All language subtitles for Prey.2019.1080p.WEB-DL.DD5_.1.H264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,776 --> 00:00:50,776 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:03:00,695 --> 00:03:02,597 Toby? 3 00:03:03,899 --> 00:03:05,700 I could use your help in the garage. 4 00:03:09,972 --> 00:03:12,707 - Come on, for old time's sake. - Dad, Dad, I'm busy. 5 00:03:15,811 --> 00:03:18,014 When you're done, come out, okay? 6 00:03:19,581 --> 00:03:20,682 Yup. 7 00:04:15,837 --> 00:04:17,206 No, no, no, no, no. 8 00:04:50,204 --> 00:04:51,606 Dad! 9 00:04:51,673 --> 00:04:52,807 Toby. 10 00:04:53,742 --> 00:04:54,977 Mom! 11 00:04:55,043 --> 00:04:55,978 Toby. 12 00:04:57,680 --> 00:04:59,014 Toby, are you with me? 13 00:05:04,687 --> 00:05:08,023 The lost and found program will... 14 00:05:08,089 --> 00:05:09,924 allow you a chance 15 00:05:09,992 --> 00:05:13,763 to... clear your mind of these things. 16 00:05:16,264 --> 00:05:17,699 To think. 17 00:05:20,269 --> 00:05:23,805 You are going to have such a wonderful time. 18 00:05:26,040 --> 00:05:27,242 Yeah. 19 00:05:33,449 --> 00:05:34,850 Watch out! 20 00:05:36,851 --> 00:05:38,721 Man overboard! 21 00:05:55,069 --> 00:05:56,872 Okay, everybody, listen up. 22 00:05:57,872 --> 00:05:59,807 Today was a superb day of sailing. 23 00:05:59,875 --> 00:06:01,911 You all did great. 24 00:06:03,778 --> 00:06:05,747 Even you, Toby. 25 00:06:05,814 --> 00:06:08,817 Yeah, Toby. We've all had our moments. 26 00:06:08,884 --> 00:06:10,985 That's exactly the point of being out here. 27 00:06:11,052 --> 00:06:13,689 I hope you've learned a little bit about yourselves 28 00:06:13,755 --> 00:06:15,356 and about working as a team. 29 00:06:15,423 --> 00:06:18,293 Which is what brought us to this uninhabited island chain 30 00:06:18,360 --> 00:06:19,895 of Pulau Aibai 31 00:06:19,961 --> 00:06:22,098 and the final stage of this course. 32 00:06:25,300 --> 00:06:26,334 Now, you're each gonna camp 33 00:06:26,401 --> 00:06:28,103 on a different island by yourself 34 00:06:28,170 --> 00:06:29,471 for three days and three nights. 35 00:06:29,538 --> 00:06:32,240 There are more than a hundred uninhabited islands 36 00:06:32,307 --> 00:06:33,375 around Malaysia, 37 00:06:33,442 --> 00:06:34,610 so I honestly can't tell you 38 00:06:34,677 --> 00:06:37,446 too much about what to expect from yours. 39 00:06:37,512 --> 00:06:40,248 You have a sleeping bag, a tarp... 40 00:06:42,550 --> 00:06:43,951 torch light. 41 00:06:44,019 --> 00:06:46,487 You also have a parachute flare 42 00:06:46,555 --> 00:06:47,622 if there is an emergency 43 00:06:47,689 --> 00:06:51,093 and you need to signal passing boats. 44 00:06:51,160 --> 00:06:52,361 Got it? 45 00:06:52,427 --> 00:06:54,329 What are we supposed to do for three days? 46 00:06:55,997 --> 00:06:57,064 Sit. 47 00:06:57,132 --> 00:06:59,401 Think. Explore. 48 00:06:59,468 --> 00:07:01,337 It's entirely up to you. 49 00:07:02,538 --> 00:07:05,874 The point of a solo is introspection. 50 00:07:05,940 --> 00:07:07,875 It's a chance to think about why you're here 51 00:07:07,942 --> 00:07:09,277 in the first place... 52 00:07:11,980 --> 00:07:15,050 and the kind of person you decide to be 53 00:07:15,117 --> 00:07:16,185 in the future. 