All language subtitles for Mystic.Pop.Up.Bar.E04.200528.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,992 --> 00:00:09,859 MYSTIC POP-UP BAR 2 00:00:11,979 --> 00:00:14,315 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, RELIGION AND INCIDENTS 3 00:00:14,398 --> 00:00:15,900 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:16,692 --> 00:00:20,112 Why can't I get a refund? 5 00:00:20,196 --> 00:00:22,114 CUSTOMER SATISFACTION CENTER 6 00:00:22,198 --> 00:00:24,575 I bought this two days ago! 7 00:00:25,242 --> 00:00:26,160 I'm sorry, sir. 8 00:00:26,243 --> 00:00:28,412 You lost the receipt, so we need to check-- 9 00:00:28,495 --> 00:00:30,998 Do you think I'm lying? 10 00:00:31,081 --> 00:00:32,750 Do I need to get aggressive with you? 11 00:00:34,293 --> 00:00:36,629 I didn't want to do this, but you're making me get physical. 12 00:00:41,759 --> 00:00:43,010 You darn little... 13 00:00:59,151 --> 00:01:00,653 Who the fuck are you? 14 00:01:14,250 --> 00:01:16,043 I checked with the manufacturer 15 00:01:16,544 --> 00:01:18,671 and this product is only sold online. 16 00:01:18,754 --> 00:01:20,339 Sir, you can't receive a discount online 17 00:01:20,422 --> 00:01:22,716 and bring it here for a refund at the original price. 18 00:01:22,800 --> 00:01:24,051 You heard him. 19 00:01:25,052 --> 00:01:26,637 Do you have anything else to say? 20 00:01:27,137 --> 00:01:30,224 If you wish to get physical, you can do so with me. 21 00:01:31,976 --> 00:01:34,353 No, it's fine. 22 00:01:35,020 --> 00:01:37,022 Sorry about all this. I'll get going. 23 00:01:37,773 --> 00:01:39,191 Have a good day. 24 00:01:46,240 --> 00:01:48,993 -What are you doing here? -I can ask you the same thing. 25 00:01:49,076 --> 00:01:50,286 Is this your next target? 26 00:01:50,369 --> 00:01:52,871 No, I work here. 27 00:01:52,955 --> 00:01:55,874 I'm not a fool. You think I'd fall for that lie? 28 00:01:55,958 --> 00:01:58,168 You're coming with me to Security. 29 00:02:01,797 --> 00:02:06,176 Why don't you talk to me instead of getting physical? 30 00:02:09,388 --> 00:02:11,849 So who are you people? 31 00:02:11,932 --> 00:02:14,184 -Sorry? -You infiltrated a five-star hotel 32 00:02:14,268 --> 00:02:16,520 and exposed its corruption to the media. 33 00:02:17,146 --> 00:02:19,189 That's not what regular supermarket employees do. 34 00:02:20,190 --> 00:02:21,859 Well, we're... 35 00:02:23,527 --> 00:02:24,862 You see... 36 00:02:25,738 --> 00:02:28,240 -We can't disclose-- -Just tell me already. 37 00:02:28,616 --> 00:02:31,327 It's not like you're secret agents or Robin Hood. 38 00:02:31,410 --> 00:02:32,244 Robin Hood? 39 00:02:32,745 --> 00:02:34,538 I wish. 40 00:02:34,622 --> 00:02:36,790 He can target anyone whenever he wants to. 41 00:02:37,124 --> 00:02:40,461 Meanwhile, we're dying over here trying to meet the quota that's been set. 42 00:02:41,170 --> 00:02:42,463 A quota that's been set? 43 00:02:44,298 --> 00:02:46,800 Do you work for the NIS or something? 44 00:02:46,925 --> 00:02:48,719 Something like that. 45 00:02:49,303 --> 00:02:50,721 But our operation 46 00:02:51,889 --> 00:02:54,224 -is on the larger scale. -Larger? 47 00:02:55,100 --> 00:02:57,436 -Such an organization exists in Korea? -In Korea? 48 00:02:58,312 --> 00:03:02,107 You need to think bigger. 49 00:03:02,191 --> 00:03:03,734 That's right. Think big. 50 00:03:05,152 --> 00:03:07,112 Ms. Weol-ju, aren't we telling her too much? 51 00:03:08,572 --> 00:03:09,740 She's a civilian. 52 00:03:09,823 --> 00:03:12,576 She helped us score last time, 53 00:03:12,659 --> 00:03:14,411 so this is the least we can do. 54 00:03:14,495 --> 00:03:17,790 Anyway. Come in, Mr. Smith. 55 00:03:30,385 --> 00:03:32,679 Agent Ju, that's ridiculous. 56 00:03:32,763 --> 00:03:35,265 You've exposed yourself and that's not enough, 57 00:03:35,891 --> 00:03:37,017 you had to call me! 58 00:03:37,601 --> 00:03:38,936 Is this really happening? 59 00:03:39,770 --> 00:03:40,938 Who is this man? 60 00:03:41,563 --> 00:03:44,525 I'm sorry, but it's better to let her see for herself 61 00:03:44,608 --> 00:03:47,486 instead of letting her speculate and get ideas. 62 00:03:51,406 --> 00:03:54,701 I do apologize for letting a civilian involved in this mess. 63 00:03:54,785 --> 00:03:56,495 My name is John Smith. 64 00:03:57,496 --> 00:04:00,374 Why do you look familiar? I know I've seen you before. 65 00:04:00,457 --> 00:04:03,419 You probably saw him on the news. 66 00:04:05,462 --> 00:04:06,630 Here. 67 00:04:09,299 --> 00:04:10,259 The CIA! 68 00:04:11,927 --> 00:04:13,512 The director of the CIA? 69 00:04:15,139 --> 00:04:18,142 He's too low in the ranks to know these things. 70 00:04:18,225 --> 00:04:20,644 EMPLOYEE LOUNGE 71 00:04:22,187 --> 00:04:24,106 Have your questions been answered? 72 00:04:24,440 --> 00:04:25,315 Yes. 73 00:04:25,399 --> 00:04:27,401 Right, so mind your own business from now on. 74 00:04:27,484 --> 00:04:29,111 You know what'll happen. 75 00:04:29,194 --> 00:04:30,821 You don't have to tell me twice. 76 00:04:30,904 --> 00:04:33,657 My career as a bodyguard was ruined because I caught up in your mission. 77 00:04:33,741 --> 00:04:35,117 Gosh. 78 00:04:35,951 --> 00:04:37,411 I'm truly sorry about that. 79 00:04:37,995 --> 00:04:41,039 It's why I'm asking you to not tell the others here about me. 80 00:04:41,457 --> 00:04:42,833 Don't even acknowledge me, okay? 81 00:04:43,250 --> 00:04:46,211 Once people find out, I won't be able to get a job anywhere. 82 00:04:46,920 --> 00:04:48,797 Got it. You don't need to worry. Take care. 83 00:04:51,717 --> 00:04:53,594 -Take care. -Bye, Yeo-rin. 84 00:05:00,350 --> 00:05:03,896 Hello, nice to meet you. 85 00:05:03,979 --> 00:05:05,272 I'm Kang-bae Han. 86 00:05:05,355 --> 00:05:07,149 We're good here now. 87 00:05:08,025 --> 00:05:10,819 -There's no need to be tense. -Your Korean is amazing. 88 00:05:12,070 --> 00:05:13,405 Do you know me though? 89 00:05:21,580 --> 00:05:23,457 Of course I know you. What a stupid question. 90 00:05:24,124 --> 00:05:25,584 Wait. Didn't you know it was me? 91 00:05:30,798 --> 00:05:33,091 How can you be so dense? 92 00:05:33,175 --> 00:05:36,303 Your weird condition doesn't seem to be your only problem. 93 00:05:36,804 --> 00:05:38,055 I'm worried. 94 00:05:39,306 --> 00:05:40,557 Let's get back to the groceries. 95 00:05:40,641 --> 00:05:42,643 I'll get the noodles, you get the vegetables. 96 00:05:42,726 --> 00:05:44,519 Vegetables. Okay. 97 00:05:45,604 --> 00:05:46,897 Goodbye, Kang-bae. 98 00:05:51,026 --> 00:05:52,277 He's so fluent in English? 99 00:06:01,414 --> 00:06:04,000 MYSTIC POP-UP BAR 100 00:06:04,122 --> 00:06:06,625 EPISODE 4 101 00:06:15,592 --> 00:06:16,760 Young lady! 102 00:06:20,138 --> 00:06:22,891 You can't buy all the noodles on the shelf. 103 00:06:23,433 --> 00:06:25,936 Give me a few, will you? 104 00:06:26,645 --> 00:06:28,897 No can do. Have a good day. 105 00:06:29,439 --> 00:06:33,318 Don't be like that and hand over just one. 106 00:06:33,402 --> 00:06:36,822 My grandchild wants noodles for dinner. 107 00:06:37,406 --> 00:06:39,157 I have mouths to feed as well. 108 00:06:39,741 --> 00:06:40,617 Good day. 109 00:07:13,400 --> 00:07:14,234 Stop! 110 00:07:14,735 --> 00:07:17,738 My gosh. You shocked me! 111 00:07:19,364 --> 00:07:21,783 Were you about to steal from my cart? 112 00:07:23,118 --> 00:07:24,244 Steal? 113 00:07:24,828 --> 00:07:27,456 You haven't paid for them yet, so they're not technically yours. 114 00:07:28,123 --> 00:07:31,335 Besides, I'm an old lady who wants to cook noodles for her grandchild, 115 00:07:31,668 --> 00:07:33,253 but you won't even let me have one. 116 00:07:33,337 --> 00:07:36,340 You people think age is the card that trumps everything. 117 00:07:36,924 --> 00:07:38,842 You really want to test me, lady? 118 00:07:39,343 --> 00:07:41,720 Never have I had 119 00:07:41,803 --> 00:07:45,557 such a young lady challenging my age before. 120 00:07:46,975 --> 00:07:50,479 Fine. Let's compare ages. How old are you? 121 00:07:50,562 --> 00:07:52,606 Twenty? Twenty-one? 122 00:07:52,689 --> 00:07:54,983 Seriously? You think I'm 20? 