All language subtitles for Once.Again.S01E37-E38

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,670 --> 00:00:10,909 What do you mean? 2 00:00:12,240 --> 00:00:13,609 The woman I like... 3 00:00:14,139 --> 00:00:16,050 is going with me to eat dinner. 4 00:00:25,859 --> 00:00:27,220 Hi, Si Hoo. 5 00:00:28,260 --> 00:00:29,330 Okay. 6 00:00:29,359 --> 00:00:30,659 Mom will be right back. 7 00:00:31,659 --> 00:00:32,800 Bye. 8 00:00:50,949 --> 00:00:52,120 Yes, sir. 9 00:00:55,390 --> 00:00:58,059 Really? Is it urgent? 10 00:01:01,360 --> 00:01:02,659 Okay, got it. 11 00:01:02,860 --> 00:01:04,290 I'll be right up. 12 00:01:04,900 --> 00:01:06,059 Sure thing. 13 00:01:08,229 --> 00:01:10,269 That was the administration office. 14 00:01:10,570 --> 00:01:11,645 There's an issue with the contract we signed... 15 00:01:11,669 --> 00:01:13,239 with a pharmaceutical company... 16 00:01:13,840 --> 00:01:15,509 and it needs to be solved immediately. 17 00:01:16,239 --> 00:01:17,610 Can I take a rain check on dinner? 18 00:01:17,769 --> 00:01:19,080 Sure thing. 19 00:01:19,340 --> 00:01:20,739 Sorry about this. 20 00:01:21,580 --> 00:01:22,780 I'll see you tomorrow. 21 00:01:40,030 --> 00:01:41,030 We should go too. 22 00:01:42,230 --> 00:01:43,330 Sure. 23 00:02:00,220 --> 00:02:02,149 So that's how you confess your love to someone. 24 00:02:04,959 --> 00:02:07,060 Who knew? I guess I was schooled. 25 00:02:09,459 --> 00:02:11,800 He told her how he feels all so casually. 26 00:02:13,200 --> 00:02:14,459 It was sophisticated. 27 00:02:14,970 --> 00:02:16,100 Right. 28 00:02:19,700 --> 00:02:20,939 Are you all right? 29 00:02:21,769 --> 00:02:23,010 Doesn't it bother you? 30 00:02:23,910 --> 00:02:25,679 Of course not. 31 00:02:26,010 --> 00:02:27,640 Besides, it's none of my business. 32 00:02:28,910 --> 00:02:30,249 I knew in advance though. 33 00:02:32,050 --> 00:02:33,380 He kept hinting at it. 34 00:02:34,050 --> 00:02:35,219 Really? 35 00:02:35,420 --> 00:02:37,689 He's not the patient kind though, is he? 36 00:02:39,160 --> 00:02:40,600 I thought he'd wait a little longer. 37 00:02:44,489 --> 00:02:45,700 Hold on. 38 00:02:46,499 --> 00:02:47,806 What's taking the elevator so long? 39 00:02:47,830 --> 00:02:49,150 Is something keeping it up there? 40 00:02:53,999 --> 00:02:56,070 Cut! Okay. 41 00:02:56,439 --> 00:02:57,969 - Good job, everyone. - Good job. 42 00:02:58,110 --> 00:02:59,279 Have a good day. 43 00:03:00,239 --> 00:03:01,709 - Mr. Song. - Yes? 44 00:03:02,610 --> 00:03:05,119 - That was some great work. - Gosh, thank you. 45 00:03:06,580 --> 00:03:07,850 I liked your new stuntman. 46 00:03:08,420 --> 00:03:09,820 His punches and kicks were sharp... 47 00:03:10,589 --> 00:03:12,695 and his figure matches his double more. 48 00:03:12,719 --> 00:03:15,405 Right? What did I tell you? 49 00:03:15,429 --> 00:03:16,565 I said you'd be fond of him. 50 00:03:16,589 --> 00:03:19,029 Where did you find a gem like him? 51 00:03:19,399 --> 00:03:21,100 He has a fresh face too. 52 00:03:21,300 --> 00:03:22,875 If he can act, 53 00:03:22,899 --> 00:03:24,875 he might even make it as an actor. 54 00:03:24,899 --> 00:03:27,415 My gosh. He's not on that level yet. 55 00:03:27,439 --> 00:03:29,769 Anyway, thank you for thinking fondly of him. 56 00:03:31,269 --> 00:03:33,140 He'll be here for the next shoot too, right? 57 00:03:34,080 --> 00:03:35,179 Sorry? 58 00:03:38,420 --> 00:03:40,080 Yes, of course. He'll be here. 59 00:03:40,649 --> 00:03:42,219 - Thanks, Mr. Song. - My pleasure. 60 00:03:42,350 --> 00:03:43,565 By the way, what's his name? 61 00:03:43,589 --> 00:03:44,736 His name? 62 00:03:44,760 --> 00:03:46,565 A good person 63 00:03:46,589 --> 00:03:47,760 It's Park Hyo Sin. 64 00:03:49,630 --> 00:03:51,375 You were incredible today. 65 00:03:51,399 --> 00:03:52,676 How can an amateur... 66 00:03:52,700 --> 00:03:55,380 look even sharper than Jeong Bong who's been at this for five years? 67 00:03:56,700 --> 00:03:58,399 Jong Soo, you're overreacting. 68 00:03:58,700 --> 00:04:00,499 His performance just now... 69 00:04:00,670 --> 00:04:03,610 can be done by anyone who's athletic and nimble. 70 00:04:03,839 --> 00:04:06,209 Well, the landing was great. I give you that. 71 00:04:06,809 --> 00:04:08,510 The rest seemed sloppy though. 72 00:04:08,950 --> 00:04:10,026 As if. 73 00:04:10,050 --> 00:04:11,309 Every move he made was sharp. 74 00:04:12,920 --> 00:04:14,080 Is that so? 75 00:04:14,450 --> 00:04:15,550 Let's go then. 76 00:04:17,189 --> 00:04:18,589 Sorry about that. My bad. 77 00:04:18,660 --> 00:04:19,790 Jeong Bong. 78 00:04:23,390 --> 00:04:25,559 The night air sure is refreshing. 79 00:04:26,199 --> 00:04:28,600 Maybe it's because I studied hard today. 80 00:04:28,800 --> 00:04:29,970 It could be... 81 00:04:30,170 --> 00:04:31,699 because you're with a decent guy. 82 00:04:35,239 --> 00:04:38,110 But that decent guy isn't my boyfriend, but my in-law. 83 00:04:38,910 --> 00:04:40,780 - How sad is that? - Seriously? 84 00:04:42,410 --> 00:04:43,780 I'm grateful for today though. 85 00:04:43,879 --> 00:04:45,850 Na Hee won't have any reason to hit me today. 86 00:04:46,280 --> 00:04:48,590 You're the best math tutor ever. 87 00:04:48,850 --> 00:04:50,590 Didn't I mention that I competed... 88 00:04:50,850 --> 00:04:52,619 in the Mathematical Olympiad? 89 00:04:52,989 --> 00:04:54,220 And you proved it. 90 00:04:55,929 --> 00:04:57,235 Hold on a second. 91 00:04:57,259 --> 00:04:59,559 This isn't the fastest way home for you. 92 00:05:01,129 --> 00:05:04,605 I'm trying to walk more to lose the weight I put on. 93 00:05:04,629 --> 00:05:06,770 What? That's absurd. 94 00:05:06,840 --> 00:05:08,246 You're still just as slender. 95 00:05:08,270 --> 00:05:11,170 As if. You'd be surprised by the weight I put on. 96 00:05:12,139 --> 00:05:13,379 I really need to work out more. 97 00:05:16,949 --> 00:05:18,225 You're not bad at that. 98 00:05:18,249 --> 00:05:19,655 You have good a good stance too. 99 00:05:19,679 --> 00:05:21,526 Left hook, right hook. 100 00:05:21,550 --> 00:05:23,526 - Jab, jab. - Jab! 101 00:05:23,550 --> 00:05:25,020 - Jab! - Like this. 102 00:05:25,319 --> 00:05:26,460 Light punches. 103 00:05:27,460 --> 00:05:29,889 So my house is just around the corner. 104 00:05:30,189 --> 00:05:32,535 It's late, so let me walk you all the way. 105 00:05:32,559 --> 00:05:35,069 That's all right. It's only a short walk. 106 00:05:35,199 --> 00:05:36,706 You should... 107 00:05:36,730 --> 00:05:39,776 head that way over the uphill road. 108 00:05:39,800 --> 00:05:42,410 There's a running track so you can squeeze a jog in. 109 00:05:43,509 --> 00:05:46,079 An uphill road? I see. 110 00:05:46,610 --> 00:05:48,186 I'll get going then. Good night. 111 00:05:48,210 --> 00:05:49,749 I'll see you tomorrow if I can. 112 00:05:50,480 --> 00:05:51,579 Bye. 113 00:05:57,050 --> 00:05:58,259 If only she stayed longer. 114 00:05:58,520 --> 00:05:59,689 I miss her already. 115 00:06:00,790 --> 00:06:01,929 What? 116 00:06:02,189 --> 00:06:04,030 You miss her? Unbelievable. 117 00:06:04,160 --> 00:06:05,960 Are you insane? 118 00:06:07,730 --> 00:06:08,900 Well, I miss her. 119 00:06:11,939 --> 00:06:13,300 Taxi! 120 00:06:14,400 --> 00:06:15,569 Nice. 121 00:06:30,689 --> 00:06:33,496 Gosh, look at you all flying across the room. 122 00:06:33,520 --> 00:06:34,795 That's so cool of you. 123 00:06:34,819 --> 00:06:37,566 You don't look like the guys I see every morning. 124 00:06:37,590 --> 00:06:39,535 Joon Seon, is this you? 125 00:06:39,559 --> 00:06:42,499 No, Dad. That's Jong Soo. 126 00:06:42,730 --> 00:06:44,706 - This is me! - I see. 127 00:06:44,730 --> 00:06:46,869 Right, it seems like your figure. 128 00:06:47,300 --> 00:06:48,845 - That's right. - Still, 129 00:06:48,869 --> 00:06:50,446 I think Hyo Sin looked the best. 130 00:06:50,470 --> 00:06:51,809 The landing was awesome. 131 00:06:52,079 --> 00:06:53,540 - Thanks. - Right? 132 00:06:53,610 --> 00:06:55,186 Ji Hun, you have a good eye. 133 00:06:55,210 --> 00:06:58,225 It's not easy to land perfectly without any training. 134 00:06:58,249 --> 00:07:00,150 You could end up busting your knees. 135 00:07:00,619 --> 00:07:02,826 It shows that Hyo Sin has natural talent. 136 00:07:02,850 --> 00:07:04,749 I only copied what I saw on TV. 137 00:07:04,889 --> 00:07:06,660 Yes, that's right. 138 00:07:07,460 --> 00:07:09,465 It only looks good because he's tall and fit. 139 00:07:09,489 --> 00:07:12,276 You could've badly injured your knees today! 140 00:07:12,300 --> 00:07:15,730 Don't be ridiculous. He didn't hesitate at all today. 141 00:07:15,800 --> 00:07:17,006 You did well. 142 00:07:17,030 --> 00:07:19,475 I don't know much about stunt performances, 143 00:07:19,499 --> 00:07:20,970 but you did well for a beginner. 144 00:07:21,199 --> 00:07:23,210 You're nimble and well-coordinated. 145 00:07:23,340 --> 00:07:26,139 I guess. You look good. 146 00:07:30,650 --> 00:07:33,196 That reminds me. Ga Hee, didn't you have a job interview? 147 00:07:33,220 --> 00:07:34,220 How did it go? 148 00:07:34,420 --> 00:07:35,449 What? 149 00:07:35,819 --> 00:07:38,050 Oh, I'm going to take a pass on that one. 150 00:07:38,119 --> 00:07:40,460 The gym didn't seem like my cup of tea. 151 00:07:40,590 --> 00:07:43,530 What's the place that works for you then? Your room? 152 00:07:44,230 --> 00:07:46,960 Dad, must you kick it where it hurts? 153 00:07:47,230 --> 00:07:49,600 Now I know where Na Hee gets her tendencies from. 154 00:07:50,129 --> 00:07:52,276 - I'm home. - Hi, Da Hee. 155 00:07:52,300 --> 00:07:53,715 - Welcome home. - Have some strawberries. 156 00:07:53,739 --> 00:07:57,040 Strawberries! Where's Na Hee? Is she home yet? 157 00:07:57,939 --> 00:08:00,086 - I'm home. - There she is. 158 00:08:00,110 --> 00:08:01,516 - Hi. - Have some strawberries. 