54 00:07:22,557 --> 00:07:23,759 You may not think so, 55 00:07:23,826 --> 00:07:24,826 but you're a different guy 56 00:07:24,894 --> 00:07:26,829 from the one I met two weeks ago. 57 00:07:37,105 --> 00:07:39,174 You got dropped off first, so I'll pick you up first. 58 00:07:39,240 --> 00:07:41,509 Meet me here at the crack of dawn in three days 59 00:07:41,576 --> 00:07:42,978 with your stuff packed. 60 00:07:45,880 --> 00:07:48,382 Hey, man, look around you. 61 00:07:48,449 --> 00:07:51,252 People spend a fortune to be in a place like this. 62 00:07:52,620 --> 00:07:54,389 It's your own slice of paradise. 63 00:08:25,286 --> 00:08:26,287 Fuck. 64 00:08:40,067 --> 00:08:41,437 All right, Robinson Crusoe. 65 00:08:42,638 --> 00:08:44,072 Let's see what you got. 66 00:08:49,110 --> 00:08:50,312 Hey. 67 00:08:50,379 --> 00:08:51,613 Did you know that there was clear-cut signs 68 00:08:51,679 --> 00:08:53,181 that Robin Crusoe was gay? 69 00:08:54,582 --> 00:08:55,616 Really? 70 00:08:55,683 --> 00:08:56,451 Oh, yeah. 71 00:08:56,518 --> 00:08:58,086 It's laden with innuendos. 72 00:08:58,921 --> 00:08:59,922 No kidding. 73 00:08:59,989 --> 00:09:02,257 It's really progressive for the time 74 00:09:02,323 --> 00:09:04,526 for Western society's strength and imperialism. 75 00:09:05,494 --> 00:09:06,562 Like the, uh, systematic raping 76 00:09:06,628 --> 00:09:09,165 of indigenous cultures and resources? 77 00:09:13,268 --> 00:09:14,235 Wow. 78 00:09:15,437 --> 00:09:17,339 Really no wonder you can't make any new friends. 79 00:09:18,606 --> 00:09:20,074 Build a nice tent though. 80 00:09:21,009 --> 00:09:22,211 High five. 81 00:09:41,596 --> 00:09:42,931 Right here. 82 00:10:02,451 --> 00:10:04,418 Oh. Coconuts 83 00:10:04,485 --> 00:10:06,020 Wonder if they're organic. 84 00:10:06,687 --> 00:10:08,023 Let's see. 85 00:10:10,558 --> 00:10:12,060 Oh, shit. Oh! 86 00:10:33,414 --> 00:10:35,349 Hey. Hey! 87 00:10:35,417 --> 00:10:37,018 Hey. No. Get out! 88 00:10:41,756 --> 00:10:43,024 God damn it. 89 00:10:45,693 --> 00:10:49,365 Yeah. Uninhabited, my ass. 90 00:11:10,719 --> 00:11:12,254 Shit! 91 00:11:22,297 --> 00:11:24,667 Yeah, a great moment in survival instincts, Toby. 92 00:11:25,734 --> 00:11:27,168 Genius. 93 00:11:36,077 --> 00:11:38,246 Ow! 94 00:11:46,654 --> 00:11:48,122 Clams. 95 00:12:39,206 --> 00:12:40,341 Oh, shit. 96 00:13:07,601 --> 00:13:08,770 Where are they? 97 00:13:41,870 --> 00:13:43,205 What? 98 00:13:44,873 --> 00:13:45,807 Hello? 99 00:14:09,798 --> 00:14:11,767 Shit! Oh! 100 00:14:18,873 --> 00:14:20,275 Where is it? 101 00:14:47,836 --> 00:14:48,803 Dad. 102 00:15:52,833 --> 00:15:53,768 Shit. 103 00:15:59,606 --> 00:16:00,708 Oh! 104 00:16:03,812 --> 00:16:04,879 Oh. 105 00:17:50,984 --> 00:17:52,486 Oh. 106 00:18:03,730 --> 00:18:04,832 Hey. 107 00:18:04,898 --> 00:18:05,833 Wait. 108 00:18:06,800 --> 00:18:07,735 Ah. 109 00:18:35,630 --> 00:18:36,832 Can't stay here. 110 00:18:38,066 --> 00:18:39,034 Need to go. 111 00:18:41,269 --> 00:18:42,604 Okay. 112 00:18:57,117 --> 00:18:58,052 Hey. 113 00:18:59,019 --> 00:18:59,954 So, uh... 114 00:19:01,189 --> 00:19:02,923 So, do you live here? 115 00:19:10,230 --> 00:19:11,566 Is there... 116 00:19:11,633 --> 00:19:13,535 Is there a town close by? 117 00:19:14,301 --> 00:19:16,771 I could really use something to eat. 118 00:19:20,008 --> 00:19:21,076 Oh. 119 00:19:24,945 --> 00:19:27,682 I'm part of this, uh, lost and found program. 