123 00:07:59,696 --> 00:08:01,782 Gosh, do I look that young? 124 00:08:01,865 --> 00:08:04,785 Yes, look at that taut skin you have 125 00:08:04,868 --> 00:08:07,454 and fine soft hair on those cheeks. 126 00:08:07,871 --> 00:08:09,289 What about your hair? 127 00:08:09,373 --> 00:08:12,209 It's jet black and all shiny. 128 00:08:12,793 --> 00:08:13,919 And these hands. 129 00:08:14,002 --> 00:08:18,548 They're both soft and smooth as if you haven't worked a day in your life. 130 00:08:18,632 --> 00:08:20,092 See for yourself! 131 00:08:24,304 --> 00:08:26,306 Look here, old lady. 132 00:08:26,890 --> 00:08:28,475 -How perceptive of you. -Of course! 133 00:08:28,976 --> 00:08:30,477 -Ma'am! -What? 134 00:08:30,686 --> 00:08:32,896 You want noodles? 135 00:08:36,358 --> 00:08:39,111 Would this be enough? 136 00:08:43,991 --> 00:08:49,079 I apologize for having been rude to you. 137 00:08:50,080 --> 00:08:53,291 It's all right. Besides, you made it up by buying this. 138 00:08:54,376 --> 00:08:57,337 It seems like your parents raised you well. 139 00:09:00,507 --> 00:09:04,011 You said you were cooking noodles. Where are the meat and vegetables? 140 00:09:06,388 --> 00:09:08,598 My noodles don't need any of those. 141 00:09:09,599 --> 00:09:12,853 These days, people add eggs, meat, the whole shebang, 142 00:09:13,353 --> 00:09:16,898 but that was a luxury we couldn't afford back in the day. 143 00:09:17,190 --> 00:09:20,110 We'd wash some ripened kimchi, 144 00:09:20,736 --> 00:09:22,571 finely chop it, 145 00:09:22,654 --> 00:09:24,573 season it with soy sauce and sesame oil, 146 00:09:24,656 --> 00:09:27,534 and plop it on some cooked noodles. 147 00:09:28,618 --> 00:09:32,581 Then I pour some anchovy stock in the bowl. 148 00:09:34,124 --> 00:09:36,960 My grandson eats two bowls of it every meal. 149 00:09:39,212 --> 00:09:42,174 Ripened kimchi and sesame oil? 150 00:09:43,300 --> 00:09:47,471 Anyway, for what event do you need all these ingredients for? 151 00:09:47,929 --> 00:09:51,141 Well, there's a field day and I'm going there to make money. 152 00:09:51,725 --> 00:09:52,851 Make money? 153 00:09:53,977 --> 00:09:56,104 You said you weren't married yet, right? 154 00:09:57,147 --> 00:09:59,274 What if I set you up with my grandson? 155 00:09:59,357 --> 00:10:02,444 He works in customer service here. Why don't you meet him? 156 00:10:02,527 --> 00:10:04,112 Customer service? 157 00:10:04,321 --> 00:10:06,198 Yes, his name is Choi Jin-dong. 158 00:10:06,281 --> 00:10:08,700 He's sweet and works hard at his job. 159 00:10:08,784 --> 00:10:10,160 Choi Jin-dong? 160 00:10:13,663 --> 00:10:16,500 My gosh, look at the time! 161 00:10:17,000 --> 00:10:19,503 I'm afraid I'm a little busy. Take care, ma'am. 162 00:10:24,382 --> 00:10:26,051 MYSTIC POP-UP BAR 163 00:10:26,134 --> 00:10:27,552 CLOSED FOR THE DAY 164 00:10:34,851 --> 00:10:36,103 What were you in your past life? 165 00:10:36,186 --> 00:10:38,730 -Me in my past life? -Yes. 166 00:10:40,732 --> 00:10:43,485 Hold on. What was I again? 167 00:10:44,444 --> 00:10:45,403 Why do you ask though? 168 00:10:45,987 --> 00:10:48,615 You have good handwriting, so I was wondering if you were educated. 169 00:10:49,199 --> 00:10:51,326 What? My handwriting? 170 00:10:52,202 --> 00:10:55,413 This is bold lettering art. I learned it at the cultural center. 171 00:10:55,497 --> 00:10:58,583 I paid 30,000 won for six classes and extra for the materials. 172 00:10:58,667 --> 00:11:02,504 Of course. You don't exactly strike me as a nobleman. 173 00:11:03,588 --> 00:11:04,673 Jeez. 174 00:11:05,590 --> 00:11:08,260 I may not seem like it, but... 175 00:11:10,971 --> 00:11:13,056 Why do I even bother? 176 00:11:13,723 --> 00:11:15,100 Are we all set then? 177 00:11:15,559 --> 00:11:18,979 Let me see. I have the true or false questions ready. 178 00:11:19,062 --> 00:11:21,648 I didn't think you'd be this enthusiastic. 179 00:11:22,023 --> 00:11:23,066 Why wouldn't I be? 180 00:11:23,150 --> 00:11:26,444 It's my chance to easily score without having to hear sob stories. 181 00:11:26,528 --> 00:11:28,488 There's the Weol-ju I know. 182 00:11:29,072 --> 00:11:31,533 Kang-bae can have the day off then since there's nothing to do. 183 00:11:31,616 --> 00:11:33,702 Don't be ridiculous. These tables will be packed. 184 00:11:33,785 --> 00:11:36,204 Why should I serve customers when I have a part-timer? 185 00:11:36,913 --> 00:11:38,373 You never give people a break. 186 00:11:38,456 --> 00:11:43,003 All right then. Squeeze these people like you would with the noodles. 187 00:11:43,086 --> 00:11:45,380 Are you done? We should head there and set up. 188 00:11:45,463 --> 00:11:47,716 -What about Kang-bae? -I already have that sorted. 189 00:12:00,270 --> 00:12:01,813 You just heard a bell ring, didn't you? 190 00:12:04,107 --> 00:12:07,819 It's okay. I'm ready to hear you out. Go ahead and tell me. 191 00:12:09,446 --> 00:12:11,239 Go on. Go ahead. 192 00:12:11,323 --> 00:12:13,116 What bell, you pervert? 193 00:12:16,745 --> 00:12:18,163 Is she worry-free 194 00:12:18,747 --> 00:12:20,165 or doesn't my ability work on her? 195 00:12:20,999 --> 00:12:22,459 What the hell could it be? 196 00:12:23,084 --> 00:12:24,836 I'll know if I touch her once more. 197 00:12:25,962 --> 00:12:26,922 If only I could-- 198 00:12:32,636 --> 00:12:33,511 What is this? 199 00:12:34,137 --> 00:12:35,722 Why are you following me? 200 00:12:35,805 --> 00:12:37,849 Following you? No, I wasn't-- 201 00:12:37,933 --> 00:12:40,977 You have been since we left the supermarket. 202 00:12:41,269 --> 00:12:42,479 What are you up to this time? 203 00:12:43,355 --> 00:12:44,231 That's not it. 204 00:12:45,440 --> 00:12:47,108 I'm just going in the same direction. 205 00:12:48,026 --> 00:12:49,152 I mean it. 206 00:12:50,111 --> 00:12:51,404 I do. 207 00:12:52,280 --> 00:12:54,282 Then go first. 208 00:13:00,247 --> 00:13:03,208 I have to ask. Do I really not give you any feelings? 209 00:13:03,917 --> 00:13:06,086 Feelings? Of course you do. 210 00:13:06,169 --> 00:13:07,337 Right? I knew it. 211 00:13:08,797 --> 00:13:12,717 Awkwardness, annoyance, discomfort, and frustration. 212 00:13:12,801 --> 00:13:15,303 The feelings that make me want to stay the hell away from you. 213 00:13:28,149 --> 00:13:30,277 MYSTIC POP-UP BAR 214 00:13:30,360 --> 00:13:31,361 Ms. Weol-ju! 215 00:13:32,112 --> 00:13:33,989 Ms. Weol-ju, she's immune to my touch... 216 00:13:40,328 --> 00:13:41,204 What? 217 00:13:41,830 --> 00:13:44,666 The dead from Seoul. 218 00:13:48,420 --> 00:13:50,755 The dead from South Chungcheong Province. 219 00:13:51,089 --> 00:13:51,923 What? 220 00:13:54,426 --> 00:13:57,012 The dead from South Jeolla Province. 221 00:13:57,095 --> 00:13:58,596 SOUTH JEOLLA PROVINCE 222 00:13:59,180 --> 00:14:00,515 South Jeolla Province? 223 00:14:01,182 --> 00:14:02,434 Where am I? 224 00:14:05,645 --> 00:14:07,355 CLOSED FOR THE DAY 225 00:14:16,948 --> 00:14:17,866 MYSTIC POP-UP BAR 226 00:14:17,949 --> 00:14:19,242 I'm at the right place. 227 00:14:24,497 --> 00:14:26,666 What the hell is going on? 228 00:14:27,834 --> 00:14:28,918 What is this? 229 00:14:29,711 --> 00:14:31,838 Kang-bae, over here! 230 00:14:31,921 --> 00:14:33,381 -You're here. -Get over here. 231 00:14:33,465 --> 00:14:35,925 The dead from North Jeolla Province. 232 00:14:36,885 --> 00:14:38,720 Guibanjang, where are we? 233 00:14:39,262 --> 00:14:41,431 The Dream World. You know the place, right? 234 00:14:42,223 --> 00:14:45,435 You're at the annual Dream World Lottery Battle. 235 00:14:45,643 --> 00:14:47,687 Think of it as a field day for the dead. 236 00:14:48,188 --> 00:14:49,481 The dead? 237 00:14:50,065 --> 00:14:53,777 -Are you saying that they're all... -The dead for... 238 00:14:55,904 --> 00:14:56,988 They're playing the lottery? 239 00:14:57,614 --> 00:14:58,948 The winner gets to 240 00:14:59,657 --> 00:15:02,327 enter its descendants dream to relay the winning numbers. 