159 00:08:01,540 --> 00:08:03,579 Did you just get home? Me too. 160 00:08:09,850 --> 00:08:12,660 Na Hee, I'm ready. We can begin our session. 161 00:08:13,960 --> 00:08:15,059 I'm sorry, 162 00:08:15,759 --> 00:08:18,160 but can we skip today's session? I'm tired. 163 00:08:20,360 --> 00:08:23,270 But I solved all the math problems. Are you that tired? 164 00:08:24,199 --> 00:08:27,639 Yes, I'd rather go to bed early. We'll study tomorrow. 165 00:08:28,439 --> 00:08:31,009 Sure. I guess I have no choice. 166 00:08:42,790 --> 00:08:46,559 The woman I like is going with me to eat dinner. 167 00:08:57,469 --> 00:09:00,699 He sure has poor judgement when it comes to women. 168 00:09:02,170 --> 00:09:03,969 "That's what I'm doing." 169 00:09:04,339 --> 00:09:05,585 Are you kidding me with that line? 170 00:09:05,609 --> 00:09:08,240 Could his words be any cheesier? 171 00:09:10,050 --> 00:09:12,996 Who emptied the can? Unbelievable! 172 00:09:13,020 --> 00:09:14,449 Gyu Jin, I'm home. 173 00:09:15,390 --> 00:09:18,466 So what if you are? What am I supposed to do about it? 174 00:09:18,490 --> 00:09:21,459 Why are you in a sour mood again? Is something up? 175 00:09:21,589 --> 00:09:25,400 A sour mood? As if. I'm in a good mood like always. 176 00:09:26,300 --> 00:09:28,130 Why are you throwing a temper tantrum? 177 00:09:28,699 --> 00:09:31,569 Living with you has made me realize... 178 00:09:32,140 --> 00:09:34,000 just how temperamental you are. 179 00:09:34,339 --> 00:09:38,439 I seriously suggest that you seek out a therapist. 180 00:09:38,640 --> 00:09:42,825 A sudden change in one's life releases cortisol... 181 00:09:42,849 --> 00:09:44,886 which prevents you from thinking clearly, right? 182 00:09:44,910 --> 00:09:49,520 - People these days... - Seek out a therapist yourself. 183 00:09:49,620 --> 00:09:52,366 I hate everything about you, especially how chatty you are. 184 00:09:52,390 --> 00:09:54,890 Actually, I loathe it, so just shut it and... 185 00:09:55,229 --> 00:09:58,130 Stop kicking me here and there. It's disgusting! 186 00:09:58,290 --> 00:09:59,400 Let go of me. 187 00:09:59,530 --> 00:10:01,846 If you don't, I'll kick you with my other leg. 188 00:10:01,870 --> 00:10:04,075 Why would I let go when you'll only kick me again? 189 00:10:04,099 --> 00:10:05,370 I'll hold onto them all night. 190 00:10:05,469 --> 00:10:07,540 I dare you to try! 191 00:10:08,270 --> 00:10:10,486 - Take that. - What... 192 00:10:10,510 --> 00:10:11,709 Darn it! 193 00:10:20,079 --> 00:10:21,455 Joon Seon, I was already... 194 00:10:21,479 --> 00:10:24,349 Hyo Sin, have a seat. Let me put some ice on your knees. 195 00:10:25,390 --> 00:10:26,795 Your muscles can go into shock... 196 00:10:26,819 --> 00:10:29,260 if it's not used to being worked in a certain way. 197 00:10:29,329 --> 00:10:30,935 You need to ice them. 198 00:10:30,959 --> 00:10:32,305 But my knees are fine. 199 00:10:32,329 --> 00:10:33,559 Just hold still. 200 00:10:35,870 --> 00:10:38,846 How about you tape your knee before the next shoot? 201 00:10:38,870 --> 00:10:39,969 That'd be better. 202 00:10:40,069 --> 00:10:42,370 The next time? That's never going to happen. 203 00:10:42,439 --> 00:10:45,339 There's no need to flatly reject the offer. 204 00:10:45,510 --> 00:10:48,455 My goal was to only have you fill in for today, 205 00:10:48,479 --> 00:10:50,555 but you have natural talent. 206 00:10:50,579 --> 00:10:51,949 Why let it go to waste? 207 00:10:52,219 --> 00:10:54,596 Besides, this is a good opportunity for you. 208 00:10:54,620 --> 00:10:58,050 This will give you more of a future than delivering fried chicken. 209 00:10:58,620 --> 00:11:01,520 It's not something I want to do, so give up on the idea. 210 00:11:02,429 --> 00:11:05,729 But Hyo Sin... Hey, wait. Come back here. Hyo Sin! 211 00:11:07,800 --> 00:11:11,729 He sure is a tough nut to crack. How do I get him on board? 212 00:11:11,839 --> 00:11:14,500 He clearly isn't fond of the idea. 213 00:11:14,770 --> 00:11:16,910 It's not like you can force people to do things. 214 00:11:17,240 --> 00:11:19,386 I'll work on a speedy recovery. 215 00:11:19,410 --> 00:11:22,510 Actually, I've already recovered. It doesn't hurt anymore. 216 00:11:23,209 --> 00:11:25,425 I'd rather work with you too, 217 00:11:25,449 --> 00:11:27,079 but it's Hyo Sin that the director wants. 218 00:11:27,979 --> 00:11:29,719 How can I persuade him? 219 00:11:31,390 --> 00:11:32,859 Darn it. 220 00:11:47,800 --> 00:11:50,685 A jog early in the morning... 221 00:11:50,709 --> 00:11:52,785 sure is different compared to our training sessions. 222 00:11:52,809 --> 00:11:54,010 How refreshing. 223 00:11:54,609 --> 00:11:56,380 Hyo Sin, wait for me. 224 00:11:57,479 --> 00:12:00,050 Do you mind if we work together? 225 00:12:00,179 --> 00:12:01,866 Our faces may not be shown on the screen, 226 00:12:01,890 --> 00:12:05,620 but we can also still become someone like Chad Stahelski. 227 00:12:05,890 --> 00:12:08,835 Do you know the movie "John Wick" and "Captain America"? 228 00:12:08,859 --> 00:12:10,899 He's the director who designed the action sequences. 229 00:12:12,260 --> 00:12:14,059 Is it because of your day job? 230 00:12:14,229 --> 00:12:16,045 Don't you worry and let me tell my dad. 231 00:12:16,069 --> 00:12:19,370 He may not show it often, but he's my biggest supporter. 232 00:12:19,439 --> 00:12:21,699 Trust me, okay? 233 00:12:22,270 --> 00:12:24,609 Hyo Sin, wait! 234 00:12:25,510 --> 00:12:27,140 This isn't me falling behind. 235 00:12:27,510 --> 00:12:29,650 I'm giving you some space to rethink my offer. 236 00:12:30,109 --> 00:12:32,620 Come to a wise decision! 237 00:12:33,179 --> 00:12:34,380 Gosh, he's fast. 238 00:12:35,890 --> 00:12:37,319 What can I do to persuade him? 239 00:12:38,520 --> 00:12:40,959 Darn, my heart. It's about to burst. 240 00:12:45,400 --> 00:12:47,030 - Darn it. - My gosh. 241 00:12:47,530 --> 00:12:49,530 Wait, are you here to take a nap too? 242 00:12:50,469 --> 00:12:53,939 I thought I get some shut-eye before I see my patients. 243 00:12:54,099 --> 00:12:55,140 What about you? 244 00:12:55,609 --> 00:12:57,315 I didn't sleep well last night. 245 00:12:57,339 --> 00:12:58,955 Da Hee studied until late in the night... 246 00:12:58,979 --> 00:13:00,779 and you know I can't sleep if the light is on. 247 00:13:01,040 --> 00:13:02,079 That's right. 248 00:13:02,650 --> 00:13:04,880 Should I leave you to your nap then? 249 00:13:05,679 --> 00:13:08,349 It's fine. I don't think I'm in the mood for one anyway. 250 00:13:08,579 --> 00:13:10,266 Should I leave the room for you instead? 251 00:13:10,290 --> 00:13:12,420 No, I'm not as sleepy anymore. 252 00:13:14,420 --> 00:13:15,959 Why don't I sit down then? 253 00:13:23,599 --> 00:13:24,599 Lucky you. 254 00:13:27,370 --> 00:13:28,810 A man confessed his feelings for you. 255 00:13:29,510 --> 00:13:33,679 Oh, that. Tell me about it. Who knew that'd happen to me? 256 00:13:33,809 --> 00:13:34,839 Right. 257 00:13:35,579 --> 00:13:37,979 So... What will it be? 258 00:13:38,780 --> 00:13:39,780 Will you date him? 259 00:13:41,050 --> 00:13:42,050 I don't know. 260 00:13:42,790 --> 00:13:45,319 Why? Are you bothered that I might? 261 00:13:45,719 --> 00:13:46,959 Does it make you uncomfortable? 262 00:13:47,359 --> 00:13:48,390 What? 263 00:13:48,829 --> 00:13:51,229 Why would it bother me? It's more like this. 264 00:13:52,929 --> 00:13:54,530 Well, Jeong Rok... 265 00:13:55,099 --> 00:13:57,276 is a sweet and considerate guy. 266 00:13:57,300 --> 00:14:00,746 But he's quite flirtatious if you ask me. 267 00:14:00,770 --> 00:14:01,986 His eyes are always smiling. 268 00:14:02,010 --> 00:14:04,486 He's the type of guy... 269 00:14:04,510 --> 00:14:07,839 that might string women along. 270 00:14:08,010 --> 00:14:09,910 It could be annoying to date him. 271 00:14:11,550 --> 00:14:14,626 Why the sudden change of heart? You once wished me luck with him... 272 00:14:14,650 --> 00:14:15,930 and said that he's a decent man. 273 00:14:16,790 --> 00:14:18,620 Well, he is. Of course he's decent. 274 00:14:19,160 --> 00:14:20,966 I'm just stating the rumors... 275 00:14:20,990 --> 00:14:23,390 and what I have observed to help you decide. 276 00:14:24,229 --> 00:14:26,035 Sure, I'll consider your advice. 277 00:14:26,059 --> 00:14:27,099 Good. 278 00:14:27,729 --> 00:14:30,630 Anyway, I wish you luck with your first love. You two seem close. 279 00:14:31,000 --> 00:14:33,370 Me? Wait, with Bo Young? 280 00:14:33,900 --> 00:14:36,569 - You see, Bo Young and I... - I'll get going. 281 00:14:40,309 --> 00:14:43,325 When will she learn not to cut people off like this? 282 00:14:43,349 --> 00:14:44,709 I doubt she'll ever be able to. 283 00:14:46,250 --> 00:14:48,150 My gosh. Hold on a second. 284 00:14:49,390 --> 00:14:52,089 So is she going to date him or not? 285 00:14:53,959 --> 00:14:55,020 Unbelievable. 286 00:14:59,900 --> 00:15:00,900 Na Hee. 287 00:15:02,000 --> 00:15:03,099 I was on my way to see you. 288 00:15:03,800 --> 00:15:04,905 Is that so? 289 00:15:04,929 --> 00:15:06,800 - Today, for lunch... - Jeong Rok. 290 00:15:07,469 --> 00:15:10,839 I don't think I'll be able to join you for lunch today. 291 00:15:11,270 --> 00:15:14,356 I was coming over here to tell you that too. 292 00:15:14,380 --> 00:15:15,380 Something came up. 293 00:15:15,880 --> 00:15:17,150 I see. 294 00:15:17,949 --> 00:15:19,579 Then I'm glad. 295 00:15:20,050 --> 00:15:22,650 Your shift begins soon, right? Have a good one. 296 00:15:32,729 --> 00:15:35,800 What on earth is going on? Didn't he say he liked me yesterday? 297 00:15:36,829 --> 00:15:38,370 Why is he acting like nothing happened? 