120 00:19:29,683 --> 00:19:30,786 You heard of it? 121 00:19:32,220 --> 00:19:34,088 It-It's like this program for... 122 00:19:34,923 --> 00:19:37,692 kids who mess up, I guess. I... 123 00:19:39,961 --> 00:19:41,695 Teach you how to get in touch with your feelings, 124 00:19:41,762 --> 00:19:45,031 something about personal growth and... 125 00:19:45,098 --> 00:19:47,234 and then throw... throw you out into an island 126 00:19:47,301 --> 00:19:48,969 and you have to survive in nature. 127 00:19:51,005 --> 00:19:51,973 On purpose? 128 00:19:55,576 --> 00:19:56,744 Yeah. 129 00:19:58,145 --> 00:19:59,980 It's pretty stupid I guess. 130 00:20:20,902 --> 00:20:22,003 Mm. It's... 131 00:20:23,069 --> 00:20:24,172 Oh, it's actually really delicious. 132 00:20:25,772 --> 00:20:26,740 Hmm. 133 00:20:27,674 --> 00:20:29,543 Hey, um... 134 00:20:29,611 --> 00:20:31,546 who built this dam? It's really cool. 135 00:20:31,613 --> 00:20:32,881 The missionaries. 136 00:20:34,147 --> 00:20:35,750 Oh. Hey, wh... 137 00:20:35,817 --> 00:20:36,918 where're you going? 138 00:20:37,884 --> 00:20:38,854 Home. 139 00:20:39,721 --> 00:20:41,122 Oh, okay. Uh... 140 00:20:42,656 --> 00:20:44,090 Should I go back to my camp or... 141 00:20:44,157 --> 00:20:45,961 No. It's dangerous. 142 00:20:46,827 --> 00:20:48,596 Uh, wait. I'm sorry, wha... 143 00:20:48,663 --> 00:20:50,230 What, what's dangerous? 144 00:20:50,298 --> 00:20:51,633 Uh... 145 00:20:53,000 --> 00:20:54,769 Hey, okay. 146 00:20:54,836 --> 00:20:55,970 Wha... 147 00:20:56,037 --> 00:20:58,940 How... how far is the beach from here? Hey. 148 00:20:59,007 --> 00:21:01,976 Can you at least tell me your name. 149 00:21:02,042 --> 00:21:03,110 Hey! Oh, shit! 150 00:21:08,650 --> 00:21:09,985 Stay close to the fire. 151 00:21:11,385 --> 00:21:12,854 The snakes don't like fire. 152 00:21:17,858 --> 00:21:19,693 My name is Madeleine. 153 00:21:33,807 --> 00:21:34,741 Alright. 154 00:21:34,808 --> 00:21:36,076 Stay close to the fire. 155 00:21:36,877 --> 00:21:38,279 Staying close to the fire. 156 00:22:11,712 --> 00:22:12,980 Fuck. 157 00:23:12,539 --> 00:23:13,907 Madeleine? 158 00:24:54,241 --> 00:24:55,242 Are those eggs? 159 00:24:58,346 --> 00:24:59,314 Chicken eggs? 160 00:25:00,314 --> 00:25:01,282 You're funny. 161 00:25:02,250 --> 00:25:03,151 Ah! 162 00:25:06,921 --> 00:25:07,855 That looks bad. 163 00:25:07,922 --> 00:25:09,089 It's, uh... 164 00:25:10,357 --> 00:25:11,291 I'm sure it's fine. 165 00:25:13,294 --> 00:25:15,396 Let's eat first, then I'll get you some medicine later, 166 00:25:15,462 --> 00:25:16,431 - okay? - All right. 167 00:25:19,666 --> 00:25:22,269 Hey, are there any, um... 168 00:25:22,336 --> 00:25:25,139 like, horned animals, 169 00:25:25,205 --> 00:25:27,442 like these big goats, on this island? 170 00:25:28,576 --> 00:25:30,178 Why? Have you seen any? 171 00:25:31,045 --> 00:25:32,046 I don't know what I saw. 172 00:25:33,079 --> 00:25:35,182 So, how long have you been here for? 173 00:25:36,549 --> 00:25:37,985 Since I was little. 174 00:25:39,220 --> 00:25:42,123 Yeah? Were, were there other people here too? 175 00:25:43,324 --> 00:25:46,060 Some people. Friends. 176 00:25:47,327 --> 00:25:49,629 My mother. My daddy. 