Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,320 --> 00:00:45,739
¢ـ You're stuck on me and my laughing eyes ¢ـ
2
00:00:46,449 --> 00:00:49,535
¢ـ l can't pretend though l try to hide ¢ـ
3
00:00:49,619 --> 00:00:55,541
¢ـ l like you ¢ـ
4
00:00:58,336 --> 00:01:01,880
¢ـ l think l felt my heart skip a beat ¢ـ
5
00:01:02,298 --> 00:01:05,467
¢ـ l'm standing here and l can hardly breathe ¢ـ
6
00:01:05,552 --> 00:01:11,807
¢ـ You got me ¢ـ
7
00:01:14,310 --> 00:01:19,148
¢ـ The way you take my hand is just so sweet ¢ـ
8
00:01:22,110 --> 00:01:25,612
¢ـ And that crooked smile of yours ¢ـ
9
00:01:26,197 --> 00:01:29,283
¢ـ lt knocks me off my feet ¢ـ
10
00:01:29,868 --> 00:01:34,288
¢ـ Oh, l just can't get enough ¢ـ
11
00:01:34,372 --> 00:01:37,833
¢ـ l'm a stew
l need to fill me up ¢ـ
12
00:01:38,543 --> 00:01:42,171
¢ـ lt feels so good it must be love ¢ـ
13
00:01:42,255 --> 00:01:45,090
¢ـ lt's everything that l've been dreaming of ¢ـ
14
00:01:45,175 --> 00:01:47,009
¢ـ l give up, l give in ¢ـ
15
00:01:47,093 --> 00:01:49,011
¢ـ l let go
Let's begin ¢ـ
16
00:01:49,095 --> 00:01:52,765
¢ـ 'Cause no matter what l do ¢ـ
17
00:01:55,185 --> 00:01:58,854
¢ـ My heart is filled with you ¢ـ
18
00:02:02,150 --> 00:02:07,196
¢ـ l hope we always feel this way ¢ـ
19
00:02:08,031 --> 00:02:10,032
¢ـ l know you will ¢ـ
20
00:02:10,116 --> 00:02:14,077
¢ـ And in my heart l know that
21
00:02:14,162 --> 00:02:17,080
¢ـ You'll always stay ¢ـ
22
00:02:29,844 --> 00:02:32,095
This is Sophie Hall from The New Yorker.
23
00:02:32,180 --> 00:02:34,890
Hi, Mr. Beal. Thank you for calling me back.
24
00:02:35,809 --> 00:02:39,394
No. l'm not a writer.
l'm a fact checker, actually.
25
00:02:40,230 --> 00:02:42,940
lt is a bit like being a detective, yes.
26
00:02:45,068 --> 00:02:48,737
Let's see if you are the Robert Beal
that l'm looking for.
27
00:02:52,075 --> 00:02:56,453
Can you confirm where you were
when you found out World War ll was over?
28
00:02:58,748 --> 00:03:02,292
Poughkeepsie? All right.
Right, thank you so much.
29
00:03:02,752 --> 00:03:04,962
Yes, the moment the war ended.
30
00:03:05,755 --> 00:03:07,840
Palm Beach? Okay. Lucky guy.
31
00:03:08,550 --> 00:03:10,551
Thank you very much. Bye.
32
00:03:14,764 --> 00:03:16,932
Bobby, hey, l got nothing,
33
00:03:17,267 --> 00:03:20,519
but there's two more Robert Beals,
and one petty officer, third class.
34
00:03:21,771 --> 00:03:23,146
Wait.
35
00:03:23,231 --> 00:03:25,190
l'm gonna call you back.
36
00:03:25,692 --> 00:03:27,067
Sophie Hall.
37
00:03:27,151 --> 00:03:31,363
Can you confirm where you were
when you found out World War ll was over?
38
00:03:31,447 --> 00:03:34,366
Times Square?
l'm in Times Square right now.
39
00:03:34,450 --> 00:03:37,202
l'm standing exactly
where the photograph was taken.
40
00:03:37,287 --> 00:03:39,955
l really thought l would never find you.
41
00:03:40,039 --> 00:03:43,959
So, can you... Can l ask you to describe
what you saw that day?
42
00:03:44,377 --> 00:03:47,462
The kiss,
was it spontaneous or was it staged?
43
00:03:48,840 --> 00:03:50,048
lt was.
44
00:03:50,633 --> 00:03:52,134
You're certain?
45
00:03:57,807 --> 00:03:59,182
So you're 100% positive?
46
00:03:59,267 --> 00:04:02,102
Petty Officer First Class Robert Beal,
who was the second sailor,
47
00:04:02,186 --> 00:04:03,812
said that the nurse was the bee's knees
48
00:04:03,897 --> 00:04:06,982
and that the kiss was
a completely spontaneous moment
49
00:04:07,066 --> 00:04:09,318
and a celebration of real love.
50
00:04:09,652 --> 00:04:11,904
- And he told you this himself?
- Yes, he did.
51
00:04:11,988 --> 00:04:14,740
'Cause it's not often that l request
a personal audience with a fact checker.
52
00:04:14,824 --> 00:04:16,283
lt's 'cause l need to know you're sure.
53
00:04:16,367 --> 00:04:18,035
l'm 100% positive.
54
00:04:18,620 --> 00:04:19,786
Great.
55
00:04:20,330 --> 00:04:23,415
l guess people wanna believe in true love,
don't they?
56
00:04:23,499 --> 00:04:25,584
Speaking of which, l understand
that you're headed off to Verona
57
00:04:25,668 --> 00:04:27,044
for a pre-honeymoon?
58
00:04:27,128 --> 00:04:28,587
Explain that to me.
59
00:04:28,671 --> 00:04:31,173
lt's just a vacation before the wedding.
60
00:04:31,257 --> 00:04:32,633
lt's our last chance to spend time alone
61
00:04:32,717 --> 00:04:35,761
- before his restaurant...
- Well, it's the city of love, isn't it?
62
00:04:35,845 --> 00:04:37,554
Yeah. But l...
63
00:04:37,639 --> 00:04:39,848
Good choice, and good work. Thank you.
64
00:04:39,933 --> 00:04:42,601
l was thinking. What if while l'm there,
65
00:04:43,311 --> 00:04:44,603
l write?
66
00:04:44,687 --> 00:04:46,855
But you're such a good fact checker.
67
00:04:47,565 --> 00:04:50,609
- Have a great trip.
- Thank you. See you later.
68
00:04:52,111 --> 00:04:55,989
Who goes on a honeymoon
without a wedding? You are so lucky.
69
00:04:56,074 --> 00:04:59,576
Well, Victor's restaurant opens
in six weeks, so it's our last chance.
70
00:04:59,702 --> 00:05:03,956
Okay, do not let him pay attention
to anything but you, okay?
71
00:05:04,207 --> 00:05:07,250
- You throw his cell phone in the Adriatic.
- But he has to meet suppliers.
72
00:05:07,335 --> 00:05:09,962
- Sophie...
- lt's fine. l promise.
73
00:05:10,046 --> 00:05:11,630
Okay. Wait, what?
74
00:05:22,725 --> 00:05:26,061
Hey, sweetheart,
can l help you carry your magazine?
75
00:05:35,446 --> 00:05:37,072
Okay, no problem.
76
00:05:41,744 --> 00:05:42,744
Oh, my God.
77
00:05:42,829 --> 00:05:45,372
Hey, close your eyes.
Close your eyes, close your eyes.
78
00:05:45,456 --> 00:05:47,874
Close your eyes, close your eyes.
79
00:05:47,959 --> 00:05:50,377
Close your eyes. Open your mouth.
80
00:05:55,341 --> 00:05:56,383
- lt's good?
- Yeah.
81
00:05:56,467 --> 00:05:57,509
Yes? No? Yes?
82
00:05:57,593 --> 00:06:00,887
Yes? l have reinvented the noodle,
l'm telling you.
83
00:06:01,180 --> 00:06:03,348
Just try this one
because this one's really good.
84
00:06:03,433 --> 00:06:06,309
lt's the same thing, but different. Fatter.
85
00:06:08,187 --> 00:06:10,939
- Mmm.
- More of, you know... No?
86
00:06:11,024 --> 00:06:12,858
- lt's good, right? Yeah?
- Mmm-hmm.
87
00:06:12,942 --> 00:06:16,028
You know, l mean, modestly speaking,
l think l'm creating a masterpiece.
88
00:06:16,112 --> 00:06:20,240
l don't know. l mean, there's one
that just came out perfect right now,
89
00:06:20,324 --> 00:06:23,201
- which is... l think it's this one. l think
it's...
- Victor?
90
00:06:23,369 --> 00:06:25,078
- Try it. Even though it's dry, try it.
- Victor, Victor...
91
00:06:25,163 --> 00:06:26,371
- Can l just say something?
- What?
92
00:06:26,456 --> 00:06:28,790
We're leaving in 1 2 hours,
and you haven't packed for Verona.
93
00:06:28,875 --> 00:06:30,083
- At all.
- Yeah, that's right, that's right.
94
00:06:30,168 --> 00:06:32,210
- Yeah. l get too carried away.
- Do we clean this up?
95
00:06:32,295 --> 00:06:33,712
No, no.
96
00:06:36,966 --> 00:06:39,801
- lt's gonna be incredible.
- l know. l'm so excited.
97
00:07:20,218 --> 00:07:21,426
Sophia!
98
00:07:21,719 --> 00:07:24,596
Sophia! Wherefore art thou,
my sweet Sophia?
99
00:07:32,939 --> 00:07:35,023
- l love this place. l love. Right?
- lt's amazing.
100
00:07:35,108 --> 00:07:37,818
- l have to show you the most beautiful...
- You know what's even more amazing?
101
00:07:37,902 --> 00:07:40,487
- What?
- l just got off the phone with Signor Morini,
102
00:07:40,571 --> 00:07:44,282
and he's arranged a private tour for us
with each and every one of my suppliers.
103
00:07:44,367 --> 00:07:48,703
We're starting off with the oldest and
most beautiful vineyard in all of Veneto.
104
00:07:49,372 --> 00:07:50,497
Yeah?
105
00:07:50,832 --> 00:07:52,040
Victor.
106
00:07:52,750 --> 00:07:54,668
Sophie, come on. No, you're not getting it.
107
00:07:54,752 --> 00:07:57,796
l mean, we're gonna go to the oldest,
the most beautiful vineyard around.
108
00:07:57,880 --> 00:08:00,465
This is romantic. All right?
109
00:08:00,550 --> 00:08:02,134
We're gonna go there,
we're gonna drink a little wine,
110
00:08:02,218 --> 00:08:03,718
we're gonna get a little tipsy,
111
00:08:03,803 --> 00:08:05,804
and we're gonna come back
and we're gonna...
112
00:08:08,015 --> 00:08:09,307
l mean, how was it?
113
00:08:09,392 --> 00:08:11,685
- l tried to talk to Bobby again.
- How did it go?
114
00:08:11,769 --> 00:08:13,311
lt didn't go,
because l didn't talk to him.
115
00:08:13,396 --> 00:08:14,563
- Why?
- Because l was scared.
116
00:08:14,647 --> 00:08:15,939
Really?
117
00:08:16,023 --> 00:08:18,650
lt's time for me to stop
checking facts and actually start writing.
118
00:08:18,734 --> 00:08:21,945
Yeah, yeah, it's your passion.
You should do that.
119
00:08:25,700 --> 00:08:27,033
lt's the grape that l told you about
120
00:08:27,118 --> 00:08:29,077
- that they use for the region, Soave?
- Right, right, right.
121
00:08:29,162 --> 00:08:30,495
- You know. You remember?
- Yeah.
122
00:08:39,589 --> 00:08:41,882
Mmm. Mmm!
123
00:08:41,966 --> 00:08:43,008
- Do you like?
- This is good.
124
00:08:43,092 --> 00:08:44,509
Wow.
125
00:08:44,594 --> 00:08:46,595
lt's fresh flower and fruit. Do you feel it?
126
00:08:46,679 --> 00:08:48,388
Yeah? You feel it? lt's so good.
127
00:08:49,640 --> 00:08:50,765
Smile.
128
00:08:54,562 --> 00:08:55,770
Sophie.
129
00:09:00,443 --> 00:09:02,027
Mmm! Mmm-hmm.
130
00:09:05,114 --> 00:09:07,324
We have to get tickets to the opera
before they sell out.
131
00:09:07,408 --> 00:09:08,867
- We need to see the Castelvecchio.
- Yeah, yeah.
132
00:09:08,951 --> 00:09:09,951
We have to see Lake Garda
133
00:09:10,036 --> 00:09:12,329
- and Juliet's house.
- Yeah, of course. Yeah.
134
00:09:18,628 --> 00:09:22,339
Sophie, this is beautiful.
This is incredible. The smell...
135
00:09:34,977 --> 00:09:36,269
Mmm!
136
00:09:38,147 --> 00:09:41,691
Sophie, this is amazing! This is great!
137
00:09:42,276 --> 00:09:45,737
l wish l was a little mouse
living in your cheese cave.
138
00:09:54,664 --> 00:09:56,998
Hey, that was Signor Morini on the phone.
139
00:09:57,083 --> 00:09:59,084
You know, he's inviting us
to this incredible forest,
140
00:09:59,168 --> 00:10:00,919
that's just, like, 1 20 kilometers away.
141
00:10:01,003 --> 00:10:04,839
- And they dig these exquisite truffles...
- Wait. 1 20 kilometers?
142
00:10:05,508 --> 00:10:09,094
- Yeah, it's not like miles, Sophie.