298 00:15:41,500 --> 00:15:44,969 8, 2, 3, cha-cha-cha. 299 00:15:45,069 --> 00:15:46,155 2, 3. 300 00:15:46,179 --> 00:15:49,209 That's right. It's not over until it's over. 301 00:15:49,349 --> 00:15:52,256 I, Jang Ok Ja, have yet to make my move. 302 00:15:52,280 --> 00:15:53,526 Cha-cha-cha. 303 00:15:53,550 --> 00:15:56,390 Okay, that'll be all for today's class. Good job. 304 00:15:57,050 --> 00:15:59,035 Can I get your attention for a second though? 305 00:15:59,059 --> 00:16:00,935 I have an announcement to make. 306 00:16:00,959 --> 00:16:03,366 In two months, the borough will hold... 307 00:16:03,390 --> 00:16:05,599 an amateur dance festival. 308 00:16:06,130 --> 00:16:09,729 It's a big event with many prizes to win. 309 00:16:13,300 --> 00:16:14,445 I thought it'd be a good idea... 310 00:16:14,469 --> 00:16:18,146 for a couple in our class to enter it. 311 00:16:18,170 --> 00:16:20,785 I doubt we're good enough for a competition. 312 00:16:20,809 --> 00:16:21,880 What about me? 313 00:16:22,410 --> 00:16:23,685 It's probably better... 314 00:16:23,709 --> 00:16:27,050 to have our two best dancers enter it. 315 00:16:27,319 --> 00:16:29,390 So Ms. Kang and... 316 00:16:30,650 --> 00:16:34,059 the always enthusiastic Mr. Yang. What do you say? 317 00:16:34,660 --> 00:16:37,589 I'd be honored! I'd love to. 318 00:16:38,390 --> 00:16:40,075 And Ms. Kang? 319 00:16:40,099 --> 00:16:41,530 I'm not sure. 320 00:16:41,959 --> 00:16:46,069 It may not work out since I'm a better dancer than he is. 321 00:16:46,900 --> 00:16:49,870 I have a store to run too, so I need to think about it. 322 00:16:50,109 --> 00:16:53,510 All right then. I'll wait for your answer. 323 00:16:53,609 --> 00:16:55,209 Me! Let me enter instead. 324 00:16:56,650 --> 00:16:58,250 I want to give it a shot. 325 00:16:58,410 --> 00:17:00,219 He's my partner, 326 00:17:00,780 --> 00:17:01,880 and we are nearly equal. 327 00:17:08,490 --> 00:17:10,266 With you 328 00:17:10,290 --> 00:17:12,430 Dr. Yoon, is there something good going on today? 329 00:17:12,599 --> 00:17:14,059 Sure. 330 00:17:14,960 --> 00:17:16,099 I'm having a date. 331 00:17:16,270 --> 00:17:17,500 A date? 332 00:17:17,530 --> 00:17:18,545 Gosh. 333 00:17:18,569 --> 00:17:20,339 Are you seeing someone? 334 00:17:20,899 --> 00:17:22,040 Well... 335 00:17:22,569 --> 00:17:25,246 It feels like she's mine 336 00:17:25,270 --> 00:17:27,809 But she's not quite mine 337 00:17:27,980 --> 00:17:29,010 It's like that. 338 00:17:30,109 --> 00:17:32,550 Oh. 3, 2, 339 00:17:32,980 --> 00:17:34,649 and one. Time's up. 340 00:17:35,649 --> 00:17:37,220 Bye. See you. 341 00:17:39,619 --> 00:17:41,490 I bet he's got a girlfriend. 342 00:17:42,460 --> 00:17:43,629 I just lost one more guy. 343 00:17:59,680 --> 00:18:00,980 When did you come? 344 00:18:01,839 --> 00:18:03,050 I just got here. 345 00:18:18,889 --> 00:18:20,129 Why isn't it here? 346 00:18:21,359 --> 00:18:23,470 It doesn't say 64 here. 347 00:18:24,270 --> 00:18:25,530 Why do you think is that? 348 00:18:25,700 --> 00:18:26,899 Because it's wrong. 349 00:18:28,069 --> 00:18:29,309 Let me see. 350 00:18:30,909 --> 00:18:33,639 F of x plus y equals... 351 00:18:34,079 --> 00:18:38,026 f of x plus xy plus four xy. 352 00:18:38,050 --> 00:18:40,956 Then it's limit from h to 0. 353 00:18:40,980 --> 00:18:43,450 And it's f over h. 354 00:18:43,790 --> 00:18:44,990 So the answer is... 355 00:18:47,919 --> 00:18:49,129 What is it? 356 00:18:49,659 --> 00:18:50,859 What's the answer? 357 00:18:51,990 --> 00:18:53,129 The answer is... 358 00:18:53,530 --> 00:18:55,075 Isn't it Na Hee over there? 359 00:18:55,099 --> 00:18:56,270 Na Hee? 360 00:18:59,300 --> 00:19:01,740 It's not her. I was mistaken. She looks just like Na Hee. 361 00:19:01,770 --> 00:19:02,909 You startled me. 362 00:19:03,139 --> 00:19:05,240 Why would Na Hee be here? 363 00:19:05,510 --> 00:19:06,839 All right. Look. 364 00:19:08,639 --> 00:19:11,909 Put these in and calculate the answer. 365 00:19:12,010 --> 00:19:13,180 What is it then? 366 00:19:13,919 --> 00:19:15,919 It's number 2, 80. Okay? 367 00:19:17,349 --> 00:19:19,819 I put in the numbers the wrong way earlier. 368 00:19:20,690 --> 00:19:23,030 So you're an Olympiad contestant indeed. 369 00:19:23,829 --> 00:19:25,760 This is just nothing. 370 00:19:25,829 --> 00:19:27,936 Do you want me to solve it using my foot? 371 00:19:27,960 --> 00:19:30,300 You don't have to. I believe you. 372 00:19:31,000 --> 00:19:32,940 All right then. Let's go in. 373 00:19:33,639 --> 00:19:34,875 Already? 374 00:19:34,899 --> 00:19:36,446 Do you not have any other problems to ask? 375 00:19:36,470 --> 00:19:37,740 I'm almost finished. 376 00:19:38,069 --> 00:19:40,180 And you have some work to do. 377 00:19:40,440 --> 00:19:41,980 I'm fine. 378 00:19:42,309 --> 00:19:43,555 I excel in memory work, 379 00:19:43,579 --> 00:19:45,349 so I can memorize it all once I read it. 380 00:19:45,480 --> 00:19:48,050 Still, I don't want to take up your time. 381 00:19:48,550 --> 00:19:49,819 Let's go. 382 00:20:03,129 --> 00:20:04,470 I can't do this. 383 00:20:05,099 --> 00:20:08,000 I should just get it over with and make myself clear. 384 00:20:08,700 --> 00:20:11,270 I might feel bad for the time being, 385 00:20:11,770 --> 00:20:13,130 but this is the right thing to do. 386 00:20:14,040 --> 00:20:15,710 (Director's Office) 387 00:20:16,550 --> 00:20:18,050 - Na Hee. - Hey. 388 00:20:18,480 --> 00:20:19,926 Is the director in there? 389 00:20:19,950 --> 00:20:22,079 No. He's having a meeting with hospital directors. 390 00:20:22,419 --> 00:20:23,795 I just left reports in his office. 391 00:20:23,819 --> 00:20:25,250 Did he leave already? 392 00:20:28,089 --> 00:20:30,329 What? He shouldn't have brought it up. 393 00:20:31,059 --> 00:20:33,500 He's making things awkward. 394 00:21:29,079 --> 00:21:30,190 Na Hee. 395 00:21:30,790 --> 00:21:32,290 Mom, Dad. 396 00:21:32,859 --> 00:21:34,220 Hey, did you have dinner? 397 00:21:34,319 --> 00:21:35,466 Not yet. 398 00:21:35,490 --> 00:21:37,266 You are coming home early tonight. 399 00:21:37,290 --> 00:21:39,730 Yes. The chicken sold out earlier than usual. 400 00:21:40,260 --> 00:21:42,340 Things have been like that since we started delivery. 401 00:21:42,629 --> 00:21:44,776 I told you we should've done it sooner. 402 00:21:44,800 --> 00:21:46,315 Why would you not listen to me? 403 00:21:46,339 --> 00:21:47,976 It's just good that we started it. 404 00:21:48,000 --> 00:21:49,585 Don't be so greedy for profits. 405 00:21:49,609 --> 00:21:52,115 What? Look who's talking. 406 00:21:52,139 --> 00:21:55,256 It's you who always talk about money. 407 00:21:55,280 --> 00:21:57,426 I just try to economize and save money. 408 00:21:57,450 --> 00:21:59,295 It's nothing like being greedy. 409 00:21:59,319 --> 00:22:01,226 That's enough. 410 00:22:01,250 --> 00:22:02,825 If you keep being like this, you might start fighting. 411 00:22:02,849 --> 00:22:05,619 This is what we do all the time. It's no big deal. 412 00:22:05,720 --> 00:22:08,736 I guess your mom can't do otherwise than nag me... 413 00:22:08,760 --> 00:22:10,135 every single day. 414 00:22:10,159 --> 00:22:12,859 Let's just go home and eat. I'm hungry. 415 00:22:13,530 --> 00:22:14,599 Let's go. 416 00:23:55,629 --> 00:23:56,800 What? 417 00:23:57,569 --> 00:23:59,069 I should get going. 418 00:23:59,540 --> 00:24:00,940 Do you want to stay and study more? 419 00:24:01,540 --> 00:24:02,940 No, I should go. 420 00:24:03,169 --> 00:24:05,440 I was about to leave. 421 00:24:06,280 --> 00:24:07,280 My pen. 422 00:24:13,950 --> 00:24:15,520 Are you making a detour again tonight? 423 00:24:15,919 --> 00:24:16,950 You must be tired. 424 00:24:17,389 --> 00:24:19,460 I still need to stick to my words. 425 00:24:20,119 --> 00:24:22,730 A person's lifespan is inversely proportional to his waistline. 426 00:24:23,990 --> 00:24:25,760 You're not even fat. 427 00:24:26,730 --> 00:24:28,610 It's good for me though. I'm not bored this way. 428 00:24:30,730 --> 00:24:31,899 Do you like it? 429 00:24:34,040 --> 00:24:35,200 Me too. 430 00:24:36,740 --> 00:24:39,010 We can talk and exercise. 431 00:24:41,040 --> 00:24:43,026 The exam is not far off now. 432 00:24:43,050 --> 00:24:44,210 I'm nervous already. 433 00:24:44,750 --> 00:24:47,180 Is there anything you want to do after the exam? 434 00:24:47,319 --> 00:24:48,555 Like a bucket list. 435 00:24:48,579 --> 00:24:50,149 There are a lot of things I want to try. 436 00:24:50,849 --> 00:24:53,095 I want to go to eat something delicious. 437 00:24:53,119 --> 00:24:54,690 I want to go on a trip. 438 00:24:55,290 --> 00:24:57,370 What I want to do most is getting a driver's license. 439 00:24:57,760 --> 00:24:59,089 I don't have it yet. 440 00:25:00,359 --> 00:25:02,776 What about dating? Do you not want to date a guy? 441 00:25:02,800 --> 00:25:04,706 You know what I went through. 442 00:25:04,730 --> 00:25:06,776 I don't want a guy in my life for the time being. 443 00:25:06,800 --> 00:25:08,139 I'll just focus on my studies. 444 00:25:08,440 --> 00:25:10,809 I should pass the transfer exam first though. 445 00:25:12,139 --> 00:25:14,285 Don't speak so hastily. 446 00:25:14,309 --> 00:25:16,486 You never know what the future holds. 447 00:25:16,510 --> 00:25:17,926 I'm pretty sure. 448 00:25:17,950 --> 00:25:19,780 I will never date a guy. 449 00:25:20,379 --> 00:25:22,720 - No. - Why not? 450 00:25:23,819 --> 00:25:25,589 You can't be like that. 451 00:25:26,059 --> 00:25:28,089 Why would you bar up your heart like that? 452 00:25:28,490 --> 00:25:30,906 You can't resist love after one failure like that. 453 00:25:30,930 --> 00:25:33,099 It's just so foolish of you. 454 00:25:34,000 --> 00:25:37,069 Why are you yelling at me? 455 00:25:39,569 --> 00:25:42,300 Well... I wasn't yelling at you. 456 00:25:42,909 --> 00:25:45,569 I'm just worried... 