241 00:15:02,786 --> 00:15:05,413 People who won lotteries after they dreamed of their ancestors 242 00:15:05,497 --> 00:15:09,042 are all descendants of the people who won the Lottery Battle. 243 00:15:09,250 --> 00:15:11,503 The dead from North Chungcheong Province. 244 00:15:11,586 --> 00:15:13,463 So are we here to sell snacks? 245 00:15:14,130 --> 00:15:15,173 Unbelievable. 246 00:15:17,967 --> 00:15:20,428 Would I be here if that's all there was to it? 247 00:15:21,012 --> 00:15:23,723 Every one of these people constantly worry about their descendants. 248 00:15:23,807 --> 00:15:26,518 Escorting the winner to its descendant's dream 249 00:15:26,601 --> 00:15:28,353 will automatically count as a score. 250 00:15:28,436 --> 00:15:31,731 It'll be the easiest score ever. 251 00:15:31,815 --> 00:15:34,442 -The dead from Jeju Island. -Table number three. 252 00:15:34,526 --> 00:15:35,735 -Sure. -Hold on. 253 00:15:36,403 --> 00:15:37,362 Here you go. 254 00:15:37,862 --> 00:15:41,783 The lottery numbers this year are mine to take. 255 00:15:41,866 --> 00:15:44,702 My grandchildren deserve to be rich too. 256 00:15:44,869 --> 00:15:46,204 -Hey! -Seriously? 257 00:15:46,287 --> 00:15:48,623 Your descendants can at least afford a yearly rent. 258 00:15:48,706 --> 00:15:51,584 Mine can still only afford a monthly rent in a small single-room apartment. 259 00:15:51,668 --> 00:15:53,086 LEE BANG-DEUK 260 00:15:53,169 --> 00:15:58,007 Do you know how painful it is to have passed down poverty? 261 00:15:58,550 --> 00:16:02,220 At least you had something to pass down. 262 00:16:02,303 --> 00:16:05,348 My family didn't even have that. 263 00:16:05,974 --> 00:16:07,183 Unbelievable. 264 00:16:07,267 --> 00:16:09,811 The rich can survive three generations after they're ruined, 265 00:16:09,894 --> 00:16:13,815 but poverty can't be escaped no matter what you do. 266 00:16:14,524 --> 00:16:16,568 Here's your pajeon. Please enjoy. 267 00:16:17,610 --> 00:16:19,779 You wait and see. This is the day 268 00:16:19,863 --> 00:16:21,281 that I finally 269 00:16:21,948 --> 00:16:24,951 sever the streak of poverty in my family. 270 00:16:25,034 --> 00:16:29,247 Jin-dong, just you wait! 271 00:16:29,330 --> 00:16:31,791 -What? -Here. Have a drink. 272 00:16:34,335 --> 00:16:35,587 Choi Seok-pan? 273 00:16:36,212 --> 00:16:37,422 Choi Jin-dong? 274 00:16:38,798 --> 00:16:41,968 Are you by any chance related to Choi Jin-dong who works at Kapeul Mart? 275 00:16:43,595 --> 00:16:45,680 Yes, I am. 276 00:16:46,097 --> 00:16:50,477 How on earth do you know my great-grandson? 277 00:16:52,228 --> 00:16:53,938 Hello, I'm Han Kang-bae. 278 00:16:54,022 --> 00:16:55,899 I work with Jin-dong. 279 00:16:58,651 --> 00:17:02,155 -Is that so? It's good to meet you. -Hi. 280 00:17:02,363 --> 00:17:03,656 Hold on. 281 00:17:04,824 --> 00:17:06,618 Why on earth are you here though? 282 00:17:07,202 --> 00:17:10,330 Goodness. And at such a young age too. 283 00:17:10,413 --> 00:17:12,540 You poor thing. 284 00:17:12,624 --> 00:17:15,084 This was the one trip you should've postponed. 285 00:17:15,668 --> 00:17:16,544 Sorry? 286 00:17:18,379 --> 00:17:20,256 Oh, well, you know how life is. 287 00:17:20,340 --> 00:17:23,468 Right, death doesn't hit according to age. 288 00:17:23,551 --> 00:17:26,679 Since you're here though, do many good deed as you can 289 00:17:26,763 --> 00:17:29,349 to guarantee a long and healthy life when you're reborn. 290 00:17:29,432 --> 00:17:31,059 -What's your name? -Han Kang-bae. 291 00:17:31,142 --> 00:17:32,310 Go, Kang-bae! 292 00:17:32,393 --> 00:17:33,436 You too. 293 00:17:33,519 --> 00:17:34,729 You can do it! 294 00:17:34,812 --> 00:17:35,855 I can do it. 295 00:17:35,939 --> 00:17:37,357 -Go, go. -Good luck. 296 00:17:37,440 --> 00:17:38,942 -Go for it. -Go! 297 00:17:39,025 --> 00:17:42,111 The lowlifes just can't keep it down, can they? 298 00:17:42,654 --> 00:17:44,739 Kang-bae, come on over and say hello. 299 00:17:44,822 --> 00:17:46,658 2020 DREAM WORLD LOTTERY BATTLE 300 00:17:46,741 --> 00:17:48,952 He's Death from the Yeomra World. 301 00:17:49,536 --> 00:17:50,912 Call him Yeombujang. 302 00:17:52,539 --> 00:17:53,790 Death? 303 00:17:56,334 --> 00:17:58,753 -Hello, I'm Han Kang-bae. -Right. 304 00:17:58,836 --> 00:18:01,714 I saw you once with Ms. Choi 305 00:18:01,923 --> 00:18:04,092 although you probably didn't see me. 306 00:18:04,634 --> 00:18:05,927 Ms. Andong? 307 00:18:06,928 --> 00:18:09,722 Am I able to see you because I'm in the Dream World? 308 00:18:09,806 --> 00:18:10,890 Bingo. 309 00:18:11,224 --> 00:18:15,061 You'll also see me in the Living Realm if I'm not doing Death duties though. 310 00:18:15,979 --> 00:18:17,772 We'll grab a drink sometime. 311 00:18:18,273 --> 00:18:22,193 It must be hard to answer to a temperamental boss. 312 00:18:22,277 --> 00:18:23,611 Your pale face says it all. 313 00:18:24,612 --> 00:18:27,991 Enough with the chit-chat and begin the race. 314 00:18:28,074 --> 00:18:30,201 -Let's go! -Go, go! 315 00:18:31,385 --> 00:18:32,928 2020 DREAM WORLD LOTTERY BATTLE 316 00:18:33,012 --> 00:18:35,139 Mic test. One, two. Hi. 317 00:18:35,639 --> 00:18:39,143 The 2020 Dream World Lottery Battle will soon begin. 318 00:18:39,226 --> 00:18:44,398 Will the ancestors quickly gather in the field? 319 00:18:44,481 --> 00:18:46,066 Let's do this. 320 00:18:46,150 --> 00:18:47,735 -First place, here I come. -Let's go. 321 00:18:47,860 --> 00:18:50,070 CHOI SEOK-PAN 322 00:18:50,196 --> 00:18:52,198 Let me show them how it's done. 323 00:18:52,281 --> 00:18:54,533 All right, everybody. Just don't get hurt yourselves. 324 00:18:54,617 --> 00:18:56,785 -Mr. Choi, good luck. -All right! 325 00:18:56,869 --> 00:18:59,455 May the best dead win. 326 00:18:59,538 --> 00:19:02,416 KIM DU-YEONG, CHOI SEOK-PAN 327 00:19:02,499 --> 00:19:03,459 Hey! 328 00:19:03,709 --> 00:19:05,711 Gosh, he's a nobleman. 329 00:19:10,174 --> 00:19:12,301 -Mr. Choi, good luck. -Here we go. 330 00:19:13,302 --> 00:19:16,263 May the best dead win! 331 00:19:18,057 --> 00:19:20,309 I'm sure he had his reasons. 332 00:19:22,144 --> 00:19:24,813 -Gosh, don't eat so fast. -Got it. 333 00:19:25,439 --> 00:19:27,066 -Jin-dong. -Yes? 334 00:19:27,733 --> 00:19:30,194 Just how exactly are they related? 335 00:19:30,527 --> 00:19:33,864 The woman's father is actually the young guy's birth father. 336 00:19:33,948 --> 00:19:37,076 He had his blood tested to see if he could donate his liver to his son, 337 00:19:37,409 --> 00:19:39,828 but the doctor in charge is the son's rival. 338 00:19:40,496 --> 00:19:41,622 Is that so? 339 00:19:43,207 --> 00:19:47,211 Then this is what'll obviously happen. The doctor would fabricate 340 00:19:47,294 --> 00:19:50,547 the father's test results to help out the young lady. 341 00:19:50,673 --> 00:19:53,425 She'll find out and be torn 342 00:19:53,509 --> 00:19:55,010 with what to do. 343 00:19:55,594 --> 00:19:57,638 Gosh, that's the best guess ever. 344 00:19:58,013 --> 00:19:59,682 You could be a screenwriter yourself. 345 00:20:00,266 --> 00:20:01,392 -Right? -Yes. 346 00:20:06,480 --> 00:20:07,481 Anyway... 347 00:20:08,941 --> 00:20:09,984 Here you go. 348 00:20:10,985 --> 00:20:11,986 What's this? 349 00:20:17,449 --> 00:20:19,159 It's for your back surgery. 350 00:20:19,576 --> 00:20:22,788 I've been saving up and the installments ended this month. 351 00:20:23,956 --> 00:20:24,873 It's fine. 352 00:20:25,457 --> 00:20:27,293 Your pocket money is yours to spend. 353 00:20:28,460 --> 00:20:30,087 This isn't pocket money. 354 00:20:30,170 --> 00:20:31,672 Besides, I'm 29 now. 355 00:20:31,755 --> 00:20:34,508 Exactly. You're 30 soon which means 356 00:20:34,591 --> 00:20:36,427 you should be thinking about marriage. 357 00:20:36,510 --> 00:20:38,178 So save up as much as you can. 358 00:20:38,637 --> 00:20:41,515 It'll be at least ten years before I get married, 359 00:20:41,598 --> 00:20:44,184 so let's get that back of yours fixed first. 360 00:20:44,268 --> 00:20:47,604 Hold on. I'm supposed to wait ten years? 