- No, l understand the difference, but l just...
143
00:10:09,178 --> 00:10:13,348
l just don't understand why you wanna go
1 20 kilometers to see a mushroom.
144
00:10:13,516 --> 00:10:16,226
lt's not a mushroom, okay?
145
00:10:16,310 --> 00:10:20,105
lt's a truffle. lt's a tartufo. lt's the thing
that you put on top of pasta, you know?
146
00:10:20,189 --> 00:10:21,564
- A tartufo?
- lt's something else. lt's...
147
00:10:21,649 --> 00:10:23,108
Come on,
you've been having a good day, right?
148
00:10:23,192 --> 00:10:24,651
lt was fine.
149
00:10:24,735 --> 00:10:26,194
But now, l just...
150
00:10:26,279 --> 00:10:30,198
To be honest, l don't really feel like going
to see a mushroom.
151
00:10:30,825 --> 00:10:35,161
Okay, fine, l get it. l get it. lt's fine. l get
it.
l mean, just don't call it a mushroom, okay?
152
00:10:35,246 --> 00:10:36,288
Yeah, okay.
153
00:10:36,998 --> 00:10:39,332
You know what?
Why don't you go see the truffle place
154
00:10:39,417 --> 00:10:42,377
- and l'll go do my thing and sightsee?
- Really?
155
00:10:42,461 --> 00:10:43,962
Yeah. Win-win.
156
00:11:27,423 --> 00:11:28,798
"My dear Juliet..."
157
00:11:35,890 --> 00:11:39,100
"Dear Juliet,
the man that l love is not my husband."
158
00:12:00,164 --> 00:12:01,623
Are you okay?
159
00:14:02,244 --> 00:14:06,748
Take this basket and... Come si dice?
Dig in.
160
00:14:07,124 --> 00:14:08,333
Dig in?
161
00:14:08,417 --> 00:14:11,336
You are the translator
from the employment office?
162
00:14:11,420 --> 00:14:13,755
- No. No, l mean...
- l have been waiting two weeks.
163
00:14:13,839 --> 00:14:17,717
l'm sorry. My name is Sophie.
l just... l followed you,
164
00:14:17,801 --> 00:14:21,513
and l saw that you put the letters
into a basket,
165
00:14:21,597 --> 00:14:23,765
and l just wondered why.
166
00:14:24,600 --> 00:14:25,683
Why?
167
00:14:28,687 --> 00:14:30,313
You are a writer?
168
00:14:31,440 --> 00:14:34,275
Yeah, l am. l am a writer.
169
00:14:39,532 --> 00:14:41,157
Come. l show you.
170
00:14:46,580 --> 00:14:49,123
They come from all over the world
every day.
171
00:14:49,208 --> 00:14:50,333
But taking their letters?
172
00:14:50,417 --> 00:14:54,546
ls that not like taking pennies
from a wishing well?
173
00:14:54,630 --> 00:14:57,090
How else can we give them answers?
174
00:14:58,884 --> 00:15:01,719
Oh, my God. So, you write all of them back.
175
00:15:02,304 --> 00:15:03,346
Yes.
176
00:15:04,640 --> 00:15:07,141
- You're all Juliet?
- Her secretaries.
177
00:15:11,313 --> 00:15:14,607
Donatella has been married 51 years
to the same man.
178
00:15:15,025 --> 00:15:16,734
She handles husband problems.
179
00:15:16,819 --> 00:15:20,863
Husbands are like wine.
They take a long time to mature.
180
00:15:22,324 --> 00:15:25,785
Francesca is a nurse.
She deals with illness and loss.
181
00:15:26,203 --> 00:15:27,704
And Maria...
182
00:15:27,788 --> 00:15:30,081
Why do you always sigh
when you say my name?
183
00:15:30,165 --> 00:15:35,003
She has 1 2 children, 29 grandchildren,
and 1 6 great-grandchildren.
184
00:15:35,087 --> 00:15:37,797
- She writes whatever she likes.
- And you?
185
00:15:37,881 --> 00:15:40,883
lsabella answers the ones
you can barely read.
186
00:15:42,136 --> 00:15:46,306
Yeah, the lovers' quarrels,
the breakups, the really tangled hearts.
187
00:15:47,391 --> 00:15:49,183
Someone has to do it.
188
00:15:51,061 --> 00:15:53,938
My mother.
Would you like to stay for dinner, Sophie?
189
00:16:03,824 --> 00:16:06,034
Mamma, this is not an insult.
190
00:16:08,370 --> 00:16:13,374
l make a beautiful dish,
big enough for the whole town,
191
00:16:14,376 --> 00:16:15,835
and she says no.
192
00:16:15,919 --> 00:16:19,297
l would love to, but l do... l have to go.
193
00:16:19,381 --> 00:16:22,008
This is the problem of the americani.
194
00:16:22,593 --> 00:16:25,219
- Always running.
- Please, Mamma.
195
00:16:25,929 --> 00:16:28,097
l have to meet my fianc?
196
00:16:28,474 --> 00:16:29,682
Fianc?
197
00:16:38,400 --> 00:16:42,904
At least take some dessert
for you and your fianc?
198
00:17:03,425 --> 00:17:05,093
Hey, hey, hey, hey.
199
00:17:05,219 --> 00:17:08,012
You know, 1 20 kilometers each way
and l'm still beating you?
200
00:17:08,097 --> 00:17:10,098
- Congratulations.
- What? Yeah. What?
201
00:17:10,182 --> 00:17:12,684
l mean, how was Verona?
How was it without me?
202
00:17:12,768 --> 00:17:15,228
Empty? Half-empty? Completely empty?
203
00:17:15,729 --> 00:17:17,021
Half-empty.
204
00:17:17,106 --> 00:17:20,024
- l met the Secretaries of Juliet.
- Juliet?
205
00:17:20,526 --> 00:17:22,360
- Like Juliet Capulet?
- Yeah.
206
00:17:22,444 --> 00:17:26,030
There are these women that call themselves
the Secretaries of Juliet,
207
00:17:26,115 --> 00:17:28,700
and they write letters to people
that write letters to Juliet.
208
00:17:30,035 --> 00:17:33,913
And then these secretaries,
they work for the city of Verona,
209
00:17:33,997 --> 00:17:35,748
and, like, all these people,
210
00:17:35,833 --> 00:17:37,625
these brokenhearted women
all over the world,
211
00:17:37,710 --> 00:17:39,794
come and they write letters
212
00:17:39,878 --> 00:17:42,255
- and leave them on the wall.
- What's in the bag?
213
00:17:42,339 --> 00:17:43,798
l don't know.
214
00:17:44,967 --> 00:17:46,175
So, they post these letters.
215
00:17:46,260 --> 00:17:48,469
They post them on the wall
in Juliet's courtyard,
216
00:17:48,554 --> 00:17:51,597
and then these secretaries come back
with this basket
217
00:17:51,682 --> 00:17:54,434
and they retrieve the letters every day.
218
00:17:54,893 --> 00:17:57,395
And then they write back, as Juliet,
219
00:17:57,479 --> 00:17:59,230
to all the letters
that have return addresses on them.
220
00:17:59,314 --> 00:18:00,273
Mmm-hmm.
221
00:18:00,357 --> 00:18:02,734
This is theirjob.
l mean, it's so unbelievable.
222
00:18:02,818 --> 00:18:04,902
This is their passion.
lt's what they do every day.
223
00:18:04,987 --> 00:18:06,028
Mmm. Mmm.
224
00:18:06,113 --> 00:18:08,406
- They literally will work all day, every day.
- Mmm! Oh, my God!
225
00:18:08,490 --> 00:18:10,992
- And they've been doing it for years.
- Sophie. Wow. This is incredible!
226
00:18:11,076 --> 00:18:12,452
And they...
227
00:18:12,536 --> 00:18:14,412
This is incredible.
228
00:18:14,496 --> 00:18:17,165
This is incredible. Oh, my God.
229
00:18:17,249 --> 00:18:20,585
This is great. Try this, try this.
You have to try this. Oh, my God.
230
00:18:20,669 --> 00:18:23,171
No... Give it a good bite. Come on.
231
00:18:27,092 --> 00:18:29,093
Your Victor is very passionate.
232
00:18:29,178 --> 00:18:31,095
Yes, yes, l know.
233
00:18:31,180 --> 00:18:34,974
But he seems to think that he's ltalian
since we got here.
234
00:18:35,058 --> 00:18:37,852
And although imitation is, of course,
the highest form of flattery,
235
00:18:37,936 --> 00:18:39,228
his imitations are not very good.
236
00:18:39,313 --> 00:18:41,939
Okay, that woman is amazing.
l mean, she's incredible.
237
00:18:42,024 --> 00:18:43,483
She's incredible. l think l'm in love.
238
00:18:43,567 --> 00:18:45,443
- Absolutely.
- You're in love with her?
239
00:18:45,527 --> 00:18:47,945
- Yeah. Yeah.
- Really?
240
00:18:48,030 --> 00:18:50,072
Okay. Just say no.
241
00:18:50,157 --> 00:18:54,952
Just say no, and l won't do it, really.
l mean, l'm dying to do it, but l won't.
242
00:18:55,037 --> 00:18:56,412
Okay. What?
243
00:18:57,790 --> 00:19:00,541
Angelina's offered
to teach me some secrets today.
244
00:19:00,626 --> 00:19:02,168
- Okay.
- Yeah.
245
00:19:02,252 --> 00:19:04,086
Okay, right now and all day?
246
00:19:04,171 --> 00:19:06,714
Like, right now. That's crazy, right?
l mean, now. That's amazing.
247
00:19:06,799 --> 00:19:09,550
l mean, she's making
risotto all'Amarone, right? Yeah?
248
00:19:09,635 --> 00:19:11,511
- Good risotto.
- You see?
249
00:19:11,595 --> 00:19:14,514
You see, it's, like, 300 years old
or something, her recipe. lt's fantastic.
250
00:19:14,598 --> 00:19:18,309
Okay. That's great. But...
So, no Lake Garda then today?
251
00:19:18,393 --> 00:19:19,560
Oh, yeah. Lake Garda...
252
00:19:19,645 --> 00:19:22,772
l mean, Lake Garda's been there
for, like, 500,000 years, you know.
253
00:19:22,856 --> 00:19:25,066
And right now,
Angelina's offered to help me.
254
00:19:25,150 --> 00:19:26,901
And, you know,
l mean, l'm here, we're here, you know.
255
00:19:26,985 --> 00:19:28,945
- We're having a good time.
- You, Paul Newman,
256
00:19:29,029 --> 00:19:32,156
you want to work, you have to watch!
257
00:19:32,991 --> 00:19:36,577
You see? l mean, you see,
l became Paul Newman. All right?
258
00:19:37,204 --> 00:19:39,455
Okay, what shall l do?
l mean, my hands are tied.
259
00:19:39,540 --> 00:19:40,581
l don't know. l don't know.
260
00:19:40,666 --> 00:19:42,583
You could help us if you like.
261
00:19:42,668 --> 00:19:45,002
- Yeah! Yeah. The letter thing, right?
- Why not?
262
00:19:45,087 --> 00:19:48,005
Yeah, yeah, you write the letters
and l'll cook. And later we eat and...
263
00:19:48,090 --> 00:19:49,340
Win-win.
264
00:19:50,425 --> 00:19:52,218
How long have you
and Victor been engaged?
265
00:19:52,302 --> 00:19:53,469
Almost a year.
266
00:19:53,554 --> 00:19:57,306
Wow. And may l ask
why don't you wear an engagement ring?
267
00:19:57,391 --> 00:20:00,560
Yeah, see, that's... That's me. l insisted.
268
00:20:00,644 --> 00:20:04,480
He was so busy, you know,
this whole restaurant and everything.
269
00:20:04,565 --> 00:20:07,108
And l guess l felt it unnecessary.
270
00:20:10,112 --> 00:20:12,488
Still, a girl should have a ring.
271
00:20:59,870 --> 00:21:01,829
"l didn't go to him, Juliet.
272
00:21:02,998 --> 00:21:04,957
"l didn't go to Lorenzo.
273
00:21:05,834 --> 00:21:08,169
"His eyes were so full of trust.
274
00:21:08,879 --> 00:21:11,839
"l promised l'd meet him
to run away together
275
00:21:11,924 --> 00:21:14,008
"because my parents don't approve.
276
00:21:14,092 --> 00:21:18,596
"But instead, l left him waiting for me,
below our tree,
277
00:21:19,556 --> 00:21:22,058
"waiting and wondering where l was.
278
00:21:23,185 --> 00:21:24,769
"l'm in Verona now.
279
00:21:24,853 --> 00:21:28,272
"l return to London in the morning,
and l'm so afraid.
280
00:21:29,691 --> 00:21:32,526
"Please, Juliet, tell me what l should do.
281
00:21:33,278 --> 00:21:37,365
"My heart is breaking,
and l have no one else to turn to.
282
00:21:37,866 --> 00:21:39,408
"Love, Claire."
283
00:21:39,826 --> 00:21:42,536
And it's been there for all those years?
284
00:21:43,997 --> 00:21:48,626
l think she came back
to find her one true love.
285
00:21:49,336 --> 00:21:53,506
And they had 1 0 children
and still make passionate love every night.
286
00:21:54,967 --> 00:21:59,845
Except he got bald and fat
and she has to do all the work.
287
00:21:59,930 --> 00:22:01,305
- Francesca.
- Francesca.
288
00:22:01,390 --> 00:22:05,643
And maybe she stayed in London
and married a duke
289
00:22:05,727 --> 00:22:08,604
and lived happily ever after, just like me.