457 00:25:45,740 --> 00:25:49,285 you might not recognize a good guy because of one failed love. 458 00:25:49,309 --> 00:25:51,409 I'm just saying this for caution's sake. 459 00:25:53,280 --> 00:25:54,720 I guess I should go this way. 460 00:25:55,079 --> 00:25:56,250 Bye. I'll see you tomorrow. 461 00:25:57,389 --> 00:25:58,966 Bye. See you. 462 00:25:58,990 --> 00:26:00,589 Thank you for today. 463 00:26:30,720 --> 00:26:32,419 Cha-cha-cha. 464 00:26:35,089 --> 00:26:36,490 - My gosh. - We can't do this. 465 00:26:36,990 --> 00:26:38,406 It's not working. 466 00:26:38,430 --> 00:26:39,676 Why not? 467 00:26:39,700 --> 00:26:41,706 I didn't get the hang of it yet. 468 00:26:41,730 --> 00:26:43,506 And you're just as bad as I am. 469 00:26:43,530 --> 00:26:45,145 We can't enter a contest like this. 470 00:26:45,169 --> 00:26:46,770 It will be just humiliating. 471 00:26:47,240 --> 00:26:49,369 So what? Do you want to quit? 472 00:26:49,710 --> 00:26:51,409 That's not what I'm saying. 473 00:26:51,639 --> 00:26:54,710 I might be able to pull it off with someone better. 474 00:26:54,740 --> 00:26:57,280 Who? Cho Yeon? 475 00:26:58,149 --> 00:27:00,625 She said she isn't interested, 476 00:27:00,649 --> 00:27:03,026 and however much you cry for her, 477 00:27:03,050 --> 00:27:05,690 the reality is that Jang Ok Ja, I am your partner. 478 00:27:05,819 --> 00:27:08,196 So, will you practice hard for 30 more minutes, 479 00:27:08,220 --> 00:27:09,889 or shall we practice all night? 480 00:27:10,960 --> 00:27:11,990 30 minutes. 481 00:27:12,159 --> 00:27:13,260 30 minutes? 482 00:27:13,859 --> 00:27:16,399 Okay. Let's start from the beginning. 483 00:27:16,629 --> 00:27:18,169 - Stay alert. - Okay. 484 00:27:19,569 --> 00:27:22,270 Here. The starting stance. And go. 485 00:27:23,569 --> 00:27:25,585 1, 2, cha-cha-cha. 486 00:27:25,609 --> 00:27:28,379 3, 4, cha-cha-cha. Pose. 487 00:27:32,879 --> 00:27:35,950 Mom, I'm home. Dad, I'm back. 488 00:27:40,159 --> 00:27:41,419 - You're home. - Yes. 489 00:27:42,359 --> 00:27:44,430 How do you feel today? 490 00:27:45,389 --> 00:27:47,436 I feel fine. Let's study. 491 00:27:47,460 --> 00:27:49,129 - Let's make up for yesterday. - Okay. 492 00:27:51,599 --> 00:27:53,639 Wow, you got it right. 493 00:27:54,300 --> 00:27:56,569 This question is about differentials. 494 00:27:57,669 --> 00:28:01,040 Good for you. You got better at solving the complicated ones. 495 00:28:01,409 --> 00:28:03,349 My tutoring is working. 496 00:28:03,909 --> 00:28:07,720 See? You're improving because you have a great tutor. 497 00:28:07,750 --> 00:28:09,419 Yes. You're right. 498 00:28:10,119 --> 00:28:12,125 It's all about the tutor. 499 00:28:12,149 --> 00:28:15,095 That's right. I'm an expensive tutor. 500 00:28:15,119 --> 00:28:16,290 Next question. 501 00:28:20,859 --> 00:28:22,869 F of x is... 502 00:28:31,240 --> 00:28:33,480 Na Hee said I'm doing well. 503 00:28:35,740 --> 00:28:38,680 Why did she send such a cute emoticon? 504 00:28:39,480 --> 00:28:41,050 This is crazy. 505 00:28:44,119 --> 00:28:45,849 Congratulations. Good luck. 506 00:28:53,099 --> 00:28:55,329 I owe you. Night night. 507 00:28:56,700 --> 00:29:00,040 What was that for? Why did she say "night night"? 508 00:29:00,399 --> 00:29:01,639 How cute! 509 00:29:03,639 --> 00:29:05,040 "Night night." 510 00:29:13,379 --> 00:29:14,480 My goodness. 511 00:29:15,379 --> 00:29:16,550 What's going on? 512 00:29:17,619 --> 00:29:18,895 What are you doing? 513 00:29:18,919 --> 00:29:21,290 Can't you see? I'm cleaning the bathroom. 514 00:29:21,859 --> 00:29:23,305 Why are you doing that for? 515 00:29:23,329 --> 00:29:24,766 I cleaned it already. 516 00:29:24,790 --> 00:29:27,375 It's great for when you want to stop thinking about something. 517 00:29:27,399 --> 00:29:29,260 You should've told me so! 518 00:29:29,770 --> 00:29:30,899 Stop thinking about what? 519 00:29:31,300 --> 00:29:33,000 Did something happen at the hospital today? 520 00:29:33,899 --> 00:29:36,075 - Move. - Wait, I want to wash my hands. 521 00:29:36,099 --> 00:29:38,470 - Get out. - But I want to... 522 00:29:47,720 --> 00:29:48,825 Yes, director. 523 00:29:48,849 --> 00:29:52,490 He's a newbie and not ready yet. 524 00:29:52,520 --> 00:29:54,260 Can I bring the other guy... 525 00:29:54,690 --> 00:29:57,690 What? Why would you say that, sir? 526 00:29:58,359 --> 00:30:00,030 You'll hire another stunt team? 527 00:30:00,260 --> 00:30:02,575 You know how hard I worked to get here. 528 00:30:02,599 --> 00:30:04,099 How can you say that? 529 00:30:04,730 --> 00:30:07,375 Then I'll do what I can to persuade him, 530 00:30:07,399 --> 00:30:09,045 and bring him to the shoot... 531 00:30:09,069 --> 00:30:11,510 And this is not the right time for someone to call me. 532 00:30:13,040 --> 00:30:14,256 Okay. 533 00:30:14,280 --> 00:30:17,079 I got your point. Let's do this instead. 534 00:30:17,280 --> 00:30:18,280 Joon Seon. 535 00:30:19,050 --> 00:30:22,079 I think I'm almost healed. I jumped rope 100 times. 536 00:30:22,119 --> 00:30:24,625 Good. Congratulations, Jeong Bong. Don't overdo it. 537 00:30:24,649 --> 00:30:26,190 You. Let's talk. 538 00:30:32,960 --> 00:30:35,760 What's going on? Why did they go out when they could talk here? 539 00:30:36,399 --> 00:30:39,200 Exactly. Do you think they're discussing a secret? 540 00:30:39,230 --> 00:30:42,200 A secret? Like what? What secret? 541 00:30:43,069 --> 00:30:44,339 What secret? 542 00:30:44,609 --> 00:30:48,609 What secret could Joon Seon possibly keep from us? 543 00:30:49,950 --> 00:30:51,309 Sorry. I'm not angry with you. 544 00:30:57,389 --> 00:30:58,990 Fine. You take 30. 545 00:30:59,290 --> 00:31:00,889 - What? - Your pay. 546 00:31:01,690 --> 00:31:04,835 Stuntmen sign with a team and share the profits. 547 00:31:04,859 --> 00:31:08,236 I take 50, Jeong Bong takes 30, and Jong Soo takes 20 percent. 548 00:31:08,260 --> 00:31:10,300 But especially for you, you can take 30. 549 00:31:10,599 --> 00:31:13,815 But honestly, shouldn't we give Jeong Bong 10 percent? 550 00:31:13,839 --> 00:31:15,375 He got hurt too. 551 00:31:15,399 --> 00:31:17,740 That means I get 40 percent. I'll take that. 552 00:31:17,770 --> 00:31:19,986 It's not about the pay. 553 00:31:20,010 --> 00:31:24,180 Okay, fine. 40. You can take 40 percent. 554 00:31:24,250 --> 00:31:26,256 It's not just for a few days. 555 00:31:26,280 --> 00:31:28,220 Let's say I'm investing in you. 556 00:31:28,450 --> 00:31:31,196 This is an exceptional deal for a rookie. 557 00:31:31,220 --> 00:31:33,790 You can't tell Jeong Bong and Jong Soo, okay? 558 00:31:34,190 --> 00:31:36,220 - Joon Seon. - What? Talk freely. 559 00:31:36,359 --> 00:31:39,460 Don't hesitate. Share your opinion. 560 00:31:39,760 --> 00:31:42,430 I'll say it again. I'm not interested in doing stunts. 561 00:31:42,899 --> 00:31:44,770 Nor will I strike a deal with my pay. 562 00:31:46,599 --> 00:31:48,875 Give Jeong Bong whatever stunts he can handle. 563 00:31:48,899 --> 00:31:52,345 Hey, hey. I want to do that if I could. 564 00:31:52,369 --> 00:31:54,516 But you're the one the director wants. 565 00:31:54,540 --> 00:31:57,325 I told him you're our newbie and I can't take it back now. 566 00:31:57,349 --> 00:31:58,726 Tell him the truth. 567 00:31:58,750 --> 00:32:01,926 What truth? This job is all about trust and credit. 568 00:32:01,950 --> 00:32:05,220 Should I tell the director, "It's a lie that he's our newbie"? 569 00:32:06,419 --> 00:32:08,236 Hey, Hyo Sin. Come on. 570 00:32:08,260 --> 00:32:09,690 I'm off to work. 571 00:32:24,809 --> 00:32:26,609 Na Hee, wait for me! 572 00:32:27,780 --> 00:32:29,409 Where are you going? 573 00:32:29,710 --> 00:32:31,250 To a job interview. 574 00:32:32,480 --> 00:32:33,480 What? 575 00:32:34,180 --> 00:32:36,379 The clothing store asked me to come in. 576 00:32:36,720 --> 00:32:38,125 You didn't say so earlier. 577 00:32:38,149 --> 00:32:40,266 What if I did and didn't get the job? 578 00:32:40,290 --> 00:32:41,960 I'll never survive Dad's scorn. 579 00:32:43,960 --> 00:32:45,359 I smell cigarettes. 580 00:32:45,559 --> 00:32:48,305 Who the heck smoked here so early in the morning? 581 00:32:48,329 --> 00:32:51,300 - Jerks should... - Wait. Ga Hee. 582 00:32:52,300 --> 00:32:53,669 Isn't this mine? 583 00:32:55,200 --> 00:32:56,815 Gosh, look at the time. 584 00:32:56,839 --> 00:32:58,740 Let's hurry. I might be late. 585 00:32:58,869 --> 00:33:01,256 Ga Hee! Did you wear some of my other clothes too? 586 00:33:01,280 --> 00:33:03,280 - I'm late! - Is it your second time? 587 00:33:11,290 --> 00:33:12,295 (Resume) 588 00:33:12,319 --> 00:33:14,990 Managing a clothing store is hard work. 589 00:33:15,589 --> 00:33:19,359 Even more so because we deal with men and women. 590 00:33:19,530 --> 00:33:23,230 You need to be tactful and it helps if you're young too. 591 00:33:25,030 --> 00:33:26,800 Oh, I see. 592 00:33:27,399 --> 00:33:31,045 But then younger people are bad at dealing with customers... 593 00:33:31,069 --> 00:33:32,609 and quit for no reason. 594 00:33:35,240 --> 00:33:36,486 Give it a go. 595 00:33:36,510 --> 00:33:39,609 You're a mom, so you must be responsible. 596 00:33:42,550 --> 00:33:44,595 Did I just get the job? 597 00:33:44,619 --> 00:33:46,619 Yes. You can start tomorrow. 598 00:33:48,690 --> 00:33:50,365 Thank you so much. 599 00:33:50,389 --> 00:33:53,535 Did I tell you that you're beautiful? 600 00:33:53,559 --> 00:33:54,559 I didn't, did I? 601 00:33:54,829 --> 00:33:58,030 I wanted to say so for a while. You're so beautiful. 