:39:33,312
This is still my home,

1946
02:39:33,480 --> 02:39:34,647
my land.

1947
02:39:35,649 --> 02:39:37,149
Get off my land.

1948
02:39:47,202 --> 02:39:48,703
You have three days!

1949
02:40:01,049 --> 02:40:03,509
After a lifetime,

1950
02:40:03,677 --> 02:40:06,137
a piece of paper and get thee out.

1951
02:40:06,305 --> 02:40:09,432
We should get together
with the people of Zolodin.

1952
02:40:09,600 --> 02:40:10,808
Maybe they have a plan.

1953
02:40:10,976 --> 02:40:12,351
We should defend ourselves!

1954
02:40:12,519 --> 02:40:14,061
An eye for an eye
and a tooth for a tooth!

1955
02:40:14,229 --> 02:40:15,187
Very good.

1956
02:40:15,355 --> 02:40:19,233
That way the whole world
will be blind and toothless.

1957
02:40:20,068 --> 02:40:22,111
Rabbi,

1958
02:40:22,279 --> 02:40:24,864
we've been waiting
for the Messiah all our lives.

1959
02:40:26,325 --> 02:40:28,534
Wouldn't this be
a good time for him to come?

1960
02:40:32,664 --> 02:40:36,208
We'll have to wait
for him someplace else.

1961
02:40:41,715 --> 02:40:43,424
Meanwhile,

1962
02:40:43,592 --> 02:40:45,051
let's start packing.

1963
02:41:04,488 --> 02:41:08,324
Well, Anatevka hasn't exactly been

1964
02:41:08,492 --> 02:41:10,117
the Garden of Eden.

1965
02:41:10,285 --> 02:41:11,577
That's true.

1966
02:41:11,995 --> 02:41:14,538
After all, what have we got here?

1967
02:41:15,499 --> 02:41:17,583
(SINGING ANATEVKA)

1968
02:44:01,498 --> 02:44:02,915
(SIGHING)

1969
02:44:04,417 --> 02:44:06,377
It's just a place.

1970
02:44:06,545 --> 02:44:08,587
And our forefathers
have been forced out

1971
02:44:08,755 --> 02:44:11,507
of many, many places
at a moment's notice.

1972
02:44:12,551 --> 02:44:14,426
Maybe that's why

1973
02:44:15,804 --> 02:44:18,138
we always wear our hats.

1974
02:45:14,946 --> 02:45:16,572
(PRAYING IN HEBREW)

1975
02:46:11,211 --> 02:46:12,378
Golde!

1976
02:46:12,671 --> 02:46:14,254
Golde, darling!

1977
02:46:14,422 --> 02:46:16,548
I had to see you before I left.

1978
02:46:16,883 --> 02:46:18,717
Because I have such news for you.

1979
02:46:19,052 --> 02:46:20,678
You remember, Golde,
yesterday I told you

1980
02:46:20,845 --> 02:46:22,554
I didn't know where to go,

1981
02:46:22,722 --> 02:46:24,431
what to do with these old bones?

1982
02:46:24,599 --> 02:46:25,599
Now I know.

1983
02:46:25,767 --> 02:46:27,393
You want to hear? I'll tell you.

1984
02:46:28,019 --> 02:46:29,645
All my life, I've dreamed

1985
02:46:29,813 --> 02:46:31,563
of going to one place.

1986
02:46:32,190 --> 02:46:33,190
Guess where?

1987
02:46:33,358 --> 02:46:35,109
No, you'll never guess.

1988
02:46:35,360 --> 02:46:38,237
Every year at Passover, what do we say?

1989
02:46:38,405 --> 02:46:40,656
Next year in Jerusalem.

1990
02:46:40,824 --> 02:46:43,283
Next year in the Holy Land.

1991
02:46:43,451 --> 02:46:45,577
You're going to the Holy Land.

1992
02:46:45,870 --> 02:46:47,037
You guessed.

1993
02:46:47,247 --> 02:46:48,998
Goodbye, Yente.

1994
02:46:49,708 --> 02:46:51,250
Be well,

1995
02:46:52,252 --> 02:46:53,961
- and go in peace.
- Yeah.

1996
02:46:54,295 --> 02:46:55,921
And so goodbye, Golde.