290
00:22:09,523 --> 00:22:12,733
- But you married an accountant, not a duke.
- Nobody's perfect.
291
00:22:12,818 --> 00:22:15,903
And l bet when she's making love
to that duke...
292
00:22:15,988 --> 00:22:19,240
- Yeah?
- ...she's imagining her first love, Lorenzo.
293
00:22:22,411 --> 00:22:25,079
lsabella, l have to write back.
294
00:22:32,587 --> 00:22:34,171
Then answer her.
295
00:23:01,241 --> 00:23:02,950
Good night, friends.
296
00:23:28,477 --> 00:23:29,810
Good night.
297
00:24:27,285 --> 00:24:28,369
Hey.
298
00:24:29,579 --> 00:24:30,830
Hey.
299
00:24:30,914 --> 00:24:33,833
- Sorry l'm late.
- No, it's fine. No worries.
300
00:24:33,917 --> 00:24:35,626
- How was your day? Good?
- lt was...
301
00:24:35,710 --> 00:24:37,002
- lt was so good.
- Yeah?
302
00:24:37,087 --> 00:24:38,712
- Yeah.
- Good. l'm glad.
303
00:24:38,797 --> 00:24:39,922
How was Angelina?
304
00:24:40,006 --> 00:24:43,634
Yeah, it was good. l mean, she's amazing,
you know. That woman is incredible.
305
00:24:43,718 --> 00:24:46,762
She's very instinctive, you know.
She cooks without recipes.
306
00:24:46,847 --> 00:24:47,888
l mean, she's incredible.
307
00:24:47,973 --> 00:24:49,682
- She's invited me to cook again.
- Really?
308
00:24:49,766 --> 00:24:51,976
Yeah. Yeah,
l think l can learn a lot from her.
309
00:24:52,227 --> 00:24:53,435
But...
310
00:24:53,520 --> 00:24:56,147
No, no, you first, you first. Sorry, sorry.
311
00:24:56,231 --> 00:24:59,150
- No, just real quick. l just...
- Mmm-hmm?
312
00:24:59,234 --> 00:25:01,277
l had the most amazing day.
313
00:25:01,361 --> 00:25:04,488
l got to answer a letter
that was written 50 years ago.
314
00:25:04,573 --> 00:25:08,909
l know it might not get there,
but it just feels so good to write.
315
00:25:09,494 --> 00:25:12,121
Yeah, l think you should spend more time
with them.
316
00:25:12,205 --> 00:25:15,249
- Why?
- Because it's your passion, right?
317
00:25:16,293 --> 00:25:18,169
And also because it fits perfectly.
318
00:25:18,253 --> 00:25:20,921
Because l just got off the phone
with Signor Morini,
319
00:25:21,006 --> 00:25:24,758
and he's invited me to this amazing
wine auction that's happening in Livorno.
320
00:25:24,843 --> 00:25:27,052
- ln Livorno?
- Yeah, yeah, yeah.
321
00:25:27,137 --> 00:25:28,637
lt's super-exclusive.
322
00:25:28,722 --> 00:25:32,183
l mean, l don't know...
l don't know if l can get a ticket, you know.
323
00:25:32,267 --> 00:25:36,937
l mean, l'll be off, like, a day or two, max.
lf you want, l'll try to get two tickets,
324
00:25:37,022 --> 00:25:39,273
- but l'm not sure l can get two tickets.
- Yeah.
325
00:25:39,941 --> 00:25:42,193
To a wine auction? ln Livorno?
326
00:25:42,527 --> 00:25:44,653
Yeah, it sounds terrible. l know.
327
00:25:44,738 --> 00:25:49,074
l'm sorry. l'm so... l feel terrible now.
l feel terrible. l mean, it's...
328
00:25:49,868 --> 00:25:51,744
l miss you already, you know.
329
00:25:54,789 --> 00:25:57,666
- l'll be back very soon. Okay?
- Yeah. Be careful.
330
00:26:03,632 --> 00:26:04,715
Bye! Ciao.
331
00:26:33,411 --> 00:26:35,663
Listen to
what this poor girl writes.
332
00:26:35,747 --> 00:26:39,083
"Juliet, is there anything worse
in this world than a man?"
333
00:26:43,713 --> 00:26:45,047
Excuse me.
334
00:26:46,299 --> 00:26:51,178
l'm sorry to interrupt,
but are you the Secretaries of Juliet?
335
00:26:51,596 --> 00:26:53,639
- Yes, that's us.
- Great.
336
00:26:53,723 --> 00:26:58,269
May l ask, which one of you wrote this letter
to my grandmother, Claire Smith?
337
00:26:59,521 --> 00:27:02,523
l wrote that.
And l can't believe that it found you.
338
00:27:02,607 --> 00:27:05,693
Yes. We Brits tend to stay
in our family homes.
339
00:27:06,111 --> 00:27:09,947
Yeah. This is amazing.
lt's less than a week since l mailed it.
340
00:27:10,991 --> 00:27:13,617
lt was a very thoughtful letter.
341
00:27:14,035 --> 00:27:16,996
Now, what were you thinking?
342
00:27:19,040 --> 00:27:22,293
l was thinking that she deserved an answer.
343
00:27:22,377 --> 00:27:24,461
Yeah, 50 years ago, maybe. Not now.
344
00:27:24,546 --> 00:27:27,673
l'm sorry. l didn't know true love
had an expiration date.
345
00:27:28,300 --> 00:27:30,676
True love? Are you joking?
346
00:27:31,052 --> 00:27:33,512
Could you imagine what would've happened
if she hadn't seen sense?
347
00:27:33,596 --> 00:27:35,806
Well, yeah, you wouldn't be here,
and that would be an upside.
348
00:27:35,890 --> 00:27:37,349
What are you doing here anyway?
349
00:27:37,434 --> 00:27:40,853
What, are you some lonely American girl
who has to live vicariously through others?
350
00:27:40,937 --> 00:27:42,896
l'm not lonely. l am engaged.
351
00:27:44,190 --> 00:27:46,317
My condolences to the groom.
352
00:27:56,619 --> 00:27:57,995
Excuse me!
353
00:27:58,580 --> 00:28:01,415
So that's it? You've come all the way
from London to give me a lecture?
354
00:28:01,499 --> 00:28:04,335
No, l came because l couldn't let
my grandmother come on her own.
355
00:28:04,419 --> 00:28:06,879
Claire is here? Why?
356
00:28:06,963 --> 00:28:09,673
l think even you might be able
to work that one out.
357
00:28:11,593 --> 00:28:12,926
Oh, my God!
358
00:28:13,428 --> 00:28:16,472
That's awesome!
She's come to find her Lorenzo!
359
00:28:17,766 --> 00:28:19,016
Awesome?
360
00:28:22,145 --> 00:28:25,689
And if Lorenzo doesn't want to see her,
has forgotten her,
361
00:28:25,774 --> 00:28:30,611
is gravely ill or dead,
let's say, just for fun, then what?
362
00:28:33,281 --> 00:28:34,656
Thought so.
363
00:28:35,241 --> 00:28:37,409
l want to meet her. l'd like to meet Claire.
364
00:28:37,494 --> 00:28:39,912
And l want to play for Manchester United,
but l'm shit at football.
365
00:28:39,996 --> 00:28:41,455
You don't think that she wants to meet me?
366
00:28:41,539 --> 00:28:44,375
l honestly think
she has no interest meeting a woman
367
00:28:44,459 --> 00:28:49,171
that can manage to jam, "Oh, my God"
and "awesome" into the same sentence.
368
00:29:23,081 --> 00:29:26,333
Gran, they're closing up.
We should go now.
369
00:29:42,058 --> 00:29:46,103
Excuse me. Claire? Hi. Hi.
My name is Sophie,
370
00:29:46,604 --> 00:29:48,939
and l wrote you the letter.
371
00:29:50,567 --> 00:29:52,401
Letter? From Juliet?
372
00:29:53,736 --> 00:29:55,529
Goodness! Thank you.
373
00:29:57,365 --> 00:29:59,491
Thank you. But however did you find us?
374
00:29:59,576 --> 00:30:01,952
- Well, your grandson found me, actually.
- You did?
375
00:30:02,036 --> 00:30:03,495
Right, well, the thing is,
376
00:30:03,580 --> 00:30:05,706
- l thought we should...
- Yeah, well, he's very sweet
377
00:30:05,790 --> 00:30:11,336
and very charming, and he thought
that you might like to meet me.
378
00:30:12,338 --> 00:30:14,339
Uncharacteristically thoughtful of you, dear.
379
00:30:14,424 --> 00:30:16,633
Yes, well, under the circumstances,
380
00:30:16,718 --> 00:30:19,887
it seems a little churlish not
to meet the woman responsible
381
00:30:19,971 --> 00:30:22,139
- for this voyage of lunacy.
- Okay.
382
00:30:22,223 --> 00:30:25,350
Charlie doesn't approve,
which makes this all the more fun.
383
00:30:27,604 --> 00:30:30,314
We were just going for a glass of wine.
Would you like to join us?
384
00:30:30,398 --> 00:30:31,482
Absolutely not.
385
00:30:31,566 --> 00:30:32,566
- What?
- Absolutely not.
386
00:30:32,650 --> 00:30:35,444
lt's been a long day. lt's too long a day.
387
00:30:35,528 --> 00:30:37,946
- Okay, darling. Have a good sleep.
- But l...
388
00:30:38,031 --> 00:30:40,449
Do you know somewhere we could go?
389
00:30:40,533 --> 00:30:43,202
l actually have the perfect place.
390
00:30:47,457 --> 00:30:49,666
l can't believe you're really here.
391
00:30:50,418 --> 00:30:54,630
l was taking an art course in Tuscany,
staying with a family outside Siena,
392
00:30:55,173 --> 00:31:00,594
and they had a son Lorenzo,
and it was love at first sight.
393
00:31:01,763 --> 00:31:03,931
He had such gentle blue eyes.
394
00:31:04,265 --> 00:31:06,808
And he told me l was very beautiful.
395
00:31:17,487 --> 00:31:20,030
And he gave me this ring.
396
00:31:22,116 --> 00:31:23,700
We wanted to get married,
397
00:31:23,785 --> 00:31:27,996
but l'd got exams back in England
and my parents would never have agreed,
398
00:31:28,081 --> 00:31:29,957
and l got scared,
399
00:31:30,959 --> 00:31:32,459
and l ran away.
400
00:31:34,796 --> 00:31:35,879
Now
401
00:31:38,883 --> 00:31:41,468
what l really want is to
402
00:31:42,804 --> 00:31:46,974
tell him that l'm so sorry
l was such a coward.
403
00:31:47,684 --> 00:31:50,769
Of course, a card or letter is just too simple.
404
00:31:51,354 --> 00:31:53,855
So, you've come to find your Lorenzo?
405
00:31:54,399 --> 00:31:56,900
Yes, and l think l know where he is.
406
00:31:57,277 --> 00:31:58,485
Where?
407
00:31:58,570 --> 00:32:00,821
On the farm, just near Siena.
408
00:32:02,323 --> 00:32:04,866
Charlie's driving me down tomorrow.
409
00:32:04,951 --> 00:32:07,578
Only because l didn't want you to hitchhike.
410
00:32:08,830 --> 00:32:11,206
Well, he thinks it's a big mistake.
411
00:32:11,291 --> 00:32:13,834
Because you don't have a romantic bone
in your body.
412
00:32:13,918 --> 00:32:16,712
No, no. lt's because l am a realist.
413
00:32:16,796 --> 00:32:19,131
No. Because you are an Englishman!
414
00:32:19,215 --> 00:32:20,674
Cold as fish!
415
00:32:21,134 --> 00:32:24,595
Right. And who was it
that wrote Romeo and Juliet?
416
00:32:24,679 --> 00:32:27,472
Williamo Shakespearelli, a great ltalian.
417
00:32:29,183 --> 00:32:30,892
They're mad. They're mad.
418
00:32:32,061 --> 00:32:33,854
Sophie, my dear.
419
00:32:35,023 --> 00:32:37,482
Good night. Thank you so much.
420
00:32:38,276 --> 00:32:39,526
Thank you.
421
00:32:42,864 --> 00:32:45,032
Good night. Good night, everybody.
422
00:32:45,533 --> 00:32:47,868
- Good night.
- Charlie, let's go.
423
00:32:47,952 --> 00:32:49,786
- Good night, ladies. Ciao.
- Good luck.
424
00:32:49,871 --> 00:32:50,871
- Bye.
- Ciao.
425
00:32:51,456 --> 00:32:53,790
How wonderful would it be
if she found her Romeo?
426
00:32:57,045 --> 00:33:01,256
lmagine if she did, 50 years later,
all because you found that letter.
427
00:33:01,341 --> 00:33:05,093
Nobody would believe it
if it weren't true, you know.
428
00:33:14,020 --> 00:33:16,021
Wait! Wait!
429
00:33:16,105 --> 00:33:18,607
- Oh, for... Here she comes.
- Sorry.
430
00:33:19,859 --> 00:33:22,736
- May l come with you to find Lorenzo?
- Come with us?
431
00:33:23,655 --> 00:33:24,946
What about this fianc?of yours?
432
00:33:25,031 --> 00:33:27,324
You're in the city of love
and you want to come with us?
433
00:33:27,408 --> 00:33:31,036
Yes, l do. Because he's busy and l'm free.
And l mean...
434
00:33:31,120 --> 00:33:33,830
- Of course, if it's not an intrusion.