602 00:33:58,829 --> 00:33:59,875 Thank you. 603 00:33:59,899 --> 00:34:01,976 - Thank you. Thank you. - Sure. 604 00:34:02,000 --> 00:34:03,639 - Goodbye. - Bye. 605 00:34:13,849 --> 00:34:14,855 Hi, Mom. 606 00:34:14,879 --> 00:34:17,390 Ji Hun! I passed the interview. 607 00:34:18,289 --> 00:34:20,359 Mom got a job! 608 00:34:20,620 --> 00:34:22,660 You did? Congratulations, Mom. 609 00:34:23,189 --> 00:34:24,260 Thanks. 610 00:34:24,930 --> 00:34:27,359 Now I'll get you everything you want. 611 00:34:27,499 --> 00:34:29,705 I'll dress you in designer labels from head to toe, 612 00:34:29,729 --> 00:34:31,530 and send you to violin lessons. 613 00:34:31,700 --> 00:34:33,399 I don't need designer clothes. 614 00:34:33,870 --> 00:34:35,769 And I'm not interested in learning the violin. 615 00:34:36,269 --> 00:34:39,640 You're not? Then think about what you'd like to do. 616 00:34:40,379 --> 00:34:42,839 Let's meet up after your class. 617 00:34:42,879 --> 00:34:45,850 I'll treat you to celebrate. What do you want to eat? 618 00:34:46,280 --> 00:34:48,149 Shall we eat lobster? 619 00:34:48,280 --> 00:34:51,850 No, that's hard to digest. Bring some tteokbokki. 620 00:34:51,950 --> 00:34:53,966 What, just tteokbokki? 621 00:34:53,990 --> 00:34:55,859 Yes. I want tteokbokki. 622 00:34:57,589 --> 00:34:59,736 The bell just went. Bye. 623 00:34:59,760 --> 00:35:00,760 Bye. 624 00:35:06,069 --> 00:35:07,100 He's so thoughtful. 625 00:35:08,839 --> 00:35:11,569 Yes. Mom got carried away. 626 00:35:13,010 --> 00:35:15,280 I wasn't paid yet. I can't afford lobster. 627 00:35:16,950 --> 00:35:19,850 Yes. Today, we'll have tteokbokki! 628 00:35:25,570 --> 00:35:27,040 (Episode 38) 629 00:35:30,910 --> 00:35:33,550 (Song Joon Seon) 630 00:35:39,620 --> 00:35:42,159 Hyo Sin, help me this once. 631 00:35:49,659 --> 00:35:51,670 My body's aching all over. 632 00:35:52,370 --> 00:35:54,876 We're both inept dancers, but we're forcing ourselves... 633 00:35:54,900 --> 00:35:56,640 to practice for the competition. 634 00:35:56,970 --> 00:35:58,640 It's killing me. 635 00:35:58,809 --> 00:36:02,156 It would've been better to team up with Ms. Kang. 636 00:36:02,180 --> 00:36:03,255 Exactly! 637 00:36:03,279 --> 00:36:05,979 She would've agreed to it in a few days, 638 00:36:06,680 --> 00:36:08,650 but your sister-in-law can get greedy at times. 639 00:36:08,949 --> 00:36:11,150 She might even make you hand over this store for free. 640 00:36:13,519 --> 00:36:15,096 I will if that's what she wants. 641 00:36:15,120 --> 00:36:16,959 It's not like I can run it forever. 642 00:36:17,959 --> 00:36:19,260 Are you serious about that? 643 00:36:19,330 --> 00:36:20,806 What about Joon Seon or Ga Hee? 644 00:36:20,830 --> 00:36:23,199 Ga Hee's too lazy for the job. 645 00:36:24,000 --> 00:36:27,029 And Joon Seon thinks that being a stuntman is his calling. 646 00:36:27,500 --> 00:36:29,670 Who am I to stop him from doing what he loves? 647 00:36:30,440 --> 00:36:33,640 Still, he's starring in a new TV series... 648 00:36:33,769 --> 00:36:35,756 and he showed us a video of it last night. 649 00:36:35,780 --> 00:36:36,879 Really? 650 00:36:36,940 --> 00:36:39,509 Your son is on a roll then. 651 00:36:39,550 --> 00:36:41,526 There's no need to worry about him anymore. 652 00:36:41,550 --> 00:36:43,519 Gosh, he still has a long way to go. 653 00:36:44,849 --> 00:36:47,149 - Would you like to see it? - Sure. 654 00:36:48,319 --> 00:36:52,435 My grandson sent over this video. 655 00:36:52,459 --> 00:36:53,959 Here we go. There. 656 00:36:56,060 --> 00:36:58,845 He has a lean body just like me... 657 00:36:58,869 --> 00:37:00,330 and is quite athletic. 658 00:37:00,769 --> 00:37:03,069 Look at him go! 659 00:37:03,340 --> 00:37:05,045 Is this Joon Seon? 660 00:37:05,069 --> 00:37:06,086 No. 661 00:37:06,110 --> 00:37:08,679 This guy flying across the room. 662 00:37:08,940 --> 00:37:11,385 What do you mean he's flying? He only jumped. 663 00:37:11,409 --> 00:37:13,379 He jumped over another person. 664 00:37:13,409 --> 00:37:14,855 - That's flying. - Let me see that again. 665 00:37:14,879 --> 00:37:17,080 All right. Watch closely this time. 666 00:37:19,019 --> 00:37:20,595 Did you see him fly just now? 667 00:37:20,619 --> 00:37:21,860 - Was that Joon Seon? - Yes! 668 00:37:22,659 --> 00:37:24,060 What? You're in? 669 00:37:24,289 --> 00:37:25,659 I'm super glad to hear that. 670 00:37:25,860 --> 00:37:27,875 I'll make sure you never regret it. 671 00:37:27,899 --> 00:37:29,429 Thank you so much, Hyo Sin. 672 00:37:29,830 --> 00:37:32,130 I'll do it if Mr. Song allows me to. 673 00:37:32,200 --> 00:37:34,776 He will, so don't you worry. 674 00:37:34,800 --> 00:37:37,140 Why would he say no when my career's on the line? 675 00:37:37,200 --> 00:37:39,910 I'm talking about my job as the delivery guy. 676 00:37:40,309 --> 00:37:41,380 What? 677 00:37:43,179 --> 00:37:44,309 So... 678 00:37:44,510 --> 00:37:46,380 I'm supposed to let you have Hyo Sin... 679 00:37:46,550 --> 00:37:48,980 and use this delivery app instead? 680 00:37:49,080 --> 00:37:50,119 That's right. 681 00:37:50,450 --> 00:37:52,890 I'll pay 30 percent of the commission. 682 00:37:53,589 --> 00:37:55,095 And how much would that be? 683 00:37:55,119 --> 00:37:56,219 I looked into it... 684 00:37:56,290 --> 00:37:57,836 and based on our sales, 685 00:37:57,860 --> 00:37:59,890 the commission will be twice my salary. 686 00:38:00,360 --> 00:38:02,830 It may be more when sales go up in the summer. 687 00:38:03,559 --> 00:38:05,469 Then 30 percent is not enough. 688 00:38:06,029 --> 00:38:07,100 50 percent. 689 00:38:07,469 --> 00:38:08,540 Dad, please. 690 00:38:08,670 --> 00:38:09,939 You're being calculative. 691 00:38:10,040 --> 00:38:12,086 I haven't even received my first paycheck yet. 692 00:38:12,110 --> 00:38:13,140 How about 35 percent? 693 00:38:13,369 --> 00:38:16,080 I can't cut you slack because you're my son. 694 00:38:16,980 --> 00:38:18,010 40 percent. 695 00:38:18,809 --> 00:38:19,950 Seriously? 696 00:38:20,550 --> 00:38:21,619 Joon Seon, 697 00:38:21,679 --> 00:38:23,625 - agree to the 40 percent... - What? 698 00:38:23,649 --> 00:38:24,950 Or I'll turn down your offer. 699 00:38:26,519 --> 00:38:28,519 Okay, fine. 40 percent! 700 00:38:28,760 --> 00:38:30,790 You mean business, don't you, Mr. Song? 701 00:38:30,929 --> 00:38:33,106 Do we have a deal then? 702 00:38:33,130 --> 00:38:34,730 - Here. - Just do your job properly... 703 00:38:35,029 --> 00:38:36,669 and don't put Hyo Sin through the wringer. 704 00:38:37,369 --> 00:38:38,929 A good job is what I'm trying to do. 705 00:38:40,269 --> 00:38:41,300 Here. 706 00:38:41,469 --> 00:38:42,709 It's only for this show though. 707 00:38:44,540 --> 00:38:46,170 The handshake wasn't meant for you. 708 00:38:46,339 --> 00:38:48,110 Joon Seon, let's do this. 709 00:38:48,580 --> 00:38:49,739 Sure thing! 710 00:38:59,689 --> 00:39:02,219 Here are the doctor's notes and medical records you requested. 711 00:39:02,420 --> 00:39:05,330 The doctors at the other hospital can conduct basic tests again. 712 00:39:05,360 --> 00:39:06,459 Yes, thank you. 713 00:39:08,429 --> 00:39:09,529 It's her mom, right? 714 00:39:09,600 --> 00:39:11,400 The child abuse victim that Dr. Song reported. 715 00:39:11,429 --> 00:39:13,646 Yes, the girl's dad is out on bail. 716 00:39:13,670 --> 00:39:14,869 - Really? - Yes. 717 00:39:15,739 --> 00:39:18,769 She was staying at her sister's, but now she's moving to the countryside. 718 00:39:18,910 --> 00:39:20,285 They're switching hospitals too. 719 00:39:20,309 --> 00:39:21,679 Gosh, how terrifying. 720 00:39:21,910 --> 00:39:23,880 I knew he was terrible from the start. 721 00:39:24,040 --> 00:39:25,709 That dragon tattoo on his arm... 722 00:39:41,059 --> 00:39:43,699 Your coffee is out. Aren't you getting it? 723 00:39:45,499 --> 00:39:47,129 Oh, right. 724 00:39:48,470 --> 00:39:49,639 Go ahead. 725 00:40:00,850 --> 00:40:02,050 What now? 726 00:40:02,420 --> 00:40:04,500 Is there anything else you want to give me advice on? 727 00:40:05,150 --> 00:40:06,449 Not exactly. 728 00:40:07,389 --> 00:40:08,619 Did you hear that... 729 00:40:08,819 --> 00:40:10,360 the child abuse victim's dad... 730 00:40:10,989 --> 00:40:12,929 made bail recently? 731 00:40:13,230 --> 00:40:15,230 I did when printing out my notes for her. 732 00:40:16,429 --> 00:40:18,305 The law is lenient, if you ask me. 733 00:40:18,329 --> 00:40:19,800 What about the kid and her mom? 734 00:40:19,900 --> 00:40:22,900 A restraining order? How can that ensure their safety? 735 00:40:23,900 --> 00:40:26,086 Instead of worrying only about them, 736 00:40:26,110 --> 00:40:27,579 worry about yourself more. 737 00:40:27,939 --> 00:40:29,715 You're the one who reported him to the police. 738 00:40:29,739 --> 00:40:30,886 There's no need to worry... 739 00:40:30,910 --> 00:40:34,379 because thugs only go after those weaker than them. 740 00:40:34,980 --> 00:40:37,749 You should've seen him cower in front of the police. 741 00:40:37,819 --> 00:40:39,225 Still... 742 00:40:39,249 --> 00:40:41,089 You must have a lot of free time on your hands. 743 00:40:41,619 --> 00:40:43,720 First, you're giving me advice on my love life... 744 00:40:44,160 --> 00:40:45,989 and now you're worrying about my safety. 745 00:40:47,960 --> 00:40:50,499 It's not because I have a lot of free time. 746 00:40:51,730 --> 00:40:53,129 You know how considerate I can be. 747 00:40:53,429 --> 00:40:55,646 Guys, hurry on over to the conference room. 748 00:40:55,670 --> 00:40:57,470 Gi Yeong's mom sent over dinner. 749 00:40:57,639 --> 00:41:00,139 Her pork cutlet restaurant is a big hit these days. 750 00:41:00,910 --> 00:41:02,040 - Hurry. - Pork cutlets? 751 00:41:02,179 --> 00:41:03,679 Perfect timing. 