1997
02:46:56,297 --> 02:46:58,257
And sometime maybe we'll meet

1998
02:46:58,425 --> 02:47:00,009
on a happier occasion.

1999
02:47:00,176 --> 02:47:01,593
Meanwhile, we suffer.

2000
02:47:01,761 --> 02:47:03,303
We suffer.

2001
02:47:03,471 --> 02:47:04,680
We suffer in silence.

2002
02:47:04,848 --> 02:47:06,765
Right? Of course, right.

2003
02:47:07,058 --> 02:47:08,600
Where are you going?

2004
02:47:08,768 --> 02:47:10,602
You don't know where you're going?

2005
02:47:12,439 --> 02:47:14,273
Come, Golde, we have to leave.

2006
02:47:14,482 --> 02:47:16,775
Leave. It sounds so easy.

2007
02:47:17,193 --> 02:47:20,446
Golde, we'll all be together soon.

2008
02:47:20,780 --> 02:47:23,073
Motel, Tzeitel, and the baby,
they'll come, too.

2009
02:47:23,241 --> 02:47:24,199
You'll see.

2010
02:47:24,367 --> 02:47:26,285
This Motel is a person.

2011
02:47:26,453 --> 02:47:28,162
And Hodel and Perchik?

2012
02:47:28,580 --> 02:47:29,997
When will we ever see them again?

2013
02:47:30,165 --> 02:47:33,375
Do they come visiting us
from Siberia every Sabbath?

2014
02:47:33,626 --> 02:47:35,586
You know what she writes.

2015
02:47:35,754 --> 02:47:37,337
He sits in prison,

2016
02:47:37,505 --> 02:47:38,797
she works.

2017
02:47:38,965 --> 02:47:40,591
But soon,

2018
02:47:40,759 --> 02:47:42,051
he will be set free,

2019
02:47:42,218 --> 02:47:45,387
and together they'll
turn the world upside down.

2020
02:47:45,555 --> 02:47:47,306
She couldn't be happier.

2021
02:47:47,974 --> 02:47:49,433
And the other children

2022
02:47:49,601 --> 02:47:50,976
will be with us.

2023
02:47:51,144 --> 02:47:52,436
Not all.

2024
02:47:54,522 --> 02:47:55,814
All!

2025
02:48:02,489 --> 02:48:04,239
Come, Golde.

2026
02:48:04,407 --> 02:48:06,158
I have to clean up.

2027
02:48:06,326 --> 02:48:07,868
Sweep the floor.

2028
02:48:08,078 --> 02:48:09,411
TEVYE: Sweep the floor?

2029
02:48:09,579 --> 02:48:11,455
I don't want to leave a dirty house.

2030
02:48:16,586 --> 02:48:17,628
Tevye!

2031
02:48:20,173 --> 02:48:21,465
Tevye.

2032
02:48:21,883 --> 02:48:23,509
I'm

2033
02:48:23,676 --> 02:48:24,635
on my way.

2034
02:48:24,803 --> 02:48:26,303
Where are you going?

2035
02:48:28,515 --> 02:48:29,681
Chicago.

2036
02:48:29,849 --> 02:48:30,808
In America.

2037
02:48:30,975 --> 02:48:33,310
Chicago, America?

2038
02:48:33,478 --> 02:48:35,771
We are going to New York, America.

2039
02:48:37,357 --> 02:48:39,191
We'll be neighbors.

2040
02:48:39,359 --> 02:48:41,235
My wife Fruma Sarah,
may she rest in peace,

2041
02:48:41,402 --> 02:48:43,779
- has a brother there.
- That's nice.

2042
02:48:44,030 --> 02:48:45,989
I hate him!

2043
02:48:46,157 --> 02:48:47,366
But

2044
02:48:48,576 --> 02:48:51,203
- a relative is a relative.
- Yes.

2045
02:48:52,997 --> 02:48:55,040
- Goodbye, Tevye.
- Goodbye, Lazar Wolf.

2046
02:49:20,608 --> 02:49:22,526
(TRAIN WHISTLE BLOWING)

2047
02:49:40,920 --> 02:49:42,129
(COW MOOING)

2048
02:49:46,426 --> 02:49:48,093
(LAMB BLEATING)

2049
02:49:59,564 --> 02:50:02,399
Well, my old friends,
it's time to say goodbye.