- No, no, it's not an intrusion.
435
00:33:33,915 --> 00:33:35,040
l just... Listen,
436
00:33:35,124 --> 00:33:37,000
- l do have one thing to tell you first.
- lt's not an intrusion.
437
00:33:37,085 --> 00:33:38,752
This is not entirely selfless.
438
00:33:38,836 --> 00:33:41,630
lt started out as a simple reply
to your letter,
439
00:33:41,714 --> 00:33:45,092
and now l think it's so amazing
what you're doing,
440
00:33:45,677 --> 00:33:48,762
- and l'd love to write about it if it's okay.
- A journalist.
441
00:33:48,846 --> 00:33:51,807
Gran, a journalist
trying to pry into our private lives.
442
00:33:51,891 --> 00:33:54,685
Charlie, come on.
lt's hardly state secrets, is it?
443
00:33:54,769 --> 00:33:57,604
l'm not a journalist.
l would like to be some day, but...
444
00:33:57,689 --> 00:33:59,940
And you think Gran's story is your ticket?
445
00:34:00,024 --> 00:34:01,775
l think it's a story worth telling.
446
00:34:01,859 --> 00:34:03,360
l'd love to have you with us.
447
00:34:03,444 --> 00:34:05,946
- Really?
- Yes. Of course.
448
00:34:06,364 --> 00:34:07,447
We would.
449
00:34:54,620 --> 00:34:57,497
How much time
did you actually spend with Lorenzo?
450
00:34:57,957 --> 00:34:59,833
Every second that we could.
451
00:35:00,334 --> 00:35:04,671
l'd go to meet him after class,
to the farm where he was working,
452
00:35:04,756 --> 00:35:09,801
and we'd sit under the trees and we'd share
some bread with tomatoes and olive oil.
453
00:35:09,886 --> 00:35:11,470
- lt's so romantic.
- Yeah.
454
00:35:11,554 --> 00:35:13,263
What's so romantic about eating in the dirt?
455
00:35:13,347 --> 00:35:14,347
Really?
456
00:35:14,432 --> 00:35:17,392
The dirt.
Well, you see, he loved the earth.
457
00:35:17,977 --> 00:35:21,897
He loved talking to me about the rain
458
00:35:23,232 --> 00:35:25,525
and the springs of fresh water,
459
00:35:26,027 --> 00:35:28,653
and we'd walk for miles and miles.
460
00:35:28,988 --> 00:35:31,114
We'd lie in the dry grass.
461
00:35:31,657 --> 00:35:33,450
l can still remember
462
00:35:34,702 --> 00:35:38,538
the smell of his sweet, hot sweat and...
463
00:35:39,165 --> 00:35:41,833
Okay. Okay, Gran. We get the picture.
464
00:35:43,795 --> 00:35:47,130
So you must feel like you're about
to find your long-lost soul mate.
465
00:35:47,215 --> 00:35:48,340
Yes.
466
00:35:48,424 --> 00:35:51,760
Her soul mate was my grandfather.
Let's not invalidate my entire existence.
467
00:35:51,844 --> 00:35:55,680
Okay, l'm sorry, l just...
That's clearly not what l meant.
468
00:35:56,474 --> 00:35:58,767
Charlie's just like my husband.
469
00:35:59,894 --> 00:36:01,269
Both skeptics.
470
00:36:01,354 --> 00:36:05,273
My husband always insisted
that love was nothing but hormones.
471
00:36:05,358 --> 00:36:09,152
But you see, underneath,
he had such a warm, passionate heart.
472
00:36:09,695 --> 00:36:11,822
And Charlie's just the same.
473
00:36:15,993 --> 00:36:18,829
Tell me about the guy you're in love with.
474
00:36:21,123 --> 00:36:22,332
Victor.
475
00:36:23,251 --> 00:36:24,334
Yeah.
476
00:36:31,008 --> 00:36:35,178
- Well, Victor is a chef, an amazing chef.
- Wow.
477
00:36:35,263 --> 00:36:39,015
Yeah. He's opening his own restaurant
in New York.
478
00:36:39,892 --> 00:36:44,521
And that's the reason we're here.
We're meeting suppliers all around.
479
00:36:44,605 --> 00:36:49,568
And he's actually... He's in Livorno
at a wine auction as we speak.
480
00:36:51,362 --> 00:36:52,696
That sounds fun.
481
00:36:53,573 --> 00:36:55,574
For him. Yeah.
482
00:36:59,787 --> 00:37:02,289
Well, and do your parents like him?
483
00:37:04,792 --> 00:37:08,253
Yeah, my dad. My dad likes him.
484
00:37:09,797 --> 00:37:12,591
My mom left us when l was nine.
485
00:37:14,051 --> 00:37:15,302
Oh, dear.
486
00:37:16,637 --> 00:37:20,891
- Oh, dear. l'm sorry about that.
- That's okay. lt was a really long time ago.
487
00:37:32,987 --> 00:37:34,571
Slowly, slowly.
488
00:37:59,889 --> 00:38:02,015
How do you want to go about this?
489
00:38:04,101 --> 00:38:05,810
Ring the doorbell.
490
00:38:16,864 --> 00:38:20,533
What if the wife answers
and goes into a fit ofjealous rage? Gran?
491
00:38:23,329 --> 00:38:25,205
Well, l'd be flattered.
492
00:38:31,045 --> 00:38:34,214
l'm more worried that
he won't remember me.
493
00:38:35,132 --> 00:38:38,551
Right. Let's go home then, Gran,
before this all ends in tears.
494
00:38:45,643 --> 00:38:47,477
Come on. There's no one in.
495
00:38:47,853 --> 00:38:49,187
l'm gonna check the back.
496
00:38:49,271 --> 00:38:50,730
There's no... We made our best effort.
497
00:38:50,815 --> 00:38:53,233
There's no need to prolong
the disappointment.
498
00:39:07,790 --> 00:39:08,957
lt's me, yeah.
499
00:39:09,500 --> 00:39:12,168
Good afternoon. l'm Charlie Wyman.
500
00:39:12,253 --> 00:39:14,754
This is my grandmother, Claire,
501
00:39:14,839 --> 00:39:16,172
- and Sophie.
- Ciao.
502
00:39:18,175 --> 00:39:20,552
l'm Claire. Do you remember?
503
00:39:22,138 --> 00:39:23,346
Claire.
504
00:39:27,852 --> 00:39:29,352
lt's not him.
505
00:39:30,771 --> 00:39:32,272
Are you sure?
506
00:39:32,773 --> 00:39:34,441
lt's not his eyes.
507
00:39:40,281 --> 00:39:41,948
Let's make sure.
508
00:39:42,033 --> 00:39:45,660
Do you remember what you were doing
in the summer of 1 957?
509
00:39:46,996 --> 00:39:50,790
The summer of 1 957, l will never forget,
510
00:39:50,875 --> 00:39:55,378
l met the most beautiful girl
with long, blonde hair.
511
00:39:55,463 --> 00:39:56,546
Nana!
512
00:39:56,630 --> 00:39:58,465
We married that year.
513
00:40:01,594 --> 00:40:03,678
- l curse that woman!
- What?
514
00:40:03,763 --> 00:40:04,804
- Oh, no!
- Right.
515
00:40:04,889 --> 00:40:08,516
l curse her eyes! l curse her teeth!
l curse her mustache!
516
00:40:09,226 --> 00:40:13,980
But why are you asking?
Why you bring up such a horrible memory?
517
00:40:15,232 --> 00:40:16,775
Well, that went well.
518
00:40:16,859 --> 00:40:19,235
Can't say we didn't try, Nana.
l'm sorry. Truly.
519
00:40:19,320 --> 00:40:20,445
Are you for real?
520
00:40:20,529 --> 00:40:24,157
lf l actually knew what that question meant,
l might attempt to answer it.
521
00:40:24,241 --> 00:40:27,160
He can't be the only Lorenzo Bartolini
in Tuscany.
522
00:40:29,246 --> 00:40:30,955
Well, he's the only one around here, so...
523
00:40:31,040 --> 00:40:34,417
l haven't flown all the way here
to pack it in now.
524
00:40:34,502 --> 00:40:35,835
Nana, what do you want to do?
525
00:40:35,920 --> 00:40:40,131
You want to start knocking on every door
asking if Lorenzo's in? l mean...
526
00:40:41,926 --> 00:40:43,384
How many can there be?
527
00:40:44,637 --> 00:40:46,096
Seventy-four?
528
00:40:46,347 --> 00:40:50,391
Seventy-four Lorenzo Bartolinis
and you want to go on a scavenger hunt?
529
00:40:50,476 --> 00:40:51,976
lmpossible.
We're going home in the morning.
530
00:40:52,061 --> 00:40:55,605
Come on, Charlie, will you calm down?
Sophie, what do you think?
531
00:40:55,689 --> 00:40:58,775
Gran, what do you mean,
what does she think? She doesn't think.
532
00:40:58,859 --> 00:41:02,821
This was her brilliant idea. lt's over! Done!
We found Nemo.
533
00:41:02,905 --> 00:41:04,447
The curtains have closed.
534
00:41:06,951 --> 00:41:09,285
- Sophie.
- Listen, this is my job.
535
00:41:09,578 --> 00:41:13,206
l find things.
And through process of elimination
536
00:41:13,624 --> 00:41:17,043
and caveat emptor, which will require
assembling a few more facts,
537
00:41:17,128 --> 00:41:19,295
we can narrow this down considerably.
538
00:41:19,380 --> 00:41:22,382
Did Ms. Awesome For Real
just use caveat emptor?
539
00:41:22,466 --> 00:41:26,553
Oh, please, all right. l went to Brown.
Double Major. Minor in Latin.
540
00:41:26,637 --> 00:41:28,555
This is madness. lt's madness.
541
00:41:29,140 --> 00:41:32,809
Charlie, didn't you say
you wanted to go and swim?
542
00:41:32,893 --> 00:41:36,104
- We are working. Go away.
- This is utter, complete mad...
543
00:41:36,188 --> 00:41:37,313
Work!
544
00:41:38,774 --> 00:41:40,316
l can't believe it.
545
00:41:41,235 --> 00:41:42,235
Ridiculous.
546
00:41:47,700 --> 00:41:49,284
He's a good-looking sort.
547
00:41:50,411 --> 00:41:51,619
lsn't he?
548
00:41:56,750 --> 00:42:01,254
All right. Are you sure that
Lorenzo would never have left this area?
549
00:42:01,755 --> 00:42:05,592
He loved this land. l'm quite certain.
550
00:42:09,221 --> 00:42:10,388
May l?
551
00:42:24,612 --> 00:42:26,112
Our Lorenzos.
552
00:42:33,370 --> 00:42:36,664
Are you sure that you have time for all this?
553
00:42:47,968 --> 00:42:49,260
Ciao. How are you?
554
00:42:49,887 --> 00:42:51,888
l'm good. How are you?
555
00:42:51,972 --> 00:42:54,307
You know what?
l was just witnessing this most incredible,
556
00:42:54,391 --> 00:42:55,808
incredible Sauterne auction.
557
00:42:55,893 --> 00:42:58,269
lt was just beautiful. lt was incredible.
How's it going?
558
00:42:58,395 --> 00:43:00,772
l'm good. l'm in Siena right now.
559
00:43:00,856 --> 00:43:02,315
What? ln Siena?
560
00:43:02,399 --> 00:43:04,901
- What are you doing in Siena?
- l'm writing a story.
561
00:43:04,985 --> 00:43:07,111
We're kind of on a bit of an adventure,
562
00:43:07,196 --> 00:43:10,531
looking for somebody that
she used to know 50 years ago.
563
00:43:10,616 --> 00:43:11,783
You know what, baby? You know what?
564
00:43:11,867 --> 00:43:14,494
l mean, this isn't a good time because
l'm in the middle of something,
565
00:43:14,578 --> 00:43:17,830
but, l mean, l'm glad you called because
l was actually just gonna call you right now.
566
00:43:18,415 --> 00:43:21,960
You know, the opportunities here are really,
really, really incredible, you know,
567
00:43:22,044 --> 00:43:24,462
and l think
l'm gonna have to stay till Friday.
568
00:43:24,797 --> 00:43:27,090
Can l stay or should l skip it?
l mean, l feel horrible, but...
569
00:43:27,174 --> 00:43:30,301
No, do it. Please.
l'm gonna need until Friday, as well.
570
00:43:30,594 --> 00:43:34,013
Great. So Friday, all right? Friday.
Friday's good. Okay. Win-win.
571
00:43:40,688 --> 00:43:41,938
Claire?
572
00:43:43,065 --> 00:43:44,065
l'm free.
573
00:43:45,317 --> 00:43:46,776
- Free for what? Free for what?
- She's coming.
574
00:43:46,860 --> 00:43:48,778
- She's coming with us.
- She's coming? Splendid.
575
00:43:48,862 --> 00:43:50,780
That's splendid! Fantastic!
576
00:44:29,069 --> 00:44:30,611
- Okay?
- Okay.
577
00:44:38,829 --> 00:44:40,204
Good luck.
578
00:45:12,154 --> 00:45:13,654
lt's not him.
579
00:45:13,989 --> 00:45:15,531
Oh, my God. No!
580
00:45:45,646 --> 00:45:47,980
Well, wouldn't this be nice, Gran?
581
00:45:48,065 --> 00:45:51,484
Going from a boy who works the fields
to a man who owns them.
582
00:45:51,568 --> 00:45:54,070
And you got to skip the messy bits.
583
00:45:56,865 --> 00:45:58,908
Life is the messy bits.