361 00:20:47,688 --> 00:20:49,857 You're the worst grandson ever. 362 00:20:51,108 --> 00:20:53,736 So don't be stubborn and be married by next year. 363 00:20:54,361 --> 00:20:58,282 Please get the surgery and stop enduring the pain every night. 364 00:20:58,365 --> 00:21:01,660 The doctor said that I'm too old 365 00:21:01,744 --> 00:21:04,455 for the surgery to make a huge difference. 366 00:21:05,164 --> 00:21:07,666 I can manage the pain by taking it easy, 367 00:21:07,958 --> 00:21:09,376 so take back the money. 368 00:21:10,836 --> 00:21:12,546 Right now! 369 00:21:13,047 --> 00:21:14,340 Dream World's 370 00:21:14,757 --> 00:21:18,385 true or false quiz! 371 00:21:23,265 --> 00:21:26,143 First category, common knowledge. 372 00:21:26,226 --> 00:21:31,273 Snails have teeth. True or false? 373 00:21:31,357 --> 00:21:32,649 What's the right answer? 374 00:21:32,733 --> 00:21:35,652 Is the statement true or false? 375 00:21:36,653 --> 00:21:38,072 Go! 376 00:21:39,907 --> 00:21:43,118 Snails live off grass, so of course they need teeth. 377 00:21:43,202 --> 00:21:44,119 How else can they... 378 00:21:44,203 --> 00:21:47,539 I got it. It has to be true. 379 00:21:48,040 --> 00:21:52,002 True. It must be true. 380 00:21:52,419 --> 00:21:54,129 It's true! 381 00:21:54,213 --> 00:21:55,339 -Sir. -Yes? 382 00:21:55,422 --> 00:21:57,633 Step back into the crowd. Back! 383 00:21:58,217 --> 00:22:03,013 It's true! 384 00:22:06,683 --> 00:22:07,893 The answer... 385 00:22:11,772 --> 00:22:12,981 is true! 386 00:22:14,400 --> 00:22:16,485 Nice. I knew it. 387 00:22:16,735 --> 00:22:18,779 Of course snails have teeth. 388 00:22:18,862 --> 00:22:21,281 Snails have 10,000 to 25,000 teeth 389 00:22:21,365 --> 00:22:24,785 which makes them the animal with the most teeth. 390 00:22:25,119 --> 00:22:29,289 Those who answered incorrectly can hop on the Afterlife Express. 391 00:22:31,291 --> 00:22:33,502 2020 DREAM WORLD LOTTERY BATTLE 392 00:22:38,173 --> 00:22:39,341 All right. 393 00:22:44,805 --> 00:22:45,889 CHOI SEOK-PAN 394 00:22:52,229 --> 00:22:54,314 Run! 395 00:23:00,195 --> 00:23:01,780 My gosh. 396 00:23:02,573 --> 00:23:03,949 You can do it. 397 00:23:07,995 --> 00:23:08,996 KIM DU-YEONG 398 00:23:29,141 --> 00:23:31,727 LEE BANG-DEUK 399 00:23:35,105 --> 00:23:35,981 Damn it! 400 00:23:37,316 --> 00:23:38,525 Seriously? 401 00:23:39,568 --> 00:23:40,611 Oh, no. 402 00:23:40,736 --> 00:23:42,029 You're out. 403 00:23:42,905 --> 00:23:44,615 Just a little bit more. 404 00:23:46,033 --> 00:23:49,286 A man should have a strong back. 405 00:23:50,621 --> 00:23:51,663 Come on. 406 00:23:55,375 --> 00:23:56,585 CHOI SEOK-PAN 407 00:23:57,211 --> 00:23:59,254 -A man with a strong back! -Good job. 408 00:23:59,838 --> 00:24:01,757 A man with a strong back! 409 00:24:02,466 --> 00:24:04,009 KIM DU-YEONG 410 00:24:05,052 --> 00:24:07,471 Good luck. You can do this. 411 00:24:07,804 --> 00:24:10,974 SON JONG-SU, KIM DU-YEONG 412 00:24:11,725 --> 00:24:13,143 You're out. 413 00:24:16,146 --> 00:24:17,898 -Hold on. -I wasn't watching. 414 00:24:20,150 --> 00:24:21,360 You passed! 415 00:24:23,237 --> 00:24:25,030 CHOI SEOK-PAN, KIM DU-YEONG 416 00:24:26,406 --> 00:24:28,158 CHOI SEOK-PAN, KIM DU-YEONG 417 00:24:32,329 --> 00:24:34,665 -Mr. Choi, you can do it! -You can do it! 418 00:24:34,748 --> 00:24:37,001 -I can do it! -You've got this. 419 00:24:37,084 --> 00:24:38,710 KIM DU-YEONG 420 00:24:38,794 --> 00:24:41,213 The 2020 Dream World Lottery Battle Finals. 421 00:24:41,838 --> 00:24:42,714 The one-legged fight. 422 00:24:43,298 --> 00:24:46,468 Choi Seok-pan versus Kim Du-yeong. Kim Du-yeong versus Choi Seok-pan. 423 00:24:46,552 --> 00:24:48,971 Who will win the lottery numbers? 424 00:24:49,054 --> 00:24:50,931 The game starts now. 425 00:24:51,139 --> 00:24:53,892 Contestants, please step into the ring! 426 00:24:53,976 --> 00:24:56,353 -Go! -You can do this! 427 00:24:57,104 --> 00:24:58,855 -Go! -Let's do this! 428 00:25:01,275 --> 00:25:04,903 A nobleman like me can't lose to someone of a low birth. 429 00:25:05,445 --> 00:25:07,531 I may be of humble birth, 430 00:25:07,614 --> 00:25:09,700 but my love for my descendants is not humble at all. 431 00:25:09,783 --> 00:25:11,201 I will win this game by all means 432 00:25:11,285 --> 00:25:14,454 and give my dear grandson a bright future. 433 00:25:16,415 --> 00:25:20,002 Ready, get set... 434 00:25:22,045 --> 00:25:24,256 -Let's go! -You can do this! 435 00:25:25,549 --> 00:25:26,633 Go! 436 00:25:28,552 --> 00:25:31,847 -Kim Du-yeong! -Choi Seok-pan! 437 00:25:31,930 --> 00:25:33,390 Let's do this! 438 00:25:34,057 --> 00:25:36,226 -Kim Du-yeong! -Choi Seok-pan! 439 00:25:37,060 --> 00:25:38,478 -Kim Du-yeong! -No! 440 00:25:38,562 --> 00:25:39,896 Come on! 441 00:25:40,981 --> 00:25:42,482 Like this! 442 00:25:42,941 --> 00:25:43,817 Come on! 443 00:25:43,900 --> 00:25:47,696 -Kim Du-yeong! -Choi Seok-pan! 444 00:25:47,779 --> 00:25:49,990 CHOI SEOK-PAN 445 00:25:50,073 --> 00:25:50,949 What happened? 446 00:25:52,034 --> 00:25:53,493 -Gosh! -Boo! 447 00:25:53,577 --> 00:25:55,495 KIM DU-YEONG 448 00:25:55,621 --> 00:25:58,790 -Come on! -Hey! 449 00:26:05,714 --> 00:26:08,592 -Kim Du-yeong! -Choi Seok-pan! 450 00:26:08,675 --> 00:26:10,302 I can't give up like this. 451 00:26:10,886 --> 00:26:14,139 Here's my secret weapon, the hurricane windmill technique! 452 00:26:32,658 --> 00:26:36,203 No! 453 00:26:39,790 --> 00:26:41,333 KIM DU-YEONG 454 00:26:56,014 --> 00:26:58,809 The winner of the Dream World Lottery Battle 455 00:26:58,892 --> 00:27:03,188 is Choi Seok-pan! 456 00:27:05,899 --> 00:27:06,900 Yes! 457 00:27:08,902 --> 00:27:10,487 -Choi Seok-pan! -Choi Seok-pan! 458 00:27:10,570 --> 00:27:12,114 Choi Seok-pan... 459 00:27:13,115 --> 00:27:17,369 -Choi Seok-pan! -Choi Seok-pan! 460 00:27:17,452 --> 00:27:19,496 THE 2020 DREAM WORLD LOTTERY BATTLE 461 00:27:20,747 --> 00:27:22,958 THE 2020 DREAM WORLD LOTTERY BATTLE 462 00:27:24,251 --> 00:27:25,293 WINNER: CHOI SEOK-PAN 463 00:27:25,377 --> 00:27:26,420 LEE BANG-DEUK, KIM GAP-DOL 464 00:27:32,718 --> 00:27:33,677 Thank you. 465 00:27:33,760 --> 00:27:36,096 WINNING LOTTERY NUMBERS IN A DESCENDANT'S DREAM 466 00:27:36,179 --> 00:27:39,433 Yes! He did it! 467 00:27:40,267 --> 00:27:43,437 What's with you? It's not like you won the lottery. 468 00:27:43,520 --> 00:27:45,897 He gets worked up over things that don't concern him. 469 00:27:45,981 --> 00:27:47,983 Things that don't concern me? I care about Jin-dong! 470 00:27:48,108 --> 00:27:50,318 Jin-dong can finally quit his job now. 471 00:27:50,778 --> 00:27:52,488 Mr. Choi, you can do it! 472 00:27:53,072 --> 00:27:55,657 Kang-bae! I can do it! 473 00:27:56,366 --> 00:27:58,118 I can't believe that lowlife. 474 00:28:07,669 --> 00:28:10,046 Customer number one, how may I help you? 475 00:28:14,342 --> 00:28:16,136 CUSTOMER SATISFACTION CENTER 476 00:28:17,804 --> 00:28:20,432 TICKET NUMBER 7 477 00:28:21,016 --> 00:28:24,019 We're serving customer number one right now. Could you wait for a moment? 478 00:28:24,895 --> 00:28:26,813 TICKET NUMBER 11 479 00:28:37,699 --> 00:28:38,992 What are all these numbers? 480 00:28:39,576 --> 00:28:41,912 My dear, 481 00:28:42,287 --> 00:28:43,955 your suffering is over at last. 482 00:28:44,039 --> 00:28:46,625 Goodness, my sweetie. 483 00:29:08,230 --> 00:29:09,231 Well, 484 00:29:09,481 --> 00:29:12,442 have all the participants gone back to the Afterlife? 485 00:29:12,692 --> 00:29:15,320 Yes, except the ones who stayed behind to clean up. 486 00:29:15,946 --> 00:29:18,824 Shall we get back to work then? 487 00:29:19,616 --> 00:29:20,575 Give me the list. 488 00:29:20,659 --> 00:29:23,245 Sure, here's the list of people who will die tomorrow. 489 00:29:26,248 --> 00:29:27,582 Let me see. 490 00:29:29,292 --> 00:29:30,252 What's this? 491 00:29:35,340 --> 00:29:37,551 Yeombujang, we're back! 492 00:29:37,884 --> 00:29:38,844 Hey. 493 00:29:39,803 --> 00:29:42,806 Well, did everything go well? 494 00:29:42,889 --> 00:29:43,849 Yes. 495 00:29:43,932 --> 00:29:46,101 As always. 