177 00:25:49,696 --> 00:25:51,331 Are they, are they still here? 178 00:25:52,599 --> 00:25:54,269 Just my mother. 179 00:25:55,169 --> 00:25:57,071 My daddy died a long time ago. 180 00:25:59,472 --> 00:26:00,974 I'm sorry. I... 181 00:26:03,611 --> 00:26:06,014 I... My dad died too. 182 00:26:15,455 --> 00:26:16,490 I'm sorry. 183 00:26:19,626 --> 00:26:20,961 It's all right. 184 00:26:31,105 --> 00:26:32,306 - Here? - Here. 185 00:26:32,373 --> 00:26:33,508 Oh, okay. 186 00:26:44,551 --> 00:26:45,552 What are they? 187 00:26:48,455 --> 00:26:49,490 They're special. 188 00:26:51,291 --> 00:26:53,493 You don't eat them until we're ready to fall asleep. 189 00:26:54,561 --> 00:26:55,529 What do they do? 190 00:26:59,567 --> 00:27:00,433 Here. 191 00:27:00,500 --> 00:27:02,237 Wait, I... 192 00:27:04,238 --> 00:27:05,605 Oh, my god, they're, like, numb. 193 00:27:07,008 --> 00:27:08,375 Wha... 194 00:27:08,442 --> 00:27:09,611 Hey, wait, I... 195 00:27:13,413 --> 00:27:14,949 Great. 196 00:27:15,016 --> 00:27:17,185 Hey, where are we going? I... 197 00:28:24,085 --> 00:28:26,420 Infinite connection of computers. 198 00:28:26,487 --> 00:28:27,321 Uh... 199 00:28:27,387 --> 00:28:28,422 Computers? 200 00:28:28,489 --> 00:28:31,125 Th-That's what you use, like... 201 00:28:31,826 --> 00:28:33,361 Never mind. Um... 202 00:28:34,361 --> 00:28:36,563 Hey, um, I need to talk to you about tomorrow. 203 00:28:36,630 --> 00:28:37,632 It's getting dark. 204 00:28:43,369 --> 00:28:45,371 What... what is all this? 205 00:28:45,439 --> 00:28:47,208 Just keep this with you, okay? 206 00:28:48,375 --> 00:28:51,678 Why, is that horned thing gonna come out of here? 207 00:28:51,744 --> 00:28:52,713 My mother good. 208 00:28:53,847 --> 00:28:55,282 Okay. 209 00:28:56,416 --> 00:28:58,318 She'll kill you if she finds you. 210 00:29:00,688 --> 00:29:01,689 Good night, Toby. 211 00:29:03,124 --> 00:29:04,357 - What? - I have to go. 212 00:29:04,424 --> 00:29:05,526 What are you talking about? 213 00:29:05,593 --> 00:29:07,394 You can't ever go through here, okay? 214 00:29:07,894 --> 00:29:09,396 You'll die if you do. 215 00:29:10,663 --> 00:29:12,266 Hey, look, what are you, no, talking about? 216 00:29:12,333 --> 00:29:13,834 I'll see you tomorrow. 217 00:29:13,901 --> 00:29:15,169 No, no, tomorrow. I leave tomorrow. 218 00:29:15,236 --> 00:29:17,337 Kay is picking me up first thing in the morning. 219 00:29:17,403 --> 00:29:18,338 What? 220 00:29:19,573 --> 00:29:20,774 You were just gonna leave without telling me? 221 00:29:20,840 --> 00:29:23,242 No, that's what I was trying to tell. I... 222 00:29:23,309 --> 00:29:26,179 Look. Don't go back there if it's not safe. 223 00:29:26,247 --> 00:29:28,182 If you wanna leave, then just leave. 224 00:29:28,249 --> 00:29:30,418 Madeleine, stop! I, I... 225 00:29:40,426 --> 00:29:41,260 Madeleine! 226 00:29:41,327 --> 00:29:42,763 Madeleine! 227 00:30:03,450 --> 00:30:04,519 Toby! 228 00:30:05,853 --> 00:30:06,788 Hello! 229 00:30:17,463 --> 00:30:18,398 Hello! 230 00:30:22,836 --> 00:30:24,238 Toby! 231 00:30:24,904 --> 00:30:26,273 It's Kay. 232 00:30:29,777 --> 00:30:30,745 Are you all right? 233 00:30:31,744 --> 00:30:33,380 I heard screaming from the boat. 234 00:30:44,692 --> 00:30:47,295 I swear to God, if you're messing with me... 235 00:30:51,765 --> 00:30:52,733 Damn it. 236 00:30:57,904 --> 00:30:59,373 Who is that? 237 00:31:07,780 --> 00:31:08,782 Toby? 238 00:31:18,259 --> 00:31:19,393 Toby? 239 00:31:20,928 --> 00:31:21,863 Toby? 240 00:31:22,829 --> 00:31:24,764 Stop screwing around! 