2050
02:50:02,567 --> 02:50:04,276
(HORSE WHINNYING)

2051
02:50:04,611 --> 02:50:06,111
(WHISTLING)

2052
02:50:10,450 --> 02:50:12,910
The farmer Bushenko
will be coming for you later.

2053
02:50:14,537 --> 02:50:15,954
He is not a bad sort.

2054
02:50:18,166 --> 02:50:20,709
If you are good to him,
he'll be good to you.

2055
02:50:24,714 --> 02:50:26,757
Take care of your leg.

2056
02:50:38,811 --> 02:50:40,479
Thanks for everything.

2057
02:50:56,621 --> 02:50:57,829
Chava.

2058
02:51:04,879 --> 02:51:06,797
- Papa will see you.
- I want him to.

2059
02:51:07,173 --> 02:51:09,007
I want to say goodbye to him.

2060
02:51:11,219 --> 02:51:12,344
He won't listen to you.

2061
02:51:12,512 --> 02:51:14,137
But at least he will hear.

2062
02:51:14,597 --> 02:51:16,515
Maybe it would be better if I told Mama.

2063
02:51:19,519 --> 02:51:20,519
Chaveleh!

2064
02:51:37,578 --> 02:51:38,704
CHAVA: Papa.

2065
02:51:54,429 --> 02:51:55,470
Papa.

2066
02:51:59,142 --> 02:52:00,726
We came to say goodbye.

2067
02:52:06,566 --> 02:52:08,525
We are also leaving this place.

2068
02:52:10,945 --> 02:52:12,446
We are going to Krakow.

2069
02:52:13,364 --> 02:52:16,575
FYEDKA: We cannot stay among people
who can do such things to others.

2070
02:52:20,913 --> 02:52:22,456
We wanted you to know that.

2071
02:52:36,763 --> 02:52:38,597
FYEDKA: Some
are driven away by edicts,

2072
02:52:40,141 --> 02:52:41,558
others by silence.

2073
02:52:52,695 --> 02:52:53,945
Goodbye, Papa.

2074
02:52:57,116 --> 02:52:58,283
Mama.

2075
02:53:02,246 --> 02:53:03,622
FYEDKA: Come, Chava.

2076
02:53:20,431 --> 02:53:21,473
Goodbye, Chava.

2077
02:53:21,808 --> 02:53:22,808
Fyedka.

2078
02:53:27,438 --> 02:53:39,658
And God be with you.

2079
02:53:39,826 --> 02:53:42,536
We will write to you in America,
if you like.

2080
02:53:42,703 --> 02:53:45,539
GOLDE: We will be staying
with Uncle Avram.

2081
02:53:45,706 --> 02:53:46,915
Yes, Mama.

2082
02:53:58,344 --> 02:54:02,431
We'll be staying with Uncle Avram.

2083
02:54:02,598 --> 02:54:05,642
The whole world has
to know our business.

2084
02:54:06,269 --> 02:54:08,478
Stop yelling and finish packing!

2085
02:54:08,855 --> 02:54:11,189
We have a long way to go.

2086
02:54:11,357 --> 02:54:12,315
Golde,

2087
02:54:12,483 --> 02:54:14,693
I don't need your advice.

2088
02:54:14,861 --> 02:54:16,611
Tzeitel, don't forget the baby.

2089
02:54:35,465 --> 02:54:36,548
TZEITEL: Goodbye, Papa.

2090
02:54:37,550 --> 02:54:38,925
(BABY CRYING)

2091
02:54:46,392 --> 02:54:47,726
Work hard, Motel.

2092
02:54:49,562 --> 02:54:51,062
And come to us soon.

2093
02:54:52,315 --> 02:54:53,440
I will, Papa.

2094
02:54:55,651 --> 02:54:56,902
I'll work hard.

2095
02:55:34,565 --> 02:55:36,024
All right, children.

2096
02:55:39,278 --> 02:55:40,445
Let's go.

2097
02:56:09,809 --> 02:56:11,393
(WIND HOWLING)

2098
02:58:23,401 --> 02:58:25,443
(RABBI PRAYING IN HEBREW)

2099
02:58:53,389 --> 02:58:56,474
(FIDDLE PLAYING)


