All language subtitles for Letters.to.Juliet.2010.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBGen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,320 --> 00:00:45,739 ¢ـ You're stuck on me and my laughing eyes ¢ـ 2 00:00:46,449 --> 00:00:49,535 ¢ـ l can't pretend though l try to hide ¢ـ 3 00:00:49,619 --> 00:00:55,541 ¢ـ l like you ¢ـ 4 00:00:58,336 --> 00:01:01,880 ¢ـ l think l felt my heart skip a beat ¢ـ 5 00:01:02,298 --> 00:01:05,467 ¢ـ l'm standing here and l can hardly breathe ¢ـ 6 00:01:05,552 --> 00:01:11,807 ¢ـ You got me ¢ـ 7 00:01:14,310 --> 00:01:19,148 ¢ـ The way you take my hand is just so sweet ¢ـ 8 00:01:22,110 --> 00:01:25,612 ¢ـ And that crooked smile of yours ¢ـ 9 00:01:26,197 --> 00:01:29,283 ¢ـ lt knocks me off my feet ¢ـ 10 00:01:29,868 --> 00:01:34,288 ¢ـ Oh, l just can't get enough ¢ـ 11 00:01:34,372 --> 00:01:37,833 ¢ـ l'm a stew l need to fill me up ¢ـ 12 00:01:38,543 --> 00:01:42,171 ¢ـ lt feels so good it must be love ¢ـ 13 00:01:42,255 --> 00:01:45,090 ¢ـ lt's everything that l've been dreaming of ¢ـ 14 00:01:45,175 --> 00:01:47,009 ¢ـ l give up, l give in ¢ـ 15 00:01:47,093 --> 00:01:49,011 ¢ـ l let go Let's begin ¢ـ 16 00:01:49,095 --> 00:01:52,765 ¢ـ 'Cause no matter what l do ¢ـ 17 00:01:55,185 --> 00:01:58,854 ¢ـ My heart is filled with you ¢ـ 18 00:02:02,150 --> 00:02:07,196 ¢ـ l hope we always feel this way ¢ـ 19 00:02:08,031 --> 00:02:10,032 ¢ـ l know you will ¢ـ 20 00:02:10,116 --> 00:02:14,077 ¢ـ And in my heart l know that 21 00:02:14,162 --> 00:02:17,080 ¢ـ You'll always stay ¢ـ 22 00:02:29,844 --> 00:02:32,095 This is Sophie Hall from The New Yorker. 23 00:02:32,180 --> 00:02:34,890 Hi, Mr. Beal. Thank you for calling me back. 24 00:02:35,809 --> 00:02:39,394 No. l'm not a writer. l'm a fact checker, actually. 25 00:02:40,230 --> 00:02:42,940 lt is a bit like being a detective, yes. 26 00:02:45,068 --> 00:02:48,737 Let's see if you are the Robert Beal that l'm looking for. 27 00:02:52,075 --> 00:02:56,453 Can you confirm where you were when you found out World War ll was over? 28 00:02:58,748 --> 00:03:02,292 Poughkeepsie? All right. Right, thank you so much. 29 00:03:02,752 --> 00:03:04,962 Yes, the moment the war ended. 30 00:03:05,755 --> 00:03:07,840 Palm Beach? Okay. Lucky guy. 31 00:03:08,550 --> 00:03:10,551 Thank you very much. Bye. 32 00:03:14,764 --> 00:03:16,932 Bobby, hey, l got nothing, 33 00:03:17,267 --> 00:03:20,519 but there's two more Robert Beals, and one petty officer, third class. 34 00:03:21,771 --> 00:03:23,146 Wait. 35 00:03:23,231 --> 00:03:25,190 l'm gonna call you back. 36 00:03:25,692 --> 00:03:27,067 Sophie Hall. 37 00:03:27,151 --> 00:03:31,363 Can you confirm where you were when you found out World War ll was over? 38 00:03:31,447 --> 00:03:34,366 Times Square? l'm in Times Square right now. 39 00:03:34,450 --> 00:03:37,202 l'm standing exactly where the photograph was taken. 40 00:03:37,287 --> 00:03:39,955 l really thought l would never find you. 41 00:03:40,039 --> 00:03:43,959 So, can you... Can l ask you to describe what you saw that day? 42 00:03:44,377 --> 00:03:47,462 The kiss, was it spontaneous or was it staged? 43 00:03:48,840 --> 00:03:50,048 lt was. 44 00:03:50,633 --> 00:03:52,134 You're certain? 45 00:03:57,807 --> 00:03:59,182 So you're 100% positive? 46 00:03:59,267 --> 00:04:02,102 Petty Officer First Class Robert Beal, who was the second sailor, 47 00:04:02,186 --> 00:04:03,812 said that the nurse was the bee's knees 48 00:04:03,897 --> 00:04:06,982 and that the kiss was a completely spontaneous moment 49 00:04:07,066 --> 00:04:09,318 and a celebration of real love. 50 00:04:09,652 --> 00:04:11,904 - And he told you this himself? - Yes, he did. 51 00:04:11,988 --> 00:04:14,740 'Cause it's not often that l request a personal audience with a fact checker. 52 00:04:14,824 --> 00:04:16,283 lt's 'cause l need to know you're sure. 53 00:04:16,367 --> 00:04:18,035 l'm 100% positive. 54 00:04:18,620 --> 00:04:19,786 Great. 55 00:04:20,330 --> 00:04:23,415 l guess people wanna believe in true love, don't they? 56 00:04:23,499 --> 00:04:25,584 Speaking of which, l understand that you're headed off to Verona 57 00:04:25,668 --> 00:04:27,044 for a pre-honeymoon? 58 00:04:27,128 --> 00:04:28,587 Explain that to me. 59 00:04:28,671 --> 00:04:31,173 lt's just a vacation before the wedding. 60 00:04:31,257 --> 00:04:32,633 lt's our last chance to spend time alone 61 00:04:32,717 --> 00:04:35,761 - before his restaurant... - Well, it's the city of love, isn't it? 62 00:04:35,845 --> 00:04:37,554 Yeah. But l... 63 00:04:37,639 --> 00:04:39,848 Good choice, and good work. Thank you. 64 00:04:39,933 --> 00:04:42,601 l was thinking. What if while l'm there, 65 00:04:43,311 --> 00:04:44,603 l write? 66 00:04:44,687 --> 00:04:46,855 But you're such a good fact checker. 67 00:04:47,565 --> 00:04:50,609 - Have a great trip. - Thank you. See you later. 68 00:04:52,111 --> 00:04:55,989 Who goes on a honeymoon without a wedding? You are so lucky. 69 00:04:56,074 --> 00:04:59,576 Well, Victor's restaurant opens in six weeks, so it's our last chance. 70 00:04:59,702 --> 00:05:03,956 Okay, do not let him pay attention to anything but you, okay? 71 00:05:04,207 --> 00:05:07,250 - You throw his cell phone in the Adriatic. - But he has to meet suppliers. 72 00:05:07,335 --> 00:05:09,962 - Sophie... - lt's fine. l promise. 73 00:05:10,046 --> 00:05:11,630 Okay. Wait, what? 74 00:05:22,725 --> 00:05:26,061 Hey, sweetheart, can l help you carry your magazine? 75 00:05:35,446 --> 00:05:37,072 Okay, no problem. 76 00:05:41,744 --> 00:05:42,744 Oh, my God. 77 00:05:42,829 --> 00:05:45,372 Hey, close your eyes. Close your eyes, close your eyes. 78 00:05:45,456 --> 00:05:47,874 Close your eyes, close your eyes. 79 00:05:47,959 --> 00:05:50,377 Close your eyes. Open your mouth. 80 00:05:55,341 --> 00:05:56,383 - lt's good? - Yeah. 81 00:05:56,467 --> 00:05:57,509 Yes? No? Yes? 82 00:05:57,593 --> 00:06:00,887 Yes? l have reinvented the noodle, l'm telling you. 83 00:06:01,180 --> 00:06:03,348 Just try this one because this one's really good. 84 00:06:03,433 --> 00:06:06,309 lt's the same thing, but different. Fatter. 85 00:06:08,187 --> 00:06:10,939 - Mmm. - More of, you know... No? 86 00:06:11,024 --> 00:06:12,858 - lt's good, right? Yeah? - Mmm-hmm. 87 00:06:12,942 --> 00:06:16,028 You know, l mean, modestly speaking, l think l'm creating a masterpiece. 88 00:06:16,112 --> 00:06:20,240 l don't know. l mean, there's one that just came out perfect right now, 89 00:06:20,324 --> 00:06:23,201 - which is... l think it's this one. l think it's... - Victor? 90 00:06:23,369 --> 00:06:25,078 - Try it. Even though it's dry, try it. - Victor, Victor... 91 00:06:25,163 --> 00:06:26,371 - Can l just say something? - What? 92 00:06:26,456 --> 00:06:28,790 We're leaving in 1 2 hours, and you haven't packed for Verona. 93 00:06:28,875 --> 00:06:30,083 - At all. - Yeah, that's right, that's right. 94 00:06:30,168 --> 00:06:32,210 - Yeah. l get too carried away. - Do we clean this up? 95 00:06:32,295 --> 00:06:33,712 No, no. 96 00:06:36,966 --> 00:06:39,801 - lt's gonna be incredible. - l know. l'm so excited. 97 00:07:20,218 --> 00:07:21,426 Sophia! 98 00:07:21,719 --> 00:07:24,596 Sophia! Wherefore art thou, my sweet Sophia? 99 00:07:32,939 --> 00:07:35,023 - l love this place. l love. Right? - lt's amazing. 100 00:07:35,108 --> 00:07:37,818 - l have to show you the most beautiful... - You know what's even more amazing? 101 00:07:37,902 --> 00:07:40,487 - What? - l just got off the phone with Signor Morini, 102 00:07:40,571 --> 00:07:44,282 and he's arranged a private tour for us with each and every one of my suppliers. 103 00:07:44,367 --> 00:07:48,703 We're starting off with the oldest and most beautiful vineyard in all of Veneto. 104 00:07:49,372 --> 00:07:50,497 Yeah? 105 00:07:50,832 --> 00:07:52,040 Victor. 106 00:07:52,750 --> 00:07:54,668 Sophie, come on. No, you're not getting it. 107 00:07:54,752 --> 00:07:57,796 l mean, we're gonna go to the oldest, the most beautiful vineyard around. 108 00:07:57,880 --> 00:08:00,465 This is romantic. All right? 109 00:08:00,550 --> 00:08:02,134 We're gonna go there, we're gonna drink a little wine, 110 00:08:02,218 --> 00:08:03,718 we're gonna get a little tipsy, 111 00:08:03,803 --> 00:08:05,804 and we're gonna come back and we're gonna... 112 00:08:08,015 --> 00:08:09,307 l mean, how was it? 113 00:08:09,392 --> 00:08:11,685 - l tried to talk to Bobby again. - How did it go? 114 00:08:11,769 --> 00:08:13,311 lt didn't go, because l didn't talk to him. 115 00:08:13,396 --> 00:08:14,563 - Why? - Because l was scared. 116 00:08:14,647 --> 00:08:15,939 Really? 117 00:08:16,023 --> 00:08:18,650 lt's time for me to stop checking facts and actually start writing. 118 00:08:18,734 --> 00:08:21,945 Yeah, yeah, it's your passion. You should do that. 119 00:08:25,700 --> 00:08:27,033 lt's the grape that l told you about 120 00:08:27,118 --> 00:08:29,077 - that they use for the region, Soave? - Right, right, right. 121 00:08:29,162 --> 00:08:30,495 - You know. You remember? - Yeah. 122 00:08:39,589 --> 00:08:41,882 Mmm. Mmm! 123 00:08:41,966 --> 00:08:43,008 - Do you like? - This is good. 124 00:08:43,092 --> 00:08:44,509 Wow. 125 00:08:44,594 --> 00:08:46,595 lt's fresh flower and fruit. Do you feel it? 126 00:08:46,679 --> 00:08:48,388 Yeah? You feel it? lt's so good. 127 00:08:49,640 --> 00:08:50,765 Smile. 128 00:08:54,562 --> 00:08:55,770 Sophie. 129 00:09:00,443 --> 00:09:02,027 Mmm! Mmm-hmm. 130 00:09:05,114 --> 00:09:07,324 We have to get tickets to the opera before they sell out. 131 00:09:07,408 --> 00:09:08,867 - We need to see the Castelvecchio. - Yeah, yeah. 132 00:09:08,951 --> 00:09:09,951 We have to see Lake Garda 133 00:09:10,036 --> 00:09:12,329 - and Juliet's house. - Yeah, of course. Yeah. 134 00:09:18,628 --> 00:09:22,339 Sophie, this is beautiful. This is incredible. The smell... 135 00:09:34,977 --> 00:09:36,269 Mmm! 136 00:09:38,147 --> 00:09:41,691 Sophie, this is amazing! This is great! 137 00:09:42,276 --> 00:09:45,737 l wish l was a little mouse living in your cheese cave. 138 00:09:54,664 --> 00:09:56,998 Hey, that was Signor Morini on the phone. 139 00:09:57,083 --> 00:09:59,084 You know, he's inviting us to this incredible forest, 140 00:09:59,168 --> 00:10:00,919 that's just, like, 1 20 kilometers away. 141 00:10:01,003 --> 00:10:04,839 - And they dig these exquisite truffles... - Wait. 1 20 kilometers? 142 00:10:05,508 --> 00:10:09,094 - Yeah, it's not like miles, Sophie. - No, l understand the difference, but l just... 143 00:10:09,178 --> 00:10:13,348 l just don't understand why you wanna go 1 20 kilometers to see a mushroom. 