752 00:41:05,210 --> 00:41:06,809 She's too gutsy for her own good. 753 00:41:07,819 --> 00:41:09,020 Too gutsy. 754 00:41:10,249 --> 00:41:11,496 My gosh. What is all this? 755 00:41:11,520 --> 00:41:12,819 Guys, come quick. 756 00:41:13,350 --> 00:41:14,735 You have no idea how crunchy they are. 757 00:41:14,759 --> 00:41:16,059 They're to die for. 758 00:41:16,160 --> 00:41:17,360 It looks delicious. 759 00:41:18,730 --> 00:41:20,636 What about Dr. Yoon? Did he head home? 760 00:41:20,660 --> 00:41:21,900 He left a while ago. 761 00:41:22,300 --> 00:41:23,900 He's awfully busy these days. 762 00:41:24,199 --> 00:41:25,605 Anyway, thanks, Gi Yeong. 763 00:41:25,629 --> 00:41:26,776 - Please enjoy. - Thanks. 764 00:41:26,800 --> 00:41:29,170 Did I hear, pork cutlets? Is there some for me too? 765 00:41:29,270 --> 00:41:30,439 Yes, right here. 766 00:41:30,739 --> 00:41:31,910 Let's sit. 767 00:41:33,170 --> 00:41:34,309 Thanks to Dr. Han, 768 00:41:35,110 --> 00:41:37,579 we're enjoying a great treat today. 769 00:41:37,610 --> 00:41:39,130 Where's your mother's restaurant again? 770 00:41:39,509 --> 00:41:40,486 Hanam, sir. 771 00:41:40,510 --> 00:41:43,456 If it were close by, I'd go there often. 772 00:41:43,480 --> 00:41:45,249 Hanam isn't that far though. 773 00:41:45,819 --> 00:41:48,689 We should go there for a team dinner sometime to thank her. 774 00:41:48,960 --> 00:41:49,960 Sure. 775 00:41:51,329 --> 00:41:53,465 Sorry about that. How unilateral of me. 776 00:41:53,489 --> 00:41:55,376 I should've asked for your opinions first. 777 00:41:55,400 --> 00:41:57,605 - No, it's a great idea. - I love the idea too. 778 00:41:57,629 --> 00:41:58,829 Sounds good to me. 779 00:41:59,199 --> 00:42:01,746 Okay, let's eat then. Enjoy, everyone. 780 00:42:01,770 --> 00:42:02,770 Sure. 781 00:42:03,540 --> 00:42:04,840 Director Lee, 782 00:42:05,840 --> 00:42:07,509 can we eat later... 783 00:42:07,840 --> 00:42:09,939 and talk for a bit first? 784 00:42:17,319 --> 00:42:18,489 Dig in, guys. 785 00:42:28,429 --> 00:42:29,960 We should talk. 786 00:42:31,129 --> 00:42:32,429 We should, 787 00:42:32,970 --> 00:42:34,100 but here? 788 00:42:35,199 --> 00:42:36,340 Right. 789 00:42:36,540 --> 00:42:38,040 It's not something to say at work. 790 00:42:38,540 --> 00:42:39,780 Should we take it outside then? 791 00:42:40,110 --> 00:42:41,540 Sure. 792 00:42:41,579 --> 00:42:43,809 We were about to get off work anyway. 793 00:42:44,040 --> 00:42:45,309 We'll take my car. 794 00:42:52,850 --> 00:42:54,559 Did she get off work or not? 795 00:42:55,989 --> 00:42:58,129 What on earth did she and Jeong Rok talk about? 796 00:42:58,360 --> 00:42:59,460 Unbelievable. 797 00:43:01,929 --> 00:43:03,276 It's none of your business, 798 00:43:03,300 --> 00:43:05,300 so don't even be curious. 799 00:43:08,569 --> 00:43:09,639 Gyu Jin, 800 00:43:09,739 --> 00:43:10,800 didn't you leave yet? 801 00:43:11,270 --> 00:43:12,470 Right. 802 00:43:12,540 --> 00:43:15,355 Well, I was thinking about engaging myself... 803 00:43:15,379 --> 00:43:17,650 in a medial discussion with Dr. Song, 804 00:43:17,910 --> 00:43:20,280 but maybe I'll do it tomorrow. Bye, guys. 805 00:43:24,850 --> 00:43:27,150 - We didn't ask. - What's up with him? 806 00:43:47,980 --> 00:43:49,139 Gosh. 807 00:43:50,809 --> 00:43:53,410 I thought I needed to stay fit to be a medical student, 808 00:43:53,980 --> 00:43:56,179 so I came out here to shoot hoops every night. 809 00:43:56,880 --> 00:43:59,065 I liked how the bouncing ball... 810 00:43:59,089 --> 00:44:01,859 sounded like my heartbeat. 811 00:44:05,929 --> 00:44:07,030 All right then. 812 00:44:08,599 --> 00:44:10,030 My heart-rate is up, 813 00:44:10,400 --> 00:44:11,900 so say what's on your mind. 814 00:44:18,670 --> 00:44:20,809 Jeong Rok, I'm not in a state... 815 00:44:22,410 --> 00:44:25,079 where I can afford to date anyone right now. 816 00:44:26,979 --> 00:44:28,150 But... 817 00:44:28,780 --> 00:44:30,380 now that I know how you feel, 818 00:44:30,750 --> 00:44:33,349 I don't think we should eat and talk... 819 00:44:34,120 --> 00:44:35,760 like we once used to. 820 00:44:37,890 --> 00:44:40,535 I don't want to give you a sense of hope... 821 00:44:40,559 --> 00:44:43,059 when I'm in no position to handle the fallout. 822 00:44:46,130 --> 00:44:47,199 I'm not so sure. 823 00:44:48,670 --> 00:44:50,170 It doesn't seem that bad to me. 824 00:44:54,679 --> 00:44:56,380 Keep giving me hope, I mean. 825 00:44:58,609 --> 00:44:59,809 Our emotions move... 826 00:45:00,109 --> 00:45:02,449 in different directions at different speeds. 827 00:45:03,949 --> 00:45:07,050 The one who developed feelings first can wait... 828 00:45:07,650 --> 00:45:10,660 for the other to realize their true feelings too. 829 00:45:11,630 --> 00:45:14,329 Giving hope to the one waiting... 830 00:45:15,400 --> 00:45:17,729 is like the food we live on. 831 00:45:18,870 --> 00:45:20,370 Without it... 832 00:45:25,809 --> 00:45:26,969 To be honest, 833 00:45:27,880 --> 00:45:31,250 I blurted out my feelings and wanted to gain time to think. 834 00:45:33,209 --> 00:45:35,349 I didn't know what to do next. 835 00:45:37,990 --> 00:45:38,990 But... 836 00:45:40,020 --> 00:45:41,219 now I do. 837 00:45:42,260 --> 00:45:44,490 Bulldozing my way in is not the answer. 838 00:45:45,530 --> 00:45:46,530 Jeong Rok... 839 00:45:46,859 --> 00:45:47,859 Leave me... 840 00:45:48,760 --> 00:45:50,660 some hope, will you? 841 00:45:52,969 --> 00:45:54,670 It'll be what I hold onto as I wait. 842 00:46:00,439 --> 00:46:02,119 It's too bad if I can't at least have that. 843 00:46:04,179 --> 00:46:06,510 All right then. Here. 844 00:46:07,609 --> 00:46:08,679 Want to give it a try? 845 00:46:09,079 --> 00:46:11,189 Running around a bit helps you sleep at night. 846 00:46:14,760 --> 00:46:15,790 Over here. 847 00:46:16,819 --> 00:46:17,829 Shoot. 848 00:46:18,859 --> 00:46:20,990 - That was close. - You almost scored. 849 00:46:26,829 --> 00:46:28,400 Okay, that's good. 850 00:46:33,439 --> 00:46:34,439 And here. 851 00:46:47,449 --> 00:46:49,966 I'm buying to celebrate my finding a job, 852 00:46:49,990 --> 00:46:51,236 so eat up. 853 00:46:51,260 --> 00:46:53,059 You never go big, do you? 854 00:46:53,089 --> 00:46:54,335 A celebration dinner... 855 00:46:54,359 --> 00:46:56,405 should at least involve tangsuyuk and jajangmyeon. 856 00:46:56,429 --> 00:46:59,130 My son's the one who wanted tteokbokki. 857 00:46:59,329 --> 00:47:00,346 Isn't that right? 858 00:47:00,370 --> 00:47:02,545 Yes, I was craving it today, 859 00:47:02,569 --> 00:47:03,616 and it's delicious. 860 00:47:03,640 --> 00:47:06,146 Who cares if it's tteokbokki or sundae? 861 00:47:06,170 --> 00:47:08,455 What matters is that she got herself a job. 862 00:47:08,479 --> 00:47:12,055 Who'll look after Seo Jin now that Ga Hee has a job? 863 00:47:12,079 --> 00:47:14,695 Don't worry. I can take her to work with us. 864 00:47:14,719 --> 00:47:16,496 It's not like she comes over every day. 865 00:47:16,520 --> 00:47:17,497 I guess you're right. 866 00:47:17,521 --> 00:47:19,466 Anyway, it sure is a good day for our family. 867 00:47:19,490 --> 00:47:21,996 Ga Hee found a job and I signed a deal with Hyo Sin. 868 00:47:22,020 --> 00:47:23,496 What? Really? 869 00:47:23,520 --> 00:47:25,966 Is Hyo Sin a member of your squad too? 870 00:47:25,990 --> 00:47:27,760 Of course. We're brothers now. 871 00:47:28,530 --> 00:47:29,675 No way. 872 00:47:29,699 --> 00:47:31,846 He's too handsome to be part of your team, 873 00:47:31,870 --> 00:47:33,670 but this is good for you. 874 00:47:33,929 --> 00:47:36,699 Every team needs a visually stunning member, right? 875 00:47:36,900 --> 00:47:39,170 If only he wasn't the obvious choice. 876 00:47:40,240 --> 00:47:42,685 Don't exhaust him for no particular reason... 877 00:47:42,709 --> 00:47:43,780 and look after him. 878 00:47:44,179 --> 00:47:46,880 Hyo Sin, do your best since you agreed to do it. 879 00:47:47,010 --> 00:47:48,079 Sure, Mr. Song. 880 00:47:48,380 --> 00:47:50,256 Don't worry, Dad. 881 00:47:50,280 --> 00:47:52,390 All I'm worried about is how successful we'll be. 882 00:47:54,219 --> 00:47:56,620 Now that you mention it, I don't see Chestnut. 883 00:47:56,689 --> 00:47:57,766 Did he go somewhere? 884 00:47:57,790 --> 00:47:59,859 He was tired, so he turned in early. 885 00:48:01,829 --> 00:48:03,276 What? It's Mom! 886 00:48:03,300 --> 00:48:05,175 She'll be mad when she finds out I'm here. 887 00:48:05,199 --> 00:48:08,370 But I told her you were here when she called earlier. 888 00:48:09,270 --> 00:48:10,969 Seo Jin, your mom's here. Let's go. 889 00:48:11,540 --> 00:48:12,709 She's going to kill you. 890 00:48:16,939 --> 00:48:18,386 Seo Young, this is your last warning. 891 00:48:18,410 --> 00:48:20,150 Don't you dare skip classes again, 892 00:48:20,709 --> 00:48:22,069 or I'll kick you out of the house. 893 00:48:22,579 --> 00:48:25,466 Sounds good to me. I can stay at Grandpa's. 894 00:48:25,490 --> 00:48:26,467 Don't get cheeky with me. 895 00:48:26,491 --> 00:48:30,459 Sorry, Mom. I won't skip my classes again. 896 00:48:30,620 --> 00:48:32,466 Also, starting from the day after tomorrow, 897 00:48:32,490 --> 00:48:34,559 head to Grandpa's chicken place after studying. 898 00:48:35,000 --> 00:48:38,575 Take Seo Jin home and babysit until I get home. 899 00:48:38,599 --> 00:48:39,576 Why? 900 00:48:39,600 --> 00:48:41,229 Your aunt has a job now. 901 00:48:41,370 --> 00:48:43,445 Your grandma and grandpa have enough on their plate, 902 00:48:43,469 --> 00:48:45,510 so how can I ask them to watch Seo Jin all night? 903 00:48:46,569 --> 00:48:47,815 I'll get home as soon as possible. 904 00:48:47,839 --> 00:48:51,709 But then I can't hang out with my friends. 