241 00:31:24,832 --> 00:31:27,301 You are seriously jeopardizing the other pick-ups. 242 00:31:27,367 --> 00:31:28,835 I don't have time for all this... 243 00:31:40,948 --> 00:31:43,718 Toby, God damn it. Is that you? 244 00:32:31,597 --> 00:32:32,799 Oh, shit. 245 00:32:44,010 --> 00:32:44,944 Shit. 246 00:32:48,414 --> 00:32:50,585 It's gotta be here at least. I... 247 00:34:40,726 --> 00:34:41,929 Kay! 248 00:37:12,278 --> 00:37:13,713 God, Kay. 249 00:40:47,594 --> 00:40:48,961 Shit. 250 00:40:50,163 --> 00:40:52,231 No, no, no, no, no. No. No, no, no, come on. 251 00:44:41,061 --> 00:44:42,229 Shit. 252 00:45:33,313 --> 00:45:34,247 Yes. 253 00:45:35,114 --> 00:45:36,181 Yes. Yes. 254 00:45:39,652 --> 00:45:41,186 Uh... 255 00:45:41,253 --> 00:45:42,355 Mayday. Mayday. 256 00:45:42,422 --> 00:45:43,722 This is The Seaker. Does anyone copy? 257 00:45:45,492 --> 00:45:49,095 Uh, mayday. This is The Seaker. Do you copy? 258 00:45:50,496 --> 00:45:51,697 Who is this? 259 00:45:53,132 --> 00:45:54,100 Who is this? 260 00:45:54,166 --> 00:45:57,603 Yes, y-yes. Copy, copy. Um... 261 00:45:57,670 --> 00:45:59,739 Listen, the boat has sunk. 262 00:45:59,806 --> 00:46:01,840 My name is, uh, Toby Burns. 263 00:46:01,907 --> 00:46:03,476 I'm part of a lost and found program. 264 00:46:03,543 --> 00:46:05,378 I'm stranded on a deserted island. 265 00:46:05,445 --> 00:46:08,247 Please, uh, someone is dead. 266 00:46:08,313 --> 00:46:11,149 I-I'm in the Pulau Aibai island chain. 267 00:46:13,853 --> 00:46:16,255 Please, please, does, does anyone copy? 268 00:46:18,157 --> 00:46:19,092 Hello? 269 00:46:21,793 --> 00:46:23,628 You left the door open again. 270 00:46:23,695 --> 00:46:26,498 That's how animals keep getting into the food. 271 00:46:26,565 --> 00:46:28,201 Yes, I know. 272 00:46:28,268 --> 00:46:29,802 You've told me a hundred times. 273 00:46:29,869 --> 00:46:31,771 And you still don't listen. 274 00:46:31,838 --> 00:46:33,339 You don't ever listen to me. 275 00:46:33,405 --> 00:46:35,307 That's not true, Madeleine. 276 00:46:36,809 --> 00:46:39,646 I'm done talking about this. 277 00:46:40,914 --> 00:46:42,716 You're not ready to go out there. 278 00:46:45,485 --> 00:46:47,521 Go fetch some water before dinner. 279 00:46:50,590 --> 00:46:53,460 From now on, you stay around the house. 280 00:46:54,327 --> 00:46:55,595 Why? 281 00:46:56,528 --> 00:46:58,498 Because you can't be trusted. 282 00:46:59,599 --> 00:47:00,600 Is that clear? 283 00:47:15,882 --> 00:47:16,849 Madeleine. 284 00:47:16,916 --> 00:47:18,384 If you see anyone, 285 00:47:18,451 --> 00:47:20,487 you tell me right away. 286 00:47:29,996 --> 00:47:31,498 Is that clear? 287 00:47:32,764 --> 00:47:34,199 - Answer her. - Madeleine? 288 00:47:34,266 --> 00:47:35,634 Fine. Sorry. 289 00:47:37,237 --> 00:47:38,371 You should go down to the beach. 290 00:47:38,438 --> 00:47:39,606 You can't be here, okay. 291 00:47:41,306 --> 00:47:42,574 Madeleine. 292 00:47:42,641 --> 00:47:45,243 Go east to the rock beach. I'll meet you there. 293 00:47:45,311 --> 00:47:47,547 - Go. Go. - Madeleine. 294 00:47:47,614 --> 00:47:49,481 - Yes. - Fetch some water. 