584
00:46:06,542 --> 00:46:08,251
Peccato it wasn't me.
585
00:46:09,837 --> 00:46:10,920
Yes.
586
00:46:13,424 --> 00:46:15,675
l would have never let you go.
587
00:46:17,177 --> 00:46:18,553
Believe me.
588
00:46:29,565 --> 00:46:32,859
What is it with you and ltalian men?
They fall at your feet.
589
00:46:33,652 --> 00:46:36,279
lt's such a shame.
l think l could've been happy here.
590
00:46:36,363 --> 00:46:38,948
Happy? Did your grandson just say happy?
591
00:46:39,366 --> 00:46:40,783
l said could have been.
592
00:46:40,868 --> 00:46:43,411
Let's not get carried away.
l have a reputation to uphold.
593
00:46:46,290 --> 00:46:51,085
Charlie, why don't you tell Sophie
about your pro bono legal work?
594
00:46:51,170 --> 00:46:53,463
l can't imagine
she'd have much interest, Gran.
595
00:46:53,547 --> 00:46:56,048
- Try me.
- You know the sort of thing,
596
00:46:56,550 --> 00:47:00,761
defending the defenseless, preserving
human rights, helping refugees get asylum.
597
00:47:01,346 --> 00:47:03,473
- You look surprised.
- l'm so surprised.
598
00:47:03,557 --> 00:47:07,393
l just didn't have you pinned down
as the save-humanity type at all.
599
00:47:08,854 --> 00:47:10,229
Really?
600
00:47:12,149 --> 00:47:15,610
And what type did you have me
pinned down for exactly?
601
00:47:15,694 --> 00:47:18,863
Well, l was leaning towards
elitist Oxford prig,
602
00:47:18,947 --> 00:47:22,700
but now that you mention it,
self-satisfied do-gooder works, as well.
603
00:47:22,784 --> 00:47:24,911
l guess you're a poorjudge
of character then.
604
00:47:24,995 --> 00:47:27,622
But she does deal with facts, Charlie.
605
00:47:29,917 --> 00:47:31,000
Okay.
606
00:47:31,627 --> 00:47:33,586
- l'm off to bed.
- Okay.
607
00:47:34,755 --> 00:47:36,714
- Good night, darling.
- Good night. Sleep well.
608
00:47:36,798 --> 00:47:39,383
- May l walk you to your room?
- Be nice to each other.
609
00:47:44,890 --> 00:47:46,390
She is awesome.
610
00:47:47,434 --> 00:47:49,477
l respect your usage of the word
this one instance.
611
00:47:49,561 --> 00:47:51,854
Oh, l'm flattered. Thank you for approving.
612
00:47:51,939 --> 00:47:53,689
You're very welcome.
613
00:47:57,027 --> 00:47:59,612
Right. Well. Should we hit the sack?
614
00:48:00,239 --> 00:48:01,781
Sorry. l guess l...
615
00:48:03,867 --> 00:48:09,247
Well, as much as l'd love to sit here
and drink the whole bottle of Caparzo...
616
00:48:09,623 --> 00:48:12,667
No, go to bed. You should.
Good night, Charlie.
617
00:48:14,044 --> 00:48:15,253
Right.
618
00:48:15,629 --> 00:48:17,755
- Well, good night.
- Good night.
619
00:48:27,516 --> 00:48:30,017
Forgive me. Where are my manners?
620
00:48:30,102 --> 00:48:32,853
You know, l've been wondering that
since l met you.
621
00:48:32,938 --> 00:48:35,314
Yes, well, l don't know what it is,
622
00:48:35,983 --> 00:48:38,401
but you seem to bring out
the very worst in me.
623
00:48:38,986 --> 00:48:41,404
- Somehow it's my fault.
- All of this is your fault.
624
00:48:41,488 --> 00:48:43,739
You wrote that blasted letter.
625
00:48:45,742 --> 00:48:48,578
Nonetheless, may l walk you to your room?
626
00:48:49,371 --> 00:48:52,039
You know, l'm not the buttoned-up,
627
00:48:52,124 --> 00:48:54,625
buttock-clenching killjoy
you try to make me out as.
628
00:48:54,710 --> 00:48:58,796
Right. And l made you argue that
true love is bollocks.
629
00:49:00,215 --> 00:49:01,424
Guilty.
630
00:49:04,428 --> 00:49:07,471
lt's just that l'm genuinely worried for her.
631
00:49:08,265 --> 00:49:10,600
l know she may seem carefree,
632
00:49:12,269 --> 00:49:15,021
but her life hasn't been all that simple.
633
00:49:17,065 --> 00:49:19,275
ls it that unreasonable for me to worry?
634
00:49:19,359 --> 00:49:23,321
No, but l have a really good feeling
about this. You'll see.
635
00:49:23,780 --> 00:49:25,698
Let's hope you're right.
636
00:49:48,805 --> 00:49:50,264
Signora Claire.
637
00:49:53,393 --> 00:49:55,019
Signor Bartolini.
638
00:51:00,460 --> 00:51:02,169
We're not done yet.
639
00:51:03,839 --> 00:51:05,840
Of course we're not, darling.
640
00:51:35,996 --> 00:51:37,079
Hello.
641
00:51:37,414 --> 00:51:38,998
- Hello?
- Hello.
642
00:51:42,294 --> 00:51:44,670
Hi. ls Claire with you? No?
643
00:51:45,088 --> 00:51:47,381
No, no. She's turned in early, actually.
644
00:51:47,466 --> 00:51:48,674
Okay.
645
00:51:48,759 --> 00:51:50,634
l was gonna ask if you wanted dinner, but...
646
00:51:50,719 --> 00:51:53,345
l just... l wanted to get started on my story.
647
00:51:53,847 --> 00:51:55,139
How's it coming?
648
00:51:55,223 --> 00:51:57,141
lt's coming okay.
649
00:51:58,185 --> 00:51:59,560
Am l in it?
650
00:51:59,644 --> 00:52:01,979
- You may be. Why?
- Can l read just a little bit?
651
00:52:02,063 --> 00:52:04,315
- Are you kidding me?
- Come on, just a little bit.
652
00:52:04,399 --> 00:52:05,941
Absolutely not.
653
00:52:06,902 --> 00:52:09,570
How am l to be sure that
l'm being properly portrayed?
654
00:52:09,654 --> 00:52:11,947
No, you are. Believe me. You are.
655
00:52:12,032 --> 00:52:14,992
- What's that supposed to mean?
- lt means good night, Charlie.
656
00:52:17,704 --> 00:52:19,622
- Good night.
- Okay.
657
00:52:20,791 --> 00:52:21,874
Yeah.
658
00:52:25,337 --> 00:52:26,670
Good night.
659
00:52:30,675 --> 00:52:32,384
- What? Okay.
- ls this
660
00:52:33,970 --> 00:52:36,806
one of those situations
where you're really saying the opposite
661
00:52:36,890 --> 00:52:38,974
of what you actually mean?
662
00:52:39,684 --> 00:52:40,726
No.
663
00:52:41,061 --> 00:52:42,228
Right.
664
00:52:43,021 --> 00:52:44,355
Good night then.
665
00:52:44,439 --> 00:52:46,148
Good night, Charlie.
666
00:53:03,208 --> 00:53:06,335
Good morning.
667
00:53:06,419 --> 00:53:08,170
Gran wants to sleep in this morning.
668
00:53:08,255 --> 00:53:10,673
ls she okay?
l mean, does she need anything?
669
00:53:10,757 --> 00:53:13,926
No need.
She's tough as old boots, that one.
670
00:53:14,261 --> 00:53:16,053
Churchill in a dress.
671
00:53:18,431 --> 00:53:21,684
So, l thought l'd see a bit of Siena
since we're here.
672
00:53:21,768 --> 00:53:23,394
lt's a good idea.
673
00:53:24,563 --> 00:53:27,231
l suppose you want to keep on writing.
674
00:53:28,525 --> 00:53:29,775
l mean...
675
00:53:30,735 --> 00:53:32,361
Work, work, work.
676
00:53:32,821 --> 00:53:34,405
Admirable trait.
677
00:53:37,784 --> 00:53:40,119
Right, of course. Carry on then.
678
00:53:42,831 --> 00:53:44,123
Charlie?
679
00:53:47,002 --> 00:53:48,794
Since we're here...
680
00:53:51,131 --> 00:53:55,467
l hate to compliment you, but what
you're doing for Claire is really...
681
00:53:55,969 --> 00:53:57,761
lt's sweet, and l...
682
00:53:58,430 --> 00:54:02,141
l imagine that you'd rather be spending
your holiday elsewhere,
683
00:54:02,809 --> 00:54:06,937
so did you volunteer your services, or did
your parents? l mean, where do they fit in?
684
00:54:09,357 --> 00:54:12,443
l'd like to think they're someplace nice.
685
00:54:15,572 --> 00:54:18,699
They were killed in a car accident
when l was 1 0.
686
00:54:22,370 --> 00:54:23,704
l'm sorry.
687
00:54:25,582 --> 00:54:27,082
God, l'm sorry.
688
00:54:28,585 --> 00:54:31,086
Thank you, Sophie. l appreciate it.
689
00:54:32,172 --> 00:54:34,089
lt was a difficult time.
690
00:54:35,467 --> 00:54:37,134
Gran lost her son.
691
00:54:37,928 --> 00:54:39,637
l lost my parents.
692
00:54:41,348 --> 00:54:44,642
l'm not a big believer in happy endings,
l'm afraid.
693
00:54:45,852 --> 00:54:50,898
Anyway, Gran stepped in. Took an angry,
obnoxious, young boy under her wing
694
00:54:51,441 --> 00:54:54,652
and made me the simply unpleasant man
l am today.
695
00:54:57,989 --> 00:55:00,908
So, isn't your fianc?
starting to get just a tad lonely?
696
00:55:00,992 --> 00:55:04,119
You know, Victor's having
the time of his life right now.
697
00:55:04,204 --> 00:55:06,956
And l doubt he even notices that l'm gone.
698
00:55:07,040 --> 00:55:08,582
What about you?
699
00:55:09,000 --> 00:55:13,379
- Don't you have a girlfriend?
- That is a very, very long story.
700
00:55:13,713 --> 00:55:15,214
Yeah? l'm not surprised.
701
00:55:15,298 --> 00:55:17,716
lt's been about a year
since l've seen Patricia.
702
00:55:17,801 --> 00:55:19,802
And you broke up with her?
703
00:55:21,888 --> 00:55:26,183
Are you insinuating that l'm more the type
to be dumped rather than do the dumping?
704
00:55:26,267 --> 00:55:27,309
Maybe l am.
705
00:55:27,394 --> 00:55:30,312
Actually, l did break up with Patricia.
This time.
706
00:55:39,739 --> 00:55:41,448
Okay, that's enough.
707
00:55:46,621 --> 00:55:48,414
All right. That's enough.
708
00:55:50,333 --> 00:55:52,334
- Sophie...
- That's enough.
709
00:55:52,919 --> 00:55:55,713
- Your writing is really good.
- Thank you.
710
00:55:55,797 --> 00:55:58,424
No. lt's really, really, really good.
711
00:55:59,759 --> 00:56:01,802
Why are you so surprised?
712
00:56:02,387 --> 00:56:04,471
How come you've never shown
your work to anyone?
713
00:56:04,556 --> 00:56:06,807
- l never feel like it's finished.
- Why?
714
00:56:06,891 --> 00:56:09,435
Because l guess l'm a perfectionist.
715
00:56:09,936 --> 00:56:13,105
You know that's just another way
of saying "l'm a chicken"?
716
00:56:13,189 --> 00:56:16,108
Listen. You've got nothing to be afraid of.
717
00:56:16,568 --> 00:56:19,278
You're not a fact checker. You're a writer.
718
00:56:21,740 --> 00:56:24,283
- What was that for?
- l'm not a chicken.
719
00:56:26,369 --> 00:56:28,328
And l'm not a gentleman.
720
00:56:29,748 --> 00:56:31,790
Do you think we should get back to Claire?
721
00:56:31,875 --> 00:56:34,001
Yeah. Many more Lorenzos.
722
00:56:35,795 --> 00:56:36,962
Okay.
723
00:56:41,134 --> 00:56:43,177
We should get back to Claire.
724
00:56:45,513 --> 00:56:47,848
l am Lorenzo Bartolini!
725
00:56:53,480 --> 00:56:56,023
Take him! Take him!
726
00:56:56,316 --> 00:57:00,986
l am Lorenzo Bartolini!
727
00:57:01,321 --> 00:57:02,404
Wow.
728
00:57:03,823 --> 00:57:05,616
l am Lorenzo Bartolini!
729
00:57:11,998 --> 00:57:13,624
Do you know what you are?
730
00:57:13,708 --> 00:57:15,834
You are the Montagues and the Capulets.
731
00:57:15,919 --> 00:57:21,090
You mean... Well, at least l'm not Romeo.
732
00:57:21,341 --> 00:57:25,094
- That's the understatement of the century.
- No, no, no, because you see,
733
00:57:26,054 --> 00:57:29,515
if l found the love of my life,
l wouldn't stand there like an idiot
734
00:57:29,599 --> 00:57:31,600
whispering in a garden.
735
00:57:32,185 --> 00:57:36,355
l would just grab her from that
blasted balcony and be done with it.
736
00:57:40,318 --> 00:57:42,361
Do you believe in destiny?
737
00:57:43,530 --> 00:57:44,696
Do you?
738
00:57:45,532 --> 00:57:47,116
Yeah, l think so.