496 00:29:46,893 --> 00:29:49,104 Anyway, when Jin-dong wins the lottery, 497 00:29:49,187 --> 00:29:51,773 make sure my number goes up right away. 498 00:29:51,857 --> 00:29:53,358 Of course. 499 00:29:53,441 --> 00:29:57,070 You should hurry up and go back to the Afterlife. 500 00:29:57,153 --> 00:29:59,865 Spending too much time in the Dream World clouds your spirit. 501 00:30:00,240 --> 00:30:01,283 I will. 502 00:30:01,366 --> 00:30:03,201 -Thank you so much. -I haven't seen this before. 503 00:30:03,285 --> 00:30:04,953 -Is it new? -Well, yes. 504 00:30:05,996 --> 00:30:09,082 Fancy. I guess the Yeomra Chung has received some extra funds. 505 00:30:09,165 --> 00:30:10,917 -Please give it back. -Come on! 506 00:30:15,338 --> 00:30:17,257 CHOI JIN-DONG APRIL 21, 2020, DEATH BY ACCIDENT 507 00:30:17,340 --> 00:30:18,466 What's this? 508 00:30:19,885 --> 00:30:23,096 Choi Jin-dong is going to die? 509 00:30:23,680 --> 00:30:25,265 -What? -What did you say? 510 00:30:25,974 --> 00:30:27,559 Jin-dong dies? 511 00:30:28,351 --> 00:30:29,561 What are you talking about? 512 00:30:31,855 --> 00:30:33,940 "April 21"? 513 00:30:34,858 --> 00:30:36,318 That's tomorrow. 514 00:30:36,735 --> 00:30:40,238 No, that can't be right. 515 00:30:40,822 --> 00:30:42,032 He dies? 516 00:30:42,699 --> 00:30:46,077 My sweet little boy, Jin-dong? 517 00:30:46,411 --> 00:30:49,789 Why does that poor boy have to die? 518 00:30:49,915 --> 00:30:51,833 -No way. -Jin-dong! 519 00:30:51,917 --> 00:30:53,335 Jin-dong dies? 520 00:30:54,419 --> 00:30:55,962 -Why? -What about my quota? 521 00:30:56,046 --> 00:30:57,797 Will it go up? 522 00:30:57,881 --> 00:31:00,216 You can forget about it. 523 00:31:02,594 --> 00:31:05,805 I made a ton of noodles and worked my butt off all day! 524 00:31:05,889 --> 00:31:08,099 Ms. Weol-ju, is that what you're worried about? 525 00:31:08,183 --> 00:31:09,601 What about Jin-dong? 526 00:31:11,811 --> 00:31:16,107 Can you please reconsider it? 527 00:31:16,650 --> 00:31:17,567 It's... 528 00:31:18,485 --> 00:31:20,904 not something I can decide. 529 00:31:20,987 --> 00:31:23,990 How could you be so cold? 530 00:31:24,282 --> 00:31:26,242 He was raised by his grandma 531 00:31:26,326 --> 00:31:28,161 in such a shabby house, 532 00:31:28,244 --> 00:31:31,873 but he has never done anything wrong in his life. 533 00:31:31,957 --> 00:31:36,044 He can't die before he even gets married! 534 00:31:36,419 --> 00:31:39,798 This isn't right! 535 00:31:41,383 --> 00:31:43,593 This is bad. 536 00:31:44,344 --> 00:31:46,262 I'm getting emotional. 537 00:31:46,346 --> 00:31:47,889 I beg you. 538 00:31:48,765 --> 00:31:50,850 Please save him. 539 00:31:50,934 --> 00:31:51,935 Well... 540 00:31:52,811 --> 00:31:55,063 There's one thing you could try. 541 00:32:10,954 --> 00:32:15,125 To change a person's destiny, you have to change God's mind. 542 00:32:16,001 --> 00:32:20,171 And that takes a great deed that even God would be touched by. 543 00:32:21,548 --> 00:32:24,426 I've already checked, 544 00:32:26,219 --> 00:32:28,513 and the good deeds you performed fall far short. 545 00:32:31,266 --> 00:32:33,810 Is there anything I can do? 546 00:32:34,394 --> 00:32:36,521 There is, actually. 547 00:32:36,604 --> 00:32:38,398 -What's that? -What's that? 548 00:32:39,482 --> 00:32:40,567 What he can do is... 549 00:32:41,192 --> 00:32:42,360 -Well... -Yes? 550 00:32:42,444 --> 00:32:44,487 -The thing is... -Gosh! 551 00:32:44,779 --> 00:32:47,615 Hurry up! Are you announcing an audition winner or something? 552 00:32:47,699 --> 00:32:49,492 You're neither Jun Hyun-moo nor Kim Seong-ju. 553 00:32:49,576 --> 00:32:52,620 I was about to say it. I was, right? 554 00:32:54,414 --> 00:32:55,498 All right. 555 00:32:56,875 --> 00:33:00,712 What you can do is acquire good deeds 556 00:33:00,795 --> 00:33:02,505 from another dead person. 557 00:33:02,589 --> 00:33:06,801 But it's illegal to acquire good deeds for free. 558 00:33:07,510 --> 00:33:11,056 You must give that person something valuable in return. 559 00:33:14,642 --> 00:33:18,146 I was a servant all my life. 560 00:33:19,355 --> 00:33:21,441 I have nothing valuable. 561 00:33:26,237 --> 00:33:27,280 The winning numbers. 562 00:33:28,323 --> 00:33:30,158 What would money mean if Jin-dong has to die? 563 00:33:30,241 --> 00:33:32,869 Why don't you exchange the winning numbers with good deeds? 564 00:33:35,455 --> 00:33:36,414 Can I do that? 565 00:33:36,498 --> 00:33:38,792 Well, it's not impossible. 566 00:33:39,709 --> 00:33:41,920 But the problem is, money doesn't solve everything here. 567 00:33:42,253 --> 00:33:45,090 What matters the most here is relationships. 568 00:33:45,882 --> 00:33:48,093 You can only acquire good deeds 569 00:33:48,176 --> 00:33:51,846 from someone who has something to do with your family. 570 00:33:53,848 --> 00:33:57,393 Gosh, that's it. We can't find such a person so fast. 571 00:33:57,477 --> 00:33:59,479 Jin-dong has less than a day left. 572 00:34:02,607 --> 00:34:05,652 Mr. Choi, you'll have to give up this time. 573 00:34:05,735 --> 00:34:08,988 Give the winning numbers to your grandson when he is born again instead. 574 00:34:09,239 --> 00:34:13,159 Then at least he will be rich in his next life. Okay? 575 00:34:14,994 --> 00:34:16,704 I should hurry up and find another case. 576 00:34:16,788 --> 00:34:17,622 Let's go. 577 00:34:18,206 --> 00:34:21,000 Please. Please help me. 578 00:34:22,293 --> 00:34:25,547 As a dead person, I can't travel back and forth. 579 00:34:26,297 --> 00:34:29,175 Weol-ju, you're the only one who can help-- 580 00:34:29,259 --> 00:34:31,678 I'm on a tight schedule myself. 581 00:34:31,845 --> 00:34:34,389 I'm not a philanthropist with time on my hands. 582 00:34:34,472 --> 00:34:38,685 Without me, he wouldn't even have been born. 583 00:34:39,602 --> 00:34:43,648 I'd go to hell for him. 584 00:34:45,108 --> 00:34:50,405 Please understand how I feel as his ancestor. 585 00:35:04,961 --> 00:35:06,337 Mother! 586 00:35:07,130 --> 00:35:08,381 Mother, no! 587 00:35:09,048 --> 00:35:12,969 Mother, wake up! 588 00:35:15,638 --> 00:35:16,764 Mother! 589 00:35:23,646 --> 00:35:24,772 In my next life, 590 00:35:25,690 --> 00:35:28,651 I'll be your slave. 591 00:35:29,694 --> 00:35:31,196 Please... 592 00:35:31,988 --> 00:35:35,700 Please save my little boy. 593 00:35:39,829 --> 00:35:42,457 Slavery's been abolished. That's so old-fashioned. 594 00:35:44,417 --> 00:35:45,460 Fine. 595 00:35:46,085 --> 00:35:48,963 After all that hard work, I can't give up so easily. 596 00:35:49,047 --> 00:35:50,673 Thank you. 597 00:35:51,299 --> 00:35:52,383 Goodness. 598 00:35:53,384 --> 00:35:55,762 Thank you so much. 599 00:35:56,221 --> 00:35:59,807 Hurry up and go back to the Afterlife now. 600 00:35:59,933 --> 00:36:01,351 Your spirit is becoming weak. 601 00:36:02,602 --> 00:36:06,439 Thank you so much. 602 00:36:12,070 --> 00:36:14,030 Choi Jin-dong, Kapeul Mart, 603 00:36:14,113 --> 00:36:16,741 11:03 a.m., an accidental death. 604 00:36:16,991 --> 00:36:19,327 Be sure to bring good deeds by then. 605 00:36:19,410 --> 00:36:22,163 Okay, got it. 606 00:36:22,247 --> 00:36:23,998 Even if you're just a second late, 607 00:36:24,082 --> 00:36:26,834 there will be nothing I can do. 608 00:36:32,674 --> 00:36:34,092 AFTERLIFE CITY HALL 609 00:36:34,175 --> 00:36:38,137 I need to view a family register and the good deeds records. 610 00:36:38,221 --> 00:36:39,264 Can I get the keys? 611 00:36:39,347 --> 00:36:41,057 We don't have the reference room anymore. 612 00:36:41,140 --> 00:36:42,058 -Pardon? -Pardon? 613 00:36:42,141 --> 00:36:44,894 What happened? Was there a fire or something? 614 00:36:44,978 --> 00:36:47,855 You didn't know? We have a new coworker who has amazing computer skills. 615 00:36:47,939 --> 00:36:51,109 He computerized our old database. 616 00:36:52,151 --> 00:36:53,695 That's him over there. 617 00:37:02,412 --> 00:37:05,915 Can you find someone who has records of good deeds and has something to do 618 00:37:05,999 --> 00:37:07,000 with Mr. Choi Seok-pan? 619 00:37:07,083 --> 00:37:08,459 Just a second, please. 