295 00:47:49,548 --> 00:47:51,349 And bring in some wood too. 296 00:47:51,416 --> 00:47:52,652 - Fine. - Hey. 297 00:47:54,019 --> 00:47:55,422 You're 16. 298 00:47:56,255 --> 00:47:57,923 You have to trust me. 299 00:47:57,990 --> 00:47:59,391 I'm your mother. 300 00:50:35,414 --> 00:50:37,516 I'm so glad you're okay. 301 00:50:37,583 --> 00:50:38,684 After you left, Mother disappeared, 302 00:50:38,751 --> 00:50:40,487 and I was so worried about you. 303 00:50:43,456 --> 00:50:44,891 I thought you were leaving. 304 00:50:51,530 --> 00:50:52,798 Madeleine, that... 305 00:50:54,166 --> 00:50:55,835 person that was supposed to pick me up... 306 00:50:58,871 --> 00:50:59,637 she's dead. 307 00:51:01,574 --> 00:51:03,509 I found her boat shipwrecked. 308 00:51:03,576 --> 00:51:05,878 And I found her body. 309 00:51:05,945 --> 00:51:07,380 And... 310 00:51:07,447 --> 00:51:09,448 I saw your mother. 311 00:51:09,514 --> 00:51:11,050 She was swimming away from the boat. 312 00:51:14,454 --> 00:51:15,789 I think she killed her. 313 00:51:17,556 --> 00:51:18,991 I think she killed Kay. 314 00:51:28,634 --> 00:51:29,836 Madeleine, what... 315 00:51:32,605 --> 00:51:33,873 What happened here? 316 00:51:37,009 --> 00:51:38,744 I just remember some things. 317 00:51:40,146 --> 00:51:41,081 Like... 318 00:51:43,583 --> 00:51:45,418 We used to build 319 00:51:45,485 --> 00:51:46,553 and fish... 320 00:51:48,554 --> 00:51:50,757 and play hide-and-go-peek in the trees. 321 00:51:52,925 --> 00:51:54,693 We used to be happy. 322 00:51:59,498 --> 00:52:01,100 Then something happened. 323 00:52:04,503 --> 00:52:05,771 I just remember... 324 00:52:06,739 --> 00:52:08,974 crying alone in the corner... 325 00:52:10,909 --> 00:52:13,846 and Mother covered in blood telling me not to look. 326 00:52:18,918 --> 00:52:20,186 And now I just, 327 00:52:20,253 --> 00:52:22,655 I see these things at night. 328 00:52:23,789 --> 00:52:25,892 These terrible things at night. 329 00:52:28,527 --> 00:52:29,762 Like there's... 330 00:52:31,097 --> 00:52:33,133 some monster always around me. 331 00:52:38,838 --> 00:52:40,673 I think she killed them all. 332 00:52:42,942 --> 00:52:44,242 She isn't safe. 333 00:52:44,309 --> 00:52:46,144 We need to get you out of here. 334 00:52:46,211 --> 00:52:47,313 Where would we go? 335 00:52:47,380 --> 00:52:48,648 She could find us anywhere on this island. 336 00:52:48,713 --> 00:52:49,981 Oh, I-I found Kay's radio in your mother's hut. 337 00:52:50,048 --> 00:52:54,686 I'm sure there's a boat searching for me and the others. 338 00:52:55,655 --> 00:52:57,256 I could send a signal. We can get out of here. 339 00:52:57,322 --> 00:52:59,023 Come with me. 340 00:52:59,090 --> 00:53:00,092 Please. 341 00:53:02,862 --> 00:53:03,829 Okay. 342 00:53:04,864 --> 00:53:06,800 Okay, I'll be back here tomorrow. 343 00:53:08,701 --> 00:53:10,068 Don't leave without me. 344 00:53:10,135 --> 00:53:11,570 I won't. 345 00:53:13,338 --> 00:53:14,673 Be safe. 346 00:53:43,202 --> 00:53:44,604 Shit. 347 00:53:49,275 --> 00:53:51,610 Shit. Uh, hey! 348 00:53:52,945 --> 00:53:54,046 No. 349 00:53:54,112 --> 00:53:56,048 Hey! Hey! 350 00:53:57,617 --> 00:53:59,084 Hey! No! Over here! 351 00:56:24,362 --> 00:56:25,831 You wanna top it off? 352 00:56:29,300 --> 00:56:30,302 Okay, hot rod. 353 00:56:31,771 --> 00:56:32,872 She's all yours. 