739
00:57:47,450 --> 00:57:50,536
l think it's destiny that l'm here, right now.
740
00:57:55,917 --> 00:57:57,334
With Claire.
741
00:57:58,545 --> 00:58:00,921
Of course. Of course. With Claire.
742
00:58:34,414 --> 00:58:36,415
Well, this is the street.
743
00:58:40,295 --> 00:58:42,921
Well, there's 2. Here's number 2.
744
01:00:00,667 --> 01:00:02,084
This is what l feared the most.
745
01:00:02,168 --> 01:00:05,963
- Charlie, we don't even know if it's him.
- l hope it's not. l hope it's not.
746
01:00:06,589 --> 01:00:09,633
- Either way, we're finished. We're done.
- No. Not here.
747
01:00:10,260 --> 01:00:11,843
When do we stop?
748
01:00:12,595 --> 01:00:15,055
Over the next hill? Or the next?
Scour the whole country?
749
01:00:15,139 --> 01:00:16,765
No. No. lt ends here.
750
01:00:16,849 --> 01:00:19,935
There are other Lorenzos
not too far away from here.
751
01:00:20,019 --> 01:00:22,604
lt's not the ending you want, is it?
752
01:00:23,231 --> 01:00:24,773
This isn't just a clever story
753
01:00:24,857 --> 01:00:26,275
- with a clever ending.
- Stop it, Charlie.
754
01:00:26,359 --> 01:00:28,151
- lt's our life. lt's my Gran's life.
- lt's not about...
755
01:00:28,236 --> 01:00:29,695
Charlie, it's not about a story.
756
01:00:29,779 --> 01:00:32,281
No, no, no, she's already lost the man once.
757
01:00:33,866 --> 01:00:36,493
How many more times
would you have her lose him?
758
01:00:37,203 --> 01:00:39,288
You know what?
l don't expect you to understand any of this
759
01:00:39,372 --> 01:00:42,374
because you don't know a thing
about real loss.
760
01:00:43,626 --> 01:00:44,751
Yeah.
761
01:00:58,391 --> 01:00:59,850
You're wrong.
762
01:01:02,729 --> 01:01:06,523
Sophie's mother ran away from her
when she was a little girl.
763
01:01:09,902 --> 01:01:13,030
lt's different, Gran. lt's different.
764
01:01:18,077 --> 01:01:19,578
You're right.
765
01:01:21,039 --> 01:01:22,164
But
766
01:01:26,044 --> 01:01:28,712
Sophie's mother chose to leave her.
767
01:01:29,714 --> 01:01:32,549
And you always knew your mum and dad
loved you.
768
01:01:53,529 --> 01:01:54,780
Come in.
769
01:01:59,410 --> 01:02:00,452
Hi.
770
01:02:12,090 --> 01:02:13,423
Oh, dear.
771
01:02:18,554 --> 01:02:21,348
l just wanted to see if you were all right.
772
01:02:21,432 --> 01:02:22,641
l'm okay.
773
01:02:30,775 --> 01:02:33,235
Claire, l'm so sorry if l caused you...
774
01:02:33,319 --> 01:02:34,403
No.
775
01:02:34,821 --> 01:02:37,614
Every minute has been so special.
776
01:02:42,745 --> 01:02:44,121
Darling.
777
01:03:06,978 --> 01:03:08,186
May l?
778
01:03:17,947 --> 01:03:22,284
One of the great joys in life
is having one's hair brushed.
779
01:03:38,676 --> 01:03:40,719
Charlie, say you're sorry.
780
01:03:42,889 --> 01:03:46,558
ln the eye, Charlie. With contrition.
781
01:03:53,941 --> 01:03:55,233
Sophie...
782
01:03:55,902 --> 01:03:56,985
- Thank you.
- ...l'm afraid l...
783
01:03:57,069 --> 01:03:58,487
ln the eye.
784
01:03:59,280 --> 01:04:01,198
Yes, Gran, l'm not 1 2.
785
01:04:03,201 --> 01:04:04,409
Prove it.
786
01:04:13,544 --> 01:04:16,463
l'm sincerely sorry, Sophie.
787
01:04:21,260 --> 01:04:22,802
lt won't happen again.
788
01:04:23,763 --> 01:04:25,096
Excellent.
789
01:04:28,184 --> 01:04:29,351
Sophie,
790
01:04:29,852 --> 01:04:32,354
- l want to make a toast.
- Thank you.
791
01:04:32,730 --> 01:04:38,109
l want to thank you for the wonderful thing
you did for a complete stranger.
792
01:04:38,194 --> 01:04:40,028
l'll never forget it.
793
01:04:40,530 --> 01:04:41,530
Nor l.
794
01:04:41,614 --> 01:04:45,825
l've had the most incredible few days.
l really have,
795
01:04:46,744 --> 01:04:48,954
and l can't thank you enough
for letting me tag along.
796
01:04:49,038 --> 01:04:51,915
l think you did more than tag along.
797
01:04:52,458 --> 01:04:56,753
Here is to all our loved ones,
wherever they may be.
798
01:05:16,607 --> 01:05:18,066
May l join you?
799
01:05:18,150 --> 01:05:19,401
Please.
800
01:05:30,162 --> 01:05:31,871
l am sorry, Sophie.
801
01:05:39,589 --> 01:05:43,425
l used to lay out under the stars as a kid,
in the summertime.
802
01:05:46,345 --> 01:05:49,639
"Doubt thou the stars are fire
803
01:05:50,141 --> 01:05:52,350
"Doubt that the sun doth move"
804
01:05:53,894 --> 01:05:55,812
"Doubt truth be a liar
805
01:05:56,856 --> 01:05:58,815
"But never doubt l love"
806
01:06:06,365 --> 01:06:09,075
Do you think he's out there? Lorenzo?
807
01:06:09,368 --> 01:06:10,535
Yeah.
808
01:06:12,330 --> 01:06:13,872
He's somewhere.
809
01:06:16,584 --> 01:06:19,085
And am l wrong? To insist she quit?
810
01:06:20,588 --> 01:06:22,047
No, you know,
811
01:06:23,966 --> 01:06:25,884
you can't go on forever.
812
01:06:26,344 --> 01:06:28,637
At some point, you have to stop.
813
01:06:30,806 --> 01:06:34,184
Then why is it that
l feel like a schoolboy on Sunday?
814
01:06:37,897 --> 01:06:40,398
lt's nearly tomorrow and l don't want to go.
815
01:06:42,652 --> 01:06:44,069
Me, either.
816
01:06:45,738 --> 01:06:47,822
And l always liked school.
817
01:07:56,267 --> 01:07:57,934
- Morning.
- Morning.
818
01:07:58,310 --> 01:07:59,352
Thank you.
819
01:07:59,437 --> 01:08:00,729
How'd you sleep?
820
01:08:00,813 --> 01:08:02,814
l slept fine. How about you?
821
01:08:03,274 --> 01:08:05,483
Yes. Great. Thanks.
822
01:08:10,489 --> 01:08:12,449
Good morning.
Good morning.
823
01:08:13,242 --> 01:08:15,326
- How are you?
- Good morning, my darling.
824
01:08:16,162 --> 01:08:17,996
lt's a beautiful day.
825
01:08:22,168 --> 01:08:27,505
Sophie, would you mind going in the front?
Because l'd love to stretch my legs for a bit.
826
01:08:30,009 --> 01:08:31,134
Okay.
827
01:08:33,763 --> 01:08:35,472
Fantastic, darling.
828
01:08:38,934 --> 01:08:41,728
The stars were spectacular
from my window.
829
01:09:00,039 --> 01:09:04,542
Look. That vineyard.
That's our favorite wine.
830
01:09:04,627 --> 01:09:08,922
Let's turn in there
and have a goodbye toast.
831
01:09:09,006 --> 01:09:10,089
Okay.
832
01:09:32,404 --> 01:09:33,988
Charlie, stop!
833
01:09:49,922 --> 01:09:51,589
Nana, what is it?
834
01:09:54,426 --> 01:09:55,885
lt's Lorenzo.
835
01:09:58,097 --> 01:09:59,222
Who?
836
01:10:01,350 --> 01:10:02,600
The boy?
837
01:10:06,063 --> 01:10:09,649
All right, Nana. Let's get you in the shade.
Shall we?
838
01:10:21,453 --> 01:10:23,288
l am Lorenzo Bartolini.
839
01:10:27,543 --> 01:10:29,460
Sophie. l think this is...
840
01:10:29,837 --> 01:10:32,547
- Do you know a Lorenzo Bartolini?
- l asked him and...
841
01:10:32,631 --> 01:10:35,049
- l am Lorenzo Bartolini.
- You are!
842
01:10:36,010 --> 01:10:38,553
Oh, my... Sophie, he's the grandson!
843
01:10:40,848 --> 01:10:42,056
- Can l help you?
- Yes.
844
01:10:42,141 --> 01:10:44,684
We're looking for a Lorenzo Bartolini.
845
01:10:44,768 --> 01:10:45,935
l am Lorenzo Bartolini.
846
01:10:46,020 --> 01:10:49,230
- He's Lorenzo, too.
- Do you have a father also named Lorenzo?
847
01:10:49,315 --> 01:10:51,983
Yes, he went out riding.
But what can l do for you?
848
01:10:53,068 --> 01:10:55,528
l'm sorry. We're being terribly rude.
849
01:10:55,613 --> 01:10:57,405
- l'm Charlie Wyman.
- l'm Sophie.
850
01:10:57,489 --> 01:10:58,865
Lorenzo. Lorenzo.
851
01:10:58,949 --> 01:11:01,910
We have been on quite a journey
for your father.
852
01:11:01,994 --> 01:11:04,579
You see,
my grandmother, Claire, knows him.
853
01:11:04,955 --> 01:11:06,664
Charlie. Charlie, let's go!
854
01:11:08,167 --> 01:11:09,375
Let's go!
855
01:11:10,461 --> 01:11:11,836
All right.
856
01:11:16,091 --> 01:11:19,093
Nana, Nana, Nana, Lorenzo is here.
857
01:11:19,511 --> 01:11:22,263
He's out riding,
but he's going to be back any minute.
858
01:11:23,807 --> 01:11:26,726
Well, then, let's go before he comes back.
859
01:11:26,810 --> 01:11:29,020
Nana, we've come all this way.
860
01:11:29,647 --> 01:11:31,773
- Come on.
- l've been ridiculous.
861
01:11:31,857 --> 01:11:34,108
l've been completely ridiculous.
862
01:11:34,193 --> 01:11:38,529
He knew me when l was 1 5 years old, a girl.
863
01:11:40,199 --> 01:11:41,824
That girl's gone.
864
01:11:48,540 --> 01:11:50,124
Oh, my God.
865
01:12:54,273 --> 01:12:55,481
Claire?
866
01:12:59,403 --> 01:13:00,486
Yes.
867
01:13:07,786 --> 01:13:09,287
So many years.
868
01:13:09,788 --> 01:13:11,622
Yes, 50.
869
01:14:06,303 --> 01:14:07,887
lf you allow me.
870
01:14:09,807 --> 01:14:12,642
l really don't know how to express myself.
871
01:14:14,478 --> 01:14:18,439
Well, l went for a ride this morning
as an old man,
872
01:14:19,358 --> 01:14:21,901
and l came back as a teenager again.
873
01:14:23,195 --> 01:14:26,072
l'm so very happy you all meet Claire
874
01:14:26,949 --> 01:14:28,991
and her grandson, Charlie,
875
01:14:29,827 --> 01:14:32,161
and their lovely friend, Sophie.
876
01:14:36,166 --> 01:14:37,708
My dear Claire,
877
01:14:40,003 --> 01:14:42,547
you have told me you lost your Jack.
878
01:14:43,924 --> 01:14:46,551
- And you know l lost my Rosa.
- Yeah.
879
01:14:47,886 --> 01:14:50,388
But destiny wanted us to meet again.
880
01:14:56,812 --> 01:14:59,105
Health to the Bartolini family.
881
01:15:00,566 --> 01:15:01,732
To the Bartolinis.
882
01:15:09,783 --> 01:15:11,576
l'm sorry l was late.
883
01:15:13,245 --> 01:15:14,287
No.
884
01:15:16,957 --> 01:15:20,334
When we are speaking about love,
it's never too late.
885
01:15:39,354 --> 01:15:41,105
Well, bad luck, eh?
886
01:15:42,274 --> 01:15:46,360
All hope lost and he rides in
at the last moment on a white horse.
887
01:15:47,029 --> 01:15:48,946
No one will believe it.
888
01:15:50,032 --> 01:15:51,490
Promise me...
889
01:15:52,618 --> 01:15:55,119
Promise me you'll finish the story.
890
01:16:02,753 --> 01:16:04,462
l guess this is it.
891
01:16:07,633 --> 01:16:09,425
And l'm sorry it is.
892
01:16:11,511 --> 01:16:12,970
Yeah, me, too.
893
01:16:18,977 --> 01:16:20,394
Sophie, l...
894
01:16:24,650 --> 01:16:28,736
l never should've kissed you.
l was completely out of bounds.
895
01:16:30,155 --> 01:16:31,322
Mmm.
896
01:16:33,325 --> 01:16:35,159
You're engaged and...
897
01:16:51,301 --> 01:16:52,885
lt's time to go.
898
01:16:59,226 --> 01:17:00,851
Goodbye, Charlie.
899
01:17:02,938 --> 01:17:04,438
l'll miss you.
900
01:17:11,989 --> 01:17:14,573
Hi. lt is time to...
901
01:17:15,575 --> 01:17:18,536
l must get back to Victor. Sorry.