620 00:37:09,627 --> 00:37:10,712 CHOI SEOK-PAN 621 00:37:12,380 --> 00:37:15,091 CHOI SEOK-PAN 622 00:37:18,386 --> 00:37:19,512 CHOI SEOK-PAN 623 00:37:19,595 --> 00:37:20,930 HOLDER OF GOOD DEEDS 624 00:37:21,806 --> 00:37:23,891 KIM CHEOL-HYEON 625 00:37:23,975 --> 00:37:25,268 Gosh, that's fast. 626 00:37:25,351 --> 00:37:29,439 LEE JEOM-RYE 627 00:37:29,981 --> 00:37:31,107 "Lee Kkeut-sun." 628 00:37:31,774 --> 00:37:35,570 She sure did many good deeds. 629 00:37:35,737 --> 00:37:37,905 Yes. With so many good deeds, 630 00:37:38,573 --> 00:37:41,743 she'll probably be a billionaire in her next life. 631 00:37:42,702 --> 00:37:44,287 A billionaire? 632 00:37:44,370 --> 00:37:46,497 Your good deeds affect your next life? 633 00:37:46,873 --> 00:37:49,000 That's why people regret 634 00:37:49,083 --> 00:37:51,919 not doing more good deeds while alive when they enter the Afterlife. 635 00:37:52,003 --> 00:37:54,589 Here, good deeds are more valuable than anything. 636 00:37:54,714 --> 00:37:58,217 People would steal them if they could. 637 00:37:58,968 --> 00:38:01,137 Where can we find her? 638 00:38:01,220 --> 00:38:05,475 AFTERLIFE ORPHANAGE 639 00:38:09,062 --> 00:38:10,646 There's an orphanage here? 640 00:38:11,773 --> 00:38:14,275 The spirits of children who died before their parents stay here. 641 00:38:17,445 --> 00:38:18,863 -Who are you? -Who are you? 642 00:38:18,946 --> 00:38:20,698 -Who are we? -May I help you? 643 00:38:21,491 --> 00:38:22,617 Hello. 644 00:38:23,159 --> 00:38:24,744 We're from the Dream World. 645 00:38:24,827 --> 00:38:27,455 Can we have a word with Director Lee Kkeut-sun? 646 00:38:27,538 --> 00:38:31,250 She's talking to someone right now. You'll have to wait. 647 00:38:32,210 --> 00:38:33,586 Have the kids eaten yet? 648 00:38:33,669 --> 00:38:35,838 It's lunchtime soon. 649 00:38:35,922 --> 00:38:37,757 Do we have any ingredients left? 650 00:39:05,451 --> 00:39:06,702 Enjoy. 651 00:39:06,786 --> 00:39:07,787 -Thank you. -Thank you. 652 00:39:09,247 --> 00:39:10,415 Enjoy, guys! 653 00:39:10,498 --> 00:39:13,167 -Thank you. -Thank you. 654 00:39:13,626 --> 00:39:14,919 Eat slowly. 655 00:39:16,337 --> 00:39:18,339 -Guys, eat slowly. -There's more. 656 00:39:19,590 --> 00:39:21,050 Tell me if you want more. 657 00:39:21,717 --> 00:39:22,844 Is it tasty? 658 00:39:24,387 --> 00:39:25,680 You wanted to see me? 659 00:39:35,189 --> 00:39:36,149 Pardon? 660 00:39:36,649 --> 00:39:40,111 Her grandson must still be young. 661 00:39:41,404 --> 00:39:42,989 Poor Jeom-rye. 662 00:39:45,867 --> 00:39:49,078 We're here to ask you a favor. 663 00:39:49,162 --> 00:39:52,790 Is there something I can do? 664 00:39:52,874 --> 00:39:54,792 Please tell me what I can do. 665 00:39:56,836 --> 00:39:59,380 We can save him if you share your good deeds with us. 666 00:40:00,047 --> 00:40:04,343 You did countless good deeds in your life. 667 00:40:04,844 --> 00:40:07,430 I'm sure even God would be moved. 668 00:40:08,181 --> 00:40:10,933 You can have them. Of course. 669 00:40:11,017 --> 00:40:14,979 I owe Jeom-rye so much. 670 00:40:20,276 --> 00:40:21,277 Here is 671 00:40:21,903 --> 00:40:25,114 a winning lottery ticket from Jeom-rye's father-in-law. 672 00:40:25,198 --> 00:40:26,991 I can't take it. 673 00:40:27,074 --> 00:40:29,494 You have to according to the Afterlife law. 674 00:40:29,577 --> 00:40:30,995 Do whatever you want with it. 675 00:40:31,954 --> 00:40:34,665 Well, if you insist. 676 00:40:36,209 --> 00:40:38,669 All right, here you go. 677 00:40:39,170 --> 00:40:41,005 GOOD DEEDS 678 00:40:41,088 --> 00:40:45,009 Please take good care of Jeom-rye. 679 00:40:50,681 --> 00:40:54,977 Jin-dong, come have breakfast. It's almost time for work. 680 00:40:57,188 --> 00:40:58,940 -Grandma. -Yes? 681 00:40:59,106 --> 00:40:59,982 Give me a pen. 682 00:41:00,650 --> 00:41:02,318 A pen and a piece of paper. Hurry. 683 00:41:02,401 --> 00:41:04,278 -Why? -Give me a pen and a piece of paper. 684 00:41:04,362 --> 00:41:05,988 What's with you? 685 00:41:06,072 --> 00:41:07,698 Let me see. Where are they? There they are. 686 00:41:07,782 --> 00:41:09,867 -Here you go. -Thanks. 687 00:41:10,409 --> 00:41:11,536 My goodness. 688 00:41:13,079 --> 00:41:16,082 What's that? What are you writing down? 689 00:41:18,584 --> 00:41:21,212 In my dream last night, an old man... 690 00:41:21,921 --> 00:41:24,423 Wait, if I talk about it, it might become useless. 691 00:41:26,300 --> 00:41:28,344 It's nothing. I'll tell you later. 692 00:41:32,932 --> 00:41:35,434 How do you feel having visited the Afterlife? 693 00:41:36,227 --> 00:41:37,937 You must be the first living person 694 00:41:38,688 --> 00:41:39,897 who has ever been here. 695 00:41:41,649 --> 00:41:44,277 I don't feel very happy. I feel sorry for those kids. 696 00:41:45,236 --> 00:41:47,446 I hope Director Lee takes good care of them. 697 00:41:47,947 --> 00:41:49,782 They wait there until their parents come. 698 00:41:50,283 --> 00:41:53,119 Will they meet their parents someday? 699 00:41:54,161 --> 00:41:57,832 Yes, everyone dies someday, 700 00:41:58,249 --> 00:41:59,584 so they eventually meet. 701 00:42:01,627 --> 00:42:02,545 That's a relief. 702 00:42:03,546 --> 00:42:04,964 It's different in the Living Realm. 703 00:42:05,590 --> 00:42:06,591 What do you mean? 704 00:42:06,674 --> 00:42:09,719 In the Living Realm, most kids at orphanages 705 00:42:10,636 --> 00:42:13,639 never meet their parents again no matter how long they wait. 706 00:42:17,310 --> 00:42:18,477 And I was one of them. 707 00:42:35,703 --> 00:42:36,829 I hope we can make it. 708 00:42:38,372 --> 00:42:40,124 Let me see. The sun is... 709 00:42:41,417 --> 00:42:44,795 We have more than enough time before his expected time of death. 710 00:42:44,920 --> 00:42:47,548 I'm hot and thirsty. 711 00:42:48,132 --> 00:42:49,258 Here's some barley tea. 712 00:42:59,644 --> 00:43:01,187 The good deeds pouch! 713 00:43:01,812 --> 00:43:03,648 Thief! Get him! 714 00:43:03,731 --> 00:43:05,107 Hey, stop right there! 715 00:43:08,736 --> 00:43:10,196 Hey, Kang-bae! 716 00:43:11,405 --> 00:43:12,239 We need to get back. 717 00:43:12,323 --> 00:43:14,867 -What about the good deeds? -We don't have time. 718 00:43:14,950 --> 00:43:17,953 Let's go back and protect Jin-dong. 719 00:43:21,314 --> 00:43:23,399 KAPEUL MART 720 00:43:28,321 --> 00:43:29,948 I'll stop Death from the outside. 721 00:43:30,031 --> 00:43:32,283 You stay inside and keep an eye on Choi Jin-dong. 722 00:43:38,164 --> 00:43:39,457 Hey, Jin-dong. 723 00:43:40,166 --> 00:43:42,418 Why didn't you pick up your phone? I was worried. 724 00:43:44,546 --> 00:43:46,422 Sorry, my phone was on silent. What's the matter? 725 00:43:47,966 --> 00:43:49,342 I was just worried about you. 726 00:43:50,135 --> 00:43:52,387 How are you feeling today? Are you sick or anything? 727 00:43:52,470 --> 00:43:53,930 What's with you? 728 00:43:55,849 --> 00:43:56,850 You... 729 00:43:59,185 --> 00:44:01,062 How did you know I bought this? 730 00:44:02,564 --> 00:44:03,690 A lottery ticket? 731 00:44:08,027 --> 00:44:11,614 The thing is, I had an extraordinary dream last night. 732 00:44:13,366 --> 00:44:14,576 You'll see. 733 00:44:15,368 --> 00:44:16,744 If I win the lottery, 734 00:44:17,537 --> 00:44:19,581 I'll take you on a trip to Hawaii. 735 00:44:21,416 --> 00:44:22,584 Hawaii? 736 00:44:23,251 --> 00:44:24,586 That sounds awesome. 737 00:44:24,836 --> 00:44:27,172 I can't wait. 738 00:44:36,431 --> 00:44:37,599 This one? 739 00:44:42,145 --> 00:44:44,355 Wait, ma'am! I'm sorry. 740 00:44:44,439 --> 00:44:45,523 What's with you? 741 00:44:45,607 --> 00:44:46,733 I'm always like this. 742 00:44:47,358 --> 00:44:49,068 Where are you going? That way, please. 743 00:44:57,869 --> 00:44:58,828 Gosh. 744 00:45:00,205 --> 00:45:02,207 What's going on? 745 00:45:04,292 --> 00:45:05,752 I'm stretching. 