144 00:10:13,516 --> 00:10:16,226 lt's not a mushroom, okay? 145 00:10:16,310 --> 00:10:20,105 lt's a truffle. lt's a tartufo. lt's the thing that you put on top of pasta, you know? 146 00:10:20,189 --> 00:10:21,564 - A tartufo? - lt's something else. lt's... 147 00:10:21,649 --> 00:10:23,108 Come on, you've been having a good day, right? 148 00:10:23,192 --> 00:10:24,651 lt was fine. 149 00:10:24,735 --> 00:10:26,194 But now, l just... 150 00:10:26,279 --> 00:10:30,198 To be honest, l don't really feel like going to see a mushroom. 151 00:10:30,825 --> 00:10:35,161 Okay, fine, l get it. l get it. lt's fine. l get it. l mean, just don't call it a mushroom, okay? 152 00:10:35,246 --> 00:10:36,288 Yeah, okay. 153 00:10:36,998 --> 00:10:39,332 You know what? Why don't you go see the truffle place 154 00:10:39,417 --> 00:10:42,377 - and l'll go do my thing and sightsee? - Really? 155 00:10:42,461 --> 00:10:43,962 Yeah. Win-win. 156 00:11:27,423 --> 00:11:28,798 "My dear Juliet..." 157 00:11:35,890 --> 00:11:39,100 "Dear Juliet, the man that l love is not my husband." 158 00:12:00,164 --> 00:12:01,623 Are you okay? 159 00:14:02,244 --> 00:14:06,748 Take this basket and... Come si dice? Dig in. 160 00:14:07,124 --> 00:14:08,333 Dig in? 161 00:14:08,417 --> 00:14:11,336 You are the translator from the employment office? 162 00:14:11,420 --> 00:14:13,755 - No. No, l mean... - l have been waiting two weeks. 163 00:14:13,839 --> 00:14:17,717 l'm sorry. My name is Sophie. l just... l followed you, 164 00:14:17,801 --> 00:14:21,513 and l saw that you put the letters into a basket, 165 00:14:21,597 --> 00:14:23,765 and l just wondered why. 166 00:14:24,600 --> 00:14:25,683 Why? 167 00:14:28,687 --> 00:14:30,313 You are a writer? 168 00:14:31,440 --> 00:14:34,275 Yeah, l am. l am a writer. 169 00:14:39,532 --> 00:14:41,157 Come. l show you. 170 00:14:46,580 --> 00:14:49,123 They come from all over the world every day. 171 00:14:49,208 --> 00:14:50,333 But taking their letters? 172 00:14:50,417 --> 00:14:54,546 ls that not like taking pennies from a wishing well? 173 00:14:54,630 --> 00:14:57,090 How else can we give them answers? 174 00:14:58,884 --> 00:15:01,719 Oh, my God. So, you write all of them back. 175 00:15:02,304 --> 00:15:03,346 Yes. 176 00:15:04,640 --> 00:15:07,141 - You're all Juliet? - Her secretaries. 177 00:15:11,313 --> 00:15:14,607 Donatella has been married 51 years to the same man. 178 00:15:15,025 --> 00:15:16,734 She handles husband problems. 179 00:15:16,819 --> 00:15:20,863 Husbands are like wine. They take a long time to mature. 180 00:15:22,324 --> 00:15:25,785 Francesca is a nurse. She deals with illness and loss. 181 00:15:26,203 --> 00:15:27,704 And Maria... 182 00:15:27,788 --> 00:15:30,081 Why do you always sigh when you say my name? 183 00:15:30,165 --> 00:15:35,003 She has 1 2 children, 29 grandchildren, and 1 6 great-grandchildren. 184 00:15:35,087 --> 00:15:37,797 - She writes whatever she likes. - And you? 185 00:15:37,881 --> 00:15:40,883 lsabella answers the ones you can barely read. 186 00:15:42,136 --> 00:15:46,306 Yeah, the lovers' quarrels, the breakups, the really tangled hearts. 187 00:15:47,391 --> 00:15:49,183 Someone has to do it. 188 00:15:51,061 --> 00:15:53,938 My mother. Would you like to stay for dinner, Sophie? 189 00:16:03,824 --> 00:16:06,034 Mamma, this is not an insult. 190 00:16:08,370 --> 00:16:13,374 l make a beautiful dish, big enough for the whole town, 191 00:16:14,376 --> 00:16:15,835 and she says no. 192 00:16:15,919 --> 00:16:19,297 l would love to, but l do... l have to go. 193 00:16:19,381 --> 00:16:22,008 This is the problem of the americani. 194 00:16:22,593 --> 00:16:25,219 - Always running. - Please, Mamma. 195 00:16:25,929 --> 00:16:28,097 l have to meet my fianc? 196 00:16:28,474 --> 00:16:29,682 Fianc? 197 00:16:38,400 --> 00:16:42,904 At least take some dessert for you and your fianc? 198 00:17:03,425 --> 00:17:05,093 Hey, hey, hey, hey. 199 00:17:05,219 --> 00:17:08,012 You know, 1 20 kilometers each way and l'm still beating you? 200 00:17:08,097 --> 00:17:10,098 - Congratulations. - What? Yeah. What? 201 00:17:10,182 --> 00:17:12,684 l mean, how was Verona? How was it without me? 202 00:17:12,768 --> 00:17:15,228 Empty? Half-empty? Completely empty? 203 00:17:15,729 --> 00:17:17,021 Half-empty. 204 00:17:17,106 --> 00:17:20,024 - l met the Secretaries of Juliet. - Juliet? 205 00:17:20,526 --> 00:17:22,360 - Like Juliet Capulet? - Yeah. 206 00:17:22,444 --> 00:17:26,030 There are these women that call themselves the Secretaries of Juliet, 207 00:17:26,115 --> 00:17:28,700 and they write letters to people that write letters to Juliet. 208 00:17:30,035 --> 00:17:33,913 And then these secretaries, they work for the city of Verona, 209 00:17:33,997 --> 00:17:35,748 and, like, all these people, 210 00:17:35,833 --> 00:17:37,625 these brokenhearted women all over the world, 211 00:17:37,710 --> 00:17:39,794 come and they write letters 212 00:17:39,878 --> 00:17:42,255 - and leave them on the wall. - What's in the bag? 213 00:17:42,339 --> 00:17:43,798 l don't know. 214 00:17:44,967 --> 00:17:46,175 So, they post these letters. 215 00:17:46,260 --> 00:17:48,469 They post them on the wall in Juliet's courtyard, 216 00:17:48,554 --> 00:17:51,597 and then these secretaries come back with this basket 217 00:17:51,682 --> 00:17:54,434 and they retrieve the letters every day. 218 00:17:54,893 --> 00:17:57,395 And then they write back, as Juliet, 219 00:17:57,479 --> 00:17:59,230 to all the letters that have return addresses on them. 220 00:17:59,314 --> 00:18:00,273 Mmm-hmm. 221 00:18:00,357 --> 00:18:02,734 This is theirjob. l mean, it's so unbelievable. 222 00:18:02,818 --> 00:18:04,902 This is their passion. lt's what they do every day. 223 00:18:04,987 --> 00:18:06,028 Mmm. Mmm. 224 00:18:06,113 --> 00:18:08,406 - They literally will work all day, every day. - Mmm! Oh, my God! 225 00:18:08,490 --> 00:18:10,992 - And they've been doing it for years. - Sophie. Wow. This is incredible! 226 00:18:11,076 --> 00:18:12,452 And they... 227 00:18:12,536 --> 00:18:14,412 This is incredible. 228 00:18:14,496 --> 00:18:17,165 This is incredible. Oh, my God. 229 00:18:17,249 --> 00:18:20,585 This is great. Try this, try this. You have to try this. Oh, my God. 230 00:18:20,669 --> 00:18:23,171 No... Give it a good bite. Come on. 231 00:18:27,092 --> 00:18:29,093 Your Victor is very passionate. 232 00:18:29,178 --> 00:18:31,095 Yes, yes, l know. 233 00:18:31,180 --> 00:18:34,974 But he seems to think that he's ltalian since we got here. 234 00:18:35,058 --> 00:18:37,852 And although imitation is, of course, the highest form of flattery, 235 00:18:37,936 --> 00:18:39,228 his imitations are not very good. 236 00:18:39,313 --> 00:18:41,939 Okay, that woman is amazing. l mean, she's incredible. 237 00:18:42,024 --> 00:18:43,483 She's incredible. l think l'm in love. 238 00:18:43,567 --> 00:18:45,443 - Absolutely. - You're in love with her? 239 00:18:45,527 --> 00:18:47,945 - Yeah. Yeah. - Really? 240 00:18:48,030 --> 00:18:50,072 Okay. Just say no. 241 00:18:50,157 --> 00:18:54,952 Just say no, and l won't do it, really. l mean, l'm dying to do it, but l won't. 242 00:18:55,037 --> 00:18:56,412 Okay. What? 243 00:18:57,790 --> 00:19:00,541 Angelina's offered to teach me some secrets today. 244 00:19:00,626 --> 00:19:02,168 - Okay. - Yeah. 245 00:19:02,252 --> 00:19:04,086 Okay, right now and all day? 246 00:19:04,171 --> 00:19:06,714 Like, right now. That's crazy, right? l mean, now. That's amazing. 247 00:19:06,799 --> 00:19:09,550 l mean, she's making risotto all'Amarone, right? Yeah? 248 00:19:09,635 --> 00:19:11,511 - Good risotto. - You see? 249 00:19:11,595 --> 00:19:14,514 You see, it's, like, 300 years old or something, her recipe. lt's fantastic. 250 00:19:14,598 --> 00:19:18,309 Okay. That's great. But... So, no Lake Garda then today? 251 00:19:18,393 --> 00:19:19,560 Oh, yeah. Lake Garda... 252 00:19:19,645 --> 00:19:22,772 l mean, Lake Garda's been there for, like, 500,000 years, you know. 253 00:19:22,856 --> 00:19:25,066 And right now, Angelina's offered to help me. 254 00:19:25,150 --> 00:19:26,901 And, you know, l mean, l'm here, we're here, you know. 255 00:19:26,985 --> 00:19:28,945 - We're having a good time. - You, Paul Newman, 256 00:19:29,029 --> 00:19:32,156 you want to work, you have to watch! 257 00:19:32,991 --> 00:19:36,577 You see? l mean, you see, l became Paul Newman. All right? 258 00:19:37,204 --> 00:19:39,455 Okay, what shall l do? l mean, my hands are tied. 259 00:19:39,540 --> 00:19:40,581 l don't know. l don't know. 260 00:19:40,666 --> 00:19:42,583 You could help us if you like. 261 00:19:42,668 --> 00:19:45,002 - Yeah! Yeah. The letter thing, right? - Why not? 262 00:19:45,087 --> 00:19:48,005 Yeah, yeah, you write the letters and l'll cook. And later we eat and... 263 00:19:48,090 --> 00:19:49,340 Win-win. 264 00:19:50,425 --> 00:19:52,218 How long have you and Victor been engaged? 265 00:19:52,302 --> 00:19:53,469 Almost a year. 266 00:19:53,554 --> 00:19:57,306 Wow. And may l ask why don't you wear an engagement ring? 267 00:19:57,391 --> 00:20:00,560 Yeah, see, that's... That's me. l insisted. 268 00:20:00,644 --> 00:20:04,480 He was so busy, you know, this whole restaurant and everything. 269 00:20:04,565 --> 00:20:07,108 And l guess l felt it unnecessary. 270 00:20:10,112 --> 00:20:12,488 Still, a girl should have a ring. 271 00:20:59,870 --> 00:21:01,829 "l didn't go to him, Juliet. 272 00:21:02,998 --> 00:21:04,957 "l didn't go to Lorenzo. 273 00:21:05,834 --> 00:21:08,169 "His eyes were so full of trust. 274 00:21:08,879 --> 00:21:11,839 "l promised l'd meet him to run away together 275 00:21:11,924 --> 00:21:14,008 "because my parents don't approve. 276 00:21:14,092 --> 00:21:18,596 "But instead, l left him waiting for me, below our tree, 277 00:21:19,556 --> 00:21:22,058 "waiting and wondering where l was. 278 00:21:23,185 --> 00:21:24,769 "l'm in Verona now. 279 00:21:24,853 --> 00:21:28,272 "l return to London in the morning, and l'm so afraid. 280 00:21:29,691 --> 00:21:32,526 "Please, Juliet, tell me what l should do. 281 00:21:33,278 --> 00:21:37,365 "My heart is breaking, and l have no one else to turn to. 282 00:21:37,866 --> 00:21:39,408 "Love, Claire." 283 00:21:39,826 --> 00:21:42,536 And it's been there for all those years? 284 00:21:43,997 --> 00:21:48,626 l think she came back to find her one true love. 285 00:21:49,336 --> 00:21:53,506 And they had 1 0 children and still make passionate love every night. 