902
01:17:19,871 --> 01:17:21,414
Yes. Of course.
903
01:17:21,498 --> 01:17:24,500
So, where's Charlie?
We'll give you a drive there straight away.
904
01:17:24,584 --> 01:17:25,918
No, l'm...
905
01:17:26,586 --> 01:17:28,963
Claire, l can't take you away
from this place, so...
906
01:17:29,047 --> 01:17:30,840
My son can drive you.
907
01:17:33,051 --> 01:17:34,844
- Just a moment.
- Yes. Grazie.
908
01:17:43,562 --> 01:17:45,354
l'm so happy for you.
909
01:17:49,401 --> 01:17:51,068
ls something wrong?
910
01:17:51,153 --> 01:17:52,361
No! No.
911
01:17:53,739 --> 01:17:55,781
No. lt's just, you know...
912
01:17:58,577 --> 01:18:00,328
And you're leaving?
913
01:18:01,580 --> 01:18:03,706
An angel brought you to me.
914
01:18:05,542 --> 01:18:06,876
Thank you.
915
01:18:08,670 --> 01:18:11,589
Thank you. l'll be eternally grateful.
916
01:18:16,094 --> 01:18:17,428
Thank you.
917
01:18:29,024 --> 01:18:31,067
lt's very kind. Thank you.
918
01:18:32,319 --> 01:18:33,986
Thank you so much.
919
01:18:35,739 --> 01:18:38,449
- You're always welcome here.
- Thank you.
920
01:18:39,326 --> 01:18:41,243
- Thank you, Lorenzo.
- Ciao.
921
01:18:41,328 --> 01:18:42,870
Speak soon.
922
01:18:45,582 --> 01:18:46,624
Bye.
923
01:19:13,485 --> 01:19:16,821
Darling, you're family,
924
01:19:16,905 --> 01:19:21,909
so l think you'll understand
why l'm telling you you're a total idiot.
925
01:19:22,869 --> 01:19:25,579
Okay, okay, then don't sugarcoat it, Gran.
926
01:19:25,664 --> 01:19:26,914
l won't.
927
01:19:26,998 --> 01:19:30,459
How many Sophies do you think there are
on this planet?
928
01:19:33,839 --> 01:19:36,173
Don't wait 50 years like l did.
929
01:19:39,803 --> 01:19:42,471
Go. Go! Go!
930
01:20:33,523 --> 01:20:36,233
l missed you so much! So much.
931
01:20:58,590 --> 01:21:00,466
...in person because l couldn't
send you an e-mail,
932
01:21:01,801 --> 01:21:05,763
because it was... lt just didn't make sense,
because l know you were having...
933
01:21:06,932 --> 01:21:08,307
One second.
934
01:21:08,725 --> 01:21:10,893
Hello? Hey. Yeah, yeah.
935
01:21:12,145 --> 01:21:15,689
We just have to sort out all the deliveries
that we need to make. l mean...
936
01:21:52,978 --> 01:21:54,353
What happened?
937
01:21:54,813 --> 01:21:56,564
You don't like the ending?
938
01:21:56,648 --> 01:21:58,899
No, the ending's fine.
lt's actually quite moving.
939
01:21:58,984 --> 01:22:01,694
But what happened to the people?
l mean, are they still together?
940
01:22:01,778 --> 01:22:04,989
What about... What about the kid?
What about Charlie? Where's he?
941
01:22:06,116 --> 01:22:08,701
l don't know. l didn't keep in touch.
942
01:22:12,163 --> 01:22:14,039
Do you have any advice?
943
01:22:15,083 --> 01:22:17,876
l think you should buy stock in Alitalia,
944
01:22:18,878 --> 01:22:22,006
'cause all the ladies are gonna be flocking
to Verona.
945
01:22:22,632 --> 01:22:23,924
Are you gonna publish this?
946
01:22:24,009 --> 01:22:27,011
Yeah, l'm gonna publish it.
lt's a good story.
947
01:22:27,512 --> 01:22:29,138
You got anything else for me?
948
01:22:29,848 --> 01:22:31,724
No, not at the moment.
949
01:22:37,897 --> 01:22:39,273
Oh, my God.
950
01:22:44,321 --> 01:22:46,780
You said Tuscan gold, right? Tuscan gold?
951
01:22:47,365 --> 01:22:48,949
Look. This is yellow.
952
01:22:49,034 --> 01:22:51,702
Yellow. Tuscan gold. Yellow.
l mean, there's no Tuscany, there's no gold.
953
01:22:51,786 --> 01:22:53,621
- lt's just like Limoncello, you know.
- Sure.
954
01:22:53,705 --> 01:22:55,039
- Yeah? Can we do it again?
- Yeah. Yeah.
955
01:22:55,123 --> 01:22:56,832
- Yeah? All right, all right, all right.
- Let's go. Come on.
956
01:22:56,916 --> 01:22:58,667
Let's try it again.
957
01:22:59,294 --> 01:23:00,919
- Hey, Sophie.
- Hi.
958
01:23:01,546 --> 01:23:03,547
Hey, how's your day been?
959
01:23:04,174 --> 01:23:07,092
- l showed my story to Bobby.
- Did he like it?
960
01:23:07,927 --> 01:23:09,887
Yeah, he's gonna print it.
961
01:23:09,971 --> 01:23:11,221
- Print it?
- Yeah.
962
01:23:11,306 --> 01:23:12,931
Wow! Wow. That's pretty great, huh?
963
01:23:13,016 --> 01:23:14,725
- l know. Did you read it?
- Yeah, yeah.
964
01:23:14,809 --> 01:23:18,020
- No. l...
- Last night l left it out for you to read.
965
01:23:18,104 --> 01:23:21,482
l don't need to.
l mean, l know it's gonna be great.
966
01:23:21,566 --> 01:23:23,567
Plus, l'm gonna see it...
l'm gonna see it when it comes out.
967
01:23:23,652 --> 01:23:24,652
That's why l prefer to buy it.
968
01:23:24,736 --> 01:23:26,070
- You know, l'm surprised, like...
- Yeah.
969
01:23:26,154 --> 01:23:27,946
- You know? Like...
- Watch out! Watch out!
970
01:23:29,574 --> 01:23:30,658
Hold on, hold on, hold on.
971
01:23:44,756 --> 01:23:47,216
- Thanks for lunch.
- Oh, my God. You so deserve this.
972
01:23:47,300 --> 01:23:48,676
l want to be your fact checker for life.
973
01:23:48,760 --> 01:23:50,803
Don't ever think
about going anywhere else, ever. Ever.
974
01:23:50,887 --> 01:23:52,638
l promise.
975
01:23:52,722 --> 01:23:54,390
- Hi, guys.
- Hey.
976
01:23:54,474 --> 01:23:56,975
Sophie, these messages are for you.
977
01:23:57,060 --> 01:23:58,310
Oh!
978
01:23:58,395 --> 01:24:00,896
- And a letter came for you.
- Thank you.
979
01:24:02,065 --> 01:24:03,440
New Yorker.
980
01:24:09,656 --> 01:24:13,367
We were both young when l first saw you
981
01:24:13,451 --> 01:24:16,870
l close my eyes and the flashback starts
982
01:24:16,955 --> 01:24:19,289
l'm standing there
983
01:24:20,291 --> 01:24:23,544
On a balcony in summer air
984
01:24:25,797 --> 01:24:29,717
See the lights, see the party, the ball gowns
985
01:24:29,801 --> 01:24:33,053
l see you make your way through the crowd
986
01:24:33,138 --> 01:24:35,723
And say hello
987
01:24:36,850 --> 01:24:39,435
Little did l know
988
01:24:41,563 --> 01:24:45,357
That you were Romeo
You were throwing pebbles
989
01:24:45,442 --> 01:24:49,194
And my daddy said stay away from Juliet
990
01:24:49,279 --> 01:24:51,905
And l was crying on the staircase
991
01:24:51,990 --> 01:24:56,034
Begging you please don't go
992
01:25:12,844 --> 01:25:14,762
Hey, what's that smell? What...
993
01:25:15,346 --> 01:25:17,765
Hey, Alfonzo, Alfonzo.
No, no, no, no. We said...
994
01:25:17,849 --> 01:25:19,600
We said we were gonna sweat
the onion, yeah.
995
01:25:19,684 --> 01:25:21,852
No, this is caramelized.
No. Sweat. Sweat, okay?
996
01:25:21,936 --> 01:25:24,313
l don't know where you got that from.
Okay, come on, do it again.
997
01:25:25,565 --> 01:25:26,607
Hi.
998
01:25:27,609 --> 01:25:29,026
Hey, Sophie.
999
01:25:31,905 --> 01:25:34,156
Hey, Sophie. How're you doing?
1000
01:25:35,575 --> 01:25:37,326
Everything all right?
1001
01:25:39,078 --> 01:25:41,079
Lorenzo and Claire are getting married.
1002
01:25:41,164 --> 01:25:42,998
Really? Wow.
1003
01:25:43,708 --> 01:25:45,459
- When?
- On Saturday.
1004
01:25:46,169 --> 01:25:48,587
Saturday? This Saturday? Yeah?
1005
01:25:51,049 --> 01:25:52,758
Yeah. l'm gonna go.
1006
01:25:53,885 --> 01:25:55,052
Alone.
1007
01:25:57,305 --> 01:25:58,472
Alone?
1008
01:26:03,853 --> 01:26:06,939
Guys, can you step out
of the kitchen, please?
1009
01:26:07,023 --> 01:26:09,107
Yeah, everyone. Yeah, just leave...
Leave everything as it is.
1010
01:26:09,192 --> 01:26:10,901
lt's fine, it's fine, it's fine.
1011
01:26:15,949 --> 01:26:19,243
Everyone, please!
Just out of the kitchen, come on.
1012
01:26:19,869 --> 01:26:21,078
Come on.
1013
01:26:21,454 --> 01:26:23,288
- Wait. No, no, no. Sophie, wait...
- No, no, no. Just...
1014
01:26:23,373 --> 01:26:25,499
Let me get this out. Please?
1015
01:26:29,170 --> 01:26:31,964
l really don't know what this is anymore.
1016
01:26:33,633 --> 01:26:35,884
l don't know what we're doing.
1017
01:26:36,427 --> 01:26:40,055
l mean, we went on vacation
and we didn't spend any time together.
1018
01:26:40,139 --> 01:26:42,683
Yeah, because you were busy writing.
1019
01:26:43,142 --> 01:26:44,226
- l didn't mind.
- Yeah, but...
1020
01:26:44,310 --> 01:26:46,019
- l didn't mind.
- l know you didn't mind.
1021
01:26:46,104 --> 01:26:47,771
- And you were busy.
- Come on...
1022
01:26:47,856 --> 01:26:49,398
You went to Livorno and l didn't mind.
1023
01:26:49,482 --> 01:26:52,359
- No, no, no, Sophie! No, no, no...
- No... Which is what l'm saying.
1024
01:26:52,443 --> 01:26:55,320
Victor, we went on, like, a honeymoon
1025
01:26:56,322 --> 01:26:59,408
and we didn't mind
being apart from each other.
1026
01:27:00,743 --> 01:27:02,202
lt's not supposed to be that way.
1027
01:27:02,287 --> 01:27:05,831
We're supposed to want to be
with each other all the time.
1028
01:27:08,543 --> 01:27:11,670
Well, l wish l could tell you
that things are gonna be different
1029
01:27:11,754 --> 01:27:14,089
and that l'm gonna be different,
1030
01:27:15,091 --> 01:27:16,300
but l...
1031
01:27:17,844 --> 01:27:20,596
- This is who l am.
- l know, but l love...
1032
01:27:21,806 --> 01:27:23,557
l love who you are.
1033
01:27:23,850 --> 01:27:25,475
But l've changed.
1034
01:27:30,481 --> 01:27:32,107
lt's not working.
1035
01:27:52,253 --> 01:27:54,046
l have to go, Victor.
1036
01:27:57,216 --> 01:28:01,219
Romeo, save me, l've been feeling so alone
1037
01:28:01,304 --> 01:28:04,932
l keep waiting for you but you never come
1038
01:28:05,016 --> 01:28:08,685
ls this in my head?
l don't know what to think
1039
01:28:08,770 --> 01:28:12,689
He knelt to the ground and pulled out a ring
1040
01:28:12,774 --> 01:28:15,233
And said, marry me Juliet
1041
01:28:15,318 --> 01:28:17,152
You'll never have to be alone
1042
01:28:17,236 --> 01:28:21,114
l love you and that's all l really know
1043
01:28:21,199 --> 01:28:25,535
l talked to your dad
Go pick out a white dress
1044
01:28:25,620 --> 01:28:30,707
lt's a love story, baby, just say yes
1045
01:28:41,219 --> 01:28:46,306
'Cause we were both young
when l first saw you
1046
01:28:47,058 --> 01:28:48,850
- Sophie?
- Hi.
1047
01:28:50,269 --> 01:28:51,353
- Hi.
- Hey!
1048
01:28:51,437 --> 01:28:52,479
Hi.
1049
01:28:54,649 --> 01:28:57,651
Can't believe you're here.
You look beautiful.
1050
01:28:58,111 --> 01:29:00,529
When did you get in?
Where are you staying?
1051
01:29:00,613 --> 01:29:02,239
l haven't figured that out yet.
1052
01:29:02,323 --> 01:29:04,491
Well, no need. You'll stay here.
1053
01:29:04,575 --> 01:29:07,244
Lorenzo wouldn't have it any other way.