746 00:45:06,794 --> 00:45:08,379 Stretching is the best. 747 00:45:09,923 --> 00:45:11,424 -Join me. -Forget it. 748 00:45:30,652 --> 00:45:32,070 CHOI JIN-DONG 749 00:45:32,153 --> 00:45:33,279 Choi Jin-dong. 750 00:45:36,074 --> 00:45:39,369 Life and death are in the hands of God. There's nothing I can do. 751 00:45:40,578 --> 00:45:41,913 I'm sorry, Seok-pan. 752 00:45:46,459 --> 00:45:47,460 Gosh, you startled me. 753 00:45:47,543 --> 00:45:49,879 Why are you so early? 754 00:45:49,963 --> 00:45:52,131 A gentleman should always be 755 00:45:52,799 --> 00:45:54,133 ten minutes early. 756 00:45:55,093 --> 00:45:58,388 The good deeds pouch will be here soon. Just hold on a second. 757 00:45:58,888 --> 00:46:01,683 Didn't I tell you not to be even a second late? 758 00:46:06,312 --> 00:46:08,481 Why are you glaring at me again? Are you going to hit me? 759 00:46:08,564 --> 00:46:11,609 I've always wanted to hit you, 760 00:46:11,693 --> 00:46:13,152 but I've never had any excuse. 761 00:46:13,236 --> 00:46:14,404 But if I hit you on the job, 762 00:46:14,487 --> 00:46:17,115 wouldn't that count as an extenuating circumstance? 763 00:46:18,116 --> 00:46:21,411 Hold on. Why would you clench your fists? 764 00:46:21,494 --> 00:46:22,704 Is that Choi Jin-dong? 765 00:46:25,248 --> 00:46:26,332 Gosh! 766 00:46:36,759 --> 00:46:39,804 Jin-dong, let's get out of here. This place is way too dangerous. 767 00:46:40,471 --> 00:46:42,223 The warehouse? All of a sudden? 768 00:46:42,807 --> 00:46:45,143 Yes. I'm getting so anxious. 769 00:46:46,352 --> 00:46:49,355 If you want to get out of here, hurry up and help me. 770 00:47:10,752 --> 00:47:12,587 No! 771 00:47:16,424 --> 00:47:17,842 Jin-dong! 772 00:47:33,816 --> 00:47:35,401 Jin-dong! 773 00:47:36,069 --> 00:47:37,862 Gosh. Jin-dong. 774 00:47:41,366 --> 00:47:44,285 Jin-dong! Wake up! 775 00:47:44,369 --> 00:47:45,661 Wake up! 776 00:47:49,165 --> 00:47:51,292 Did you wake up? Do you recognize me? 777 00:47:51,376 --> 00:47:53,961 I've been on more than 50 blind dates so far, 778 00:47:54,045 --> 00:47:55,671 and I've been shut down every single time. 779 00:47:55,755 --> 00:47:57,340 Can you believe that? 780 00:47:58,174 --> 00:48:00,259 What? What are you talking about... 781 00:48:04,639 --> 00:48:06,891 Am I that unattractive? 782 00:48:07,767 --> 00:48:09,811 I really don't understand girls. 783 00:48:10,812 --> 00:48:11,771 I see. 784 00:48:11,854 --> 00:48:13,314 The first girl... 785 00:48:13,398 --> 00:48:16,317 Hey! Get off me! 786 00:48:16,401 --> 00:48:17,610 If I do, you'll take him. 787 00:48:18,111 --> 00:48:19,821 I have no choice. 788 00:48:19,904 --> 00:48:21,948 It's his destiny. Get off me! 789 00:48:22,031 --> 00:48:23,449 Whatever, I don't care. 790 00:48:24,158 --> 00:48:25,701 What? Unbelievable. 791 00:48:25,785 --> 00:48:28,204 -Is that how you talk to Death? -That's right. 792 00:48:28,287 --> 00:48:31,624 After 500 years in the Living Realm, I'm not afraid of anything anymore. 793 00:48:31,707 --> 00:48:33,126 My goodness. 794 00:48:34,127 --> 00:48:35,461 -Move! -Gosh! 795 00:48:39,674 --> 00:48:41,384 What's taking Guibanjang so long? 796 00:48:51,185 --> 00:48:52,937 Special larceny and obstruction of justice. 797 00:48:53,604 --> 00:48:55,606 If something happens to Choi Jin-dong, 798 00:48:56,023 --> 00:48:57,608 you'll be charged with murder too. 799 00:48:59,902 --> 00:49:01,070 TO THE LIVING REALM 800 00:49:01,154 --> 00:49:02,613 When is the next ferry? 801 00:49:05,199 --> 00:49:06,451 In two hours? 802 00:49:08,202 --> 00:49:11,080 When so many people die every day, shouldn't it run more frequently? 803 00:49:12,540 --> 00:49:14,417 This is bad. There's not much time left. 804 00:49:26,888 --> 00:49:28,973 Whatever, I'll give it a try. 805 00:49:44,822 --> 00:49:46,199 Gosh, my back. 806 00:49:46,449 --> 00:49:49,368 How could you shove me to the floor like that? 807 00:49:50,786 --> 00:49:54,916 You were about to run the guy over with that cart. 808 00:49:57,543 --> 00:50:00,630 How do you feel now that you got your butt kicked by me? 809 00:50:00,713 --> 00:50:01,672 Thanks. 810 00:50:02,298 --> 00:50:03,883 I have to submit a written apology now. 811 00:50:03,966 --> 00:50:07,762 Don't worry. I've submitted countless apologies so far. 812 00:50:07,845 --> 00:50:10,723 I'll send over the best ones so you can copy them. 813 00:50:10,932 --> 00:50:13,309 There's no need. While I'm at it, 814 00:50:13,559 --> 00:50:15,686 one more written apology won't hurt. 815 00:50:15,770 --> 00:50:17,563 You brought it on yourself. 816 00:50:17,647 --> 00:50:19,607 ACCIDENTAL DEATH 817 00:50:20,191 --> 00:50:21,567 HEART 818 00:50:23,486 --> 00:50:24,987 HEART ATTACK 819 00:50:25,071 --> 00:50:27,782 I changed the cause of death. 820 00:50:33,204 --> 00:50:34,830 Why do you keep cutting in? 821 00:50:35,498 --> 00:50:36,415 Gosh. 822 00:50:41,837 --> 00:50:43,339 -Who's there? -What? 823 00:50:48,427 --> 00:50:50,096 What's wrong with this? Is it broken? 824 00:50:54,475 --> 00:50:55,685 Oh, no. 825 00:50:58,062 --> 00:50:59,105 Gosh. 826 00:51:00,273 --> 00:51:01,899 Be quiet. 827 00:51:15,580 --> 00:51:17,748 Kang Yeo-rin. The elevator on the first floor is broken. 828 00:51:17,832 --> 00:51:19,667 Restrict customers from using it. 829 00:51:19,750 --> 00:51:20,835 Yes, sir. 830 00:51:29,635 --> 00:51:30,678 Gosh. 831 00:51:33,973 --> 00:51:35,057 It used to work fine. 832 00:51:35,558 --> 00:51:37,268 What's wrong with this? Gosh. 833 00:51:44,191 --> 00:51:45,234 My stomach feels bloated. 834 00:51:45,943 --> 00:51:47,570 Was the food too salty? 835 00:51:50,698 --> 00:51:52,908 Did I eat too much sodium yesterday? 836 00:51:53,534 --> 00:51:54,994 Stop it already. 837 00:51:55,369 --> 00:51:57,872 This time I'll blow you away at one go. 838 00:52:06,255 --> 00:52:07,923 Wait! 839 00:52:40,956 --> 00:52:41,832 Here. 840 00:52:42,917 --> 00:52:44,001 Here's the good deed. 841 00:53:23,666 --> 00:53:25,960 Goodness. My back. 842 00:53:29,046 --> 00:53:31,882 Goodness, I'm tired. 843 00:53:39,682 --> 00:53:40,599 Jeom-rye. 844 00:53:45,646 --> 00:53:46,731 Jeom-rye. 845 00:53:48,315 --> 00:53:49,358 Goodness. 846 00:53:49,817 --> 00:53:50,693 Does it hurt a lot? 847 00:53:50,776 --> 00:53:52,945 It comes with the old age, you know. 848 00:53:54,447 --> 00:53:58,242 But life is good because I have Jin-dong. 849 00:53:58,617 --> 00:53:59,577 Yes. 850 00:53:59,994 --> 00:54:01,245 That's good to hear. 851 00:54:01,746 --> 00:54:04,331 You should take care of yourself. 852 00:54:04,874 --> 00:54:06,751 Did you eat? 853 00:54:07,126 --> 00:54:09,086 I'll make you some noodles. 854 00:54:09,170 --> 00:54:10,713 It's okay. I already ate. 855 00:54:12,381 --> 00:54:13,382 Goodness. 856 00:54:14,592 --> 00:54:16,135 Thank you, Jeom-rye. 857 00:54:16,719 --> 00:54:20,765 Thanks to you, I lived a fruitful 858 00:54:21,098 --> 00:54:24,685 and worthwhile life. 859 00:54:24,894 --> 00:54:27,563 Let's not talk about the old days. You're making me blush. 860 00:54:31,901 --> 00:54:36,530 I'm sleepy because I cleaned the fridge this afternoon. 861 00:54:37,281 --> 00:54:38,783 -Goodness, my baby. -Gosh. 862 00:54:40,117 --> 00:54:41,118 Goodness. 863 00:54:44,413 --> 00:54:46,665 Everything will be fine, Jeom-rye. 864 00:54:49,376 --> 00:54:50,795 Until you come, 865 00:54:52,421 --> 00:54:55,925 live healthy and well. 866 00:55:10,481 --> 00:55:13,317 Wasn't that the panacea? 867 00:55:13,442 --> 00:55:14,652 It's hard to get. 868 00:55:14,735 --> 00:55:18,405 Yes, I bought it with the lottery numbers. 869 00:55:19,114 --> 00:55:22,451 Because I heard Jeom-rye has a bad back. 870 00:55:23,494 --> 00:55:24,620 You did a good thing. 871 00:55:24,703 --> 00:55:26,080 Isn't it interesting 872 00:55:27,039 --> 00:55:30,042 how we can help each other like this 873 00:55:30,793 --> 00:55:33,337 thanks to our relationship from the Living Realm? 874 00:55:34,004 --> 00:55:34,839 You're right. 875 00:55:36,924 --> 00:55:40,970 So everyone needs to get a hold of themselves and live a good life. 876 00:55:41,262 --> 00:55:44,056 Saying something nice to someone 877 00:55:44,139 --> 00:55:48,561 and sincerely helping someone all come back like this. 878 00:55:49,478 --> 00:55:50,521 That's right. 