286 00:21:54,967 --> 00:21:59,845 Except he got bald and fat and she has to do all the work. 287 00:21:59,930 --> 00:22:01,305 - Francesca. - Francesca. 288 00:22:01,390 --> 00:22:05,643 And maybe she stayed in London and married a duke 289 00:22:05,727 --> 00:22:08,604 and lived happily ever after, just like me. 290 00:22:09,523 --> 00:22:12,733 - But you married an accountant, not a duke. - Nobody's perfect. 291 00:22:12,818 --> 00:22:15,903 And l bet when she's making love to that duke... 292 00:22:15,988 --> 00:22:19,240 - Yeah? - ...she's imagining her first love, Lorenzo. 293 00:22:22,411 --> 00:22:25,079 lsabella, l have to write back. 294 00:22:32,587 --> 00:22:34,171 Then answer her. 295 00:23:01,241 --> 00:23:02,950 Good night, friends. 296 00:23:28,477 --> 00:23:29,810 Good night. 297 00:24:27,285 --> 00:24:28,369 Hey. 298 00:24:29,579 --> 00:24:30,830 Hey. 299 00:24:30,914 --> 00:24:33,833 - Sorry l'm late. - No, it's fine. No worries. 300 00:24:33,917 --> 00:24:35,626 - How was your day? Good? - lt was... 301 00:24:35,710 --> 00:24:37,002 - lt was so good. - Yeah? 302 00:24:37,087 --> 00:24:38,712 - Yeah. - Good. l'm glad. 303 00:24:38,797 --> 00:24:39,922 How was Angelina? 304 00:24:40,006 --> 00:24:43,634 Yeah, it was good. l mean, she's amazing, you know. That woman is incredible. 305 00:24:43,718 --> 00:24:46,762 She's very instinctive, you know. She cooks without recipes. 306 00:24:46,847 --> 00:24:47,888 l mean, she's incredible. 307 00:24:47,973 --> 00:24:49,682 - She's invited me to cook again. - Really? 308 00:24:49,766 --> 00:24:51,976 Yeah. Yeah, l think l can learn a lot from her. 309 00:24:52,227 --> 00:24:53,435 But... 310 00:24:53,520 --> 00:24:56,147 No, no, you first, you first. Sorry, sorry. 311 00:24:56,231 --> 00:24:59,150 - No, just real quick. l just... - Mmm-hmm? 312 00:24:59,234 --> 00:25:01,277 l had the most amazing day. 313 00:25:01,361 --> 00:25:04,488 l got to answer a letter that was written 50 years ago. 314 00:25:04,573 --> 00:25:08,909 l know it might not get there, but it just feels so good to write. 315 00:25:09,494 --> 00:25:12,121 Yeah, l think you should spend more time with them. 316 00:25:12,205 --> 00:25:15,249 - Why? - Because it's your passion, right? 317 00:25:16,293 --> 00:25:18,169 And also because it fits perfectly. 318 00:25:18,253 --> 00:25:20,921 Because l just got off the phone with Signor Morini, 319 00:25:21,006 --> 00:25:24,758 and he's invited me to this amazing wine auction that's happening in Livorno. 320 00:25:24,843 --> 00:25:27,052 - ln Livorno? - Yeah, yeah, yeah. 321 00:25:27,137 --> 00:25:28,637 lt's super-exclusive. 322 00:25:28,722 --> 00:25:32,183 l mean, l don't know... l don't know if l can get a ticket, you know. 323 00:25:32,267 --> 00:25:36,937 l mean, l'll be off, like, a day or two, max. lf you want, l'll try to get two tickets, 324 00:25:37,022 --> 00:25:39,273 - but l'm not sure l can get two tickets. - Yeah. 325 00:25:39,941 --> 00:25:42,193 To a wine auction? ln Livorno? 326 00:25:42,527 --> 00:25:44,653 Yeah, it sounds terrible. l know. 327 00:25:44,738 --> 00:25:49,074 l'm sorry. l'm so... l feel terrible now. l feel terrible. l mean, it's... 328 00:25:49,868 --> 00:25:51,744 l miss you already, you know. 329 00:25:54,789 --> 00:25:57,666 - l'll be back very soon. Okay? - Yeah. Be careful. 330 00:26:03,632 --> 00:26:04,715 Bye! Ciao. 331 00:26:33,411 --> 00:26:35,663 Listen to what this poor girl writes. 332 00:26:35,747 --> 00:26:39,083 "Juliet, is there anything worse in this world than a man?" 333 00:26:43,713 --> 00:26:45,047 Excuse me. 334 00:26:46,299 --> 00:26:51,178 l'm sorry to interrupt, but are you the Secretaries of Juliet? 335 00:26:51,596 --> 00:26:53,639 - Yes, that's us. - Great. 336 00:26:53,723 --> 00:26:58,269 May l ask, which one of you wrote this letter to my grandmother, Claire Smith? 337 00:26:59,521 --> 00:27:02,523 l wrote that. And l can't believe that it found you. 338 00:27:02,607 --> 00:27:05,693 Yes. We Brits tend to stay in our family homes. 339 00:27:06,111 --> 00:27:09,947 Yeah. This is amazing. lt's less than a week since l mailed it. 340 00:27:10,991 --> 00:27:13,617 lt was a very thoughtful letter. 341 00:27:14,035 --> 00:27:16,996 Now, what were you thinking? 342 00:27:19,040 --> 00:27:22,293 l was thinking that she deserved an answer. 343 00:27:22,377 --> 00:27:24,461 Yeah, 50 years ago, maybe. Not now. 344 00:27:24,546 --> 00:27:27,673 l'm sorry. l didn't know true love had an expiration date. 345 00:27:28,300 --> 00:27:30,676 True love? Are you joking? 346 00:27:31,052 --> 00:27:33,512 Could you imagine what would've happened if she hadn't seen sense? 347 00:27:33,596 --> 00:27:35,806 Well, yeah, you wouldn't be here, and that would be an upside. 348 00:27:35,890 --> 00:27:37,349 What are you doing here anyway? 349 00:27:37,434 --> 00:27:40,853 What, are you some lonely American girl who has to live vicariously through others? 350 00:27:40,937 --> 00:27:42,896 l'm not lonely. l am engaged. 351 00:27:44,190 --> 00:27:46,317 My condolences to the groom. 352 00:27:56,619 --> 00:27:57,995 Excuse me! 353 00:27:58,580 --> 00:28:01,415 So that's it? You've come all the way from London to give me a lecture? 354 00:28:01,499 --> 00:28:04,335 No, l came because l couldn't let my grandmother come on her own. 355 00:28:04,419 --> 00:28:06,879 Claire is here? Why? 356 00:28:06,963 --> 00:28:09,673 l think even you might be able to work that one out. 357 00:28:11,593 --> 00:28:12,926 Oh, my God! 358 00:28:13,428 --> 00:28:16,472 That's awesome! She's come to find her Lorenzo! 359 00:28:17,766 --> 00:28:19,016 Awesome? 360 00:28:22,145 --> 00:28:25,689 And if Lorenzo doesn't want to see her, has forgotten her, 361 00:28:25,774 --> 00:28:30,611 is gravely ill or dead, let's say, just for fun, then what? 362 00:28:33,281 --> 00:28:34,656 Thought so. 363 00:28:35,241 --> 00:28:37,409 l want to meet her. l'd like to meet Claire. 364 00:28:37,494 --> 00:28:39,912 And l want to play for Manchester United, but l'm shit at football. 365 00:28:39,996 --> 00:28:41,455 You don't think that she wants to meet me? 366 00:28:41,539 --> 00:28:44,375 l honestly think she has no interest meeting a woman 367 00:28:44,459 --> 00:28:49,171 that can manage to jam, "Oh, my God" and "awesome" into the same sentence. 368 00:29:23,081 --> 00:29:26,333 Gran, they're closing up. We should go now. 369 00:29:42,058 --> 00:29:46,103 Excuse me. Claire? Hi. Hi. My name is Sophie, 370 00:29:46,604 --> 00:29:48,939 and l wrote you the letter. 371 00:29:50,567 --> 00:29:52,401 Letter? From Juliet? 372 00:29:53,736 --> 00:29:55,529 Goodness! Thank you. 373 00:29:57,365 --> 00:29:59,491 Thank you. But however did you find us? 374 00:29:59,576 --> 00:30:01,952 - Well, your grandson found me, actually. - You did? 375 00:30:02,036 --> 00:30:03,495 Right, well, the thing is, 376 00:30:03,580 --> 00:30:05,706 - l thought we should... - Yeah, well, he's very sweet 377 00:30:05,790 --> 00:30:11,336 and very charming, and he thought that you might like to meet me. 378 00:30:12,338 --> 00:30:14,339 Uncharacteristically thoughtful of you, dear. 379 00:30:14,424 --> 00:30:16,633 Yes, well, under the circumstances, 380 00:30:16,718 --> 00:30:19,887 it seems a little churlish not to meet the woman responsible 381 00:30:19,971 --> 00:30:22,139 - for this voyage of lunacy. - Okay. 382 00:30:22,223 --> 00:30:25,350 Charlie doesn't approve, which makes this all the more fun. 383 00:30:27,604 --> 00:30:30,314 We were just going for a glass of wine. Would you like to join us? 384 00:30:30,398 --> 00:30:31,482 Absolutely not. 385 00:30:31,566 --> 00:30:32,566 - What? - Absolutely not. 386 00:30:32,650 --> 00:30:35,444 lt's been a long day. lt's too long a day. 387 00:30:35,528 --> 00:30:37,946 - Okay, darling. Have a good sleep. - But l... 388 00:30:38,031 --> 00:30:40,449 Do you know somewhere we could go? 389 00:30:40,533 --> 00:30:43,202 l actually have the perfect place. 390 00:30:47,457 --> 00:30:49,666 l can't believe you're really here. 391 00:30:50,418 --> 00:30:54,630 l was taking an art course in Tuscany, staying with a family outside Siena, 392 00:30:55,173 --> 00:31:00,594 and they had a son Lorenzo, and it was love at first sight. 393 00:31:01,763 --> 00:31:03,931 He had such gentle blue eyes. 394 00:31:04,265 --> 00:31:06,808 And he told me l was very beautiful. 395 00:31:17,487 --> 00:31:20,030 And he gave me this ring. 396 00:31:22,116 --> 00:31:23,700 We wanted to get married, 397 00:31:23,785 --> 00:31:27,996 but l'd got exams back in England and my parents would never have agreed, 398 00:31:28,081 --> 00:31:29,957 and l got scared, 399 00:31:30,959 --> 00:31:32,459 and l ran away. 400 00:31:34,796 --> 00:31:35,879 Now 401 00:31:38,883 --> 00:31:41,468 what l really want is to 402 00:31:42,804 --> 00:31:46,974 tell him that l'm so sorry l was such a coward. 403 00:31:47,684 --> 00:31:50,769 Of course, a card or letter is just too simple. 404 00:31:51,354 --> 00:31:53,855 So, you've come to find your Lorenzo? 405 00:31:54,399 --> 00:31:56,900 Yes, and l think l know where he is. 406 00:31:57,277 --> 00:31:58,485 Where? 407 00:31:58,570 --> 00:32:00,821 On the farm, just near Siena. 408 00:32:02,323 --> 00:32:04,866 Charlie's driving me down tomorrow. 409 00:32:04,951 --> 00:32:07,578 Only because l didn't want you to hitchhike. 410 00:32:08,830 --> 00:32:11,206 Well, he thinks it's a big mistake. 411 00:32:11,291 --> 00:32:13,834 Because you don't have a romantic bone in your body. 412 00:32:13,918 --> 00:32:16,712 No, no. lt's because l am a realist. 413 00:32:16,796 --> 00:32:19,131 No. Because you are an Englishman! 414 00:32:19,215 --> 00:32:20,674 Cold as fish! 415 00:32:21,134 --> 00:32:24,595 Right. And who was it that wrote Romeo and Juliet? 416 00:32:24,679 --> 00:32:27,472 Williamo Shakespearelli, a great ltalian. 417 00:32:29,183 --> 00:32:30,892 They're mad. They're mad. 418 00:32:32,061 --> 00:32:33,854 Sophie, my dear. 419 00:32:35,023 --> 00:32:37,482 Good night. Thank you so much. 420 00:32:38,276 --> 00:32:39,526 Thank you. 421 00:32:42,864 --> 00:32:45,032 Good night. Good night, everybody. 422 00:32:45,533 --> 00:32:47,868 - Good night. - Charlie, let's go. 423 00:32:47,952 --> 00:32:49,786 - Good night, ladies. Ciao. - Good luck. 424 00:32:49,871 --> 00:32:50,871 - Bye. - Ciao. 425 00:32:51,456 --> 00:32:53,790 How wonderful would it be if she found her Romeo? 426 00:32:57,045 --> 00:33:01,256 lmagine if she did, 50 years later, all because you found that letter. 