354 00:56:34,405 --> 00:56:35,974 Square key. 355 00:56:36,041 --> 00:56:37,043 Teeth down. 356 00:56:59,164 --> 00:57:00,233 Gas. 357 00:57:05,070 --> 00:57:06,139 Shit. 358 00:57:11,376 --> 00:57:12,811 Damn it. 359 00:57:23,956 --> 00:57:27,160 Oh! Shit! Hey. Whoa, whoa, whoa. 360 00:57:28,494 --> 00:57:30,295 - Cameron. Oh, shit, man. - Toby! 361 00:57:30,362 --> 00:57:31,797 What, w-what are you doing here? 362 00:57:31,864 --> 00:57:33,197 I... 363 00:57:33,264 --> 00:57:35,000 Kay never showed up. 364 00:57:35,067 --> 00:57:37,335 I found a rowboat. I... 365 00:57:37,402 --> 00:57:39,070 What the hell's going on, man? 366 00:57:39,137 --> 00:57:39,838 Oh, shit. 367 00:57:39,905 --> 00:57:41,240 Come here. Look at me. 368 00:57:41,306 --> 00:57:42,407 Hey, hey, hey. Hey, hey. 369 00:57:42,474 --> 00:57:44,376 Look, look at me. It's okay. Hey. Hey! 370 00:57:56,889 --> 00:57:59,157 That lighthouse is a hundred years old. 371 00:58:00,092 --> 00:58:01,994 Even if we could get it to work... 372 00:58:03,862 --> 00:58:04,962 I know no boats come around here. 373 00:58:05,030 --> 00:58:05,998 I mean, why would they? 374 00:58:07,532 --> 00:58:09,567 I think we get back to my island. 375 00:58:09,635 --> 00:58:11,137 It's definitely empty. 376 00:58:13,204 --> 00:58:14,940 I'm not leaving without her. 377 00:58:17,409 --> 00:58:18,710 Are you serious? 378 00:58:18,777 --> 00:58:21,947 Dude, we're not staying here with crazy murderers. 379 00:58:22,014 --> 00:58:23,883 You don't even know if they're alone. 380 00:58:25,284 --> 00:58:28,153 I've been on both sides of the island. They are. 381 00:58:29,153 --> 00:58:31,088 You've obviously never seen "Deliverance." 382 00:58:32,190 --> 00:58:33,992 And we do not belong out here. 383 00:58:34,059 --> 00:58:35,394 She's stuck here. 384 00:58:38,030 --> 00:58:39,298 Just like us. 385 00:58:41,567 --> 00:58:43,001 I have to help her. 386 00:58:43,902 --> 00:58:45,170 All right, well... 387 00:58:46,237 --> 00:58:48,239 first, we get across the channel 388 00:58:48,306 --> 00:58:50,442 and then come back for her once we get rescued. 389 00:58:52,311 --> 00:58:53,879 You've been here what, six days, 390 00:58:53,945 --> 00:58:55,380 and now you're like Rambo or something. 391 00:58:57,916 --> 00:58:59,116 Where are you going? 392 00:58:59,184 --> 00:59:00,319 Her house. 393 00:59:00,385 --> 00:59:01,487 Dude. 394 00:59:01,554 --> 00:59:03,121 Those clams must've gotten into your brain. 395 00:59:03,188 --> 00:59:05,057 This is a survival course. 396 00:59:05,623 --> 00:59:07,425 Remember? Survival. 397 00:59:07,492 --> 00:59:10,061 Let's just get out of here while we still can. 398 00:59:11,230 --> 00:59:14,199 Are you gonna let some crazy bitch torture you? 399 00:59:14,266 --> 00:59:16,068 Hey! 400 00:59:24,943 --> 00:59:26,244 I'm sorry. 401 00:59:29,981 --> 00:59:31,483 I can't leave her on this island. 402 00:59:34,353 --> 00:59:35,387 I have to help her. 403 01:00:22,101 --> 01:00:23,669 Madeleine. 404 01:00:23,735 --> 01:00:25,403 Hey. 405 01:00:25,471 --> 01:00:26,606 Hey. Hey, it's me. 406 01:00:40,719 --> 01:00:42,387 Let it go. 407 01:00:42,454 --> 01:00:44,156 Let it go. 408 01:00:47,693 --> 01:00:49,161 Wha... What... 409 01:00:49,228 --> 01:00:50,695 Wha-What have you done with her? 410 01:00:50,762 --> 01:00:54,032 Oh, I was gonna ask you the same thing. 