905 00:48:52,479 --> 00:48:54,510 Help me out here, Seo Young. 906 00:48:55,079 --> 00:48:57,126 You can hang out with them some other time. 907 00:48:57,150 --> 00:48:59,449 Whatever. You're so annoying. 908 00:49:05,689 --> 00:49:08,729 I can't believe them. 909 00:49:09,699 --> 00:49:12,400 They know how much I love tteokbokki and sundae, 910 00:49:12,569 --> 00:49:13,569 but still... 911 00:49:16,569 --> 00:49:20,910 Jeong Bong, are you asleep? I stole some sundae for you. 912 00:49:21,780 --> 00:49:23,209 Have some, okay? 913 00:49:24,949 --> 00:49:28,179 Gosh, I know you're upset about this... 914 00:49:28,949 --> 00:49:32,266 and it breaks my heart to see you sit this one out. 915 00:49:32,290 --> 00:49:33,420 Did you know that? 916 00:49:34,089 --> 00:49:35,959 Besides, this isn't our last project together. 917 00:49:36,589 --> 00:49:39,106 I'll snag another gig for us... 918 00:49:39,130 --> 00:49:41,335 and make sure you get your chance to fly. 919 00:49:41,359 --> 00:49:45,099 So get over it and have some sundae. 920 00:49:46,170 --> 00:49:49,469 You're disappointing me by being this way. 921 00:49:57,780 --> 00:50:00,050 - Joon Seon. - All right. 922 00:50:00,280 --> 00:50:02,620 I brought liver, your favorite, so have some. 923 00:50:03,250 --> 00:50:04,280 Here. 924 00:50:10,290 --> 00:50:11,790 - Joon Seon... - Get in here. 925 00:50:15,760 --> 00:50:19,099 I know how you feel and I'm sorry about it. 926 00:50:19,870 --> 00:50:22,300 I thought... 927 00:50:23,740 --> 00:50:26,209 that you had abandoned me. 928 00:50:28,280 --> 00:50:30,510 You only seemed to care about Hyo Sin. 929 00:50:31,209 --> 00:50:33,780 Are you seriously comparing yourself to him? 930 00:50:34,179 --> 00:50:36,750 You guys are all I have. 931 00:50:36,880 --> 00:50:39,620 Hyo Sin's standoffish attitude makes it hard for me to like him. 932 00:50:39,949 --> 00:50:42,260 I'll use him for this project and kick him to the curb. 933 00:50:43,920 --> 00:50:45,729 Why on earth are you crying? 934 00:50:45,990 --> 00:50:48,035 Now, eat up. You too, Jong Soo. 935 00:50:48,059 --> 00:50:49,130 Sure. 936 00:50:49,500 --> 00:50:50,606 The tteokbokki... 937 00:50:50,630 --> 00:50:52,130 - Tteokbokki? - I wanted some. 938 00:50:52,929 --> 00:50:54,199 Hyo Sin, good luck. 939 00:50:55,270 --> 00:50:58,716 I might not be around the gym as often though. 940 00:50:58,740 --> 00:50:59,809 Is that all right? 941 00:50:59,969 --> 00:51:02,010 It's fine. I'll keep training on my own. 942 00:51:02,280 --> 00:51:05,650 Good. I'll let the trainer know. He'll look after you. 943 00:51:07,380 --> 00:51:08,520 Ji Hun! 944 00:51:10,520 --> 00:51:12,719 How dare you touch my child? 945 00:51:12,849 --> 00:51:14,050 Mom, please. 946 00:51:14,750 --> 00:51:15,890 He's my son, okay? 947 00:51:16,819 --> 00:51:18,539 You should head inside and do your homework. 948 00:51:19,530 --> 00:51:20,630 Clean up the rest then. 949 00:51:30,839 --> 00:51:32,640 (Unnie's Kimbap) 950 00:51:44,949 --> 00:51:47,349 What are you doing here? Shouldn't you be at practice? 951 00:51:47,420 --> 00:51:50,266 I haven't had dinner yet, so I thought I'd grab a bite to eat. 952 00:51:50,290 --> 00:51:53,729 Don't be ridiculous. We can't waste a second of our time. 953 00:51:54,030 --> 00:51:56,476 Now, stop this nonsense and lead the way. 954 00:51:56,500 --> 00:51:59,146 We need to practice. Come on! 955 00:51:59,170 --> 00:52:01,815 You'll ruin my sweater. It's expensive, you know. 956 00:52:01,839 --> 00:52:03,500 - Come on! - Fine, I'm going. 957 00:52:05,339 --> 00:52:08,510 Mr. Yang hasn't been around that much lately. Is he busy? 958 00:52:09,240 --> 00:52:11,756 He's entering that dance competition. 959 00:52:11,780 --> 00:52:13,579 He must be busy practicing. 960 00:52:14,010 --> 00:52:16,579 Still, he's not one to not stop by the place. 961 00:52:17,979 --> 00:52:20,195 Could he have fallen for someone else? 962 00:52:20,219 --> 00:52:21,660 Really? 963 00:52:22,219 --> 00:52:24,390 Will we no longer receive free beef then? 964 00:52:25,089 --> 00:52:27,705 Gosh, that's too bad. 965 00:52:27,729 --> 00:52:30,075 I'm weaker now that I haven't had... 966 00:52:30,099 --> 00:52:31,676 my daily fix of beef. 967 00:52:31,700 --> 00:52:34,869 Shut it, you two. Will you be scrubbing all night? 968 00:52:35,099 --> 00:52:36,545 Anyway, make sure you scrub well. 969 00:52:36,569 --> 00:52:39,609 The surface was sticky even after cleaning up yesterday. 970 00:52:41,909 --> 00:52:42,909 Sure thing. 971 00:52:47,879 --> 00:52:50,480 (Chi Su's Butcher Shop) 972 00:52:51,990 --> 00:52:53,149 He's not here. 973 00:52:53,950 --> 00:52:55,159 Where could he be? 974 00:52:57,490 --> 00:52:59,629 He must be upset about everything. 975 00:53:00,629 --> 00:53:03,835 Maybe I should've just caved in and agreed to be his partner. 976 00:53:03,859 --> 00:53:05,129 Why did I play hard to get? 977 00:53:07,300 --> 00:53:10,369 I thought I'd get him smiling again with a few rolls of kimbap. 978 00:53:11,909 --> 00:53:13,069 Where is he anyway? 979 00:53:15,309 --> 00:53:16,309 Gosh, I'm hungry. 980 00:53:20,550 --> 00:53:21,819 It's so good. 981 00:53:29,220 --> 00:53:31,690 These look good. Go ahead. 982 00:53:33,190 --> 00:53:35,476 I thought you were dragging me toward the dance studio, 983 00:53:35,500 --> 00:53:37,276 so what are we doing here? 984 00:53:37,300 --> 00:53:39,169 You said you didn't have dinner yet. 985 00:53:39,899 --> 00:53:42,599 How can we dance when you lack the energy? 986 00:53:43,869 --> 00:53:48,355 Also, shouldn't we build our teamwork more? 987 00:53:48,379 --> 00:53:50,579 For better or worse, we're stuck as partners. 988 00:53:52,309 --> 00:53:54,980 Sure thing. Let's eat. 989 00:53:55,419 --> 00:53:56,419 Here. 990 00:54:01,859 --> 00:54:04,395 I'm staying away from alcohol for the time being. 991 00:54:04,419 --> 00:54:05,990 You see, I got wasted recently. 992 00:54:08,230 --> 00:54:09,260 Cheers. 993 00:54:09,829 --> 00:54:12,700 You shouldn't be drinking so much at your age. 994 00:54:13,329 --> 00:54:17,339 One should only drink until you're in the best mood. 995 00:54:20,970 --> 00:54:24,210 Gosh, that's good. Sweet on the tongue. 996 00:54:28,050 --> 00:54:31,220 I mean, look here, Ms. Ok Ja. 997 00:54:31,889 --> 00:54:34,149 Let's be honest. 998 00:54:34,919 --> 00:54:38,159 Do you think I'm that unattractive? 999 00:54:38,490 --> 00:54:40,159 Am I just unlikable? 1000 00:54:42,899 --> 00:54:45,069 No, you're not unlikable. 1001 00:54:45,099 --> 00:54:46,930 I know. I'm not that bad, right? 1002 00:54:48,099 --> 00:54:50,145 Then why is Cho Yeon... 1003 00:54:50,169 --> 00:54:54,309 not interested in me at all? 1004 00:54:54,440 --> 00:54:56,409 What's wrong with me? 1005 00:55:16,000 --> 00:55:17,159 Ms. Ok Ja. 1006 00:55:17,859 --> 00:55:19,030 I want some food. 1007 00:55:58,510 --> 00:56:00,569 She's just unbelievable. 1008 00:56:01,210 --> 00:56:04,079 I've given her a lot of beef so far. 1009 00:56:04,980 --> 00:56:06,250 You know what? 1010 00:56:06,879 --> 00:56:09,026 It wasn't just beef. 1011 00:56:09,050 --> 00:56:11,720 It's from my heart. 1012 00:56:13,419 --> 00:56:16,119 For me, that's what beef means. 1013 00:56:18,690 --> 00:56:20,930 If I gave her beef, 1014 00:56:21,059 --> 00:56:24,859 it means I gave her all my heart. 1015 00:56:28,470 --> 00:56:29,669 Mr. Yang. 1016 00:56:30,200 --> 00:56:31,940 Are you crying? 1017 00:56:32,770 --> 00:56:38,010 I'm just frustrated. I'm so upset. 1018 00:56:39,879 --> 00:56:41,180 Stop crying. 1019 00:56:42,050 --> 00:56:43,280 Will you stop crying? 1020 00:56:45,149 --> 00:56:46,520 What's the big deal about her? 1021 00:56:47,349 --> 00:56:50,159 Why are you being so pathetic because of her? It's upsetting. 1022 00:56:51,990 --> 00:56:53,589 Are you a fool? 1023 00:56:53,730 --> 00:56:54,960 Are you a moron? 1024 00:56:55,430 --> 00:56:57,476 Why would you cry because of a woman... 1025 00:56:57,500 --> 00:56:59,470 who doesn't even care about you? 1026 00:56:59,869 --> 00:57:02,270 With a woman who has a huge crush on you sitting right here. 1027 00:57:03,470 --> 00:57:05,609 What do you mean? 1028 00:57:05,669 --> 00:57:07,740 Just think about it. What would that mean? 1029 00:57:08,270 --> 00:57:11,680 I have no idea what you're talking about. 1030 00:58:13,609 --> 00:58:14,940 Well... Ma'am. 1031 00:58:15,169 --> 00:58:16,639 What should I do first? 1032 00:58:17,710 --> 00:58:19,486 Do I have to tell you what to do every time? 1033 00:58:19,510 --> 00:58:21,349 Just try to be more tactful. 1034 00:58:22,550 --> 00:58:24,419 Okay. Be tactful. 1035 00:58:25,450 --> 00:58:26,589 All right. 1036 00:58:28,089 --> 00:58:29,589 What should I do? 1037 00:58:31,889 --> 00:58:34,859 Ga Hee, I just organized them. 1038 00:58:36,300 --> 00:58:39,829 I just thought it'd be better to arrange them by color. 1039 00:58:40,530 --> 00:58:42,016 I'm quite picky about colors, 1040 00:58:42,040 --> 00:58:45,609 so I tend to move to colors I like when I shop for clothes. 1041 00:58:45,940 --> 00:58:48,369 - I think, this way... - Ga Hee. 1042 00:58:55,649 --> 00:58:58,690 Are you saying I just arranged them randomly without thought? 1043 00:58:59,389 --> 00:59:01,550 Pardon? Gosh, no. 1044 00:59:02,059 --> 00:59:03,859 That's not what I meant. 1045 00:59:04,020 --> 00:59:06,960 Customers prefer products arranged by styles. 1046 00:59:07,960 --> 00:59:09,476 I appreciate your positive attitude, 1047 00:59:09,500 --> 00:59:11,460 but you should ask things you don't know. 1048 00:59:11,500 --> 00:59:13,430 It's not like organizing your closet. 1049 00:59:15,470 --> 00:59:18,069 Okay. I'm sorry. I'll make sure to ask. 1050 00:59:18,399 --> 00:59:21,079 We're not having customers yet. Just go straighten up the warehouse. 