427 00:33:01,341 --> 00:33:05,093 Nobody would believe it if it weren't true, you know. 428 00:33:14,020 --> 00:33:16,021 Wait! Wait! 429 00:33:16,105 --> 00:33:18,607 - Oh, for... Here she comes. - Sorry. 430 00:33:19,859 --> 00:33:22,736 - May l come with you to find Lorenzo? - Come with us? 431 00:33:23,655 --> 00:33:24,946 What about this fianc?of yours? 432 00:33:25,031 --> 00:33:27,324 You're in the city of love and you want to come with us? 433 00:33:27,408 --> 00:33:31,036 Yes, l do. Because he's busy and l'm free. And l mean... 434 00:33:31,120 --> 00:33:33,830 - Of course, if it's not an intrusion. - No, no, it's not an intrusion. 435 00:33:33,915 --> 00:33:35,040 l just... Listen, 436 00:33:35,124 --> 00:33:37,000 - l do have one thing to tell you first. - lt's not an intrusion. 437 00:33:37,085 --> 00:33:38,752 This is not entirely selfless. 438 00:33:38,836 --> 00:33:41,630 lt started out as a simple reply to your letter, 439 00:33:41,714 --> 00:33:45,092 and now l think it's so amazing what you're doing, 440 00:33:45,677 --> 00:33:48,762 - and l'd love to write about it if it's okay. - A journalist. 441 00:33:48,846 --> 00:33:51,807 Gran, a journalist trying to pry into our private lives. 442 00:33:51,891 --> 00:33:54,685 Charlie, come on. lt's hardly state secrets, is it? 443 00:33:54,769 --> 00:33:57,604 l'm not a journalist. l would like to be some day, but... 444 00:33:57,689 --> 00:33:59,940 And you think Gran's story is your ticket? 445 00:34:00,024 --> 00:34:01,775 l think it's a story worth telling. 446 00:34:01,859 --> 00:34:03,360 l'd love to have you with us. 447 00:34:03,444 --> 00:34:05,946 - Really? - Yes. Of course. 448 00:34:06,364 --> 00:34:07,447 We would. 449 00:34:54,620 --> 00:34:57,497 How much time did you actually spend with Lorenzo? 450 00:34:57,957 --> 00:34:59,833 Every second that we could. 451 00:35:00,334 --> 00:35:04,671 l'd go to meet him after class, to the farm where he was working, 452 00:35:04,756 --> 00:35:09,801 and we'd sit under the trees and we'd share some bread with tomatoes and olive oil. 453 00:35:09,886 --> 00:35:11,470 - lt's so romantic. - Yeah. 454 00:35:11,554 --> 00:35:13,263 What's so romantic about eating in the dirt? 455 00:35:13,347 --> 00:35:14,347 Really? 456 00:35:14,432 --> 00:35:17,392 The dirt. Well, you see, he loved the earth. 457 00:35:17,977 --> 00:35:21,897 He loved talking to me about the rain 458 00:35:23,232 --> 00:35:25,525 and the springs of fresh water, 459 00:35:26,027 --> 00:35:28,653 and we'd walk for miles and miles. 460 00:35:28,988 --> 00:35:31,114 We'd lie in the dry grass. 461 00:35:31,657 --> 00:35:33,450 l can still remember 462 00:35:34,702 --> 00:35:38,538 the smell of his sweet, hot sweat and... 463 00:35:39,165 --> 00:35:41,833 Okay. Okay, Gran. We get the picture. 464 00:35:43,795 --> 00:35:47,130 So you must feel like you're about to find your long-lost soul mate. 465 00:35:47,215 --> 00:35:48,340 Yes. 466 00:35:48,424 --> 00:35:51,760 Her soul mate was my grandfather. Let's not invalidate my entire existence. 467 00:35:51,844 --> 00:35:55,680 Okay, l'm sorry, l just... That's clearly not what l meant. 468 00:35:56,474 --> 00:35:58,767 Charlie's just like my husband. 469 00:35:59,894 --> 00:36:01,269 Both skeptics. 470 00:36:01,354 --> 00:36:05,273 My husband always insisted that love was nothing but hormones. 471 00:36:05,358 --> 00:36:09,152 But you see, underneath, he had such a warm, passionate heart. 472 00:36:09,695 --> 00:36:11,822 And Charlie's just the same. 473 00:36:15,993 --> 00:36:18,829 Tell me about the guy you're in love with. 474 00:36:21,123 --> 00:36:22,332 Victor. 475 00:36:23,251 --> 00:36:24,334 Yeah. 476 00:36:31,008 --> 00:36:35,178 - Well, Victor is a chef, an amazing chef. - Wow. 477 00:36:35,263 --> 00:36:39,015 Yeah. He's opening his own restaurant in New York. 478 00:36:39,892 --> 00:36:44,521 And that's the reason we're here. We're meeting suppliers all around. 479 00:36:44,605 --> 00:36:49,568 And he's actually... He's in Livorno at a wine auction as we speak. 480 00:36:51,362 --> 00:36:52,696 That sounds fun. 481 00:36:53,573 --> 00:36:55,574 For him. Yeah. 482 00:36:59,787 --> 00:37:02,289 Well, and do your parents like him? 483 00:37:04,792 --> 00:37:08,253 Yeah, my dad. My dad likes him. 484 00:37:09,797 --> 00:37:12,591 My mom left us when l was nine. 485 00:37:14,051 --> 00:37:15,302 Oh, dear. 486 00:37:16,637 --> 00:37:20,891 - Oh, dear. l'm sorry about that. - That's okay. lt was a really long time ago. 487 00:37:32,987 --> 00:37:34,571 Slowly, slowly. 488 00:37:59,889 --> 00:38:02,015 How do you want to go about this? 489 00:38:04,101 --> 00:38:05,810 Ring the doorbell. 490 00:38:16,864 --> 00:38:20,533 What if the wife answers and goes into a fit ofjealous rage? Gran? 491 00:38:23,329 --> 00:38:25,205 Well, l'd be flattered. 492 00:38:31,045 --> 00:38:34,214 l'm more worried that he won't remember me. 493 00:38:35,132 --> 00:38:38,551 Right. Let's go home then, Gran, before this all ends in tears. 494 00:38:45,643 --> 00:38:47,477 Come on. There's no one in. 495 00:38:47,853 --> 00:38:49,187 l'm gonna check the back. 496 00:38:49,271 --> 00:38:50,730 There's no... We made our best effort. 497 00:38:50,815 --> 00:38:53,233 There's no need to prolong the disappointment. 498 00:39:07,790 --> 00:39:08,957 lt's me, yeah. 499 00:39:09,500 --> 00:39:12,168 Good afternoon. l'm Charlie Wyman. 500 00:39:12,253 --> 00:39:14,754 This is my grandmother, Claire, 501 00:39:14,839 --> 00:39:16,172 - and Sophie. - Ciao. 502 00:39:18,175 --> 00:39:20,552 l'm Claire. Do you remember? 503 00:39:22,138 --> 00:39:23,346 Claire. 504 00:39:27,852 --> 00:39:29,352 lt's not him. 505 00:39:30,771 --> 00:39:32,272 Are you sure? 506 00:39:32,773 --> 00:39:34,441 lt's not his eyes. 507 00:39:40,281 --> 00:39:41,948 Let's make sure. 508 00:39:42,033 --> 00:39:45,660 Do you remember what you were doing in the summer of 1 957? 509 00:39:46,996 --> 00:39:50,790 The summer of 1 957, l will never forget, 510 00:39:50,875 --> 00:39:55,378 l met the most beautiful girl with long, blonde hair. 511 00:39:55,463 --> 00:39:56,546 Nana! 512 00:39:56,630 --> 00:39:58,465 We married that year. 513 00:40:01,594 --> 00:40:03,678 - l curse that woman! - What? 514 00:40:03,763 --> 00:40:04,804 - Oh, no! - Right. 515 00:40:04,889 --> 00:40:08,516 l curse her eyes! l curse her teeth! l curse her mustache! 516 00:40:09,226 --> 00:40:13,980 But why are you asking? Why you bring up such a horrible memory? 517 00:40:15,232 --> 00:40:16,775 Well, that went well. 518 00:40:16,859 --> 00:40:19,235 Can't say we didn't try, Nana. l'm sorry. Truly. 519 00:40:19,320 --> 00:40:20,445 Are you for real? 520 00:40:20,529 --> 00:40:24,157 lf l actually knew what that question meant, l might attempt to answer it. 521 00:40:24,241 --> 00:40:27,160 He can't be the only Lorenzo Bartolini in Tuscany. 522 00:40:29,246 --> 00:40:30,955 Well, he's the only one around here, so... 523 00:40:31,040 --> 00:40:34,417 l haven't flown all the way here to pack it in now. 524 00:40:34,502 --> 00:40:35,835 Nana, what do you want to do? 525 00:40:35,920 --> 00:40:40,131 You want to start knocking on every door asking if Lorenzo's in? l mean... 526 00:40:41,926 --> 00:40:43,384 How many can there be? 527 00:40:44,637 --> 00:40:46,096 Seventy-four? 528 00:40:46,347 --> 00:40:50,391 Seventy-four Lorenzo Bartolinis and you want to go on a scavenger hunt? 529 00:40:50,476 --> 00:40:51,976 lmpossible. We're going home in the morning. 530 00:40:52,061 --> 00:40:55,605 Come on, Charlie, will you calm down? Sophie, what do you think? 531 00:40:55,689 --> 00:40:58,775 Gran, what do you mean, what does she think? She doesn't think. 532 00:40:58,859 --> 00:41:02,821 This was her brilliant idea. lt's over! Done! We found Nemo. 533 00:41:02,905 --> 00:41:04,447 The curtains have closed. 534 00:41:06,951 --> 00:41:09,285 - Sophie. - Listen, this is my job. 535 00:41:09,578 --> 00:41:13,206 l find things. And through process of elimination 536 00:41:13,624 --> 00:41:17,043 and caveat emptor, which will require assembling a few more facts, 537 00:41:17,128 --> 00:41:19,295 we can narrow this down considerably. 538 00:41:19,380 --> 00:41:22,382 Did Ms. Awesome For Real just use caveat emptor? 539 00:41:22,466 --> 00:41:26,553 Oh, please, all right. l went to Brown. Double Major. Minor in Latin. 540 00:41:26,637 --> 00:41:28,555 This is madness. lt's madness. 541 00:41:29,140 --> 00:41:32,809 Charlie, didn't you say you wanted to go and swim? 542 00:41:32,893 --> 00:41:36,104 - We are working. Go away. - This is utter, complete mad... 543 00:41:36,188 --> 00:41:37,313 Work! 544 00:41:38,774 --> 00:41:40,316 l can't believe it. 545 00:41:41,235 --> 00:41:42,235 Ridiculous. 546 00:41:47,700 --> 00:41:49,284 He's a good-looking sort. 547 00:41:50,411 --> 00:41:51,619 lsn't he? 548 00:41:56,750 --> 00:42:01,254 All right. Are you sure that Lorenzo would never have left this area? 549 00:42:01,755 --> 00:42:05,592 He loved this land. l'm quite certain. 550 00:42:09,221 --> 00:42:10,388 May l? 551 00:42:24,612 --> 00:42:26,112 Our Lorenzos. 552 00:42:33,370 --> 00:42:36,664 Are you sure that you have time for all this? 553 00:42:47,968 --> 00:42:49,260 Ciao. How are you? 554 00:42:49,887 --> 00:42:51,888 l'm good. How are you? 555 00:42:51,972 --> 00:42:54,307 You know what? l was just witnessing this most incredible, 556 00:42:54,391 --> 00:42:55,808 incredible Sauterne auction. 557 00:42:55,893 --> 00:42:58,269 lt was just beautiful. lt was incredible. How's it going? 558 00:42:58,395 --> 00:43:00,772 l'm good. l'm in Siena right now. 559 00:43:00,856 --> 00:43:02,315 What? ln Siena? 560 00:43:02,399 --> 00:43:04,901 - What are you doing in Siena? - l'm writing a story. 561 00:43:04,985 --> 00:43:07,111 We're kind of on a bit of an adventure, 562 00:43:07,196 --> 00:43:10,531 looking for somebody that she used to know 50 years ago. 563 00:43:10,616 --> 00:43:11,783 You know what, baby? You know what? 564 00:43:11,867 --> 00:43:14,494 l mean, this isn't a good time because l'm in the middle of something, 565 00:43:14,578 --> 00:43:17,830 but, l mean, l'm glad you called because l was actually just gonna call you right now. 566 00:43:18,415 --> 00:43:21,960 You know, the opportunities here are really, really, really incredible, you know, 567 00:43:22,044 --> 00:43:24,462 and l think l'm gonna have to stay till Friday. 568 00:43:24,797 --> 00:43:27,090 Can l stay or should l skip it? l mean, l feel horrible, but... 569 00:43:27,174 --> 00:43:30,301 No, do it. Please. l'm gonna need until Friday, as well. 570 00:43:30,594 --> 00:43:34,013 Great. So Friday, all right? Friday. Friday's good. Okay. Win-win. 571 00:43:40,688 --> 00:43:41,938 Claire? 