879 00:55:52,273 --> 00:55:55,234 That's the way to live. 880 00:56:03,284 --> 00:56:04,994 Grandma, I'm home. 881 00:56:08,831 --> 00:56:11,292 Goodness, I dozed off. 882 00:56:12,668 --> 00:56:13,752 Gosh. 883 00:56:13,836 --> 00:56:15,170 Grandma, I'm hungry. 884 00:56:15,254 --> 00:56:18,883 I'll get you something to eat, my sweet pumpkin. 885 00:56:18,966 --> 00:56:20,050 ROTTO LOTTERY WINNING NUMBERS 886 00:56:20,134 --> 00:56:22,803 ROTTO LOTTERY WINNING NUMBERS 887 00:56:22,887 --> 00:56:25,014 Darn, no match. 888 00:56:26,265 --> 00:56:28,225 I thought my ancestors would help me. 889 00:56:29,101 --> 00:56:30,060 I thought so, too. 890 00:56:30,477 --> 00:56:31,854 Why did they come 891 00:56:31,937 --> 00:56:33,814 and make you get your hopes up? 892 00:56:34,982 --> 00:56:38,277 Grandma, leave it there. Let me do it. 893 00:56:38,402 --> 00:56:39,403 Wait a minute. 894 00:56:43,657 --> 00:56:45,534 -Well... -My back doesn't hurt. 895 00:56:46,535 --> 00:56:47,995 What? Wait. 896 00:56:48,078 --> 00:56:50,664 -It doesn't hurt? Really? -Really. Wait. 897 00:56:52,708 --> 00:56:53,792 What? 898 00:56:53,876 --> 00:56:55,210 -It doesn't hurt. -Can you do this? 899 00:56:55,294 --> 00:56:56,754 -Yes. -Really? 900 00:56:56,837 --> 00:56:59,423 -It doesn't hurt at all. -How can this happen? 901 00:56:59,548 --> 00:57:01,634 This is strange. It's really weird. 902 00:57:01,717 --> 00:57:05,095 The ancestor must've fixed my back instead of letting us win the lottery. 903 00:57:05,429 --> 00:57:07,181 That's really great! 904 00:57:11,060 --> 00:57:12,186 Gosh. 905 00:57:26,575 --> 00:57:27,993 Hey. 906 00:57:28,744 --> 00:57:31,372 Are you having fun? You should peel the onions. 907 00:57:32,957 --> 00:57:34,583 I've finished. 908 00:57:38,796 --> 00:57:41,382 My goodness. You have to peel the garlic, too. 909 00:57:41,465 --> 00:57:43,550 They're done too. 910 00:57:44,385 --> 00:57:47,262 -What about the potatoes? -Of course. 911 00:57:48,472 --> 00:57:51,392 I see. Then, 912 00:57:54,937 --> 00:57:56,605 remove the poop from dried anchovies. 913 00:57:57,606 --> 00:57:59,483 Hey, don't you think this is too much? 914 00:57:59,566 --> 00:58:02,903 I used to be a detective squad chief at the Afterlife Police Agency. 915 00:58:02,987 --> 00:58:04,905 I shouldn't be doing this. 916 00:58:04,989 --> 00:58:06,407 But you aren't the chief now. 917 00:58:07,491 --> 00:58:10,703 If I hadn't been transferred here, 918 00:58:10,786 --> 00:58:13,539 I would've been the chief of police. 919 00:58:13,622 --> 00:58:15,791 -You can complain then. -What? 920 00:58:16,333 --> 00:58:18,752 You can complain when you're the chief of police. 921 00:58:21,046 --> 00:58:22,214 Okay. 922 00:58:22,798 --> 00:58:24,508 I'll remove the poop. 923 00:58:25,467 --> 00:58:28,595 If you say so I'll have to do it 924 00:58:28,679 --> 00:58:31,390 There are so many. Gosh. 925 00:58:32,099 --> 00:58:34,768 What have I done to deserve this? 926 00:58:36,186 --> 00:58:40,691 Remove the poop 927 00:58:40,774 --> 00:58:42,693 Love, love, love 928 00:58:42,818 --> 00:58:46,030 It's poop of love 929 00:58:47,740 --> 00:58:48,699 Ms. Weol-ju. 930 00:58:49,825 --> 00:58:51,785 I finished sweeping outside. 931 00:58:51,869 --> 00:58:53,662 -Hey. What's wrong with him? -What? 932 00:58:53,746 --> 00:58:54,830 -Kang-bae. -Kang-bae. 933 00:58:54,913 --> 00:58:56,832 Hey, get up. Sit here. 934 00:58:56,957 --> 00:58:58,709 -I'm okay. -Are you okay? 935 00:58:59,043 --> 00:59:01,962 Wait. His body is burning up. 936 00:59:02,046 --> 00:59:03,756 He must've worked too hard the past few days. 937 00:59:06,050 --> 00:59:07,217 -What should we do? -All right. 938 00:59:07,843 --> 00:59:11,388 I'll take him home. You clean up. 939 00:59:11,472 --> 00:59:13,057 -What? -Come here. Let's go. 940 00:59:13,140 --> 00:59:15,642 Hey. Can you take him alone? 941 00:59:15,726 --> 00:59:16,602 Bye. 942 00:59:16,685 --> 00:59:18,437 -I'm sorry. -It's okay. 943 00:59:18,520 --> 00:59:19,438 Okay. 944 00:59:20,147 --> 00:59:21,940 Call me if anything happens. 945 00:59:25,402 --> 00:59:26,779 Kang-bae. 946 00:59:27,821 --> 00:59:28,864 Hey. 947 00:59:29,740 --> 00:59:32,701 Is the part-timer sick? Where are they going? 948 00:59:32,785 --> 00:59:35,245 Yes, I think he's sick because he's overworked. 949 00:59:37,998 --> 00:59:39,875 No wonder he has no energy. 950 00:59:40,459 --> 00:59:42,044 A living person crossed 951 00:59:42,127 --> 00:59:45,172 the River of Oblivion to the Afterlife and came back to the Living Realm. 952 00:59:46,048 --> 00:59:47,758 He's really unusual, isn't he? 953 00:59:48,717 --> 00:59:51,929 Anyway, Choi Seok-pan says thanks. 954 00:59:52,262 --> 00:59:54,556 Kim Du-yeong was sentenced accordingly. 955 00:59:54,681 --> 00:59:55,766 I see. 956 00:59:58,644 --> 01:00:01,814 By the way, how did you end up removing anchovy poop? 957 01:00:03,649 --> 01:00:06,276 Say no more. I've heard enough. 958 01:00:07,903 --> 01:00:10,697 Gosh, you used to be a detective squad chief 959 01:00:10,781 --> 01:00:12,241 catching evil spirits. 960 01:00:13,784 --> 01:00:15,828 Well, this is fun, too. 961 01:00:15,911 --> 01:00:18,080 -Would you like to try? -No. 962 01:00:18,622 --> 01:00:19,623 By the way, 963 01:00:19,832 --> 01:00:23,544 the police chief mentioned about your reinstatement. 964 01:00:30,092 --> 01:00:32,261 Later. It's too soon. 965 01:00:34,096 --> 01:00:35,097 Come on. 966 01:00:39,434 --> 01:00:42,020 Well, talk of the Devil. 967 01:00:43,147 --> 01:00:44,690 Hello? Yes, Chief. 968 01:00:45,357 --> 01:00:46,191 Where? 969 01:00:47,526 --> 01:00:49,528 Okay. I'll be there, sir. 970 01:00:52,406 --> 01:00:54,992 Hey, there's an evil spirit in the area. 971 01:00:55,742 --> 01:00:56,785 Let's go. 972 01:00:56,869 --> 01:00:58,078 Me? 973 01:00:59,663 --> 01:01:02,416 Having wrestled Weol-ju at this age 974 01:01:02,499 --> 01:01:04,209 really wore me out. 975 01:01:04,293 --> 01:01:07,421 Think of it as being respectful to your elders and come with me. 976 01:03:03,036 --> 01:03:05,497 Gosh, my back. 977 01:03:25,809 --> 01:03:28,645 He'll have to eat something to take medicine. 978 01:03:29,646 --> 01:03:31,940 Gosh, what a pain in the neck. 979 01:03:45,412 --> 01:03:46,288 Don't go. 980 01:05:33,228 --> 01:05:35,522 I could not save you after all. 981 01:05:48,869 --> 01:05:50,537 If there is a next life, 982 01:05:52,038 --> 01:05:53,623 I will be sure to find you. 983 01:05:55,459 --> 01:05:56,501 Then, 984 01:05:57,919 --> 01:05:59,379 even if I have to sacrifice my soul, 985 01:06:00,505 --> 01:06:01,923 I will protect you. 986 01:06:06,470 --> 01:06:08,555 GUEST APPEARANCE BY JUNG EUN-PYO, WOO HYUN, KIM MI-KYUNG, AND LEE JU-SHIL 987 01:06:08,620 --> 01:06:14,497 Subtitle translation by Won-hyang Son 988 01:06:23,680 --> 01:06:28,289 MYSTIC POP-UP BAR 989 01:06:28,408 --> 01:06:30,869 Yeo-rin, you're special to me. 990 01:06:31,495 --> 01:06:33,914 I want to be the person you need. 991 01:06:34,498 --> 01:06:36,583 It's difficult to be in love. 992 01:06:37,167 --> 01:06:38,835 There was a man I loved. 993 01:06:39,419 --> 01:06:40,629 You're dating, aren't you? 994 01:06:40,712 --> 01:06:42,839 That's just outrageous! 995 01:06:42,923 --> 01:06:45,133 I think he likes you. 996 01:06:45,217 --> 01:06:46,885 You must be crazy. 997 01:06:47,469 --> 01:06:48,386 Do your thing. 998 01:06:48,470 --> 01:06:50,805 I forgot to give you this. There's something on you. 999 01:06:50,889 --> 01:06:52,641 Are you sure it's working? 1000 01:06:52,724 --> 01:06:55,393 Have you been well, your majesty? 1001 01:06:55,477 --> 01:06:57,521 I understand why you're doing this. 1002 01:06:57,604 --> 01:06:59,272 Get out of his body. 1003 01:06:59,356 --> 01:07:00,774 -I've died -Get out of the way! 1004 01:07:00,857 --> 01:07:03,026 for someone I cared about, someone I loved. 1005 01:07:04,859 --> 01:07:07,148 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 70208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.