1051 00:59:21,109 --> 00:59:23,609 Carrying-overs inside and new products outside. 1052 00:59:24,210 --> 00:59:25,409 Yes, ma'am. 1053 00:59:45,930 --> 00:59:47,230 Darn it. 1054 00:59:51,500 --> 00:59:53,040 Gosh, I'm so tired. 1055 00:59:55,169 --> 00:59:56,510 She is such a wench. 1056 00:59:57,210 --> 00:59:58,609 She's even younger than me. 1057 00:59:58,649 --> 01:00:00,129 "Just go straighten up the warehouse"? 1058 01:00:00,680 --> 01:00:03,419 She could've asked me to work on it. 1059 01:00:05,149 --> 01:00:06,490 This isn't feeling good. 1060 01:00:07,119 --> 01:00:09,460 I guess I will explode with rage pretty soon. 1061 01:00:13,230 --> 01:00:14,460 No. 1062 01:00:15,290 --> 01:00:16,906 I took the plunge and started this job. 1063 01:00:16,930 --> 01:00:18,810 I should hold myself back thinking about Ji Hun. 1064 01:00:19,970 --> 01:00:22,669 All right. I've had it too easy the whole time. 1065 01:00:23,470 --> 01:00:24,800 I need to keep my temper in check. 1066 01:00:28,809 --> 01:00:30,579 I'm so sleepy sitting in here. 1067 01:00:31,809 --> 01:00:33,349 I should go get some fresh air. 1068 01:00:40,119 --> 01:00:41,649 There's Mr. Yang. 1069 01:00:41,750 --> 01:00:43,095 I guess he's coming to our restaurant. 1070 01:00:43,119 --> 01:00:44,236 I knew it. I thought I haven't seen him... 1071 01:00:44,260 --> 01:00:45,620 - for the past few days. - Hello... 1072 01:00:48,230 --> 01:00:49,559 He's leaving. 1073 01:00:50,700 --> 01:00:52,629 Where is he going? 1074 01:00:52,829 --> 01:00:55,075 You're right. Where is he going now? 1075 01:00:55,099 --> 01:00:56,369 I don't know. What's going on? 1076 01:01:01,510 --> 01:01:03,339 How adorable. 1077 01:01:03,579 --> 01:01:05,450 You're so sweet and lovely. 1078 01:01:06,609 --> 01:01:08,349 I guess she takes after her mom. 1079 01:01:08,450 --> 01:01:09,780 I think so. 1080 01:01:09,919 --> 01:01:11,919 I don't think she takes after her dad. 1081 01:01:12,790 --> 01:01:14,526 She has well-defined features. 1082 01:01:14,550 --> 01:01:15,819 You're so pretty. 1083 01:01:17,760 --> 01:01:21,329 It's not that Joon Seon is not good-looking. 1084 01:01:21,490 --> 01:01:23,829 I know. He's not bad-looking. 1085 01:01:24,159 --> 01:01:25,700 It's not like he's good-looking though. 1086 01:01:27,129 --> 01:01:28,530 So? 1087 01:01:28,569 --> 01:01:30,815 Did your first daughter go to work today? 1088 01:01:30,839 --> 01:01:32,040 Sure. 1089 01:01:32,109 --> 01:01:34,145 As soon as she made up her mind, she got a job. 1090 01:01:34,169 --> 01:01:36,480 She used to work. 1091 01:01:37,309 --> 01:01:40,186 Hey, you guys are here. 1092 01:01:40,210 --> 01:01:41,256 You're here. 1093 01:01:41,280 --> 01:01:44,079 My husband just went to the office. You missed each other on the way. 1094 01:01:44,349 --> 01:01:46,450 No. I just stopped by to give this to you. 1095 01:01:46,690 --> 01:01:48,649 It's good for beef tartare. 1096 01:01:48,889 --> 01:01:50,059 My gosh. 1097 01:01:50,190 --> 01:01:52,059 It's for beef tartare. 1098 01:01:52,129 --> 01:01:54,990 You're so lucky to get stuff like this. 1099 01:01:55,359 --> 01:01:57,230 Gosh, you don't have to do this. 1100 01:01:57,899 --> 01:01:59,099 Ok Ja. 1101 01:01:59,129 --> 01:02:01,230 It's for beef tartare, your favorite dish. 1102 01:02:01,869 --> 01:02:03,599 Oh, really? 1103 01:02:04,240 --> 01:02:07,940 I didn't know Ok Ja likes beef tartare. 1104 01:02:15,280 --> 01:02:16,520 Gosh, my eye. 1105 01:02:17,919 --> 01:02:19,426 Ms. Song, are you in the library? 1106 01:02:19,450 --> 01:02:20,790 I got off work early today. 1107 01:02:22,319 --> 01:02:24,766 Yes, I'm in the library. See you soon. 1108 01:02:24,790 --> 01:02:26,159 I should be there soon. 1109 01:02:30,260 --> 01:02:31,760 Hey, Jae Seok. 1110 01:02:33,899 --> 01:02:35,940 Gosh. Jae Seok! 1111 01:02:38,940 --> 01:02:40,186 What? 1112 01:02:40,210 --> 01:02:42,010 Where is he going in such haste? 1113 01:02:43,339 --> 01:02:44,740 Is it that he is... 1114 01:02:45,379 --> 01:02:47,050 I'm sure that's it. 1115 01:02:47,550 --> 01:02:50,879 He seems carried away. I'm sure he's going to meet his girlfriend. 1116 01:02:51,780 --> 01:02:53,050 I got you. 1117 01:02:54,649 --> 01:02:56,389 Where did he go? 1118 01:03:06,200 --> 01:03:07,369 What? 1119 01:03:08,169 --> 01:03:09,470 A library? 1120 01:03:10,700 --> 01:03:12,510 He said his girlfriend is a student. 1121 01:03:12,839 --> 01:03:14,339 Are they meeting here? 1122 01:03:26,389 --> 01:03:27,819 - Mr. Yoon. - Ms. Song. 1123 01:03:29,419 --> 01:03:30,460 Where did he go? 1124 01:03:33,460 --> 01:03:34,659 - You're here. - Yes. 1125 01:03:34,930 --> 01:03:36,260 Are you going to the restroom? 1126 01:03:37,559 --> 01:03:40,169 No. I'm feeling sleepy, so I need some coffee. 1127 01:03:43,639 --> 01:03:44,800 It's Da Hee. 1128 01:03:46,069 --> 01:03:47,210 Da Hee. 1129 01:03:48,369 --> 01:03:49,510 Jae Seok. 1130 01:03:50,780 --> 01:03:51,980 Mom. 1131 01:03:56,220 --> 01:03:59,550 I'm on my way. I just got off work. 1132 01:03:59,589 --> 01:04:02,020 You just came without calling me. Why did you... 1133 01:04:04,559 --> 01:04:05,730 Excuse me. 1134 01:04:13,930 --> 01:04:15,069 Well... 1135 01:04:15,599 --> 01:04:17,759 You go on in. There must be a lot of restaurants there. 1136 01:04:20,970 --> 01:04:22,169 Okay. 1137 01:04:23,540 --> 01:04:24,680 A seafood soup restaurant? 1138 01:04:25,040 --> 01:04:26,085 Sounds good. 1139 01:04:26,109 --> 01:04:27,625 You go on in. I'll be there in five minutes. 1140 01:04:27,649 --> 01:04:29,619 I knew he was terrible from the start. 1141 01:04:29,720 --> 01:04:31,419 That dragon tattoo on his arm... 1142 01:04:38,290 --> 01:04:39,290 No. 1143 01:04:39,859 --> 01:04:40,960 Oh, my gosh. 1144 01:05:09,760 --> 01:05:11,159 Why won't you pick up? 1145 01:05:14,389 --> 01:05:15,460 (Yoon Gyu Jin) 1146 01:05:25,500 --> 01:05:27,940 Nurse, are we done for the day? 1147 01:05:33,680 --> 01:05:34,750 Who are you? 1148 01:05:42,319 --> 01:05:44,389 Who are you? Why are you here? 1149 01:05:52,059 --> 01:05:53,099 You don't get it. 1150 01:05:53,700 --> 01:05:55,845 This is what I'll put on the form. 1151 01:05:55,869 --> 01:05:58,845 "Conclusion. Child abuse at the hand of the birth father." 1152 01:05:58,869 --> 01:06:00,409 You're out of your mind. 1153 01:06:08,579 --> 01:06:10,020 You recognize me. 1154 01:06:10,849 --> 01:06:13,565 But then, you ruined my life and I'd be disappointed... 1155 01:06:13,589 --> 01:06:15,450 if you didn't remember me. 1156 01:06:15,720 --> 01:06:16,889 Why are you here? 1157 01:06:17,659 --> 01:06:18,659 What do you want? 1158 01:06:22,159 --> 01:06:24,829 What do I want? Here's what I want. 1159 01:06:25,770 --> 01:06:28,230 I did time because of you, 1160 01:06:28,369 --> 01:06:30,740 and since then, my wife and kid moved. 1161 01:06:34,409 --> 01:06:35,740 Where did they go? 1162 01:06:36,680 --> 01:06:39,649 You must know if they kept coming here. 1163 01:06:40,849 --> 01:06:43,050 I don't know. They haven't been here recently. 1164 01:06:43,950 --> 01:06:45,649 Do you expect me to believe that? 1165 01:06:46,950 --> 01:06:49,159 Do you have a death wish? 1166 01:06:50,889 --> 01:06:53,530 Darn you! Tell me. 1167 01:06:53,960 --> 01:06:55,565 Tell me if you want to live! 1168 01:06:55,589 --> 01:06:57,206 I don't know. I really don't. 1169 01:06:57,230 --> 01:06:59,329 - Doctor, you can go home... - Darn. 1170 01:06:59,770 --> 01:07:00,770 Darn you! 1171 01:07:02,300 --> 01:07:04,569 Be quiet! What? 1172 01:07:05,440 --> 01:07:07,169 What? What? 1173 01:07:08,240 --> 01:07:11,579 If you want to save her, bring my wife and kid! 1174 01:07:11,839 --> 01:07:12,879 Now! 1175 01:07:14,710 --> 01:07:16,926 Sir. Calm down first. 1176 01:07:16,950 --> 01:07:18,280 I'm no sir. 1177 01:07:18,550 --> 01:07:20,395 Hey. You go. 1178 01:07:20,419 --> 01:07:22,595 Get my wife and daughter! 1179 01:07:22,619 --> 01:07:24,859 - We can't share information... - Be quiet! 1180 01:07:28,159 --> 01:07:29,206 My gosh. 1181 01:07:29,230 --> 01:07:31,530 Don't just stand there. Go! 1182 01:07:31,629 --> 01:07:33,399 - Gyu Jin, what's going... - Go! 1183 01:07:34,470 --> 01:07:36,115 - Get them now. - Sir. 1184 01:07:36,139 --> 01:07:37,300 Get them! 1185 01:07:37,899 --> 01:07:39,270 Do it! 1186 01:07:39,809 --> 01:07:42,040 - Get my wife and daughter! - Na Hee! 1187 01:07:54,349 --> 01:07:56,220 Who are you? 1188 01:07:58,659 --> 01:08:00,490 What do you want, you fool? 1189 01:08:00,730 --> 01:08:01,760 Are you okay? 1190 01:08:32,589 --> 01:08:35,030 (Once Again) 1191 01:08:35,530 --> 01:08:37,635 Ga Hee, you're still hanging up the clothes? 1192 01:08:37,659 --> 01:08:38,906 I'm coming. 1193 01:08:38,930 --> 01:08:40,569 Isn't that Ga Hee? 1194 01:08:40,669 --> 01:08:42,470 This is what Song Ga Hee does now? 1195 01:08:42,869 --> 01:08:44,615 You're so sweet sometimes. 1196 01:08:44,639 --> 01:08:45,676 Not just sometimes. 1197 01:08:45,700 --> 01:08:48,409 It doesn't feel real. I'm trembling. 1198 01:08:48,669 --> 01:08:49,716 Right now? 1199 01:08:49,740 --> 01:08:50,980 Darn it. 1200 01:08:51,540 --> 01:08:52,950 Shoot. 1201 01:08:53,180 --> 01:08:54,526 Are you sure it didn't hit a nerve? 1202 01:08:54,550 --> 01:08:57,196 It's not your fault. I didn't move fast enough. 1203 01:08:57,220 --> 01:08:59,825 I want you to be happy, Na Hee. 1204 01:08:59,849 --> 01:09:02,419 That's why you went through the tough breakup. 1205 01:09:02,960 --> 01:09:04,436 You help out at an orphanage? 1206 01:09:04,460 --> 01:09:06,635 2 or 3 times a year? We go as well. 1207 01:09:06,659 --> 01:09:08,865 That song you always sing. 1208 01:09:08,889 --> 01:09:12,500 - Sing, sing. - Sing, sing. 84742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.