572 00:43:43,065 --> 00:43:44,065 l'm free. 573 00:43:45,317 --> 00:43:46,776 - Free for what? Free for what? - She's coming. 574 00:43:46,860 --> 00:43:48,778 - She's coming with us. - She's coming? Splendid. 575 00:43:48,862 --> 00:43:50,780 That's splendid! Fantastic! 576 00:44:29,069 --> 00:44:30,611 - Okay? - Okay. 577 00:44:38,829 --> 00:44:40,204 Good luck. 578 00:45:12,154 --> 00:45:13,654 lt's not him. 579 00:45:13,989 --> 00:45:15,531 Oh, my God. No! 580 00:45:45,646 --> 00:45:47,980 Well, wouldn't this be nice, Gran? 581 00:45:48,065 --> 00:45:51,484 Going from a boy who works the fields to a man who owns them. 582 00:45:51,568 --> 00:45:54,070 And you got to skip the messy bits. 583 00:45:56,865 --> 00:45:58,908 Life is the messy bits. 584 00:46:06,542 --> 00:46:08,251 Peccato it wasn't me. 585 00:46:09,837 --> 00:46:10,920 Yes. 586 00:46:13,424 --> 00:46:15,675 l would have never let you go. 587 00:46:17,177 --> 00:46:18,553 Believe me. 588 00:46:29,565 --> 00:46:32,859 What is it with you and ltalian men? They fall at your feet. 589 00:46:33,652 --> 00:46:36,279 lt's such a shame. l think l could've been happy here. 590 00:46:36,363 --> 00:46:38,948 Happy? Did your grandson just say happy? 591 00:46:39,366 --> 00:46:40,783 l said could have been. 592 00:46:40,868 --> 00:46:43,411 Let's not get carried away. l have a reputation to uphold. 593 00:46:46,290 --> 00:46:51,085 Charlie, why don't you tell Sophie about your pro bono legal work? 594 00:46:51,170 --> 00:46:53,463 l can't imagine she'd have much interest, Gran. 595 00:46:53,547 --> 00:46:56,048 - Try me. - You know the sort of thing, 596 00:46:56,550 --> 00:47:00,761 defending the defenseless, preserving human rights, helping refugees get asylum. 597 00:47:01,346 --> 00:47:03,473 - You look surprised. - l'm so surprised. 598 00:47:03,557 --> 00:47:07,393 l just didn't have you pinned down as the save-humanity type at all. 599 00:47:08,854 --> 00:47:10,229 Really? 600 00:47:12,149 --> 00:47:15,610 And what type did you have me pinned down for exactly? 601 00:47:15,694 --> 00:47:18,863 Well, l was leaning towards elitist Oxford prig, 602 00:47:18,947 --> 00:47:22,700 but now that you mention it, self-satisfied do-gooder works, as well. 603 00:47:22,784 --> 00:47:24,911 l guess you're a poorjudge of character then. 604 00:47:24,995 --> 00:47:27,622 But she does deal with facts, Charlie. 605 00:47:29,917 --> 00:47:31,000 Okay. 606 00:47:31,627 --> 00:47:33,586 - l'm off to bed. - Okay. 607 00:47:34,755 --> 00:47:36,714 - Good night, darling. - Good night. Sleep well. 608 00:47:36,798 --> 00:47:39,383 - May l walk you to your room? - Be nice to each other. 609 00:47:44,890 --> 00:47:46,390 She is awesome. 610 00:47:47,434 --> 00:47:49,477 l respect your usage of the word this one instance. 611 00:47:49,561 --> 00:47:51,854 Oh, l'm flattered. Thank you for approving. 612 00:47:51,939 --> 00:47:53,689 You're very welcome. 613 00:47:57,027 --> 00:47:59,612 Right. Well. Should we hit the sack? 614 00:48:00,239 --> 00:48:01,781 Sorry. l guess l... 615 00:48:03,867 --> 00:48:09,247 Well, as much as l'd love to sit here and drink the whole bottle of Caparzo... 616 00:48:09,623 --> 00:48:12,667 No, go to bed. You should. Good night, Charlie. 617 00:48:14,044 --> 00:48:15,253 Right. 618 00:48:15,629 --> 00:48:17,755 - Well, good night. - Good night. 619 00:48:27,516 --> 00:48:30,017 Forgive me. Where are my manners? 620 00:48:30,102 --> 00:48:32,853 You know, l've been wondering that since l met you. 621 00:48:32,938 --> 00:48:35,314 Yes, well, l don't know what it is, 622 00:48:35,983 --> 00:48:38,401 but you seem to bring out the very worst in me. 623 00:48:38,986 --> 00:48:41,404 - Somehow it's my fault. - All of this is your fault. 624 00:48:41,488 --> 00:48:43,739 You wrote that blasted letter. 625 00:48:45,742 --> 00:48:48,578 Nonetheless, may l walk you to your room? 626 00:48:49,371 --> 00:48:52,039 You know, l'm not the buttoned-up, 627 00:48:52,124 --> 00:48:54,625 buttock-clenching killjoy you try to make me out as. 628 00:48:54,710 --> 00:48:58,796 Right. And l made you argue that true love is bollocks. 629 00:49:00,215 --> 00:49:01,424 Guilty. 630 00:49:04,428 --> 00:49:07,471 lt's just that l'm genuinely worried for her. 631 00:49:08,265 --> 00:49:10,600 l know she may seem carefree, 632 00:49:12,269 --> 00:49:15,021 but her life hasn't been all that simple. 633 00:49:17,065 --> 00:49:19,275 ls it that unreasonable for me to worry? 634 00:49:19,359 --> 00:49:23,321 No, but l have a really good feeling about this. You'll see. 635 00:49:23,780 --> 00:49:25,698 Let's hope you're right. 636 00:49:48,805 --> 00:49:50,264 Signora Claire. 637 00:49:53,393 --> 00:49:55,019 Signor Bartolini. 638 00:51:00,460 --> 00:51:02,169 We're not done yet. 639 00:51:03,839 --> 00:51:05,840 Of course we're not, darling. 640 00:51:35,996 --> 00:51:37,079 Hello. 641 00:51:37,414 --> 00:51:38,998 - Hello? - Hello. 642 00:51:42,294 --> 00:51:44,670 Hi. ls Claire with you? No? 643 00:51:45,088 --> 00:51:47,381 No, no. She's turned in early, actually. 644 00:51:47,466 --> 00:51:48,674 Okay. 645 00:51:48,759 --> 00:51:50,634 l was gonna ask if you wanted dinner, but... 646 00:51:50,719 --> 00:51:53,345 l just... l wanted to get started on my story. 647 00:51:53,847 --> 00:51:55,139 How's it coming? 648 00:51:55,223 --> 00:51:57,141 lt's coming okay. 649 00:51:58,185 --> 00:51:59,560 Am l in it? 650 00:51:59,644 --> 00:52:01,979 - You may be. Why? - Can l read just a little bit? 651 00:52:02,063 --> 00:52:04,315 - Are you kidding me? - Come on, just a little bit. 652 00:52:04,399 --> 00:52:05,941 Absolutely not. 653 00:52:06,902 --> 00:52:09,570 How am l to be sure that l'm being properly portrayed? 654 00:52:09,654 --> 00:52:11,947 No, you are. Believe me. You are. 655 00:52:12,032 --> 00:52:14,992 - What's that supposed to mean? - lt means good night, Charlie. 656 00:52:17,704 --> 00:52:19,622 - Good night. - Okay. 657 00:52:20,791 --> 00:52:21,874 Yeah. 658 00:52:25,337 --> 00:52:26,670 Good night. 659 00:52:30,675 --> 00:52:32,384 - What? Okay. - ls this 660 00:52:33,970 --> 00:52:36,806 one of those situations where you're really saying the opposite 661 00:52:36,890 --> 00:52:38,974 of what you actually mean? 662 00:52:39,684 --> 00:52:40,726 No. 663 00:52:41,061 --> 00:52:42,228 Right. 664 00:52:43,021 --> 00:52:44,355 Good night then. 665 00:52:44,439 --> 00:52:46,148 Good night, Charlie. 666 00:53:03,208 --> 00:53:06,335 Good morning. 667 00:53:06,419 --> 00:53:08,170 Gran wants to sleep in this morning. 668 00:53:08,255 --> 00:53:10,673 ls she okay? l mean, does she need anything? 669 00:53:10,757 --> 00:53:13,926 No need. She's tough as old boots, that one. 670 00:53:14,261 --> 00:53:16,053 Churchill in a dress. 671 00:53:18,431 --> 00:53:21,684 So, l thought l'd see a bit of Siena since we're here. 672 00:53:21,768 --> 00:53:23,394 lt's a good idea. 673 00:53:24,563 --> 00:53:27,231 l suppose you want to keep on writing. 674 00:53:28,525 --> 00:53:29,775 l mean... 675 00:53:30,735 --> 00:53:32,361 Work, work, work. 676 00:53:32,821 --> 00:53:34,405 Admirable trait. 677 00:53:37,784 --> 00:53:40,119 Right, of course. Carry on then. 678 00:53:42,831 --> 00:53:44,123 Charlie? 679 00:53:47,002 --> 00:53:48,794 Since we're here... 680 00:53:51,131 --> 00:53:55,467 l hate to compliment you, but what you're doing for Claire is really... 681 00:53:55,969 --> 00:53:57,761 lt's sweet, and l... 682 00:53:58,430 --> 00:54:02,141 l imagine that you'd rather be spending your holiday elsewhere, 683 00:54:02,809 --> 00:54:06,937 so did you volunteer your services, or did your parents? l mean, where do they fit in? 684 00:54:09,357 --> 00:54:12,443 l'd like to think they're someplace nice. 685 00:54:15,572 --> 00:54:18,699 They were killed in a car accident when l was 1 0. 686 00:54:22,370 --> 00:54:23,704 l'm sorry. 687 00:54:25,582 --> 00:54:27,082 God, l'm sorry. 688 00:54:28,585 --> 00:54:31,086 Thank you, Sophie. l appreciate it. 689 00:54:32,172 --> 00:54:34,089 lt was a difficult time. 690 00:54:35,467 --> 00:54:37,134 Gran lost her son. 691 00:54:37,928 --> 00:54:39,637 l lost my parents. 692 00:54:41,348 --> 00:54:44,642 l'm not a big believer in happy endings, l'm afraid. 693 00:54:45,852 --> 00:54:50,898 Anyway, Gran stepped in. Took an angry, obnoxious, young boy under her wing 694 00:54:51,441 --> 00:54:54,652 and made me the simply unpleasant man l am today. 695 00:54:57,989 --> 00:55:00,908 So, isn't your fianc? starting to get just a tad lonely? 696 00:55:00,992 --> 00:55:04,119 You know, Victor's having the time of his life right now. 697 00:55:04,204 --> 00:55:06,956 And l doubt he even notices that l'm gone. 698 00:55:07,040 --> 00:55:08,582 What about you? 699 00:55:09,000 --> 00:55:13,379 - Don't you have a girlfriend? - That is a very, very long story. 700 00:55:13,713 --> 00:55:15,214 Yeah? l'm not surprised. 701 00:55:15,298 --> 00:55:17,716 lt's been about a year since l've seen Patricia. 702 00:55:17,801 --> 00:55:19,802 And you broke up with her? 703 00:55:21,888 --> 00:55:26,183 Are you insinuating that l'm more the type to be dumped rather than do the dumping? 704 00:55:26,267 --> 00:55:27,309 Maybe l am. 705 00:55:27,394 --> 00:55:30,312 Actually, l did break up with Patricia. This time. 706 00:55:39,739 --> 00:55:41,448 Okay, that's enough. 707 00:55:46,621 --> 00:55:48,414 All right. That's enough. 708 00:55:50,333 --> 00:55:52,334 - Sophie... - That's enough. 709 00:55:52,919 --> 00:55:55,713 - Your writing is really good. - Thank you. 710 00:55:55,797 --> 00:55:58,424 No. lt's really, really, really good. 711 00:55:59,759 --> 00:56:01,802 Why are you so surprised? 712 00:56:02,387 --> 00:56:04,471 How come you've never shown your work to anyone? 713 00:56:04,556 --> 00:56:06,807 - l never feel like it's finished. - Why? 714 00:56:06,891 --> 00:56:09,435 Because l guess l'm a perfectionist. 715 00:56:09,936 --> 00:56:13,105 You know that's just another way of saying "l'm a chicken"? 716 00:56:13,189 --> 00:56:16,108 Listen. You've got nothing to be afraid of. 717 00:56:16,568 --> 00:56:19,278 You're not a fact checker. You're a writer. 718 00:56:21,740 --> 00:56:24,283 - What was that for? - l'm not a chicken. 719 00:56:26,369 --> 00:56:28,328 And l'm not a gentleman. 720 00:56:29,748 --> 00:56:31,790 Do you think we should get back to Claire? 721 00:56:31,875 --> 00:56:34,001 Yeah. Many more Lorenzos. 722 00:56:35,795 --> 00:56:36,962 Okay. 723 00:56:41,134 --> 00:56:43,177 We should get back to Claire. 724 00:56:45,513 --> 00:56:47,848 l am Lorenzo Bartolini! 