411 01:00:55,199 --> 01:00:56,634 Look, I-I-I don't know where she is. 412 01:00:56,702 --> 01:00:58,437 Okay? Just... 413 01:00:59,605 --> 01:01:01,005 Please let me go, Okay? I... 414 01:01:01,072 --> 01:01:02,375 You need to listen to me. 415 01:01:03,442 --> 01:01:06,545 Madeleine is in trouble. She shouldn't be... 416 01:01:06,612 --> 01:01:08,079 - Hey! - Shit. 417 01:02:04,302 --> 01:02:06,371 You have no idea... 418 01:02:07,840 --> 01:02:09,374 what you're doing. 419 01:02:09,440 --> 01:02:11,042 I know enough. 420 01:02:11,110 --> 01:02:12,411 I know that you killed Kay. 421 01:02:13,512 --> 01:02:15,448 You probably killed your own husband. 422 01:02:16,315 --> 01:02:18,050 - No. - You keep your daughter prisoner 423 01:02:18,117 --> 01:02:20,285 on this island by feeding her made-up bullshit. 424 01:02:20,351 --> 01:02:23,621 I was only trying to keep people away. 425 01:02:24,789 --> 01:02:26,557 I didn't kill them. 426 01:02:26,625 --> 01:02:28,126 Then who killed Kay? 427 01:02:28,793 --> 01:02:30,327 Huh? 428 01:02:30,394 --> 01:02:32,364 Who killed her? 429 01:02:35,134 --> 01:02:36,469 She killed them. 430 01:02:42,840 --> 01:02:44,409 She killed them all. 431 01:02:45,376 --> 01:02:46,277 No. 432 01:02:46,911 --> 01:02:47,678 No, you're insane. 433 01:02:55,554 --> 01:02:57,655 He tried to warn us. 434 01:03:07,666 --> 01:03:11,604 Something... was always here. 435 01:03:13,371 --> 01:03:15,373 Appeased with sacrifices. 436 01:03:16,807 --> 01:03:18,710 We didn't understand. 437 01:03:24,550 --> 01:03:27,186 All it wanted was the right host. 438 01:03:28,853 --> 01:03:30,789 She was just a little girl. 439 01:04:09,994 --> 01:04:12,364 She spared none. 440 01:04:19,704 --> 01:04:20,773 None, but me. 441 01:04:37,255 --> 01:04:38,423 Take these... 442 01:04:39,257 --> 01:04:40,525 to subdue it. 443 01:04:43,295 --> 01:04:45,664 And it doesn't like the light. 444 01:04:48,967 --> 01:04:54,273 You cannot let her leave this island. 445 01:05:26,972 --> 01:05:28,374 Toby? 446 01:05:38,717 --> 01:05:39,718 Toby? 447 01:05:43,989 --> 01:05:45,456 Toby, is that you? 448 01:05:54,733 --> 01:05:55,768 Who is it? 449 01:06:22,960 --> 01:06:24,362 Toby, come on, man. 450 01:07:53,784 --> 01:07:54,920 What did you do? 451 01:07:58,123 --> 01:07:59,458 I-I... 452 01:08:04,528 --> 01:08:05,797 Madeleine, I... 453 01:08:10,869 --> 01:08:11,903 I did it for us. 454 01:08:31,222 --> 01:08:32,890 We can finally leave together. 455 01:09:04,588 --> 01:09:06,724 What's wrong? 456 01:09:06,791 --> 01:09:07,960 Nothing. 457 01:11:13,784 --> 01:11:15,353 Okay, hot rod. 458 01:11:15,420 --> 01:11:17,154 She's all yours. 459 01:11:27,865 --> 01:11:29,935 Really give it a crank. 460 01:13:43,501 --> 01:13:44,903 Ah! 461 01:14:33,551 --> 01:14:34,886 Madeleine? 462 01:14:53,904 --> 01:14:56,206 Ah! 463 01:15:58,336 --> 01:15:59,471 Oh. 464 01:17:20,685 --> 01:17:23,288 Ah! 465 01:19:52,670 --> 01:19:53,771 Hey! 466 01:20:26,270 --> 01:20:27,639 What was the name of the boat? 467 01:20:29,907 --> 01:20:31,708 Was there anyone else on this island? 468 01:20:34,845 --> 01:20:36,514 Relax. You're safe now. 469 01:20:57,344 --> 01:21:02,344 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 29245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.