1054
01:29:08,037 --> 01:29:09,788
l hope so. How is...
1055
01:29:10,540 --> 01:29:13,041
How's our great Lorenzo?
ls he as amazing as ever?
1056
01:29:13,126 --> 01:29:14,918
- Even more so.
- Yeah?
1057
01:29:18,339 --> 01:29:21,758
- Actually, l wanna just...
- There you are!
1058
01:29:22,260 --> 01:29:26,096
l think we're ready in there,
and she'll be here any second.
1059
01:29:26,931 --> 01:29:28,932
Sophie, this is Patricia.
1060
01:29:30,768 --> 01:29:31,977
Hi.
1061
01:29:32,061 --> 01:29:33,311
The Sophie?
1062
01:29:33,396 --> 01:29:34,604
The Sophie.
1063
01:29:34,689 --> 01:29:37,691
lt is so nice to finally meet you.
1064
01:29:40,528 --> 01:29:42,446
- Well, l'll see you inside.
- Okay.
1065
01:29:42,530 --> 01:29:45,115
- Don't trip.
- As if l'm not nervous enough.
1066
01:29:46,075 --> 01:29:47,409
- Bye.
- Bye.
1067
01:29:51,706 --> 01:29:52,873
Okay.
1068
01:29:52,957 --> 01:29:56,251
- lt's great to see you.
- l'm gonna go in. l will...
1069
01:29:57,003 --> 01:30:00,005
- l'll... l'll see you after, okay?
- Okay. Yep.
1070
01:30:07,638 --> 01:30:09,139
- Hi.
- Hi.
1071
01:30:10,475 --> 01:30:13,018
- Hi, Sophie.
- l'm so happy to see you.
1072
01:30:15,646 --> 01:30:17,981
- How are you? How are you?
- l'm happy to see you.
1073
01:30:18,066 --> 01:30:19,858
Beautiful. Beautiful.
1074
01:30:23,946 --> 01:30:24,988
Boy!
1075
01:30:25,865 --> 01:30:27,908
- We're here.
- lt's amazing.
1076
01:32:23,566 --> 01:32:28,653
l just want to say thank you
on behalf of myself and my lovely wife,
1077
01:32:29,238 --> 01:32:30,864
la mia bella Claire!
1078
01:32:34,327 --> 01:32:36,244
And now it's your turn.
1079
01:32:37,496 --> 01:32:39,039
- Well...
- Go on.
1080
01:32:40,291 --> 01:32:41,791
Dear friends,
1081
01:32:42,668 --> 01:32:46,254
50 years ago,
l went to Juliet's house in Verona.
1082
01:32:47,840 --> 01:32:51,134
l wrote her a letter
and l asked her a question.
1083
01:32:51,219 --> 01:32:55,555
And two months ago, l received a reply.
1084
01:32:57,683 --> 01:32:59,643
And without that letter,
1085
01:33:01,938 --> 01:33:04,231
none of us would be here today.
1086
01:33:07,401 --> 01:33:11,821
Sophie, would you mind
if l read out the words you wrote to me?
1087
01:33:13,783 --> 01:33:15,116
All right?
1088
01:33:16,410 --> 01:33:19,871
"Dear Claire, 'what' and 'if'
1089
01:33:20,289 --> 01:33:24,501
"are two words as non-threatening
as words can be.
1090
01:33:24,585 --> 01:33:27,170
"But put them together, side by side,
1091
01:33:27,255 --> 01:33:31,216
"and they have the power
to haunt you for the rest of your life.
1092
01:33:31,968 --> 01:33:39,307
"What if?
1093
01:33:40,601 --> 01:33:43,186
"l don't know how your story ended,
1094
01:33:43,271 --> 01:33:46,356
"but if what you felt then was true love
1095
01:33:46,732 --> 01:33:48,775
"then it's never too late.
1096
01:33:50,945 --> 01:33:54,155
"lf it was true then,
why wouldn't it be true now?
1097
01:33:55,616 --> 01:33:57,659
"You need only the courage
1098
01:33:58,244 --> 01:34:00,120
"to follow your heart.
1099
01:34:01,038 --> 01:34:04,332
"l don't know
what a love like Juliet's feels like,
1100
01:34:04,792 --> 01:34:09,212
"a love to leave loved ones for,
a love to cross oceans for,
1101
01:34:09,547 --> 01:34:13,258
"but l'd like to believe,
if l ever were to feel it,
1102
01:34:14,385 --> 01:34:17,053
"that l'd have the courage to seize it.
1103
01:34:22,143 --> 01:34:24,269
"And, Claire, if you didn't,
1104
01:34:25,730 --> 01:34:27,939
"l hope one day that you will.
1105
01:34:32,194 --> 01:34:33,653
"All my love,
1106
01:34:34,530 --> 01:34:35,739
"Juliet"
1107
01:35:02,433 --> 01:35:04,976
l'll be right back, all right, Gran?
1108
01:35:21,535 --> 01:35:28,833
Sophie?
1109
01:35:37,843 --> 01:35:39,177
Of course!
1110
01:35:39,428 --> 01:35:40,970
- A balcony.
- Well.
1111
01:35:41,055 --> 01:35:43,223
What are you doing up there?
1112
01:35:43,307 --> 01:35:44,766
l'm gonna go.
1113
01:35:45,226 --> 01:35:46,351
Why?
1114
01:35:46,435 --> 01:35:48,728
Because this is really painful.
1115
01:35:50,523 --> 01:35:55,110
l should have realized sooner, but l didn't,
or l guess maybe l couldn't,
1116
01:35:57,488 --> 01:36:00,281
but Victor and l aren't together anymore.
1117
01:36:01,659 --> 01:36:06,079
- And l guess l came back hoping that...
- Wait, wait. You're not engaged?
1118
01:36:07,957 --> 01:36:08,998
No.
1119
01:36:10,334 --> 01:36:12,001
But it's too late.
1120
01:36:12,920 --> 01:36:14,796
lt's clearly too late.
1121
01:36:16,799 --> 01:36:20,844
And it really doesn't matter anymore
because, honestly,
1122
01:36:24,515 --> 01:36:25,890
l love you.
1123
01:36:29,311 --> 01:36:31,813
l can't believe l just said that.
1124
01:36:31,897 --> 01:36:34,899
But l do, l love you. lt doesn't...
1125
01:36:34,984 --> 01:36:36,317
l mean, it shouldn't matter to you,
1126
01:36:36,402 --> 01:36:40,238
- because you're here with Patricia.
- Patricia?
1127
01:36:40,322 --> 01:36:42,782
And you should be back with her right now.
1128
01:36:42,867 --> 01:36:46,119
Patricia is my cousin. She's my cousin.
1129
01:36:46,203 --> 01:36:48,705
- How is that legal?
- No...
1130
01:36:50,291 --> 01:36:52,125
Sophie... No.
1131
01:36:52,209 --> 01:36:54,586
No, no, no. Let me explain!
1132
01:36:54,670 --> 01:36:57,797
Sophie, l'm so stupid. There's two Patricias.
1133
01:36:58,591 --> 01:36:59,799
There's my cousin, who's here,
1134
01:36:59,884 --> 01:37:03,136
and the one
that l've completely forgotten about.
1135
01:37:03,220 --> 01:37:06,055
More importantly, there's only one Sophie.
1136
01:37:07,558 --> 01:37:09,893
Now, would you please come down?
1137
01:37:10,853 --> 01:37:14,147
Wait, Charlie. Charlie, stop.
What are you doing?
1138
01:37:15,691 --> 01:37:17,984
Charlie, what are you doing?
1139
01:37:18,068 --> 01:37:22,071
Listen to me.
Listen to me very, very carefully.
1140
01:37:23,032 --> 01:37:28,119
l live in London, a gorgeous, vibrant,
historic city that l happen to love living in.
1141
01:37:28,954 --> 01:37:31,414
You live in New York,
which is highly overrated.
1142
01:37:31,499 --> 01:37:32,832
Pardon me?
1143
01:37:34,043 --> 01:37:36,753
But since the Atlantic Ocean
is a bit wide to cross every day,
1144
01:37:36,837 --> 01:37:40,215
swimming, boating or flying,
l suggest we flip for it.
1145
01:37:42,092 --> 01:37:43,843
What are you saying?
1146
01:37:43,928 --> 01:37:46,471
And if those terms are unacceptable,
1147
01:37:47,264 --> 01:37:49,140
leaving London will be a pleasure,
1148
01:37:49,225 --> 01:37:52,644
as long as you're waiting for me
on the other side.
1149
01:37:53,604 --> 01:37:55,480
'Cause the truth is, Sophie,
1150
01:37:56,732 --> 01:38:01,861
l am madly, deeply, truly,
passionately in love with you.
1151
01:38:03,405 --> 01:38:04,614
You are?
1152
01:38:05,991 --> 01:38:07,116
l am.
1153
01:38:10,955 --> 01:38:13,122
- Are you gonna kiss me?
- Yeah.
1154
01:38:13,666 --> 01:38:14,791
Yeah.
1155
01:38:16,418 --> 01:38:18,127
Oh, my God!
1156
01:38:19,672 --> 01:38:21,005
Charlie!
1157
01:38:22,007 --> 01:38:24,676
l can't believe l just did that.
1158
01:38:25,135 --> 01:38:26,177
Hi.
1159
01:38:27,930 --> 01:38:29,389
Are you okay?
1160
01:38:29,682 --> 01:38:31,975
Please tell me no one saw that.
1161
01:38:35,563 --> 01:38:37,063
Nobody saw it.
1162
01:38:39,483 --> 01:38:41,901
Good. That's good.
1163
01:38:45,948 --> 01:38:47,407
Can you move?
1164
01:38:50,160 --> 01:38:51,661
Only my lips.
1165
01:38:58,711 --> 01:39:02,463
¢ـ What if we were made for each other ¢ـ
1166
01:39:02,548 --> 01:39:06,467
¢ـ Born to become best friends and lovers ¢ـ
1167
01:39:06,552 --> 01:39:09,679
¢ـ l want to stay right here
in this moment with you ¢ـ
1168
01:39:09,763 --> 01:39:13,558
¢ـ Over and over and over again ¢ـ
1169
01:39:14,351 --> 01:39:17,895
¢ـ What if this could be a real love ¢ـ
1170
01:39:17,980 --> 01:39:21,399
¢ـ A love, a love, yeah ¢ـ
1171
01:39:21,483 --> 01:39:25,194
¢ـ l don't know what to think ¢ـ
1172
01:39:25,279 --> 01:39:29,032
¢ـ ls this real orjust a dream? ¢ـ
1173
01:39:29,116 --> 01:39:33,036
¢ـ ln my heart is where you'll be ¢ـ
1174
01:39:33,120 --> 01:39:37,540
¢ـ l'll keep waiting till we meet ¢ـ
1175
01:39:41,962 --> 01:39:45,506
¢ـ What if we were made for each other ¢ـ
1176
01:39:45,883 --> 01:39:49,552
¢ـ Born to become best friends and lovers ¢ـ
1177
01:39:49,845 --> 01:39:52,930
¢ـ l want to stay right here
in this moment with you ¢ـ
1178
01:39:53,015 --> 01:39:56,768
¢ـ Over and over and over again ¢ـ
1179
01:39:57,645 --> 01:40:01,147
¢ـ What if this could be a real love ¢ـ
1180
01:40:01,231 --> 01:40:04,692
¢ـ A love, a love, yeah ¢ـ
1181
01:40:06,278 --> 01:40:09,489
¢ـ l write our names down in the sand ¢ـ
1182
01:40:10,491 --> 01:40:14,118
¢ـ Picturing all our plans ¢ـ
1183
01:40:14,203 --> 01:40:16,496
¢ـ l close my eyes and l can see ¢ـ
1184
01:40:16,580 --> 01:40:20,416
¢ـ You, and you ask, "Will you marry me?" ¢ـ
1185
01:40:22,670 --> 01:40:26,589
¢ـ ls it made up in my mind? ¢ـ
1186
01:40:26,674 --> 01:40:30,426
¢ـ Am l crazy just wasting time? ¢ـ
1187
01:40:30,886 --> 01:40:35,848
¢ـ l think this could be love
l'm serious ¢ـ
1188
01:40:37,059 --> 01:40:40,853
¢ـ What if we were made for each other ¢ـ
1189
01:40:40,938 --> 01:40:44,816
¢ـ Born to become best friends and lovers ¢ـ
1190
01:40:44,900 --> 01:40:47,944
¢ـ l want to stay right here
in this moment with you ¢ـ
1191
01:40:48,028 --> 01:40:52,699
¢ـ Over and over and over again ¢ـ
1192
01:40:52,783 --> 01:40:56,202
¢ـ What if this could be a real love? ¢ـ
1193
01:40:56,286 --> 01:40:59,747
¢ـ A love, a love, yeah ¢ـ
1194
01:41:00,624 --> 01:41:04,168
¢ـ Boy, you know you really make my heart stop ¢ـ
1195
01:41:04,253 --> 01:41:07,004
¢ـ Stop, stop ¢ـ
1196
01:41:09,133 --> 01:41:12,677
¢ـ Oh, what if this is real love? ¢ـ
1197
01:41:13,137 --> 01:41:16,723
¢ـ What if this is real love? ¢ـ
1198
01:41:16,807 --> 01:41:19,642
¢ـ Oh, boy, you make my heart stop ¢ـ
1199
01:41:19,727 --> 01:41:24,063
¢ـ You make my heart stop ¢ـ
1200
01:41:25,232 --> 01:41:26,983
¢ـ Yeah ¢ـ
91844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.