725 00:56:53,480 --> 00:56:56,023 Take him! Take him! 726 00:56:56,316 --> 00:57:00,986 l am Lorenzo Bartolini! 727 00:57:01,321 --> 00:57:02,404 Wow. 728 00:57:03,823 --> 00:57:05,616 l am Lorenzo Bartolini! 729 00:57:11,998 --> 00:57:13,624 Do you know what you are? 730 00:57:13,708 --> 00:57:15,834 You are the Montagues and the Capulets. 731 00:57:15,919 --> 00:57:21,090 You mean... Well, at least l'm not Romeo. 732 00:57:21,341 --> 00:57:25,094 - That's the understatement of the century. - No, no, no, because you see, 733 00:57:26,054 --> 00:57:29,515 if l found the love of my life, l wouldn't stand there like an idiot 734 00:57:29,599 --> 00:57:31,600 whispering in a garden. 735 00:57:32,185 --> 00:57:36,355 l would just grab her from that blasted balcony and be done with it. 736 00:57:40,318 --> 00:57:42,361 Do you believe in destiny? 737 00:57:43,530 --> 00:57:44,696 Do you? 738 00:57:45,532 --> 00:57:47,116 Yeah, l think so. 739 00:57:47,450 --> 00:57:50,536 l think it's destiny that l'm here, right now. 740 00:57:55,917 --> 00:57:57,334 With Claire. 741 00:57:58,545 --> 00:58:00,921 Of course. Of course. With Claire. 742 00:58:34,414 --> 00:58:36,415 Well, this is the street. 743 00:58:40,295 --> 00:58:42,921 Well, there's 2. Here's number 2. 744 01:00:00,667 --> 01:00:02,084 This is what l feared the most. 745 01:00:02,168 --> 01:00:05,963 - Charlie, we don't even know if it's him. - l hope it's not. l hope it's not. 746 01:00:06,589 --> 01:00:09,633 - Either way, we're finished. We're done. - No. Not here. 747 01:00:10,260 --> 01:00:11,843 When do we stop? 748 01:00:12,595 --> 01:00:15,055 Over the next hill? Or the next? Scour the whole country? 749 01:00:15,139 --> 01:00:16,765 No. No. lt ends here. 750 01:00:16,849 --> 01:00:19,935 There are other Lorenzos not too far away from here. 751 01:00:20,019 --> 01:00:22,604 lt's not the ending you want, is it? 752 01:00:23,231 --> 01:00:24,773 This isn't just a clever story 753 01:00:24,857 --> 01:00:26,275 - with a clever ending. - Stop it, Charlie. 754 01:00:26,359 --> 01:00:28,151 - lt's our life. lt's my Gran's life. - lt's not about... 755 01:00:28,236 --> 01:00:29,695 Charlie, it's not about a story. 756 01:00:29,779 --> 01:00:32,281 No, no, no, she's already lost the man once. 757 01:00:33,866 --> 01:00:36,493 How many more times would you have her lose him? 758 01:00:37,203 --> 01:00:39,288 You know what? l don't expect you to understand any of this 759 01:00:39,372 --> 01:00:42,374 because you don't know a thing about real loss. 760 01:00:43,626 --> 01:00:44,751 Yeah. 761 01:00:58,391 --> 01:00:59,850 You're wrong. 762 01:01:02,729 --> 01:01:06,523 Sophie's mother ran away from her when she was a little girl. 763 01:01:09,902 --> 01:01:13,030 lt's different, Gran. lt's different. 764 01:01:18,077 --> 01:01:19,578 You're right. 765 01:01:21,039 --> 01:01:22,164 But 766 01:01:26,044 --> 01:01:28,712 Sophie's mother chose to leave her. 767 01:01:29,714 --> 01:01:32,549 And you always knew your mum and dad loved you. 768 01:01:53,529 --> 01:01:54,780 Come in. 769 01:01:59,410 --> 01:02:00,452 Hi. 770 01:02:12,090 --> 01:02:13,423 Oh, dear. 771 01:02:18,554 --> 01:02:21,348 l just wanted to see if you were all right. 772 01:02:21,432 --> 01:02:22,641 l'm okay. 773 01:02:30,775 --> 01:02:33,235 Claire, l'm so sorry if l caused you... 774 01:02:33,319 --> 01:02:34,403 No. 775 01:02:34,821 --> 01:02:37,614 Every minute has been so special. 776 01:02:42,745 --> 01:02:44,121 Darling. 777 01:03:06,978 --> 01:03:08,186 May l? 778 01:03:17,947 --> 01:03:22,284 One of the great joys in life is having one's hair brushed. 779 01:03:38,676 --> 01:03:40,719 Charlie, say you're sorry. 780 01:03:42,889 --> 01:03:46,558 ln the eye, Charlie. With contrition. 781 01:03:53,941 --> 01:03:55,233 Sophie... 782 01:03:55,902 --> 01:03:56,985 - Thank you. - ...l'm afraid l... 783 01:03:57,069 --> 01:03:58,487 ln the eye. 784 01:03:59,280 --> 01:04:01,198 Yes, Gran, l'm not 1 2. 785 01:04:03,201 --> 01:04:04,409 Prove it. 786 01:04:13,544 --> 01:04:16,463 l'm sincerely sorry, Sophie. 787 01:04:21,260 --> 01:04:22,802 lt won't happen again. 788 01:04:23,763 --> 01:04:25,096 Excellent. 789 01:04:28,184 --> 01:04:29,351 Sophie, 790 01:04:29,852 --> 01:04:32,354 - l want to make a toast. - Thank you. 791 01:04:32,730 --> 01:04:38,109 l want to thank you for the wonderful thing you did for a complete stranger. 792 01:04:38,194 --> 01:04:40,028 l'll never forget it. 793 01:04:40,530 --> 01:04:41,530 Nor l. 794 01:04:41,614 --> 01:04:45,825 l've had the most incredible few days. l really have, 795 01:04:46,744 --> 01:04:48,954 and l can't thank you enough for letting me tag along. 796 01:04:49,038 --> 01:04:51,915 l think you did more than tag along. 797 01:04:52,458 --> 01:04:56,753 Here is to all our loved ones, wherever they may be. 798 01:05:16,607 --> 01:05:18,066 May l join you? 799 01:05:18,150 --> 01:05:19,401 Please. 800 01:05:30,162 --> 01:05:31,871 l am sorry, Sophie. 801 01:05:39,589 --> 01:05:43,425 l used to lay out under the stars as a kid, in the summertime. 802 01:05:46,345 --> 01:05:49,639 "Doubt thou the stars are fire 803 01:05:50,141 --> 01:05:52,350 "Doubt that the sun doth move" 804 01:05:53,894 --> 01:05:55,812 "Doubt truth be a liar 805 01:05:56,856 --> 01:05:58,815 "But never doubt l love" 806 01:06:06,365 --> 01:06:09,075 Do you think he's out there? Lorenzo? 807 01:06:09,368 --> 01:06:10,535 Yeah. 808 01:06:12,330 --> 01:06:13,872 He's somewhere. 809 01:06:16,584 --> 01:06:19,085 And am l wrong? To insist she quit? 810 01:06:20,588 --> 01:06:22,047 No, you know, 811 01:06:23,966 --> 01:06:25,884 you can't go on forever. 812 01:06:26,344 --> 01:06:28,637 At some point, you have to stop. 813 01:06:30,806 --> 01:06:34,184 Then why is it that l feel like a schoolboy on Sunday? 814 01:06:37,897 --> 01:06:40,398 lt's nearly tomorrow and l don't want to go. 815 01:06:42,652 --> 01:06:44,069 Me, either. 816 01:06:45,738 --> 01:06:47,822 And l always liked school. 817 01:07:56,267 --> 01:07:57,934 - Morning. - Morning. 818 01:07:58,310 --> 01:07:59,352 Thank you. 819 01:07:59,437 --> 01:08:00,729 How'd you sleep? 820 01:08:00,813 --> 01:08:02,814 l slept fine. How about you? 821 01:08:03,274 --> 01:08:05,483 Yes. Great. Thanks. 822 01:08:10,489 --> 01:08:12,449 Good morning. Good morning. 823 01:08:13,242 --> 01:08:15,326 - How are you? - Good morning, my darling. 824 01:08:16,162 --> 01:08:17,996 lt's a beautiful day. 825 01:08:22,168 --> 01:08:27,505 Sophie, would you mind going in the front? Because l'd love to stretch my legs for a bit. 826 01:08:30,009 --> 01:08:31,134 Okay. 827 01:08:33,763 --> 01:08:35,472 Fantastic, darling. 828 01:08:38,934 --> 01:08:41,728 The stars were spectacular from my window. 829 01:09:00,039 --> 01:09:04,542 Look. That vineyard. That's our favorite wine. 830 01:09:04,627 --> 01:09:08,922 Let's turn in there and have a goodbye toast. 831 01:09:09,006 --> 01:09:10,089 Okay. 832 01:09:32,404 --> 01:09:33,988 Charlie, stop! 833 01:09:49,922 --> 01:09:51,589 Nana, what is it? 834 01:09:54,426 --> 01:09:55,885 lt's Lorenzo. 835 01:09:58,097 --> 01:09:59,222 Who? 836 01:10:01,350 --> 01:10:02,600 The boy? 837 01:10:06,063 --> 01:10:09,649 All right, Nana. Let's get you in the shade. Shall we? 838 01:10:21,453 --> 01:10:23,288 l am Lorenzo Bartolini. 839 01:10:27,543 --> 01:10:29,460 Sophie. l think this is... 840 01:10:29,837 --> 01:10:32,547 - Do you know a Lorenzo Bartolini? - l asked him and... 841 01:10:32,631 --> 01:10:35,049 - l am Lorenzo Bartolini. - You are! 842 01:10:36,010 --> 01:10:38,553 Oh, my... Sophie, he's the grandson! 843 01:10:40,848 --> 01:10:42,056 - Can l help you? - Yes. 844 01:10:42,141 --> 01:10:44,684 We're looking for a Lorenzo Bartolini. 845 01:10:44,768 --> 01:10:45,935 l am Lorenzo Bartolini. 846 01:10:46,020 --> 01:10:49,230 - He's Lorenzo, too. - Do you have a father also named Lorenzo? 847 01:10:49,315 --> 01:10:51,983 Yes, he went out riding. But what can l do for you? 848 01:10:53,068 --> 01:10:55,528 l'm sorry. We're being terribly rude. 849 01:10:55,613 --> 01:10:57,405 - l'm Charlie Wyman. - l'm Sophie. 850 01:10:57,489 --> 01:10:58,865 Lorenzo. Lorenzo. 851 01:10:58,949 --> 01:11:01,910 We have been on quite a journey for your father. 852 01:11:01,994 --> 01:11:04,579 You see, my grandmother, Claire, knows him. 853 01:11:04,955 --> 01:11:06,664 Charlie. Charlie, let's go! 854 01:11:08,167 --> 01:11:09,375 Let's go! 855 01:11:10,461 --> 01:11:11,836 All right. 856 01:11:16,091 --> 01:11:19,093 Nana, Nana, Nana, Lorenzo is here. 857 01:11:19,511 --> 01:11:22,263 He's out riding, but he's going to be back any minute. 858 01:11:23,807 --> 01:11:26,726 Well, then, let's go before he comes back. 859 01:11:26,810 --> 01:11:29,020 Nana, we've come all this way. 860 01:11:29,647 --> 01:11:31,773 - Come on. - l've been ridiculous. 861 01:11:31,857 --> 01:11:34,108 l've been completely ridiculous. 862 01:11:34,193 --> 01:11:38,529 He knew me when l was 1 5 years old, a girl. 863 01:11:40,199 --> 01:11:41,824 That girl's gone. 864 01:11:48,540 --> 01:11:50,124 Oh, my God. 865 01:12:54,273 --> 01:12:55,481 Claire? 866 01:12:59,403 --> 01:13:00,486 Yes. 867 01:13:07,786 --> 01:13:09,287 So many years. 868 01:13:09,788 --> 01:13:11,622 Yes, 50. 869 01:14:06,303 --> 01:14:07,887 lf you allow me. 870 01:14:09,807 --> 01:14:12,642 l really don't know how to express myself. 871 01:14:14,478 --> 01:14:18,439 Well, l went for a ride this morning as an old man, 872 01:14:19,358 --> 01:14:21,901 and l came back as a teenager again. 873 01:14:23,195 --> 01:14:26,072 l'm so very happy you all meet Claire 874 01:14:26,949 --> 01:14:28,991 and her grandson, Charlie, 875 01:14:29,827 --> 01:14:32,161 and their lovely friend, Sophie. 876 01:14:36,166 --> 01:14:37,708 My dear Claire, 877 01:14:40,003 --> 01:14:42,547 you have told me you lost your Jack. 878 01:14:43,924 --> 01:14:46,551 - And you know l lost my Rosa. - Yeah. 879 01:14:47,886 --> 01:14:50,388 But destiny wanted us to meet again. 880 01:14:56,812 --> 01:14:59,105 Health to the Bartolini family. 881 01:15:00,566 --> 01:15:01,732 To the Bartolinis. 882 01:15:09,783 --> 01:15:11,576 l'm sorry l was late. 883 01:15:13,245 --> 01:15:14,287 No. 884 01:15:16,957 --> 01:15:20,334 When we are speaking about love, it's never too late. 885 01:15:39,354 --> 01:15:41,105 Well, bad luck, eh? 886 01:15:42,274 --> 01:15:46,360 All hope lost and he rides in at the last moment on a white horse. 887 01:15:47,029 --> 01:15:48,946 No one will believe it. 888 01:15:50,032 --> 01:15:51,490 Promise me... 889 01:15:52,618 --> 01:15:55,119 Promise me you'll finish the story. 890 01:16:02,753 --> 01:16:04,462 l guess this is it. 891 01:16:07,633 --> 01:16:09,425 And l'm sorry it is. 892 01:16:11,511 --> 01:16:12,970 Yeah, me, too. 893 01:16:18,977 --> 01:16:20,394 Sophie, l... 894 01:16:24,650 --> 01:16:28,736 l never should've kissed you. l was completely out of bounds. 895 01:16:30,155 --> 01:16:31,322 Mmm. 896 01:16:33,325 --> 01:16:35,159 You're engaged and... 897 01:16:51,301 --> 01:16:52,885 lt's time to go. 898 01:16:59,226 --> 01:17:00,851 Goodbye, Charlie. 899 01:17:02,938 --> 01:17:04,438 l'll miss you. 900 01:17:11,989 --> 01:17:14,573 Hi. lt is time to... 901 01:17:15,575 --> 01:17:18,536 l must get back to Victor. Sorry. 902 01:17:19,871 --> 01:17:21,414 Yes. Of course. 903 01:17:21,498 --> 01:17:24,500 So, where's Charlie? We'll give you a drive there straight away. 904 01:17:24,584 --> 01:17:25,918 No, l'm... 905 01:17:26,586 --> 01:17:28,963 Claire, l can't take you away from this place, so... 906 01:17:29,047 --> 01:17:30,840 My son can drive you. 907 01:17:33,051 --> 01:17:34,844 - Just a moment. - Yes. Grazie. 908 01:17:43,562 --> 01:17:45,354 l'm so happy for you. 909 01:17:49,401 --> 01:17:51,068 ls something wrong? 910 01:17:51,153 --> 01:17:52,361 No! No. 911 01:17:53,739 --> 01:17:55,781 No. lt's just, you know... 912 01:17:58,577 --> 01:18:00,328 And you're leaving? 913 01:18:01,580 --> 01:18:03,706 An angel brought you to me. 914 01:18:05,542 --> 01:18:06,876 Thank you. 915 01:18:08,670 --> 01:18:11,589 Thank you. l'll be eternally grateful. 916 01:18:16,094 --> 01:18:17,428 Thank you. 917 01:18:29,024 --> 01:18:31,067 lt's very kind. Thank you. 918 01:18:32,319 --> 01:18:33,986 Thank you so much. 919 01:18:35,739 --> 01:18:38,449 - You're always welcome here. - Thank you. 920 01:18:39,326 --> 01:18:41,243 - Thank you, Lorenzo. - Ciao. 921 01:18:41,328 --> 01:18:42,870 Speak soon. 922 01:18:45,582 --> 01:18:46,624 Bye. 923 01:19:13,485 --> 01:19:16,821 Darling, you're family, 924 01:19:16,905 --> 01:19:21,909 so l think you'll understand why l'm telling you you're a total idiot. 925 01:19:22,869 --> 01:19:25,579 Okay, okay, then don't sugarcoat it, Gran. 926 01:19:25,664 --> 01:19:26,914 l won't. 927 01:19:26,998 --> 01:19:30,459 How many Sophies do you think there are on this planet? 928 01:19:33,839 --> 01:19:36,173 Don't wait 50 years like l did. 929 01:19:39,803 --> 01:19:42,471 Go. Go! Go! 930 01:20:33,523 --> 01:20:36,233 l missed you so much! So much. 931 01:20:58,590 --> 01:21:00,466 ...in person because l couldn't send you an e-mail, 932 01:21:01,801 --> 01:21:05,763 because it was... lt just didn't make sense, because l know you were having... 933 01:21:06,932 --> 01:21:08,307 One second. 934 01:21:08,725 --> 01:21:10,893 Hello? Hey. Yeah, yeah. 935 01:21:12,145 --> 01:21:15,689 We just have to sort out all the deliveries that we need to make. l mean... 936 01:21:52,978 --> 01:21:54,353 What happened? 937 01:21:54,813 --> 01:21:56,564 You don't like the ending? 938 01:21:56,648 --> 01:21:58,899 No, the ending's fine. lt's actually quite moving. 939 01:21:58,984 --> 01:22:01,694 But what happened to the people? l mean, are they still together? 940 01:22:01,778 --> 01:22:04,989 What about... What about the kid? What about Charlie? Where's he? 941 01:22:06,116 --> 01:22:08,701 l don't know. l didn't keep in touch. 942 01:22:12,163 --> 01:22:14,039 Do you have any advice? 943 01:22:15,083 --> 01:22:17,876 l think you should buy stock in Alitalia, 944 01:22:18,878 --> 01:22:22,006 'cause all the ladies are gonna be flocking to Verona. 945 01:22:22,632 --> 01:22:23,924 Are you gonna publish this? 946 01:22:24,009 --> 01:22:27,011 Yeah, l'm gonna publish it. lt's a good story. 947 01:22:27,512 --> 01:22:29,138 You got anything else for me? 948 01:22:29,848 --> 01:22:31,724 No, not at the moment. 949 01:22:37,897 --> 01:22:39,273 Oh, my God. 950 01:22:44,321 --> 01:22:46,780 You said Tuscan gold, right? Tuscan gold? 951 01:22:47,365 --> 01:22:48,949 Look. This is yellow. 952 01:22:49,034 --> 01:22:51,702 Yellow. Tuscan gold. Yellow. l mean, there's no Tuscany, there's no gold. 953 01:22:51,786 --> 01:22:53,621 - lt's just like Limoncello, you know. - Sure. 954 01:22:53,705 --> 01:22:55,039 - Yeah? Can we do it again? - Yeah. Yeah. 955 01:22:55,123 --> 01:22:56,832 - Yeah? All right, all right, all right. - Let's go. Come on. 956 01:22:56,916 --> 01:22:58,667 Let's try it again. 957 01:22:59,294 --> 01:23:00,919 - Hey, Sophie. - Hi. 958 01:23:01,546 --> 01:23:03,547 Hey, how's your day been? 959 01:23:04,174 --> 01:23:07,092 - l showed my story to Bobby. - Did he like it? 960 01:23:07,927 --> 01:23:09,887 Yeah, he's gonna print it. 961 01:23:09,971 --> 01:23:11,221 - Print it? - Yeah. 962 01:23:11,306 --> 01:23:12,931 Wow! Wow. That's pretty great, huh? 963 01:23:13,016 --> 01:23:14,725 - l know. Did you read it? - Yeah, yeah. 964 01:23:14,809 --> 01:23:18,020 - No. l... - Last night l left it out for you to read. 965 01:23:18,104 --> 01:23:21,482 l don't need to. l mean, l know it's gonna be great. 966 01:23:21,566 --> 01:23:23,567 Plus, l'm gonna see it... l'm gonna see it when it comes out. 967 01:23:23,652 --> 01:23:24,652 That's why l prefer to buy it. 968 01:23:24,736 --> 01:23:26,070 - You know, l'm surprised, like... - Yeah. 969 01:23:26,154 --> 01:23:27,946 - You know? Like... - Watch out! Watch out! 970 01:23:29,574 --> 01:23:30,658 Hold on, hold on, hold on. 971 01:23:44,756 --> 01:23:47,216 - Thanks for lunch. - Oh, my God. You so deserve this. 972 01:23:47,300 --> 01:23:48,676 l want to be your fact checker for life. 973 01:23:48,760 --> 01:23:50,803 Don't ever think about going anywhere else, ever. Ever. 974 01:23:50,887 --> 01:23:52,638 l promise. 975 01:23:52,722 --> 01:23:54,390 - Hi, guys. - Hey. 976 01:23:54,474 --> 01:23:56,975 Sophie, these messages are for you. 977 01:23:57,060 --> 01:23:58,310 Oh! 978 01:23:58,395 --> 01:24:00,896 - And a letter came for you. - Thank you. 979 01:24:02,065 --> 01:24:03,440 New Yorker. 980 01:24:09,656 --> 01:24:13,367 We were both young when l first saw you 981 01:24:13,451 --> 01:24:16,870 l close my eyes and the flashback starts 982 01:24:16,955 --> 01:24:19,289 l'm standing there 983 01:24:20,291 --> 01:24:23,544 On a balcony in summer air 984 01:24:25,797 --> 01:24:29,717 See the lights, see the party, the ball gowns 985 01:24:29,801 --> 01:24:33,053 l see you make your way through the crowd 986 01:24:33,138 --> 01:24:35,723 And say hello 987 01:24:36,850 --> 01:24:39,435 Little did l know 988 01:24:41,563 --> 01:24:45,357 That you were Romeo You were throwing pebbles 989 01:24:45,442 --> 01:24:49,194 And my daddy said stay away from Juliet 990 01:24:49,279 --> 01:24:51,905 And l was crying on the staircase 991 01:24:51,990 --> 01:24:56,034 Begging you please don't go 992 01:25:12,844 --> 01:25:14,762 Hey, what's that smell? What... 993 01:25:15,346 --> 01:25:17,765 Hey, Alfonzo, Alfonzo. No, no, no, no. We said... 994 01:25:17,849 --> 01:25:19,600 We said we were gonna sweat the onion, yeah. 995 01:25:19,684 --> 01:25:21,852 No, this is caramelized. No. Sweat. Sweat, okay? 996 01:25:21,936 --> 01:25:24,313 l don't know where you got that from. Okay, come on, do it again. 997 01:25:25,565 --> 01:25:26,607 Hi. 998 01:25:27,609 --> 01:25:29,026 Hey, Sophie. 999 01:25:31,905 --> 01:25:34,156 Hey, Sophie. How're you doing? 1000 01:25:35,575 --> 01:25:37,326 Everything all right? 1001 01:25:39,078 --> 01:25:41,079 Lorenzo and Claire are getting married. 1002 01:25:41,164 --> 01:25:42,998 Really? Wow. 1003 01:25:43,708 --> 01:25:45,459 - When? - On Saturday. 1004 01:25:46,169 --> 01:25:48,587 Saturday? This Saturday? Yeah? 1005 01:25:51,049 --> 01:25:52,758 Yeah. l'm gonna go. 1006 01:25:53,885 --> 01:25:55,052 Alone. 1007 01:25:57,305 --> 01:25:58,472 Alone? 1008 01:26:03,853 --> 01:26:06,939 Guys, can you step out of the kitchen, please? 1009 01:26:07,023 --> 01:26:09,107 Yeah, everyone. Yeah, just leave... Leave everything as it is. 1010 01:26:09,192 --> 01:26:10,901 lt's fine, it's fine, it's fine. 1011 01:26:15,949 --> 01:26:19,243 Everyone, please! Just out of the kitchen, come on. 1012 01:26:19,869 --> 01:26:21,078 Come on. 1013 01:26:21,454 --> 01:26:23,288 - Wait. No, no, no. Sophie, wait... - No, no, no. Just... 1014 01:26:23,373 --> 01:26:25,499 Let me get this out. Please? 1015 01:26:29,170 --> 01:26:31,964 l really don't know what this is anymore. 1016 01:26:33,633 --> 01:26:35,884 l don't know what we're doing. 1017 01:26:36,427 --> 01:26:40,055 l mean, we went on vacation and we didn't spend any time together. 1018 01:26:40,139 --> 01:26:42,683 Yeah, because you were busy writing. 1019 01:26:43,142 --> 01:26:44,226 - l didn't mind. - Yeah, but... 1020 01:26:44,310 --> 01:26:46,019 - l didn't mind. - l know you didn't mind. 1021 01:26:46,104 --> 01:26:47,771 - And you were busy. - Come on... 1022 01:26:47,856 --> 01:26:49,398 You went to Livorno and l didn't mind. 1023 01:26:49,482 --> 01:26:52,359 - No, no, no, Sophie! No, no, no... - No... Which is what l'm saying. 1024 01:26:52,443 --> 01:26:55,320 Victor, we went on, like, a honeymoon 1025 01:26:56,322 --> 01:26:59,408 and we didn't mind being apart from each other. 1026 01:27:00,743 --> 01:27:02,202 lt's not supposed to be that way. 1027 01:27:02,287 --> 01:27:05,831 We're supposed to want to be with each other all the time. 1028 01:27:08,543 --> 01:27:11,670 Well, l wish l could tell you that things are gonna be different 1029 01:27:11,754 --> 01:27:14,089 and that l'm gonna be different, 1030 01:27:15,091 --> 01:27:16,300 but l... 1031 01:27:17,844 --> 01:27:20,596 - This is who l am. - l know, but l love... 1032 01:27:21,806 --> 01:27:23,557 l love who you are. 1033 01:27:23,850 --> 01:27:25,475 But l've changed. 1034 01:27:30,481 --> 01:27:32,107 lt's not working. 1035 01:27:52,253 --> 01:27:54,046 l have to go, Victor. 1036 01:27:57,216 --> 01:28:01,219 Romeo, save me, l've been feeling so alone 1037 01:28:01,304 --> 01:28:04,932 l keep waiting for you but you never come 1038 01:28:05,016 --> 01:28:08,685 ls this in my head? l don't know what to think 1039 01:28:08,770 --> 01:28:12,689 He knelt to the ground and pulled out a ring 1040 01:28:12,774 --> 01:28:15,233 And said, marry me Juliet 1041 01:28:15,318 --> 01:28:17,152 You'll never have to be alone 1042 01:28:17,236 --> 01:28:21,114 l love you and that's all l really know 1043 01:28:21,199 --> 01:28:25,535 l talked to your dad Go pick out a white dress 1044 01:28:25,620 --> 01:28:30,707 lt's a love story, baby, just say yes 1045 01:28:41,219 --> 01:28:46,306 'Cause we were both young when l first saw you 1046 01:28:47,058 --> 01:28:48,850 - Sophie? - Hi. 1047 01:28:50,269 --> 01:28:51,353 - Hi. - Hey! 1048 01:28:51,437 --> 01:28:52,479 Hi. 1049 01:28:54,649 --> 01:28:57,651 Can't believe you're here. You look beautiful. 1050 01:28:58,111 --> 01:29:00,529 When did you get in? Where are you staying? 1051 01:29:00,613 --> 01:29:02,239 l haven't figured that out yet. 1052 01:29:02,323 --> 01:29:04,491 Well, no need. You'll stay here. 1053 01:29:04,575 --> 01:29:07,244 Lorenzo wouldn't have it any other way. 1054 01:29:08,037 --> 01:29:09,788 l hope so. How is... 1055 01:29:10,540 --> 01:29:13,041 How's our great Lorenzo? ls he as amazing as ever? 1056 01:29:13,126 --> 01:29:14,918 - Even more so. - Yeah? 1057 01:29:18,339 --> 01:29:21,758 - Actually, l wanna just... - There you are! 1058 01:29:22,260 --> 01:29:26,096 l think we're ready in there, and she'll be here any second. 1059 01:29:26,931 --> 01:29:28,932 Sophie, this is Patricia. 1060 01:29:30,768 --> 01:29:31,977 Hi. 1061 01:29:32,061 --> 01:29:33,311 The Sophie? 1062 01:29:33,396 --> 01:29:34,604 The Sophie. 1063 01:29:34,689 --> 01:29:37,691 lt is so nice to finally meet you. 1064 01:29:40,528 --> 01:29:42,446 - Well, l'll see you inside. - Okay. 1065 01:29:42,530 --> 01:29:45,115 - Don't trip. - As if l'm not nervous enough. 1066 01:29:46,075 --> 01:29:47,409 - Bye. - Bye. 1067 01:29:51,706 --> 01:29:52,873 Okay. 1068 01:29:52,957 --> 01:29:56,251 - lt's great to see you. - l'm gonna go in. l will... 1069 01:29:57,003 --> 01:30:00,005 - l'll... l'll see you after, okay? - Okay. Yep. 1070 01:30:07,638 --> 01:30:09,139 - Hi. - Hi. 1071 01:30:10,475 --> 01:30:13,018 - Hi, Sophie. - l'm so happy to see you. 1072 01:30:15,646 --> 01:30:17,981 - How are you? How are you? - l'm happy to see you. 1073 01:30:18,066 --> 01:30:19,858 Beautiful. Beautiful. 1074 01:30:23,946 --> 01:30:24,988 Boy! 1075 01:30:25,865 --> 01:30:27,908 - We're here. - lt's amazing. 1076 01:32:23,566 --> 01:32:28,653 l just want to say thank you on behalf of myself and my lovely wife, 1077 01:32:29,238 --> 01:32:30,864 la mia bella Claire! 1078 01:32:34,327 --> 01:32:36,244 And now it's your turn. 1079 01:32:37,496 --> 01:32:39,039 - Well... - Go on. 1080 01:32:40,291 --> 01:32:41,791 Dear friends, 1081 01:32:42,668 --> 01:32:46,254 50 years ago, l went to Juliet's house in Verona. 1082 01:32:47,840 --> 01:32:51,134 l wrote her a letter and l asked her a question. 1083 01:32:51,219 --> 01:32:55,555 And two months ago, l received a reply. 1084 01:32:57,683 --> 01:32:59,643 And without that letter, 1085 01:33:01,938 --> 01:33:04,231 none of us would be here today. 1086 01:33:07,401 --> 01:33:11,821 Sophie, would you mind if l read out the words you wrote to me? 1087 01:33:13,783 --> 01:33:15,116 All right? 1088 01:33:16,410 --> 01:33:19,871 "Dear Claire, 'what' and 'if' 1089 01:33:20,289 --> 01:33:24,501 "are two words as non-threatening as words can be. 1090 01:33:24,585 --> 01:33:27,170 "But put them together, side by side, 1091 01:33:27,255 --> 01:33:31,216 "and they have the power to haunt you for the rest of your life. 1092 01:33:31,968 --> 01:33:39,307 "What if? 1093 01:33:40,601 --> 01:33:43,186 "l don't know how your story ended, 1094 01:33:43,271 --> 01:33:46,356 "but if what you felt then was true love 1095 01:33:46,732 --> 01:33:48,775 "then it's never too late. 1096 01:33:50,945 --> 01:33:54,155 "lf it was true then, why wouldn't it be true now? 1097 01:33:55,616 --> 01:33:57,659 "You need only the courage 1098 01:33:58,244 --> 01:34:00,120 "to follow your heart. 1099 01:34:01,038 --> 01:34:04,332 "l don't know what a love like Juliet's feels like, 1100 01:34:04,792 --> 01:34:09,212 "a love to leave loved ones for, a love to cross oceans for, 1101 01:34:09,547 --> 01:34:13,258 "but l'd like to believe, if l ever were to feel it, 1102 01:34:14,385 --> 01:34:17,053 "that l'd have the courage to seize it. 1103 01:34:22,143 --> 01:34:24,269 "And, Claire, if you didn't, 1104 01:34:25,730 --> 01:34:27,939 "l hope one day that you will. 1105 01:34:32,194 --> 01:34:33,653 "All my love, 1106 01:34:34,530 --> 01:34:35,739 "Juliet" 1107 01:35:02,433 --> 01:35:04,976 l'll be right back, all right, Gran? 1108 01:35:21,535 --> 01:35:28,833 Sophie? 1109 01:35:37,843 --> 01:35:39,177 Of course! 1110 01:35:39,428 --> 01:35:40,970 - A balcony. - Well. 1111 01:35:41,055 --> 01:35:43,223 What are you doing up there? 1112 01:35:43,307 --> 01:35:44,766 l'm gonna go. 1113 01:35:45,226 --> 01:35:46,351 Why? 1114 01:35:46,435 --> 01:35:48,728 Because this is really painful. 1115 01:35:50,523 --> 01:35:55,110 l should have realized sooner, but l didn't, or l guess maybe l couldn't, 1116 01:35:57,488 --> 01:36:00,281 but Victor and l aren't together anymore. 1117 01:36:01,659 --> 01:36:06,079 - And l guess l came back hoping that... - Wait, wait. You're not engaged? 1118 01:36:07,957 --> 01:36:08,998 No. 1119 01:36:10,334 --> 01:36:12,001 But it's too late. 1120 01:36:12,920 --> 01:36:14,796 lt's clearly too late. 1121 01:36:16,799 --> 01:36:20,844 And it really doesn't matter anymore because, honestly, 1122 01:36:24,515 --> 01:36:25,890 l love you. 1123 01:36:29,311 --> 01:36:31,813 l can't believe l just said that. 1124 01:36:31,897 --> 01:36:34,899 But l do, l love you. lt doesn't... 1125 01:36:34,984 --> 01:36:36,317 l mean, it shouldn't matter to you, 1126 01:36:36,402 --> 01:36:40,238 - because you're here with Patricia. - Patricia? 1127 01:36:40,322 --> 01:36:42,782 And you should be back with her right now. 1128 01:36:42,867 --> 01:36:46,119 Patricia is my cousin. She's my cousin. 1129 01:36:46,203 --> 01:36:48,705 - How is that legal? - No... 1130 01:36:50,291 --> 01:36:52,125 Sophie... No. 1131 01:36:52,209 --> 01:36:54,586 No, no, no. Let me explain! 1132 01:36:54,670 --> 01:36:57,797 Sophie, l'm so stupid. There's two Patricias. 1133 01:36:58,591 --> 01:36:59,799 There's my cousin, who's here, 1134 01:36:59,884 --> 01:37:03,136 and the one that l've completely forgotten about. 1135 01:37:03,220 --> 01:37:06,055 More importantly, there's only one Sophie. 1136 01:37:07,558 --> 01:37:09,893 Now, would you please come down? 1137 01:37:10,853 --> 01:37:14,147 Wait, Charlie. Charlie, stop. What are you doing? 1138 01:37:15,691 --> 01:37:17,984 Charlie, what are you doing? 1139 01:37:18,068 --> 01:37:22,071 Listen to me. Listen to me very, very carefully. 1140 01:37:23,032 --> 01:37:28,119 l live in London, a gorgeous, vibrant, historic city that l happen to love living in. 1141 01:37:28,954 --> 01:37:31,414 You live in New York, which is highly overrated. 1142 01:37:31,499 --> 01:37:32,832 Pardon me? 1143 01:37:34,043 --> 01:37:36,753 But since the Atlantic Ocean is a bit wide to cross every day, 1144 01:37:36,837 --> 01:37:40,215 swimming, boating or flying, l suggest we flip for it. 1145 01:37:42,092 --> 01:37:43,843 What are you saying? 1146 01:37:43,928 --> 01:37:46,471 And if those terms are unacceptable, 1147 01:37:47,264 --> 01:37:49,140 leaving London will be a pleasure, 1148 01:37:49,225 --> 01:37:52,644 as long as you're waiting for me on the other side. 1149 01:37:53,604 --> 01:37:55,480 'Cause the truth is, Sophie, 1150 01:37:56,732 --> 01:38:01,861 l am madly, deeply, truly, passionately in love with you. 1151 01:38:03,405 --> 01:38:04,614 You are? 1152 01:38:05,991 --> 01:38:07,116 l am. 1153 01:38:10,955 --> 01:38:13,122 - Are you gonna kiss me? - Yeah. 1154 01:38:13,666 --> 01:38:14,791 Yeah. 1155 01:38:16,418 --> 01:38:18,127 Oh, my God! 1156 01:38:19,672 --> 01:38:21,005 Charlie! 1157 01:38:22,007 --> 01:38:24,676 l can't believe l just did that. 1158 01:38:25,135 --> 01:38:26,177 Hi. 1159 01:38:27,930 --> 01:38:29,389 Are you okay? 1160 01:38:29,682 --> 01:38:31,975 Please tell me no one saw that. 1161 01:38:35,563 --> 01:38:37,063 Nobody saw it. 1162 01:38:39,483 --> 01:38:41,901 Good. That's good. 1163 01:38:45,948 --> 01:38:47,407 Can you move? 1164 01:38:50,160 --> 01:38:51,661 Only my lips. 1165 01:38:58,711 --> 01:39:02,463 ¢ـ What if we were made for each other ¢ـ 1166 01:39:02,548 --> 01:39:06,467 ¢ـ Born to become best friends and lovers ¢ـ 1167 01:39:06,552 --> 01:39:09,679 ¢ـ l want to stay right here in this moment with you ¢ـ 1168 01:39:09,763 --> 01:39:13,558 ¢ـ Over and over and over again ¢ـ 1169 01:39:14,351 --> 01:39:17,895 ¢ـ What if this could be a real love ¢ـ 1170 01:39:17,980 --> 01:39:21,399 ¢ـ A love, a love, yeah ¢ـ 1171 01:39:21,483 --> 01:39:25,194 ¢ـ l don't know what to think ¢ـ 1172 01:39:25,279 --> 01:39:29,032 ¢ـ ls this real orjust a dream? ¢ـ 1173 01:39:29,116 --> 01:39:33,036 ¢ـ ln my heart is where you'll be ¢ـ 1174 01:39:33,120 --> 01:39:37,540 ¢ـ l'll keep waiting till we meet ¢ـ 1175 01:39:41,962 --> 01:39:45,506 ¢ـ What if we were made for each other ¢ـ 1176 01:39:45,883 --> 01:39:49,552 ¢ـ Born to become best friends and lovers ¢ـ 1177 01:39:49,845 --> 01:39:52,930 ¢ـ l want to stay right here in this moment with you ¢ـ 1178 01:39:53,015 --> 01:39:56,768 ¢ـ Over and over and over again ¢ـ 1179 01:39:57,645 --> 01:40:01,147 ¢ـ What if this could be a real love ¢ـ 1180 01:40:01,231 --> 01:40:04,692 ¢ـ A love, a love, yeah ¢ـ 1181 01:40:06,278 --> 01:40:09,489 ¢ـ l write our names down in the sand ¢ـ 1182 01:40:10,491 --> 01:40:14,118 ¢ـ Picturing all our plans ¢ـ 1183 01:40:14,203 --> 01:40:16,496 ¢ـ l close my eyes and l can see ¢ـ 1184 01:40:16,580 --> 01:40:20,416 ¢ـ You, and you ask, "Will you marry me?" ¢ـ 1185 01:40:22,670 --> 01:40:26,589 ¢ـ ls it made up in my mind? ¢ـ 1186 01:40:26,674 --> 01:40:30,426 ¢ـ Am l crazy just wasting time? ¢ـ 1187 01:40:30,886 --> 01:40:35,848 ¢ـ l think this could be love l'm serious ¢ـ 1188 01:40:37,059 --> 01:40:40,853 ¢ـ What if we were made for each other ¢ـ 1189 01:40:40,938 --> 01:40:44,816 ¢ـ Born to become best friends and lovers ¢ـ 1190 01:40:44,900 --> 01:40:47,944 ¢ـ l want to stay right here in this moment with you ¢ـ 1191 01:40:48,028 --> 01:40:52,699 ¢ـ Over and over and over again ¢ـ 1192 01:40:52,783 --> 01:40:56,202 ¢ـ What if this could be a real love? ¢ـ 1193 01:40:56,286 --> 01:40:59,747 ¢ـ A love, a love, yeah ¢ـ 1194 01:41:00,624 --> 01:41:04,168 ¢ـ Boy, you know you really make my heart stop ¢ـ 1195 01:41:04,253 --> 01:41:07,004 ¢ـ Stop, stop ¢ـ 1196 01:41:09,133 --> 01:41:12,677 ¢ـ Oh, what if this is real love? ¢ـ 1197 01:41:13,137 --> 01:41:16,723 ¢ـ What if this is real love? ¢ـ 1198 01:41:16,807 --> 01:41:19,642 ¢ـ Oh, boy, you make my heart stop ¢ـ 1199 01:41:19,727 --> 01:41:24,063 ¢ـ You make my heart stop ¢ـ 1200 01:41:25,232 --> 01:41:26,983 ¢ـ Yeah ¢ـ 91844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.